English descriptions should distinguish free as in "freedom" or "free beer" to avoid translation issues
Bug #875306 reported by
Loris Zinsou
This bug affects 10 people
Affects | Status | Importance | Assigned to | Milestone | |
---|---|---|---|---|---|
Ubuntu Translations |
Fix Released
|
Medium
|
Unassigned | ||
software-center (Ubuntu) |
Fix Released
|
Undecided
|
Unassigned |
Bug Description
This may be a translation bug :
Non-free softwares as Adobe Flash Plugin 10 (the package version is flash 11, another bug ?) and skype are marked as "libre", but they are not pieces of free software.
For languages which have two different words for "free" (as in "free beer" or as "freedom"), the translation should be fixed to avoid any confusion.
Related branches
lp:~kelemeng/software-center/bug875306
- Michael Vogt: Approve
-
Diff: 36 lines (+5/-0)2 files modifiedsoftwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py (+2/-0)
softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py (+3/-0)
summary: |
- Adobe Flash Plugin and Skype marked as "libre" (free as in freedom) - instead of "gratuit" (free as in "free beer")) in french locale + English descriptions should distinguish free as in "freedom" or "free + beer" to avoid translation issues |
Changed in ubuntu-translations: | |
status: | New → Triaged |
importance: | Undecided → Medium |
Changed in ubuntu-translations: | |
assignee: | nobody → Ubuntu French Translators (ubuntu-l10n-fr) |
Changed in ubuntu-translations: | |
status: | Triaged → Fix Released |
To post a comment you must log in.
Status changed to 'Confirmed' because the bug affects multiple users.