aegisub 3.2.2+dfsg-2 source package in Ubuntu
Changelog
aegisub (3.2.2+dfsg-2) unstable; urgency=medium * Fix FTBFS on mips* and ppc by linking against -latomic -- Sebastian Reichel <email address hidden> Mon, 10 Aug 2015 02:54:36 +0200
Upload details
- Uploaded by:
- Sebastian Reichel
- Uploaded to:
- Sid
- Original maintainer:
- Sebastian Reichel
- Architectures:
- any all
- Section:
- video
- Urgency:
- Medium Urgency
See full publishing history Publishing
Series | Published | Component | Section |
---|
Downloads
File | Size | SHA-256 Checksum |
---|---|---|
aegisub_3.2.2+dfsg-2.dsc | 2.4 KiB | d4147c314cb338adab7ad3cd4b17cf6c37187de98c6c46f3a66c1d701aa2337f |
aegisub_3.2.2+dfsg.orig.tar.xz | 3.7 MiB | 9ae57b104262d61241ac79a11f31c6b9f93f2a3581c743efb27157401078ffe0 |
aegisub_3.2.2+dfsg-2.debian.tar.xz | 10.6 KiB | 8669aeb7d0b0ae89489b455cd530b9d10ede680d918dc3fad2ac226bfb81b294 |
Available diffs
- diff from 3.1.2-1build1 (in Ubuntu) to 3.2.2+dfsg-2 (1.9 MiB)
- diff from 3.2.2+dfsg-1 to 3.2.2+dfsg-2 (772 bytes)
No changes file available.
Binary packages built by this source
- aegisub: No summary available for aegisub in ubuntu wily.
No description available for aegisub in ubuntu wily.
- aegisub-dbg: No summary available for aegisub-dbg in ubuntu wily.
No description available for aegisub-dbg in ubuntu wily.
- aegisub-dbgsym: debug symbols for package aegisub
Originally created as tool to make typesetting, particularly in anime
fansubs, a less painful experience, Aegisub has grown into a fully
fledged, highly customizable subtitle editor.
.
It features a lot of convenient tools to help you with timing, typesetting,
editing and translating subtitles, as well as a powerful scripting environment
called Automation (originally mostly intended for creating karaoke effects,
Automation can now be used much else, including creating macros and various
other convenient tools).
- aegisub-l10n: aegisub language packages
Originally created as tool to make typesetting, particularly in anime
fansubs, a less painful experience, Aegisub has grown into a fully
fledged, highly customizable subtitle editor.
.
It features a lot of convenient tools to help you with timing, typesetting,
editing and translating subtitles, as well as a powerful scripting environment
called Automation (originally mostly intended for creating karaoke effects,
Automation can now be used much else, including creating macros and various
other convenient tools).
.
This package contains language packages for the following languages:
ca, cs, da, de, el, es, fa, fi, fr, hu, id, it, ja, ko, pl, pt_BR, pt_PT, ru,
sr_RS, vi, zh_CN, zh_TW