"Realise your documents and presentations freely" string is baddly presented in the french version

Bug #884807 reported by Thibault D
6
This bug affects 1 person
Affects Status Importance Assigned to Milestone
Ubuntu Translations
Expired
Low
Unassigned
ubiquity (Ubuntu)
Expired
Undecided
Unassigned

Bug Description

When installing Oneiric in the french version, at the end of the installation you get a slideshow presenting the new features.

In the french version, the slide
"Realise your documents and presentations freely" (or something like this)
is translated by :
"Réalisez vos documents et présentations librement"
witch is a slightly longer string...

... so "librement" goes to the line and is strangely presented with a smaller font. (see screenshot)

This is not a nice first impression when installing Ubuntu.

This may occur with other languages and on other slides with long titles.

Revision history for this message
Thibault D (thibdrev) wrote :
Gabor Kelemen (kelemeng)
Changed in ubuntu-translations:
assignee: nobody → Ubuntu French Translators (ubuntu-l10n-fr)
status: New → Triaged
importance: Undecided → Low
Revision history for this message
Robine Danielle jean claude (rjcd1944) wrote : RE: [Bug 884807] [NEW] "Realise your documents and presentations freely" string is baddly presented in the french version

  Le 11 <email address hidden> Madame ou Monsieur
Suite a votre courrier,que je reçois de <email address hidden>.
J'ai énormément de difficulté a le comprendre .
Et pourtant je croix que cela devrai me servir,dans mes besoins.
Je ne sais pas parler une autre langue que le FRANÇAIS.Je comprends quelques mots,mais malheureusement très peu dans d'autres Langues.
Pour moi tous serais bien mieux en FRANÇAIS,pares-que il me serais plus facile pour faire des <ex-photos a classer-ou de mètre, mieux d'ordres dans se que je fais>.
Je suis désoler pourtant, j'aimerais tous comprendre,je ferais certainement moins de sottises ,sur mon ordinateur .Même avec AIDE je suis presque nul.
Ce que j’attends de vous ,comme je n'ai personne pour m'aider,ce serai que j'utilise mieux mon ordinateur et mieux comprendre se que je fais sur le clavier.
je vous remercie très fort de votre compréhension et de votre aide.
Recevez mes sincères salutations et mon amitié ,pour tous ce que vous faite pour nous
Je vous présentes mes voeux les plus sincères pour 2012
____________________________________________________________________________

> Date: Wed, 11 Jan 2012 16:05:56 +0000
> From: <email address hidden>
> To: <email address hidden>
> Subject: [Bug 884807] [NEW] "Realise your documents and presentations freely" string is baddly presented in the french version
>
> Gabor Kelemen (kelemeng) has assigned this bug to you for ubiquity in Ubuntu:
>
> When installing Oneiric in the french version, at the end of the
> installation you get a slideshow presenting the new features.
>
> In the french version, the slide
> "Realise your documents and presentations freely" (or something like this)
> is translated by :
> "Réalisez vos documents et présentations librement"
> witch is a slightly longer string...
>
> ... so "librement" goes to the line and is strangely presented with a
> smaller font. (see screenshot)
>
> This is not a nice first impression when installing Ubuntu.
>
> This may occur with other languages and on other slides with long
> titles.
>
> ** Affects: ubuntu-translations
> Importance: Undecided
> Assignee: Ubuntu French Translators (ubuntu-l10n-fr)
> Status: New
>
> ** Affects: ubiquity (Ubuntu)
> Importance: Undecided
> Status: New
>
> --
> "Realise your documents and presentations freely" string is baddly presented in the french version
> https://bugs.launchpad.net/bugs/884807
> You received this bug notification because you are a member of Ubuntu French Translators, which is a bug assignee.
>
> --
> Ubuntu-fr-l10n mailing list
> <email address hidden>
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr-l10n

Revision history for this message
Robine Danielle jean claude (rjcd1944) wrote : FW: [Bug 884807] [NEW] "Realise your documents and presentations freely" string is baddly presented in the french version
Download full text (3.6 KiB)

> Date: Wed, 11 Jan 2012 18:13:32 +0000
> From: <email address hidden>
> To: <email address hidden>
> Subject: RE: [Bug 884807] [NEW] "Realise your documents and presentations freely" string is baddly presented in the french version
>
> Le 11 <email address hidden> Madame ou Monsieur
> Suite a votre courrier,que je reçois de <email address hidden>.
> J'ai énormément de difficulté a le comprendre .
> Et pourtant je croix que cela devrai me servir,dans mes besoins.
> Je ne sais pas parler une autre langue que le FRANÇAIS.Je comprends quelques mots,mais malheureusement très peu dans d'autres Langues.
> Pour moi tous serais bien mieux en FRANÇAIS,pares-que il me serais plus facile pour faire des <ex-photos a classer-ou de mètre, mieux d'ordres dans se que je fais>.
> Je suis désoler pourtant, j'aimerais tous comprendre,je ferais certainement moins de sottises ,sur mon ordinateur .Même avec AIDE je suis presque nul.
> Ce que j’attends de vous ,comme je n'ai personne pour m'aider,ce serai que j'utilise mieux mon ordinateur et mieux comprendre se que je fais sur le clavier.
> je vous remercie très fort de votre compréhension et de votre aide.
> Recevez mes sincères salutations et mon amitié ,pour tous ce que vous faite pour nous
> Je vous présentes mes voeux les plus sincères pour 2012
> ____________________________________________________________________________
>
>
> > Date: Wed, 11 Jan 2012 16:05:56 +0000
> > From: <email address hidden>
> > To: <email address hidden>
> > Subject: [Bug 884807] [NEW] "Realise your documents and presentations freely" string is baddly presented in the french version
> >
> > Gabor Kelemen (kelemeng) has assigned this bug to you for ubiquity in Ubuntu:
> >
> > When installing Oneiric in the french version, at the end of the
> > installation you get a slideshow presenting the new features.
> >
> > In the french version, the slide
> > "Realise your documents and presentations freely" (or something like this)
> > is translated by :
> > "Réalisez vos documents et présentations librement"
> > witch is a slightly longer string...
> >
> > ... so "librement" goes to the line and is strangely presented with a
> > smaller font. (see screenshot)
> >
> > This is not a nice first impression when installing Ubuntu.
> >
> > This may occur with other languages and on other slides with long
> > titles.
> >
> > ** Affects: ubuntu-translations
> > Importance: Undecided
> > Assignee: Ubuntu French Translators (ubuntu-l10n-fr)
> > Status: New
> >
> > ** Affects: ubiquity (Ubuntu)
> > Importance: Undecided
> > Status: New
> >
> > --
> > "Realise your documents and presentations freely" string is baddly presented in the french version
> > https://bugs.launchpad.net/bugs/884807
> > You received this bug notification because you are a member of Ubuntu French Translators, which is a bug assignee.
> >
> > --
> > Ubuntu-fr-l10n mailing list
> > <email address hidden>
> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr-l10n
>
> --
> You received this bug notification because you ar...

Read more...

Revision history for this message
Alexandre Franke (afranke) wrote :

There's not much we can do on the French l10n side. I reckon this string is long, but it can't be shortened without affecting the meaning. So I'd say it's not our work to fix this issue. The software should be able to display this correctly.

Changed in ubuntu-translations:
assignee: Ubuntu French Translators (ubuntu-l10n-fr) → nobody
status: Triaged → New
status: New → Invalid
Revision history for this message
Pierre Slamich (pierre-slamich) wrote : Re: [Bug 884807] Re: "Realise your documents and presentations freely" string is baddly presented in the french version

We can shorten it to "Réalisez documents et présentations librement", but
will it be enough to prevent overflow ?

Pierre

On Thu, Jan 12, 2012 at 3:53 PM, Alexandre Franke <
<email address hidden>> wrote:

> There's not much we can do on the French l10n side. I reckon this string
> is long, but it can't be shortened without affecting the meaning. So I'd
> say it's not our work to fix this issue. The software should be able to
> display this correctly.
>
> ** Changed in: ubuntu-translations
> Assignee: Ubuntu French Translators (ubuntu-l10n-fr) => (unassigned)
>
> ** Changed in: ubuntu-translations
> Status: Triaged => New
>
> ** Changed in: ubuntu-translations
> Status: New => Invalid
>
> --
> You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
> French Translators, which is a bug assignee.
> https://bugs.launchpad.net/bugs/884807
>
> Title:
> "Realise your documents and presentations freely" string is baddly
> presented in the french version
>
> To manage notifications about this bug go to:
> https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/884807/+subscriptions
>
> --
> Ubuntu-fr-l10n mailing list
> <email address hidden>
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr-l10n
>

--
Pierre Slamich
<email address hidden>
(00 33) 6 02 13 14 57

Revision history for this message
Alexandre Franke (afranke) wrote :

Yes we could but I don't think it sounds that great and it's definitely not our job to work around such technical problems, especially if they can occur in other languages as well.

Revision history for this message
Simon Quigley (tsimonq2) wrote :

Thank you for taking the time to report this bug and helping to make Ubuntu better. We are sorry that we do not always have the capacity to look at all reported bugs in a timely manner. There have been many changes in Ubuntu since that time you reported the bug and your problem may have been fixed with some of the updates. It would help us a lot if you could test it on a currently supported Ubuntu version. If you test it and it is still an issue, kindly upload the updated logs by running only once:
apport-collect 884807

and any other logs that are relevant for this particular issue.

Changed in ubuntu-translations:
status: Invalid → Incomplete
Changed in ubiquity (Ubuntu):
status: New → Incomplete
Revision history for this message
Launchpad Janitor (janitor) wrote :

[Expired for Ubuntu Translations because there has been no activity for 60 days.]

Changed in ubuntu-translations:
status: Incomplete → Expired
Revision history for this message
Launchpad Janitor (janitor) wrote :

[Expired for ubiquity (Ubuntu) because there has been no activity for 60 days.]

Changed in ubiquity (Ubuntu):
status: Incomplete → Expired
To post a comment you must log in.
This report contains Public information  
Everyone can see this information.

Other bug subscribers

Bug attachments

Remote bug watches

Bug watches keep track of this bug in other bug trackers.