Comment 4 for bug 1133090

Revision history for this message
Dan Scott (denials) wrote :

Hey Lebbeous, thanks for testing this on a smaller screen -- good catch!

As for the table CSS, yes, the all-uppercase / bold style was inherited from the KCLS skin that the TPAC was based on. That said, all-uppercase / all-bold is a style that can be harmful to readability. text-transform: uppercase in particular can cause problems for translators who think they have control over the capitalization of the words in their translation but who end up with a result that they do not anticipate. By using uppercase and bold uniformly throughout the table, we also lose the ability to emphasize specific sections of the table (such as the table header).

In general, I think "text-transform: uppercase" should simply be eradicated from our CSS. If we want uppercase text, then it should be supplied in the template and controllable by the translator, not generated by the CSS.

Setting that overall design decision aside, I strongly believe that the text of the notes should *not* be transformed into uppercase and bold. If we turn every hold note that a staff member might place into the equivalent of shouting, that could have unfortunate results. I would therefore very much prefer to keep the .hold_notes class.