the text of "nem tudom elkészíteni `./boot/vmlinuz-2.6.27-7-generic' mentő láncát az új változat telepítése előtt: A művelet nem engedett"
and
"dpkg-deb: paste alfolyamat megölve, a halált okozó jel: (Törött cső(pipe))"
English equivalents are as follows:
"I can not prepare the saving chain of './boot/vmlinuz-2.6.27-7-generic' before the installation of the new version: The operatin is not permitted"
and
"dpkg-deb: paste subprocess has been killed, the sign explaining the reason of death is: (broken pipe)"
The translation is a word to word translation but see my previous comment above (25-03-2009)
I myself also apologise to give you the answer so late since I could not visit this place! Sorry!
Hi Leann Ogasawara,
the text of "nem tudom elkészíteni `./boot/ vmlinuz- 2.6.27- 7-generic' mentő láncát az új változat telepítése előtt: A művelet nem engedett"
and
"dpkg-deb: paste alfolyamat megölve, a halált okozó jel: (Törött cső(pipe))"
English equivalents are as follows:
"I can not prepare the saving chain of './boot/ vmlinuz- 2.6.27- 7-generic' before the installation of the new version: The operatin is not permitted"
and
"dpkg-deb: paste subprocess has been killed, the sign explaining the reason of death is: (broken pipe)"
The translation is a word to word translation but see my previous comment above (25-03-2009)
I myself also apologise to give you the answer so late since I could not visit this place! Sorry!