If this helps Portuguese translators, "Getting Things GNOME!" is a play in the English phrase "getting things done". I don't know if this can be translated cleverly to Portuguese, but I always keep the original names of the software I translate.
If this helps Portuguese translators, "Getting Things GNOME!" is a play in the English phrase "getting things done". I don't know if this can be translated cleverly to Portuguese, but I always keep the original names of the software I translate.