Home translation should be Casa and not Inicio

Bug #1420167 reported by Albert Astals Cid
16
This bug affects 1 person
Affects Status Importance Assigned to Milestone
Ubuntu Translations
Fix Released
Medium
Ubuntu Spanish Translators
address-book-app
Invalid
Undecided
Unassigned

Bug Description

The translation hint is "This refers to home landline phone label", so home here is "the phone/email that is on your home" so i think "Casa" makes much more sense than "Inicio"

The translation is available at:

https://translations.launchpad.net/address-book-app/trunk/+pots/address-book-app/es/+translate?batch=10&show=all&search=home

Revision history for this message
Albert Astals Cid (aacid) wrote :
David Planella (dpm)
Changed in ubuntu-translations:
assignee: nobody → Ubuntu Spanish Translators (ubuntu-l10n-es)
description: updated
Changed in ubuntu-translations:
status: New → Triaged
importance: Undecided → Medium
Revision history for this message
Jose Luis Tirado (txelu70) wrote :

Translation fixed.

Changed in ubuntu-translations:
status: Triaged → Fix Committed
Changed in ubuntu-translations:
status: Fix Committed → Fix Released
Changed in address-book-app:
status: New → Invalid
To post a comment you must log in.
This report contains Public information  
Everyone can see this information.

Duplicates of this bug

Other bug subscribers

Bug attachments

Remote bug watches

Bug watches keep track of this bug in other bug trackers.