l10n

Bug #770548 reported by Alexander Eerie on 2011-04-25
8
This bug affects 1 person
Affects Status Importance Assigned to Milestone
vkfs
Wishlist
Alexander Eerie

Bug Description

перевод основных папок также как настроено на страничке

Changed in vkfs:
status: New → Opinion
importance: Undecided → Wishlist
assignee: nobody → Alexander Eerie (oddghost)
status: Opinion → In Progress
status: In Progress → Opinion
Sergey Basalaev (sbasalaev) wrote :

то есть предлагается определять локаль из настроек страницы вконтакте? Или же использовать локаль локальной машины?

Alexander Eerie (oddghost) wrote :

из настроек страницы.. где-то видел метод получения строк прямо с фконтакта.
но можно и локально перевод держать.

соорудил заглушку,

tags: added: l10n
Changed in vkfs:
status: Opinion → In Progress
Alexander Eerie (oddghost) wrote :

есть ли какойто софт, чтоб редактировать эти переводы?

Sergey Basalaev (sbasalaev) wrote :

Да, конечно. Я например предпочитаю poedit, ещё в репозиториях есть virtaal.

Sergey Basalaev (sbasalaev) wrote :

ну и естественно веб-интерфейс, после того как ланчпад наконец изволит их импортировать

Sergey Basalaev (sbasalaev) wrote :

Ещё бы я порекомендовал поставить к переводам Structured доступ и в качестве группы переводов назначить launchpad-translators.

Alexander Eerie (oddghost) wrote :

как добавить слово для перевода?

Sergey Basalaev (sbasalaev) wrote :

в папке po/ сделать
make update

Alexander Eerie (oddghost) wrote :

что-то не получается. один раз нажал - добавилось 3 слова из индикатора.
а из других файлов не добавляется ничего.

Alexander Eerie (oddghost) wrote :

разобрался

Alexander Eerie (oddghost) wrote :

переводятся только константы, переменные не переводит(

Sergey Basalaev (sbasalaev) wrote :

Как не переводит?
Если функция _() что-то не переводит, то это значит строка не в точности такая же, как в файле переводов.
А если не извлекаются строки в файл переводов, то как он должен догадаться, что извлекать? Тут можно например ввести дополнительную функцию

def N_(str):
  return str

чтобы окружить константы, которые надо использовать в непереведённом виде.

a = N_('Hello world')
print a, ' in your language is ', _(a)

И в po/Makefile добавить к xgettext параметр --keyword=N_

Alexander Eerie (oddghost) wrote :

как добавить en в переводы?

Sergey Basalaev (sbasalaev) wrote :

Так есть же уже, не? Я вообще не пойму, что ты пытаешься сделать, у тебя же вроде автоматический импорт переводов из ветки настроен.

Alexander Eerie (oddghost) wrote :

имею ввиду в переводы ланчпада,
просто некоторые слова надо переводить с псевдоанглийского на английский.
в ланчпаде я новичек, что тут куда пока не знаю точно.)

Sergey Basalaev (sbasalaev) wrote :

А, ну тут, насколько я понимаю эту систему - никак. Предполагается, что английский - исходный язык переводов. Вообще, если функция gettext() не находит строки в переводах, она возвращает аргумент. Так что, например пользователь немецкой локали увидит не английские переводы, а псевдоанглийские ключи. Выход тут видимо один - писать сразу на хорошем английском :)

To post a comment you must log in.
This report contains Public information  Edit
Everyone can see this information.

Other bug subscribers