French Gwibber name bad translated
Bug #571350 reported by
xan
This bug affects 1 person
Affects | Status | Importance | Assigned to | Milestone | |
---|---|---|---|---|---|
Ubuntu Translations |
Fix Released
|
Low
|
Ubuntu French Translators |
Bug Description
Gwibber, in the 10.04 french version, is called "Client de micro blogage": "micro blogage" is not a french word, neither english. It is should be name "Client de Microblogging" ou "Client de Réseaux Sociaux".
To post a comment you must log in.
affects: ubuntu-translations
assignee: ubuntu-l10n-fr