*Стр.27: Комикс мы решили не переводить? Имхо, надо бы.
"Ой... я забыла перевести свой смартфон на зимнее время в эти выходные...
Так что, боюсь, я пришла рановато... Ты не против, если я подожду здесь, или
мне зайти через час...?"*
Картинка уже была переведена, так что заменил.
* Стр.25: Комиксы. Да, у них там такой юмор... переведём?*
Если кто возьмётся нарисовать буду рад, у меня терпения с gimp не хватает
работать +)
* Стр.14: Рекламный блок справа не переведён. Он нам нужен, вообще?*
2 апреля 2010 г. 12:35 пользователь Ivan Bulychev <email address hidden>написал:
> Начинаю с конца:
> Стр.38: Справа наверху название колонки не переводим? - Full Circle Team -
> Команда Full Circle
> Cтр.35: Правая колонка внизу. Надо: "Для установки Dropbox скачайте пакет
> с" (а не Ubuntu One)
> Стр.35: Левая колонка посередине. Надо: "и они будут <<автоматически>>
> синхронизированы"
> Стр.33: Правая колонка внизу: "Чтобы высвободить место, я убрал"
> Стр.33: Левая колонка, подпись: а почему не перевели Jr? Пусть бы был:
> "Марселино Дезео Мл. (Marcelino Deseo, Jr)"
> Стр.27: Комикс мы решили не переводить? Имхо, надо бы.
> "Ой... я забыла перевести свой смартфон на зимнее время в эти выходные...
> Так что, боюсь, я пришла рановато... Ты не против, если я подожду здесь, или
> мне зайти через час...?"
> Стр.25: Комиксы. Да, у них там такой юмор... переведём?
> Левый комикс.
> - Посмотри на это! Сотовый телефон на Debian!
> - Можно мне быстренько позвонить? - Конечно.
> - Просто набери SUDO CALL <номер>
> Правый комикс.
> - Посмотри, какая классная заставка!
> - Волки. Это символы свободы и независимости.
> - Кажется, они в зоопарке. - Проклятье.
> Стр.22: вся страница рекламы не переведена. Будем?..
> Стр.14: Рекламный блок справа не переведён. Он нам нужен, вообще?
> Стр.12: Рекламный блок справа про NIXP. Ссылку, может, добавить? Или
> текстом, или чтобы логотип ссылался на сайт.
> Стр.7: Опять реклама. Не переведена, и, видимо, не надо. :(
>
> --
> Выпуск 33
> https://bugs.launchpad.net/bugs/553796
> You received this bug notification because you are a member of Full
> Circle In Russian, which is subscribed to FCM RU.
>
> Status in FullCircle Magazine in Russian: New
>
> Bug description:
> Сегодня начинаем вычитку 33 номера. Пишем найденные ошибки сюда.
> Файл прикрепят позже.
>
>
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~fullcircle-ru<https://launchpad.net/%7Efullcircle-ru>
> Post to : <email address hidden>
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~fullcircle-ru<https://launchpad.net/%7Efullcircle-ru>
> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
>
*Стр.27: Комикс мы решили не переводить? Имхо, надо бы.
"Ой... я забыла перевести свой смартфон на зимнее время в эти выходные...
Так что, боюсь, я пришла рановато... Ты не против, если я подожду здесь, или
мне зайти через час...?"*
Картинка уже была переведена, так что заменил.
* Стр.25: Комиксы. Да, у них там такой юмор... переведём?*
Если кто возьмётся нарисовать буду рад, у меня терпения с gimp не хватает
работать +)
* Стр.14: Рекламный блок справа не переведён. Он нам нужен, вообще?*
Вроде не нужен, но что туда вставлять?
Новая сборка http:// fullcirclemagaz ine.ru/ node/5759 , добавлена рекламка
подкаста, и перенесён баннер nixp.
2 апреля 2010 г. 12:35 пользователь Ivan Bulychev <email address hidden>написал:
> Начинаю с конца: /bugs.launchpad .net/bugs/ 553796 _______ _______ _______ _______ _______ _____ /launchpad. net/~fullcircle -ru<https:/ /launchpad. net/%7Efullcirc le-ru> /launchpad. net/~fullcircle -ru<https:/ /launchpad. net/%7Efullcirc le-ru> /help.launchpad .net/ListHelp
> Стр.38: Справа наверху название колонки не переводим? - Full Circle Team -
> Команда Full Circle
> Cтр.35: Правая колонка внизу. Надо: "Для установки Dropbox скачайте пакет
> с" (а не Ubuntu One)
> Стр.35: Левая колонка посередине. Надо: "и они будут <<автоматически>>
> синхронизированы"
> Стр.33: Правая колонка внизу: "Чтобы высвободить место, я убрал"
> Стр.33: Левая колонка, подпись: а почему не перевели Jr? Пусть бы был:
> "Марселино Дезео Мл. (Marcelino Deseo, Jr)"
> Стр.27: Комикс мы решили не переводить? Имхо, надо бы.
> "Ой... я забыла перевести свой смартфон на зимнее время в эти выходные...
> Так что, боюсь, я пришла рановато... Ты не против, если я подожду здесь, или
> мне зайти через час...?"
> Стр.25: Комиксы. Да, у них там такой юмор... переведём?
> Левый комикс.
> - Посмотри на это! Сотовый телефон на Debian!
> - Можно мне быстренько позвонить? - Конечно.
> - Просто набери SUDO CALL <номер>
> Правый комикс.
> - Посмотри, какая классная заставка!
> - Волки. Это символы свободы и независимости.
> - Кажется, они в зоопарке. - Проклятье.
> Стр.22: вся страница рекламы не переведена. Будем?..
> Стр.14: Рекламный блок справа не переведён. Он нам нужен, вообще?
> Стр.12: Рекламный блок справа про NIXP. Ссылку, может, добавить? Или
> текстом, или чтобы логотип ссылался на сайт.
> Стр.7: Опять реклама. Не переведена, и, видимо, не надо. :(
>
> --
> Выпуск 33
> https:/
> You received this bug notification because you are a member of Full
> Circle In Russian, which is subscribed to FCM RU.
>
> Status in FullCircle Magazine in Russian: New
>
> Bug description:
> Сегодня начинаем вычитку 33 номера. Пишем найденные ошибки сюда.
> Файл прикрепят позже.
>
>
>
> _______
> Mailing list: https:/
> Post to : <email address hidden>
> Unsubscribe : https:/
> More help : https:/
>
--
Best regards
< <email address hidden> >