Naming inconsistency within default applications

Bug #256365 reported by Exsecrabilus
6
Affects Status Importance Assigned to Milestone
ubuntu-meta (Ubuntu)
Invalid
Undecided
Unassigned

Bug Description

Ubuntu has a thing for naming their applications inconsistently. Here's an example: When Hardy first shipped, Transmission was just named "Transmission" while Firefox was named "Firefox Web Browser" and Pidgin "Pidgin Internet Messenger." It didn't explain what it did and was confusing, although the Ubuntu team fixed it in 8.04.1.

Why is Totem just "Movie Player" when Rhythmbox is "Rhythmbox Music Player" instead of it too being just "Music Player"? There needs to be more consistency, which would prompt the change from "Movie Player" to "Totem Movie Player."

I have realized that all applications from GNOME have their names taken out. (For example, EOG is "Image Viewer" instead of "EOG Image Viewer." Same with Totem.) But with all other applications having their respectable names in the menus, I just think Totem should too. (And maybe EOG too.)

Revision history for this message
Dean Sas (dsas) wrote :

You're probably better of making a specification, rather than reporting a bug about this See https://wiki.ubuntu.com/LaunchpadHowTo#Specifications for advice on that. Bringing it up directly on the ubuntu-desktop mailing list, so that we can get a consistent policy on this may be a good idea.

There's been a debate on gnomes desktop-devel-list(http://mail.gnome.org/archives/desktop-devel-list/2008-July/msg00165.html) about this recently, nothing was actually decided on though.

Fedora also had a proposal at https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2007-September/msg01503.html which again hasn't been implemented as far as I know.

Revision history for this message
Harsh Singh (hisingh1) wrote :

Not a bug man...

Revision history for this message
Exsecrabilus (exsecrabilus) wrote :

Yeah dude, I already know. >_> Isn't that what the guy above you just said? Wow.....

Revision history for this message
Dimitrios Symeonidis (azimout) wrote :

the transmission case was different, because it was the description that was missing, not the program name... for totem, eog, evince etc naming is consistent, in the sense that the name is hidden and only the description is displayed

Changed in ubuntu-meta:
status: New → Invalid
Revision history for this message
Exsecrabilus (exsecrabilus) wrote :

I'm aware.

Official GNOME Modules have their program names omitted in the menu.

I have a question: How can I help translate? I don't mean applications, I mean items in the Menu Bar. When I change the language, Transmission BitTorrent Client turns to just "Transmission" and OpenOffice.org Writer just turns to "OpenOffice.org", etc.

Revision history for this message
Dimitrios Symeonidis (azimout) wrote :

all translation activities are done inside launchpad:
https://translations.launchpad.net/

Revision history for this message
Dimitrios Symeonidis (azimout) wrote :

but i see that you have already translated some stuff into korean:
https://translations.launchpad.net/~exsecrabilus

so why did you ask?

Revision history for this message
Exsecrabilus (exsecrabilus) wrote :

I know how to translate the application themselves. But what about their menu items in the Menu Bar?

For example, when I change the language to French, in the Menu Bar, Applications -> Office -> "OpenOffice.org Writer" becomes just "OpenOffice.org" instead of saying OpenOffice.org Writer in French. How do I translate the items in the menu?

Revision history for this message
Dimitrios Symeonidis (azimout) wrote :

the menu item is part of each package, search there...

To post a comment you must log in.
This report contains Public information  
Everyone can see this information.

Other bug subscribers

Remote bug watches

Bug watches keep track of this bug in other bug trackers.