Выпуск 29

Bug #541054 reported by Victor N.
6
This bug affects 1 person
Affects Status Importance Assigned to Milestone
FCM RU
Fix Released
Undecided
Unassigned

Bug Description

Ну собственно сабж.

Выпуск лежит на http://fullcirclemagazine.ru/node/2041.

Не распространять, только для команды, ну и так далее.

Revision history for this message
Ivan Bulychev (vanyok) wrote :

WinXP, Adobe Reader 9

Стр.32 адреса электронной почты видны как http-ссылки.
Стр.31 справа: И мы говорим спасибо Canonical, маркетинговой Команде Ubuntu... - слово "команде", может, лучше со строчной буквы начинать.
Стр.25 в шапке: ...присылайте их на:_ - лишнее подчёркивание;
там же: и Tommy (Томми) ответит... - мы же таки-переводим в скобках имена.
Стр.25 третий столбец: абзац, начинающийся с "А вот tsclient..." должен, по-видимому, быть коричневого цвета, т.к. относится ещё к Вопросу, а не к Ответу (обычно вопросы - коричневым, ответы - чёрным).
Стр.25 крайний правый столбец в конце: ...затем просто укажите на ваших компьютерах использовать его вместо DHCP на роутере. - запятую после "его" убрать.

Обложка (стр.1): в самом низу строка о том, что журнал не связан с Canonical. Мы её разве не переводим? Она смысловую нагрузку несёт. Имхо, надо перевести.

Revision history for this message
Andrey Danin (gcon-monolake) wrote :

В некоторых найденных ошибках очень важны правильные кавычки, поэтому обязательно смотрите мой багрепорт через интерфейс ланчпада.

  Страница 5, 2 колонка, верх — «Есть после кода вывелось...», должно быть «Если...»
  Страница 5, 3 колонка, середина — «...как показано в выводе mesg. В разделел...» Здесь две ошибки подряд. Должно быть «... в выводе dmesg. В разделе...»
  Страница 7, 2 колонка, верх — «Некоторые модули предназначены для определенных операционных систем, но большинство из них кроссплатформенны и работают одинаково на Linux, Mac и Microsoft Windows». Мне кажется, что вариант «кроссплатформенные» будет смотреться лучше.
  Страница 7, 4 колонка, середина — «...Python стал очень большим и медленным, к тому же отладка стала бы кошмаром». Мне кажется, что лучше исправить на «...Python был бы очень большим...»
  Страница 8, 1 колонка, середина — «Хотя следующие два примеры очень простые...», здесь должно быть «два примера».
  Страница 8, 1 колонка, низ — «Здесь нужно не только набрать много текста, но и, непременно, возникнут ошибки, как при написании, так и при внесении изменений». Нужно убрать три запятые вот так: «...и непременно возникнут ошибки как...»
  Страница 8, 4 колонка, середина — «Ширина вывода должна быть изменяемой, значения слева и спарава — тоже». правильно писать «справа».
  Страница 9, 1 колонка, середина — Во-первых, „Таким образом, наш код для вывода будет выглядеть так: «s ('+',('=' * width-2)),'+')»“. На самом деле код должен быть такой: «'%s%s%s' % ('+',('=' * (width-2)),'+')».
Во-вторых, следующее предложение следует переписать так: «Теперь можно было бы просто вывести на печать этот шаблон, но мы воспользуемся ключевым словом return и вернём созданную строку в качестве результата работы функции.»
  Страница 9, 4 колонка, середина — здесь в области кода нужно «return 'ss' %» заменить на «return '%s%s%s%s' %».
  Страница 9, 4 колонка, низ — Во-первых, „«ss» склеивает четыре значения в строке.“ Здесь нужно поменять кавычки и то, что между ними: '%s%s%s%s' .
Во-вторых, «% ( начитает список переменных» должно быть слово «начинает», и после «переменных» я бы поставил запятую.
В-третьих, „«| », выводит эти символы“ нужно переделать так: « '| ' — выводит эти символы,».
  Страница 10, 1 колонка, низ — «Теперь запустите ваш редактор и вод код, который расположен ниже». Должно быть «введите код».
  Страница 10, 1 колонка, самый низ — «...похожее на текст справа внизу». Должно быть «справа вверху».
  Страница 10, 2 колонка, верх — «Я лишь забыл вам сказать, что списки могут сключать всё...» Должно быть «включать».

Далее до конца 11 страницы ошибок больше не нашёл. Остальное — потом.

Revision history for this message
Oleg «Eleidan» Kulyk (helh-saintman) wrote :

Внимание! Тут менять не надо:
От GCon:
Страница 9, 1 колонка, середина — Во-первых, „Таким образом, наш код для вывода будет выглядеть так: «s ('+',('=' * width-2)),'+')»“. На самом деле код должен быть такой: «'%s%s%s' % ('+',('=' * (width-2)),'+')».
Страница 9, 4 колонка, середина — здесь в области кода нужно «return 'ss' %» заменить на «return '%s%s%s%s' %».
Страница 9, 4 колонка, низ — Во-первых, „«ss» склеивает четыре значения в строке.“ Здесь нужно поменять кавычки и то, что между ними: '%s%s%s%s' .

Внимание!
В коде ничего менять не нужно: дальше автор статьи намекает на ошибки, которые надо исправить. Тем более в оригинале тоже оставили как есть!

Revision history for this message
Oleg «Eleidan» Kulyk (helh-saintman) wrote :

Стр.6, 1 колонка, "Краткий обзор - Prey": "Эти приёмы используются во множестве коротких и длинных головоломок, но ни в одну из них среднестатистический геймеру не сможет играть долго"; "геймеру" на "геймер"
Стр.9, 3 колонка, середина: "Итак, теперь мы ... с 3 до 2.Нам"; вставить пробел между "2." и "Нам"
Стр.9, 3 колонка, середина: "Нам осталось разобрать с центральной частью вывода"; "разобрать" на "разобраться"
Стр.10, 4 колонка, верх: "В вкладке"; не критично, но "Во вкладке" будет более читабельно
Стр.15, 2 колонка, верх: "Здесь можно изменить DNS ..."; в слове "Здесь" буквы "З" и "д" прижаты справа от рисунка. Дефект разметки? (Evince 2.28.1)

Revision history for this message
Andrey Danin (gcon-monolake) wrote : Re: [Fullcircle-ru] [Bug 541054] Re: Выпуск 29

Вообще говоря, странно объяснять азы форматированного вывода на
неправильном куске кода. Мне кажется, что это какой-то глюк их вики
или другой программы, которой они пользуются, так как пострадали
только строчки со знаком процента. В мою пользу говорят следующие
факты:
   а) в полном листинге программы на 10 странице весь код написан без ошибок.
   б) хотя в тексте на 9 странице код и написан как <<s ('+',('=' *
width-2)),'+')>>, но далее во врезке он идёт правильно: <<return
'%s%s%s' % ('+',('=' * (width-2)),'+')>>.
   в) код, начинающийся с <<return 'ss' %>>, далее имеет следующее
объяснение -- <<"ss" склеивает четыре значения в строке. Каждое %s будет
заменено значением>>. Таким образом объяснение противоречит коду, так
как в строке "ss" никаких четырёх %s не наблюдается.

Лично я люто ненавижу людей, которые в обучающей литературе допускают
ошибки в коде. На мой взгляд, намеренно вносить ошибки в код можно
только в proof-of-concept эксплоитах. По старой традиции, я напишу
Грегу письмо, где попрошу его разъяснить этот спор.

20 марта 2010 г. 19:37 пользователь Helh Saintman
<email address hidden> написал:
> Внимание! Тут менять не надо:
> От GCon:
> Страница 9, 1 колонка, середина -- Во-первых, "Таким образом, наш код для вывода будет выглядеть так: <<s ('+',('=' * width-2)),'+')>>". На самом деле код должен быть такой: <<'%s%s%s' % ('+',('=' * (width-2)),'+')>>.
> Страница 9, 4 колонка, середина -- здесь в области кода нужно <<return 'ss' %>> заменить на <<return '%s%s%s%s' %>>.
> Страница 9, 4 колонка, низ -- Во-первых, "<<ss>> склеивает четыре значения в строке." Здесь нужно поменять кавычки и то, что между ними: '%s%s%s%s' .
>
> Внимание!
> В коде ничего менять не нужно: дальше автор статьи намекает на ошибки, которые надо исправить. Тем более в оригинале тоже оставили как есть!
>
> --
> Выпуск 29
> https://bugs.launchpad.net/bugs/541054
> You received this bug notification because you are a member of Full
> Circle In Russian, which is subscribed to FCM RU.
>
> Status in FullCircle Magazine in Russian: New
>
> Bug description:
> Ну собственно сабж.
>
> Выпуск лежит на http://fullcirclemagazine.ru/node/2041.
>
> Не распространять, только для команды, ну и так далее.
>
>
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~fullcircle-ru
> Post to : <email address hidden>
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~fullcircle-ru
> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
>

Revision history for this message
Andrey Danin (gcon-monolake) wrote :

  Страница 12, 2 колонка, верх — «Вы можете взять GUI-модуль vsftpd для Webmin но я предпочитаю...» после Webmin должна быть запятая.
  Страница 12, 3 колонка, середина — Во-первых, «Убедитесь что «umask» раскоментировано в файле vsftpd.conf и выберите...» после «убедитесь» и vsftpd.conf должны стоять запятые.
Во-вторых, «Я решил что значение 0002 для установки Wordpress наиболее подходящий вариант...» нужна запятая после «я решил», и кроме того «подходящий вариант» можно смело заменить на «подходящее».
  Страница 13, 1 колонка, середина — «Тут мы можем использовать сервис называемый...» после «сервис» нужна запятая.
  Страница 13, 1 колонка, низ — «Далее нужно настроить PHP, чтобы он знал где находится SMTP сервис...» после «он знал» нужна запятая, а SMTP-сервис, мне кажется, должен писаться через дефис.
  Страница 13, 2 колонка, середина — «Теперь ваши почтовые скрипты должны радостно слать почту». Я бы конец предложения изменил на «благополучно отсылать почту».
  Страница 13, 2 колонка, низ — лишний дефис в слове «предлагает» в информации об авторе.
  Да, и почему не переведён комикс на 13 странице? Предлагаю свой вариант перевода.
— Linux в чём-то похож на жену.
— Он стабильный и надёжный.
— До тех пор, пока ты не пытаешься воплотить свои фантазии в жизнь.

— Что бы ты сделал, если бы стал очень богатым?
— Купил бы себе Mac.

Revision history for this message
Andrey Danin (gcon-monolake) wrote :

Я задал вопрос Ронни Такеру. Он ответил, что это вики бьёт подобные
конструкции, и он заметил не все ошибки.
<<...it was due to the proof-reading wiki stripping out characters like
the %.>> Полная версия переписки в рассылке.

20 марта 2010 г. 23:27 пользователь Andrey Danin
<email address hidden> написал:
> Вообще говоря, странно объяснять азы форматированного вывода на
> неправильном куске кода. Мне кажется, что это какой-то глюк их вики
> или другой программы, которой они пользуются, так как пострадали
> только строчки со знаком процента. В мою пользу говорят следующие
> факты:
> а) в полном листинге программы на 10 странице весь код написан без ошибок.
> б) хотя в тексте на 9 странице код и написан как <<s ('+',('=' *
> width-2)),'+')>>, но далее во врезке он идёт правильно: <<return
> '%s%s%s' % ('+',('=' * (width-2)),'+')>>.
> в) код, начинающийся с <<return 'ss' %>>, далее имеет следующее
> объяснение -- <<"ss" склеивает четыре значения в строке. Каждое %s будет
> заменено значением>>. Таким образом объяснение противоречит коду, так
> как в строке "ss" никаких четырёх %s не наблюдается.
>
> Лично я люто ненавижу людей, которые в обучающей литературе допускают
> ошибки в коде. На мой взгляд, намеренно вносить ошибки в код можно
> только в proof-of-concept эксплоитах. По старой традиции, я напишу
> Грегу письмо, где попрошу его разъяснить этот спор.
>
> 20 марта 2010 г. 19:37 пользователь Helh Saintman
> <email address hidden> написал:
>> Внимание! Тут менять не надо:
>> От GCon:
>> Страница 9, 1 колонка, середина -- Во-первых, "Таким образом, наш код для вывода будет выглядеть так: <<s ('+',('=' * width-2)),'+')>>". На самом деле код должен быть такой: <<'%s%s%s' % ('+',('=' * (width-2)),'+')>>.
>> Страница 9, 4 колонка, середина -- здесь в области кода нужно <<return 'ss' %>> заменить на <<return '%s%s%s%s' %>>.
>> Страница 9, 4 колонка, низ -- Во-первых, "<<ss>> склеивает четыре значения в строке." Здесь нужно поменять кавычки и то, что между ними: '%s%s%s%s' .
>>
>> Внимание!
>> В коде ничего менять не нужно: дальше автор статьи намекает на ошибки, которые надо исправить. Тем более в оригинале тоже оставили как есть!
>>
>> --
>> Выпуск 29
>> https://bugs.launchpad.net/bugs/541054
>> You received this bug notification because you are a member of Full
>> Circle In Russian, which is subscribed to FCM RU.
>>
>> Status in FullCircle Magazine in Russian: New
>>
>> Bug description:
>> Ну собственно сабж.
>>
>> Выпуск лежит на http://fullcirclemagazine.ru/node/2041.
>>
>> Не распространять, только для команды, ну и так далее.
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Mailing list: https://launchpad.net/~fullcircle-ru
>> Post to : <email address hidden>
>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~fullcircle-ru
>> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
>>
>

Revision history for this message
Victor N. (d447224) wrote :

Давайте НЕ будем переводить эти пошлые и тупые комиксы на 13 странице.

@GCon удаляй цитирование из писем, а то вся эта портянка в баг сохраняется, и ничего не понятно.

Revision history for this message
Oleg «Eleidan» Kulyk (helh-saintman) wrote :

Стр.20, 3 колонка, вопрос: "Участвуешь ли ты в работе каких-либудь местных групп Linux/Ubuntu?"; "каких-либудь" на "каких-нибудь"
Стр.20, правая колонка, "ПИСЬМО МЕСЯЦА": "Writer of letter..."; взять перевод из 26го номера, например
Стр.24, 1 колонка: "В Quake всегда было сложно добиваться успеха в из-за"; "успеха в из-за" на "успеха из-за"
Стр.24, 2 колонка, 1 абзац: "Игра очень стабильна, вы сможете запустить её даже на очень старом компьютере, а изменение графических настроет позволит добиться высокой детализации."; "настроет" на "настроек"

Revision history for this message
nes (nes) wrote :

Да второй-то комакс нормально!
А что ты с ними вообще собираешься делать?

Revision history for this message
Andrey Danin (gcon-monolake) wrote :

Можно под комиксами написать дисклаймер, что, мол, мы находим комиксы сексистскими, да и вообще, за подобными пошлыми анекдотами ходите, дорогие читатели, на анекдот.ру. Нежно ваши переводчики.
А можно другой компьютерный комикс прифигачить, например. Предлагаю что-нибудь из XKCD, например вот это http://xkcd.ru/217/

  Страница 15, 1 колонка, низ — «Use Point-to-Point Encryption (MPEE)» в скобках должно быть MPPE. То есть, может в Убунту переведено с двумя ЕЕ (я не могу проверить), но правильно писать две PP, так как это аббревиатура от Microsoft Point-to-Point Encryption.
  Страница 16, 2 колонка, верх — «И конечно же то, что я заплатил хорошие деньги...» здесь «конечно же» должно отделяться запятыми.
  Страница 18, 3 колонка, верх — «...без знания HTML и веб-программирования.» здесь точка должна стоять после закрывающих кавычек.
  Страница 18, 4 колонка, середина — «На рис. 4 показано, как я их заполнил». Тут какая-то ошибка, так как рисунки в этой статье не нумерованы, и нужный рисунок является первым по счёту, а не четвёртым. Предлагаю исправить на «На рисунке ниже показано...» и подумать над переносом этого рисунка с 19 страницы на 18-ю как раз после этого абзаца.
  Страница 19, 1 колонка, середина — строчка "Abbott's Funeral Home" должна быть в кавычках-ёлочках. «Abbott's Funeral Home»
Кроме того, я для большей понятности предлагаю заменить окончание этого предложения «... но на разных вкладках» на такой вариант: «...в разных представлениях, которые переключаются с помощью вкладок».
  Страница 19, 1 колонка, низ — «...смотрю как будут выглядеть изменения...» нужна запятая после «смотрю».
  Страница 19, 2 колонка, верх — „«Опубликовать как», и опубликуйте свою работу“. здесь запятая лишняя.
  Страница 20, 1 колонка, низ — в аббревиатуре IIRC одна буква лишняя. Должно быть IRC.
  Страница 20, 3 колонка, середина — «Вам нужно только будет понять принципы». Я бы тут для благозвучности слова переставил: «Вам будет нужно только понять принципы».
  Страница 20, 4 колонка, верх — «...кроме объединения и синхронизации с Debian, я буду делать...» мне кажется, здесь запятая лишняя.
  Страница 20, 4 колонка, середина — «...значит я в парке, катаюсь и прыгаю...» здесь тоже запятая лишняя.

Revision history for this message
Daria Mayorova (mayorova) wrote :

стр. 6 краткий обзор. "Новая FPS игра" - FPS-игра
там же "портированна" - портирована
там же "пищи для обитателей коробля" - корабля
там же (если вы не знаете что делаете), запятая, после "знаете"
там же "после определенного момента" - определённого
стр. 7 колонка 2 "предназначены для определенных операционных" - определённых

Revision history for this message
Andrey Danin (gcon-monolake) wrote :

Helh Saintman в четвёртом коменте перепутал страницу. Должно быть так:
Стр.12, 4 колонка, верх: "В вкладке"; не критично, но "Во вкладке" будет более читабельно

Revision history for this message
Alexkeny (alexkeny) wrote :

*Страница 7, 4 колонка, середина -- <<...Python стал очень большим и
медленным, к тому же отладка стала бы кошмаром>>. Мне кажется, что лучше
исправить на <<...Python был бы очень большим...>>*

Исправил, но выходит 2 раза "бы".

Ещё просьба, при проверке посмотрите, чтобы на строчках не было одного слова
(бывает что большие слова сразу переносятся)
или очень много пустоты, а то некрасиво выходит.

RC2 http://fullcirclemagazine.ru/node/2041

--
Best regards
< <email address hidden> >

Revision history for this message
Alexkeny (alexkeny) wrote :

стр. 9, 4 колонка, низ '%s%s%s%s' должно быть жирным шрифтом, там же ' |'
тоже жирным
стр. 13, низ, об авторе, область ссылки выше самой ссылки, опустить
стр. 15, 2 колонка низ IPv4 можно перенести поместить на строчку выше, для
красоты.

Нужно "причесать" немного статьи "Моя история" и "Обзор"
стр.24, самый верх "...фанатам Quake" можно попробовать переместить на
предыдущую страницу.

Пока всё.

24 марта 2010 г. 22:19 пользователь Alexkeny <email address hidden> написал:

> *Страница 7, 4 колонка, середина -- <<...Python стал очень большим и
> медленным, к тому же отладка стала бы кошмаром>>. Мне кажется, что лучше
> исправить на <<...Python был бы очень большим...>>*
>
> Исправил, но выходит 2 раза "бы".
>
>
> Ещё просьба, при проверке посмотрите, чтобы на строчках не было одного
> слова (бывает что большие слова сразу переносятся)
> или очень много пустоты, а то некрасиво выходит.
>
> RC2 http://fullcirclemagazine.ru/node/2041
>
> --
> Best regards
> < <email address hidden> >
>

--
Best regards
< <email address hidden> >

Revision history for this message
Alexkeny (alexkeny) wrote :

Так кое что ещё подправил, собрал RC3 (
http://fullcirclemagazine.ru/node/2041 ), также есть предложение нарисовать
баннер
с рекламой подкаста от umi, и что бы место не пропадало. И можно например
написать nixp.ru может
тоже их баннер вставить, надо както развиваться и связи налаживать.

25 марта 2010 г. 8:56 пользователь Alexkeny <email address hidden> написал:

> стр. 9, 4 колонка, низ '%s%s%s%s' должно быть жирным шрифтом, там же ' |'
> тоже жирным
> стр. 13, низ, об авторе, область ссылки выше самой ссылки, опустить
> стр. 15, 2 колонка низ IPv4 можно перенести поместить на строчку выше, для
> красоты.
>
> Нужно "причесать" немного статьи "Моя история" и "Обзор"
> стр.24, самый верх "...фанатам Quake" можно попробовать переместить на
> предыдущую страницу.
>
> Пока всё.
>
> 24 марта 2010 г. 22:19 пользователь Alexkeny <email address hidden> написал:
>
> *Страница 7, 4 колонка, середина -- <<...Python стал очень большим и
>> медленным, к тому же отладка стала бы кошмаром>>. Мне кажется, что лучше
>> исправить на <<...Python был бы очень большим...>>*
>>
>> Исправил, но выходит 2 раза "бы".
>>
>>
>> Ещё просьба, при проверке посмотрите, чтобы на строчках не было одного
>> слова (бывает что большие слова сразу переносятся)
>> или очень много пустоты, а то некрасиво выходит.
>>
>> RC2 http://fullcirclemagazine.ru/node/2041
>>
>> --
>> Best regards
>> < <email address hidden> >
>>
>
>
>
> --
> Best regards
> < <email address hidden> >
>

--
Best regards
< <email address hidden> >

Revision history for this message
Viacheslav Kurenyshev (slavic) wrote :

На счёт баннера на nixp.ru - нужно с ними связываться и договариваться об
обмене баннерами.
Просто только нам их банер вешать - не резон.

25 марта 2010 г. 15:46 пользователь Keny <email address hidden> написал:

> Так кое что ещё подправил, собрал RC3 (
> http://fullcirclemagazine.ru/node/2041 ), также есть предложение
> нарисовать
> баннер
> с рекламой подкаста от umi, и что бы место не пропадало. И можно например
> написать nixp.ru может
> тоже их баннер вставить, надо както развиваться и связи налаживать.
>
> 25 марта 2010 г. 8:56 пользователь Alexkeny <email address hidden>
> написал:
>
> > стр. 9, 4 колонка, низ '%s%s%s%s' должно быть жирным шрифтом, там же ' |'
> > тоже жирным
> > стр. 13, низ, об авторе, область ссылки выше самой ссылки, опустить
> > стр. 15, 2 колонка низ IPv4 можно перенести поместить на строчку выше,
> для
> > красоты.
> >
> > Нужно "причесать" немного статьи "Моя история" и "Обзор"
> > стр.24, самый верх "...фанатам Quake" можно попробовать переместить на
> > предыдущую страницу.
> >
> > Пока всё.
> >
> > 24 марта 2010 г. 22:19 пользователь Alexkeny <email address hidden>
> написал:
> >
> > *Страница 7, 4 колонка, середина -- <<...Python стал очень большим и
> >> медленным, к тому же отладка стала бы кошмаром>>. Мне кажется, что лучше
> >> исправить на <<...Python был бы очень большим...>>*
> >>
> >> Исправил, но выходит 2 раза "бы".
> >>
> >>
> >> Ещё просьба, при проверке посмотрите, чтобы на строчках не было одного
> >> слова (бывает что большие слова сразу переносятся)
> >> или очень много пустоты, а то некрасиво выходит.
> >>
> >> RC2 http://fullcirclemagazine.ru/node/2041
> >>
> >> --
> >> Best regards
> >> < <email address hidden> >
> >>
> >
> >
> >
> > --
> > Best regards
> > < <email address hidden> >
> >
>
>
> --
> Best regards
> < <email address hidden> >
>
> --
> Выпуск 29
> https://bugs.launchpad.net/bugs/541054
> You received this bug notification because you are a member of Full
> Circle In Russian - Editors, which is the registrant for FCM RU.
>
> Status in FullCircle Magazine in Russian: New
>
> Bug description:
> Ну собственно сабж.
>
> Выпуск лежит на http://fullcirclemagazine.ru/node/2041.
>
> Не распространять, только для команды, ну и так далее.
>
>
>

Revision history for this message
Andrey Danin (gcon-monolake) wrote :

  Страница 9, 4 колонка, верх — прям в первой строчке написано «%2.f», хотя должно быть «%.2f».
  Страница 15, врезка справа — а можно как-то поиграться с переносами слов, чтобы между именем автора и последней строчкой текста внизу появился промежуток? Кстати, картинку, которая в конце статьи про ВПН можно немного поднять вверх. У меня в FoxIt Reader она чуть-чуть ниже упомянутой врезки.
  Страница 26, правая часть — картинка менюшки, которую я просил приляпать, наложилась на основную картинку. Её надо либо совсем убрать, либо (если я успею вырезать новую) воткнуть другую картинку большего размера, а-то эта совсем куцая.

Revision history for this message
Alexkeny (alexkeny) wrote :

Новый rc4 http://fullcirclemagazine.ru/node/2041

25 марта 2010 г. 15:20 пользователь GCon <email address hidden> написал:

> Страница 9, 4 колонка, верх -- прям в первой строчке написано <<%2.f>>, хотя
> должно быть <<%.2f>>.
> Страница 15, врезка справа -- а можно как-то поиграться с переносами слов,
> чтобы между именем автора и последней строчкой текста внизу появился
> промежуток? Кстати, картинку, которая в конце статьи про ВПН можно немного
> поднять вверх. У меня в FoxIt Reader она чуть-чуть ниже упомянутой врезки.
> Страница 26, правая часть -- картинка менюшки, которую я просил приляпать,
> наложилась на основную картинку. Её надо либо совсем убрать, либо (если я
> успею вырезать новую) воткнуть другую картинку большего размера, а-то эта
> совсем куцая.
>
> --
> Выпуск 29
> https://bugs.launchpad.net/bugs/541054
> You received this bug notification because you are a member of Full
> Circle In Russian, which is subscribed to FCM RU.
>
> Status in FullCircle Magazine in Russian: New
>
> Bug description:
> Ну собственно сабж.
>
> Выпуск лежит на http://fullcirclemagazine.ru/node/2041.
>
> Не распространять, только для команды, ну и так далее.
>
>
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~fullcircle-ru<https://launchpad.net/%7Efullcircle-ru>
> Post to : <email address hidden>
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~fullcircle-ru<https://launchpad.net/%7Efullcircle-ru>
> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
>

--
Best regards
< <email address hidden> >

Revision history for this message
Andrey Danin (gcon-monolake) wrote :

Коллеги, если что, то я при беглом осмотре (на полное вдумчивое вычитывание у меня уже нету сил) не нашёл новых ошибок. Единственное, что я бы предложил всем участникам исправить свои данные которые отражаются на последней странице. Правильно писать сначала фамилию а за тем имя. Никнейм предлагаю вставлять между ними в кавычках-ёлочках. Чтобы смотрелось как-то более однообразно, что ли. Но это замечание относится к будущим выпускам — в 29 номере имена трогать не надо.

Revision history for this message
Ivan Bulychev (vanyok) wrote :

Про Фамилию/Имя. Почему правильно сначала фамилию, а затем имя?
Я не знаю данного ГОСТа, но мне кажется, что если с отчеством, то да - Фамилия Имя Отчество. А если в сокращённом виде, то лучше - Имя Фамилия. Или - Имя «ник» Фамилия.
Но замечание дельное. В целом, я за.

Revision history for this message
Valentina Mukhamedzhanova (umirra) wrote : Re: [Bug 541054] Re: Выпуск 29

Однообразие -- вещь замечательная, но, мне кажется, мы должны
предоставить участникам свободу именоваться так, как им нравится, то
есть кто-то может вообще не захотеть указывать реальное имя, а в таком
случае однообразия нам не добиться.

Что же касается порядка Фамилия/Имя -- мне такой порядок режет ухо и
напоминает школьные времена. Открываю линуксформат -- там все указаны в
порядке Имя/Фамилия.

27.03.10, Ivan Bulychev<email address hidden> написал(а):
> Про Фамилию/Имя. Почему правильно сначала фамилию, а затем имя?
> Я не знаю данного ГОСТа, но мне кажется, что если с отчеством, то да -
> Фамилия Имя Отчество. А если в сокращённом виде, то лучше - Имя Фамилия. Или
> - Имя <<ник>> Фамилия.
> Но замечание дельное. В целом, я за.
>
> --
> Выпуск 29
> https://bugs.launchpad.net/bugs/541054
> You received this bug notification because you are a member of Full
> Circle In Russian - Editors, which is the registrant for FCM RU.
>
> Status in FullCircle Magazine in Russian: New
>
> Bug description:
> Ну собственно сабж.
>
> Выпуск лежит на http://fullcirclemagazine.ru/node/2041.
>
> Не распространять, только для команды, ну и так далее.
>
>
>

Revision history for this message
Andrey Danin (gcon-monolake) wrote : Re: [Fullcircle-ru] [Bug 541054] Re: Выпуск 29

В общем, да, нас там вагон и маленькая тележка, так что при любом
способе именования, мне кажется, получится примерно одинаковый
результат. Снимаю своё рацпредложение.

Revision history for this message
Alexkeny (alexkeny) wrote :

Новая сборочка RC5 http://fullcirclemagazine.ru/node/2041 на 13ой странице
рекламка подкаста, если есть какие то замечания и предложения пишите, нужно
поторапливаться пора выпускать номер уже.

> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~fullcircle-ru<https://launchpad.net/%7Efullcircle-ru>
> Post to : <email address hidden>
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~fullcircle-ru<https://launchpad.net/%7Efullcircle-ru>
> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
>

--
Best regards
< <email address hidden> >

Revision history for this message
Alexkeny (alexkeny) wrote :

Поэксперементировали с Umi, чуть чуть исправили 13ую страницу, новый RC6 на
старом месте http://fullcirclemagazine.ru/node/2041

28 марта 2010 г. 22:19 пользователь Alexkeny <email address hidden> написал:

> Новая сборочка RC5 http://fullcirclemagazine.ru/node/2041 на 13ой странице
> рекламка подкаста, если есть какие то замечания и предложения пишите, нужно
> поторапливаться пора выпускать номер уже.
>
>
>
>
>> _______________________________________________
>> Mailing list: https://launchpad.net/~fullcircle-ru<https://launchpad.net/%7Efullcircle-ru>
>> Post to : <email address hidden>
>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~fullcircle-ru<https://launchpad.net/%7Efullcircle-ru>
>> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
>>
>
>
>
> --
> Best regards
> < <email address hidden> >
>

--
Best regards
< <email address hidden> >

Revision history for this message
Andrey Danin (gcon-monolake) wrote :

Хороший банер. Я бы выровнял кнопку по картинке (сейчас кнопка немного
правее) и дефис в заголовке заменил на тире.

Revision history for this message
Alexkeny (alexkeny) wrote :

RC7 http://fullcirclemagazine.ru/node/2041 подправил всё

29 марта 2010 г. 1:47 пользователь GCon <email address hidden> написал:

> Хороший банер. Я бы выровнял кнопку по картинке (сейчас кнопка немного
> правее) и дефис в заголовке заменил на тире.
>
> --
> Выпуск 29
> https://bugs.launchpad.net/bugs/541054
> You received this bug notification because you are a member of Full
> Circle In Russian, which is subscribed to FCM RU.
>
> Status in FullCircle Magazine in Russian: New
>
> Bug description:
> Ну собственно сабж.
>
> Выпуск лежит на http://fullcirclemagazine.ru/node/2041.
>
> Не распространять, только для команды, ну и так далее.
>
>
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~fullcircle-ru<https://launchpad.net/%7Efullcircle-ru>
> Post to : <email address hidden>
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~fullcircle-ru<https://launchpad.net/%7Efullcircle-ru>
> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
>

--
Best regards
< <email address hidden> >

Revision history for this message
Andrey Danin (gcon-monolake) wrote :

Типа того.
Может, если не поступит других предложений или исправлений, завтра
зарелизим 29 номер?

Changed in fcm-ru:
status: New → Fix Released
Revision history for this message
Ivan Bulychev (vanyok) wrote :

http://slki.ru/yP
(простите, доступ к jabber сейчас закрыт, кину ссылку сюда)
На Ярушке возникло предложение конвертировать в формат epub или fb2 для чтения на мобильных устройствах.
Если кому-то интересно, можно развивать тему.

Revision history for this message
Valentina Mukhamedzhanova (umirra) wrote : Re: [Bug 541054] Re: Выпуск 29

Вёрстка имхо неподходящая для мобильных устройств, но вообще это дело
двух секунд, по-моему, переконвертировать-то.

31.03.10, Ivan Bulychev<email address hidden> написал(а):
> http://slki.ru/yP
> (простите, доступ к jabber сейчас закрыт, кину ссылку сюда)
> На Ярушке возникло предложение конвертировать в формат epub или fb2 для
> чтения на мобильных устройствах.
> Если кому-то интересно, можно развивать тему.
>
> --
> Выпуск 29
> https://bugs.launchpad.net/bugs/541054
> You received this bug notification because you are a member of Full
> Circle In Russian - Editors, which is the registrant for FCM RU.
>
> Status in FullCircle Magazine in Russian: Fix Released
>
> Bug description:
> Ну собственно сабж.
>
> Выпуск лежит на http://fullcirclemagazine.ru/node/2041.
>
> Не распространять, только для команды, ну и так далее.
>
>
>

To post a comment you must log in.
This report contains Public information  
Everyone can see this information.

Other bug subscribers

Remote bug watches

Bug watches keep track of this bug in other bug trackers.