Vedic Indian skyculture: Better English transliteration of native names
Affects | Status | Importance | Assigned to | Milestone | |
---|---|---|---|---|---|
Stellarium |
In Progress
|
Medium
|
Unassigned |
Bug Description
Vedic Indian skyculture names celestial objects in the sanskrit language, and these same names are generally (but not always) used in various regional languages, with minor pronunciation variations. Currently, the transliterated names (eg: Dhrub Tara) provided in files such as http://
While this is a great start by the original contributor (shrI tanmoy), it can be improved by using the original, more widely recognized, sanskrit names using a standard IAST transliteration system (See https:/
With your approval, I will gladly provide such transliterations in modified files. Please let me know.
Related branches
Changed in stellarium: | |
assignee: | vishvAs vAsuki (vvasuki) → Tanmoy Saha (t4saha) |
assignee: | Tanmoy Saha (t4saha) → nobody |
Changed in stellarium: | |
milestone: | 0.16.1 → 0.17.0 |
Changed in stellarium: | |
milestone: | 0.17.0 → none |
Please update the Indian vedic skyculture and propose patch for us.