(b)は端末サイズが79文字以下だった場合を考えると問題がありそうです。 (c)は消えてしまう部分があるので問題だと思います。 (d)は問題ないですが、翻訳する際に半角英数字の前後を分かち書きしているのが仇になってしまっている感じですね。 見た目で言えば(e)が一番いいと思いますが、今後誰かが訳文を修正したりする際に、この問題を知らないと困ってしまいますね。 (Launchpad のスペース挿入の指示どおりに翻訳するとまずい)
理想的には(e)ですが、(d)でも運用上の問題はないかな、と思います。
(b)は端末サイズが79文字以 下だった場合を考えると問題があ りそうです。 ので問題だと思います。 翻訳する際に半角英数字の前後を 分かち書きしているのが仇になっ てしまっている感じですね。 e)が一番いいと思いますが、 今後誰かが訳文を修正したりする 際に、この問題を知らないと困っ てしまいますね。 訳するとまずい)
(c)は消えてしまう部分がある
(d)は問題ないですが、
見た目で言えば(
(Launchpad のスペース挿入の指示どおりに翻
理想的には(e) ですが、(d) でも運用上の問題はないかな、 と思います。