Misleading question in Subscribe WWW form.
Affects | Status | Importance | Assigned to | Milestone | |
---|---|---|---|---|---|
GNU Mailman |
New
|
Medium
|
Unassigned |
Bug Description
Hi,
At least the German translation is misleading on the subscription
confirmation page of Mailman 2.1.5 as I have seen the same should be true
in current trunk revison.
The problem is that the Question
"Nachrichtensam
doesn't contain any information, that this setting is the delivery mode. It
could be interpreted as "Yes, I really want to recieve emails from the
list."
I think the text of the default is much better to understand and would less
likely loose so much information in any translation. So I suggest to change
the message
"Receive digests? No Yes"
(in German: "Nachrichtensam
to
"Which delivery mode shall be used? Regular Digest"
(in German "Welcher Auslieferungsmodus wird gewünscht? Normal
Nachrichtensamm
Btw.: The term "Nachrichtensam
messages, but nothing that it is deliverend as one Email containing the
collection. I'd prefer to emphasize that its one email containing a
collection, in German: "Sammelnachricht". That this collection will be a
collection of messages shuld be easy to understand, since we are in a
context of mailing lists.
[http://
Originator: NO
Thanks for your input.
There are a couple of problems for your suggestion at least as it pertains
to the 2.1.x branch (the translation is the same in 2.1.11rc1).
The text "Receive digests? No Yes" is actually three strings - "Receive
digests?", "No" and "Yes" which are translated separately. Changing the
English to "Which delivery mode shall be used? Regular Digest" would
require translation of the three strings "Which delivery mode shall be
used?", "Regular" and "Digest".
It happens that "Regular" and "Digest" are already translated (German = mlung") , but "Which delivery mode shall be
"Normal" and "Nachrichtensam
used?" or anything similar is not. Thus if the English were changed 34
other translations (not counting German) would be broken. Thus, I won't
change the English at this point.
Given that, if you can suggest a better German translation of "Receive
digests?" that would be answered "Nein" or "Ja", I will update the German
translation of "Receive digests?"