Comment 6 for bug 811489

Revision history for this message
Lucio Crusca (lucrus) wrote :

Sorry for my imprecise jargon, I supposed USC=Ubuntu Software Center developers team and assumed there existed one, but that's only my assumption.

About the design flaw: if a string has different meanings based on where it should be placed (e.g. as descriptive text for different licenses), the code should use two (three, ..., N) different strings regardless of the fact that in a particular language (english in this case) those meanings have a unique representation ("open source" in this case). USC now groups many licenses under the "open source" umbrella because in english that idiom well represents all those licences (I suppose), but in many other languages different licenses need different translations of "open source" string (see Milo's reply).

This is true for any strings, but the "open source" one in particular covers an ethical role in Ubuntu that we should take care of more than other strings cases.