Выпуск 31

Bug #500737 reported by Victor N.
6
This bug affects 1 person
Affects Status Importance Assigned to Milestone
FCM RU
Fix Released
Undecided
Unassigned

Bug Description

Финальная вычитка выпуска №31. Все замечания и ошибки писать в комменты.

RC1: http://fullcirclemagazine.ru/system/files/issue31_RC.pdf

Revision history for this message
Victor N. (d447224) wrote :

У меня только по оформлению пока:

1. Во всех заголовках статей, там где указывается автор после слова "Автор" стоит дефис (-), а нужно тире (—). Так же и в заголовках некоторых статей, но там может быть стоит не менять, потому что большой шрифт. Но в любом случае, нужно привести к единому виду использование тире в заголовках статей, а то сейчас там то тире, то дефис.

2. Страница 8. Блок смотри также: не переведена ссылка на Python Parts 1-4. Нужно "Python. Части 1-4"

3. Тоже самое на стр17. "Server Series" предлагаю как "О серверах".

4. стр23 - Лого Mint нужно сдвинуть на половину размера вправо. стр24 - не переведено название статьи в левом-верхнем углу.

4.5. Кто-нибудь ещё думает, что шрифт надписей с названием статей в левом-верхнем углу нужно сделать меньше?

5. стр26 - строку "Автор письма месяца..." нужно сдвинуть на высоту строки вверх.

6. стр30 - Блок с игровыми новостями: слишком большой отступ между заголовком и текстом новости. Пусть лучше такой отступ будет между картинкой и нижним краем.

7. стр37+38 - лого журнала налезает на надпись "содержание". На обеих страницах поднять лого выше, там всё равно пустое пространство.

8. стр38 - текст "Как нас найти" сдвинуть вправо и вниз, чтобы слева-справа и снизу-сверху были одинаковые отступы. Текст "Над выпуском работали" сдвинуть вниз в месте с заголовком.

@alexkeny: Отлично свёрстано!

Revision history for this message
Victor N. (d447224) wrote :

Перевод банера на стр20 + исходник.

Revision history for this message
Victor N. (d447224) wrote :

Ой! А скриншоты к ideal server на русские не заменены! http://fullcirclemagazine.ru/node/4791

Revision history for this message
Alexkeny (alexkeny) wrote : Re: [Fullcircle-ru] [Bug 500737] Re: Выпуск 31

Все исправил кроме шрифтов в заголовке (в левом верхнем углу), попробывал
поиграться со шрифтами и другими параметрами, пока ничего.
Новая версия тут http://fullcirclemagazine.ru/node/4022

2009/12/27 Victor N. <email address hidden>

> Ой! А скриншоты к ideal server на русские не заменены!
> http://fullcirclemagazine.ru/node/4791
>
> --
> Выпуск 31
> https://bugs.launchpad.net/bugs/500737
> You received this bug notification because you are a member of Full
> Circle In Russian, which is subscribed to FCM RU.
>
> Status in FullCircle Magazine in Russian: New
>
> Bug description:
> Финальная вычитка выпуска No.31. Все замечания и ошибки писать в комменты.
>
> RC1: http://fullcirclemagazine.ru/system/files/issue31_RC.pdf
>
>
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~fullcircle-ru<https://launchpad.net/%7Efullcircle-ru>
> Post to : <email address hidden>
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~fullcircle-ru<https://launchpad.net/%7Efullcircle-ru>
> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
>

--
Best regards
< <email address hidden> >

Revision history for this message
Daria Mayorova (mayorova) wrote :

Первая партия:

стр.4 - колонка 2, "...простота и безопасность,» — " - запятая должна быть после кавычки
там же - "каждая вкладка браузера изолированна" - "... изолирована", с одной н
там же - "или настраивать,» — сказал он." - запятая после кавычки

стр. 5 колонка 1 - "Прежде, чем перейти к статье" - запятая не нужна

стр. 5 колонка 3 "Прежде, чем" - запятая не нужна
там же - "Делается командой" - "Делается это командой"

стр. 5 колонка 4 - "нужно учесть, как долго этот жёсткий диск вам служит и много другое. Так же" - "...служит, и многое другое. Также" - запятая, "е" и также слитно

стр. 6 колонка 1 "Следует так же знать" - также слитно
там же "ноутбуков, из тех которые мне приходилось" - запятая нужна перед "которые"
там же "представление о том что делаете" - запятая перед что должна быть

стр. 6 колонка 2 - "Первая цифра это идентификатор" - "...цифра — это...", между "далее" и "название" тоже тире

стр. 6 колонка 2 - (когда ошибка, здесь будет дата, когда произойдет сбой) - "если был сбой жёсткого диска, здесь будет дата сбоя"

стр. 6 колонка 3 - "Неважно насколько часто вы получаете" - запятае перед насколько

стр. 7 колонка 1 "за три 525600" - "за три — 525600"
там же "не велика" - невелика

Revision history for this message
sirius_2 (vladdyokin) wrote :

Стр. 12, 3 колонка "... для этого нужно нажать на паузу, не на стоп..." - пожалуй, после запятой я бы поставил "а"

Revision history for this message
sirius_2 (vladdyokin) wrote :

Там же последнее предложение, может, вместо "скачать" - "установить", ведь синаптик - программа для установки

Revision history for this message
sirius_2 (vladdyokin) wrote :

Стр. 12, последняя колонка, ближе к концу ее: "... прошлая версия..." - предлагаю заменить на "предыдущая версия"

Revision history for this message
sirius_2 (vladdyokin) wrote :

стр. 13, последняя колонка "... любым образом настроить..." - может лучше "...настроить по вашему усмотрению..."

Revision history for this message
sirius_2 (vladdyokin) wrote :

Стр. 15, 1 колонка, вместо "скачать" - "установить"

Revision history for this message
sirius_2 (vladdyokin) wrote :

Там же, то же в предпоследнем предложении

Revision history for this message
Victor N. (d447224) wrote :

Согласен, что нужно заменить "скачать" на "установить", как в комментах #7, #10 и #11.
Но за #8 и #9 не уверен. Слишком большие замены. Пусть остаётся как есть.

Revision history for this message
nes (nes) wrote :
Download full text (3.4 KiB)

стр.7 колонка 2: "Кроме того, я призываю ..., прочитайте хотя бы" правильно - "Кроме того, я призываю ..., прочитать хотя бы"
там же: "использовать это не подумав" нужна запятая после "это"
стр.7 колонка 3: "полезно для всех и что разъяснения по проблеме Load_Cycle было полезно" нужна запятая после "всех", "было" заменить на "были"
там же: "я, как всегда скажу" заменить на "я, как всегда, скажу"

стр.8 колонка 2: "будет находиться в Приложения|Программирование\Boa Constructor." выделить курсивом "Приложения|Программирование\Boa Constructor"
там же: "После запуска приложения, вы увидите" запятая не нужна
там же: "Верхний фрейм называется панелью инструментов. Нижний рейм слева — окно" выделить жирным "панелью инструментов", "окно"
стр.8 колонка 3: "инспектора, нижний фрейм справа - окно редактора." выделить жирным "инспектора", "окно редактора"
там же: "находятся вкладки (Создать, Контейнеры/Разметка и т.д.)" заключить в кавычки названия: "Создать" и "Контейнеры/Разметка"
там же: "Окно инспектора бежут очень важным" выделить жирным "Окно инспектора"
там же: "В окне редактора можно редактировать" выделить жирным "окне редактора"
стр.8 колонка 4: "Теперь рассмотрим вкладку Контейнеры/Разметка." заключить в кавычки название "Контейнеры/Разметка"
там же: "Самыми часто используемыми являются: wx.Panel" убрать двоеточие
там же: "На вкладке Основные инструменты расположены" заключить в кавычки название "Основные инструменты"
там же: "На вкладке кнопки расположены" заключить в кавычки название "кнопки", сделать его с прописной буквы
там же: "На вкладке Инструменты списков" заключить в кавычки название "Инструменты списков"
там же: "Перейдем к вкладке Служебные" заключить в кавычки название "Служебные"
там же: "можно использовать вкладку Объекты в окне" заключить в кавычки название "Объекты", выделить жирным "окне"

стр.9 колонка 1: "Инспектора и выделить панель там." выделить жирным и сделать со строчной буквы "инспектора"
там же: "На вкладке Создать панели инструментов" заключить в кавычки название "Создать панели инструментов",
там же: "В окне редактора появятся две вкладки" выделить жирным "окне редактора"
там же: "начав с Frame1. Кнопка Сохранить — пятая слева в окне Редактор" выделить жирным "Сохранить", заменить "окне Редактор" на "окне редактора" и выделить жирным
там же: "сделайте тоже самое на вкладке App1" заменить "тоже" на "то же", App1 заключить в кавычки
там же: "несколько кнопок на панели Редактор. Сейчас самыми важными являются Сохранить (...) и Запустить (...)" выделить жирным "Редактор", "Сохранить", "Запустить"
там же: "на панели будут видно" должно быть "на панели будут видны"
стр.9 колонка 2: "на вкладке Контейнеры/Разметка щелкните" заключить в кавычки название вкладки "Контейнеры/Разметка"
там же: "вроде этого:" после двоеточия должна быть картинка, которая стоит В СЕРЕДИНЕ следующей колонки, переместить бы...
стр.9 колонка 3: "Кнопка глочка: (картинка) называется" заменить "Кнопка галочка" на "Кнопка-галочка"
стр.9 колонка 4: "В окне Инспектора тоже есть" выделить жирным "окне Инспектора" и сделать "Инспектора" со строчной буквы
там же: "Щёлкните вкладку Кнопки на панели" заключить в кавычки "Кнопки"
там же: "Теперь взглянем ...

Read more...

Revision history for this message
sirius_2 (vladdyokin) wrote :

Стр. 15, 2 колонка "... но тем не менее..." - "тем не менее" выделить с обеих сторон запятыми
3-я колонка, вместо "скачать" - "установить"
Начало 4-й колонки - аналогично
Последние строки первого абзаца - верстку нельзя подправить? А то "поддерживается" - единственное слово на строке.
Та же колонка, второй абзац, "...напоследок вот список..." - предлагаю "...и напоследок список..."
Стр. 16, 1-й абзац, часто повторяется слово "это" - предлагаю в "... Audacity — это очень
мощное приложение..." убрать "это".
Та же стр., 2-я колонка, "...Впервые исполнители смогли создавать..." - предлагаю "получили возможность" вместо "смогли"
"Такие приложения, как это..." - предлагаю заменить на "приложения, подобные Ardour,"
Та же стр. 4-я колонка, "скачать" - "установить"

Revision history for this message
nes (nes) wrote :

стр.18 колонка 3: "здесь я выбрал "Нет":" картинка, которая должна быть после двоеточия стоит выше абзаца. Переместить картинку вниз, если возможно
там же: "для соединения с интернетом:" картинка, которая должна быть после двоеточия стоит посередине абзаца. Переместить картинку вниз, если возможно
стр.18 колонка 4: "Уберите установочный диск из привода" заменить "Уберите" на "Извлеките"

Больше на страницах 17-18 ничего плохого не нашел.

Revision history for this message
nes (nes) wrote :

стр.19 колонка 4: "поскольку я не мог использовал linux столько" заменить "использовал" на "использовать"
стр.22 колонка 3: "Если у вас установлена XP Profesiional и вы пользовались..." нужна запятая перед "и"
там же: "MS заявляет: программы для XP работают на Windows 7." заключить в кавычки прямую речь и начать ее с прописной буквы: "Программы для XP работают на Windows 7"

Это все на страницах 19-22.

Revision history for this message
nes (nes) wrote :

стр.23 колонка 1: "С тех пор как начался" нужна запятая, поле "пор"
стр.23 колонка 2: прямо сверху "бесплатного ПО" заменить на "свободного ПО"
стр.25 колонка 1: "и моим первым дистрибутивом вообще-то был" выделить запятыми вводное слово "вообще-то"
стр.25 колонка 3: "Проблему (не слишком сложную), и попытаться" запятая не нужна
стр.25 колонка 4: "эквивалентами из KDE 4, и довожу" запятая не нужна
стр.26 колонка 3: "Мне пришлось потрудиться, что заработали" заменить "что" на "чтобы"
стр.27 колонка 2: "исправлять ошибки, вместо того чтобы" нужна запятая после слова "того"

Revision history for this message
nes (nes) wrote :

стр.28 колонка 2: "провела потрясающий семинар о ISO" заменить "о" на "об"
стр.31 колонка 2: "но он работает не на всех сайтах" заменить "он работает" на "они работают"

Revision history for this message
nes (nes) wrote :

с 32 до конца ничего не нашел.

Revision history for this message
Alexkeny (alexkeny) wrote :

Всё исправлено, свежий билд http://fullcirclemagazine.ru/node/4022 .
Единственное с кавычками нужно разобраться, раньше ёлочки ставили, а сейчас
везде компьютерные.

2010/1/8 blind <email address hidden>

> с 32 до конца ничего не нашел.
>
> --
> Выпуск 31
> https://bugs.launchpad.net/bugs/500737
> You received this bug notification because you are a member of Full
> Circle In Russian, which is subscribed to FCM RU.
>
> Status in FullCircle Magazine in Russian: New
>
> Bug description:
> Финальная вычитка выпуска No.31. Все замечания и ошибки писать в комменты.
>
> RC1: http://fullcirclemagazine.ru/system/files/issue31_RC.pdf
>
>
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~fullcircle-ru<https://launchpad.net/%7Efullcircle-ru>
> Post to : <email address hidden>
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~fullcircle-ru<https://launchpad.net/%7Efullcircle-ru>
> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
>

--
Best regards
< <email address hidden> >

Revision history for this message
Daria Mayorova (mayorova) wrote :

Всем привет!
sirius_2, blind, ребята, вы - супер, столько всего нашли.
Alexkeny как всегда всё оперативно внёс :)

Я тоже много чего нашла, но только мне надо с бумаги всё в эл. вид
перевести. Сумасшедшие дни, некогда даже у компа спокойно посидеть.
Посмотрю, осталось ли у меня ещё что-нибудь, помимо того, что уже тут
отметили.
Постараюсь до завтра.

2010/1/8 Alexkeny <email address hidden>

> Всё исправлено, свежий билд http://fullcirclemagazine.ru/node/4022 .
> Единственное с кавычками нужно разобраться, раньше ёлочки ставили, а сейчас
> везде компьютерные.
>
> 2010/1/8 blind <email address hidden>
>
> с 32 до конца ничего не нашел.
>>
>> --
>> Выпуск 31
>> https://bugs.launchpad.net/bugs/500737
>> You received this bug notification because you are a member of Full
>> Circle In Russian, which is subscribed to FCM RU.
>>
>> Status in FullCircle Magazine in Russian: New
>>
>> Bug description:
>> Финальная вычитка выпуска No.31. Все замечания и ошибки писать в комменты.
>>
>> RC1: http://fullcirclemagazine.ru/system/files/issue31_RC.pdf
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Mailing list: https://launchpad.net/~fullcircle-ru<https://launchpad.net/%7Efullcircle-ru>
>> Post to : <email address hidden>
>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~fullcircle-ru<https://launchpad.net/%7Efullcircle-ru>
>> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
>>
>
>
>
> --
> Best regards
> < <email address hidden> >
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~fullcircle-ru
> Post to : <email address hidden>
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~fullcircle-ru
> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
>
>

Revision history for this message
nes (nes) wrote :

В RC3 ЖЕСТКАЯ ОПЕЧАТКА ПРЯМО В СОДЕРЖАНИИ ВЫПУСКА!
стр 2. колонка 4: "Разсделяй и властвуй" должно быть "Разделяй и властвуй"

Revision history for this message
Victor N. (d447224) wrote :

Конечно же кавычки должны быть ёлочками. Прямые (или как они там называются) могут использоваться только в коде программ, согласно правилам синтаксиса языков. В обычном тексте только ёлочки.

Revision history for this message
Alexkeny (alexkeny) wrote :

Статья" Программа на Python", стр. 9, абзац

Приступим. На вкладке... . (Символы "*(" показывают на то, что нужно
сохранить файл.) Теперь сделайте то же самое на вкладке "App1".

Вот это окончаие, со скобками не совсем понятно.

Новая сборка http://fullcirclemagazine.ru/node/4022 всё исправлено кроме
вышеизложенного.

9 января 2010 г. 20:06 пользователь Victor N. <email address hidden> написал:

> Конечно же кавычки должны быть ёлочками. Прямые (или как они там
> называются) могут использоваться только в коде программ, согласно
> правилам синтаксиса языков. В обычном тексте только ёлочки.
>
> --
> Выпуск 31
> https://bugs.launchpad.net/bugs/500737
> You received this bug notification because you are a member of Full
> Circle In Russian, which is subscribed to FCM RU.
>
> Status in FullCircle Magazine in Russian: New
>
> Bug description:
> Финальная вычитка выпуска No.31. Все замечания и ошибки писать в комменты.
>
> RC1: http://fullcirclemagazine.ru/system/files/issue31_RC.pdf
>
>
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~fullcircle-ru<https://launchpad.net/%7Efullcircle-ru>
> Post to : <email address hidden>
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~fullcircle-ru<https://launchpad.net/%7Efullcircle-ru>
> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
>

--
Best regards
< <email address hidden> >

Revision history for this message
Daria Mayorova (mayorova) wrote :
Download full text (3.8 KiB)

Новая порция исправлений :)

стр. 7 колонка 2 - "потому что там используется много команд, которые я использую, чтобы проверить состояние жёсткого диска и информации на нём. " - лучше сказать так: "потому что там используется много команд, при помощи которых я проверяю состояние..." если это не сложно, конечно. (очень уж некрасиво два "использовать" подряд)
там же - "Я же не говорю, что любой должен слепо следовать за командами, знакомлю читателя с возможными проблемами и предлагаю способ установить и проверить, если он считает, что это необходимо. " - предлагаю так: "... следовать инструкциям, а лишь знакомлю читателя с возможными проблемами и предлагаю способ их обнаружить и устранить, если он посчитает это нужным" опять же, если не очень поедет вёрстка

стр. 7 колонка 3 " Если вы покупаете новый ноутбук или жёсткий диск для него один раз в год, прекрасно, возможно даже не
стоит читать эту статью. " - "...диск для него раз в год, и вас это устраивает, возможно, вам не стоит даже задумываться об этом." (как-то странновато уже в конце статьи говорить о том, что, может, и не стоит её читать)

там же - "Ну и напоследок, я, как всегда, скажу, что открыт для предложений, ..." - "Ну и напоследок скажу, что я, как всегда, открыт для предложений, ..."

там же - " (только, чтобы гарантировать прочтение мною вашего письма)" - "для гарантии, что я прочту ваше письмо"

стр.13 колонка 2 - "так как не все читатели могут быть знакомы со значением это слова" - "... этого слова"

стр. 15 колонка 1 самый низ .deb файл - .deb-файл

стр. 15 колонка 3 "Эта программа, хотя и требует терпения.." - запятая не нужна

стр. 19 колонка 2 "...Ричарда Столлмана, и познакомил меня..." - запятая не нужна

там же в след. абзаце - "Первое, что я попробовал, было..." - "Первым, что я попробовал, был..."

стр. 20 2й абзац внизу "...всё, что я могу сказать — «Попробуйте»." - "...сказать, —" (запятая перед тире)

стр. 21 колонка 1 2й абз "Я начал играться с 7-й после выхода первой бета версии" - предлагаю тут сказать "семёркой", иначе читается как с "седьмой", ну и далее по тексту везде она обзывается 7-ка, нужно хоть где-то это обозначить.
и бета-версия через дефис

стр. 21 колонки 1-2 "Стоит только сделать что-нибудь из этого и скорость загрузки..." - запятая перед "и скорость"

стр. 21 колонка 2 внизу "действительно придется" - "..придётся"

стр. 21 колонка 3 - "Говоря на чистоту" - "...начистоту"

стр. 21 колонки 3-4 "цена может быть и оправдана" - "цена, может быть, и оправданна"

стр. 23 колонка 3 - "драйвера Windows" - "драйверы..."

стр. 23 колонка 1 "С тех пор, как начался..." - всё-таки тут нужно вернуть к предыдущему состоянию, запятую убрать. "С тех пор как" - это составной союз, внутри него запятая не нужна.

стр. 25 колонка 1 - "вообще-то, был Ubuntu" - я бы это "вообще-то" выкинула, не понимаю его смысла тут

стр. 25 колонка 1 - "На самом деле, я перешёл" - запятая не нужна

стр. 25 колонка 2 - "которые до этого оставались без поддержки, и которые мы хотели оставить" - не нужна запятая.

стр. 25 колонка 4 - "Таиланду" - "Тайланду"

стр. 26 1-я колонка письма месяца - "для создания счёт-фактур" - "...счетов-фактур"

стр. 28 колонка 3 внизу - "выручить в эти...

Read more...

Revision history for this message
Ivan Bulychev (vanyok) wrote :

На последней странице не подчёркнута ссылка на нашу jabber-конференцию.

Revision history for this message
Alexkeny (alexkeny) wrote :

стр. 21 колонка 1 2й абз "Я начал играться с 7-й после выхода первой бета
версии"

Предлагаю сделать вот так "Я начал играться с 7-кой..."
Навёл меня на эту мысль следующий пост
http://habrahabr.ru/blogs/typography/24544/

RC5 http://fullcirclemagazine.ru/node/4022

11 января 2010 г. 23:20 пользователь Ivan Bulychev <email address hidden>написал:

> На последней странице не подчёркнута ссылка на нашу jabber-конференцию.
>
> --
> Выпуск 31
> https://bugs.launchpad.net/bugs/500737
> You received this bug notification because you are a member of Full
> Circle In Russian, which is subscribed to FCM RU.
>
> Status in FullCircle Magazine in Russian: New
>
> Bug description:
> Финальная вычитка выпуска No.31. Все замечания и ошибки писать в комменты.
>
> RC1: http://fullcirclemagazine.ru/system/files/issue31_RC.pdf
>
>
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~fullcircle-ru<https://launchpad.net/%7Efullcircle-ru>
> Post to : <email address hidden>
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~fullcircle-ru<https://launchpad.net/%7Efullcircle-ru>
> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
>

--
Best regards
< <email address hidden> >

Victor N. (d447224)
Changed in fcm-ru:
status: New → Fix Released
To post a comment you must log in.
This report contains Public information  
Everyone can see this information.

Other bug subscribers

Bug attachments

Remote bug watches

Bug watches keep track of this bug in other bug trackers.