diff -Nru liferea-1.8.15/aclocal.m4 liferea-1.10.3/aclocal.m4
--- liferea-1.8.15/aclocal.m4 2013-06-24 22:13:47.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/aclocal.m4 2013-10-08 20:14:30.000000000 +0200
@@ -20,51 +20,6 @@
If you have problems, you may need to regenerate the build system entirely.
To do so, use the procedure documented by the package, typically `autoreconf'.])])
-dnl AM_GCONF_SOURCE_2
-dnl Defines GCONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE which is where you should install schemas
-dnl (i.e. pass to gconftool-2
-dnl Defines GCONF_SCHEMA_FILE_DIR which is a filesystem directory where
-dnl you should install foo.schemas files
-dnl
-
-AC_DEFUN([AM_GCONF_SOURCE_2],
-[
- if test "x$GCONF_SCHEMA_INSTALL_SOURCE" = "x"; then
- GCONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE=`gconftool-2 --get-default-source`
- else
- GCONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE=$GCONF_SCHEMA_INSTALL_SOURCE
- fi
-
- AC_ARG_WITH([gconf-source],
- AC_HELP_STRING([--with-gconf-source=sourceaddress],
- [Config database for installing schema files.]),
- [GCONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE="$withval"],)
-
- AC_SUBST(GCONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE)
- AC_MSG_RESULT([Using config source $GCONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE for schema installation])
-
- if test "x$GCONF_SCHEMA_FILE_DIR" = "x"; then
- GCONF_SCHEMA_FILE_DIR='$(sysconfdir)/gconf/schemas'
- fi
-
- AC_ARG_WITH([gconf-schema-file-dir],
- AC_HELP_STRING([--with-gconf-schema-file-dir=dir],
- [Directory for installing schema files.]),
- [GCONF_SCHEMA_FILE_DIR="$withval"],)
-
- AC_SUBST(GCONF_SCHEMA_FILE_DIR)
- AC_MSG_RESULT([Using $GCONF_SCHEMA_FILE_DIR as install directory for schema files])
-
- AC_ARG_ENABLE(schemas-install,
- AC_HELP_STRING([--disable-schemas-install],
- [Disable the schemas installation]),
- [case ${enableval} in
- yes|no) ;;
- *) AC_MSG_ERROR([bad value ${enableval} for --enable-schemas-install]) ;;
- esac])
- AM_CONDITIONAL([GCONF_SCHEMAS_INSTALL], [test "$enable_schemas_install" != no])
-])
-
# Copyright (C) 1995-2002 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2001-2003,2004 Red Hat, Inc.
#
@@ -502,6 +457,90 @@
fi])
+dnl GLIB_GSETTINGS
+dnl Defines GSETTINGS_SCHEMAS_INSTALL which controls whether
+dnl the schema should be compiled
+dnl
+
+AC_DEFUN([GLIB_GSETTINGS],
+[
+ m4_pattern_allow([AM_V_GEN])
+ AC_ARG_ENABLE(schemas-compile,
+ AS_HELP_STRING([--disable-schemas-compile],
+ [Disable regeneration of gschemas.compiled on install]),
+ [case ${enableval} in
+ yes) GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE="" ;;
+ no) GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE="1" ;;
+ *) AC_MSG_ERROR([bad value ${enableval} for --enable-schemas-compile]) ;;
+ esac])
+ AC_SUBST([GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE])
+ PKG_PROG_PKG_CONFIG([0.16])
+ AC_SUBST(gsettingsschemadir, [${datadir}/glib-2.0/schemas])
+ if test x$cross_compiling != xyes; then
+ GLIB_COMPILE_SCHEMAS=`$PKG_CONFIG --variable glib_compile_schemas gio-2.0`
+ else
+ AC_PATH_PROG(GLIB_COMPILE_SCHEMAS, glib-compile-schemas)
+ fi
+ AC_SUBST(GLIB_COMPILE_SCHEMAS)
+ if test "x$GLIB_COMPILE_SCHEMAS" = "x"; then
+ ifelse([$2],,[AC_MSG_ERROR([glib-compile-schemas not found.])],[$2])
+ else
+ ifelse([$1],,[:],[$1])
+ fi
+
+ GSETTINGS_RULES='
+.PHONY : uninstall-gsettings-schemas install-gsettings-schemas clean-gsettings-schemas
+
+mostlyclean-am: clean-gsettings-schemas
+
+gsettings__enum_file = $(addsuffix .enums.xml,$(gsettings_ENUM_NAMESPACE))
+
+%.gschema.valid: %.gschema.xml $(gsettings__enum_file)
+ $(AM_V_GEN) if test -f "$<"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; $(GLIB_COMPILE_SCHEMAS) --strict --dry-run $(addprefix --schema-file=,$(gsettings__enum_file)) --schema-file=$${d}$< && touch [$]@
+
+all-am: $(gsettings_SCHEMAS:.xml=.valid)
+uninstall-am: uninstall-gsettings-schemas
+install-data-am: install-gsettings-schemas
+
+.SECONDARY: $(gsettings_SCHEMAS)
+
+install-gsettings-schemas: $(gsettings_SCHEMAS) $(gsettings__enum_file)
+ @$(NORMAL_INSTALL)
+ if test -n "$^"; then \
+ test -z "$(gsettingsschemadir)" || $(MKDIR_P) "$(DESTDIR)$(gsettingsschemadir)"; \
+ $(INSTALL_DATA) $^ "$(DESTDIR)$(gsettingsschemadir)"; \
+ test -n "$(GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE)$(DESTDIR)" || $(GLIB_COMPILE_SCHEMAS) $(gsettingsschemadir); \
+ fi
+
+uninstall-gsettings-schemas:
+ @$(NORMAL_UNINSTALL)
+ @list='\''$(gsettings_SCHEMAS) $(gsettings__enum_file)'\''; test -n "$(gsettingsschemadir)" || list=; \
+ files=`for p in $$list; do echo $$p; done | sed -e '\''s|^.*/||'\''`; \
+ test -n "$$files" || exit 0; \
+ echo " ( cd '\''$(DESTDIR)$(gsettingsschemadir)'\'' && rm -f" $$files ")"; \
+ cd "$(DESTDIR)$(gsettingsschemadir)" && rm -f $$files
+ test -n "$(GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE)$(DESTDIR)" || $(GLIB_COMPILE_SCHEMAS) $(gsettingsschemadir)
+
+clean-gsettings-schemas:
+ rm -f $(gsettings_SCHEMAS:.xml=.valid) $(gsettings__enum_file)
+
+ifdef gsettings_ENUM_NAMESPACE
+$(gsettings__enum_file): $(gsettings_ENUM_FILES)
+ $(AM_V_GEN) glib-mkenums --comments '\'''\'' --fhead "" --vhead " <@type@ id='\''$(gsettings_ENUM_NAMESPACE).@EnumName@'\''>" --vprod " " --vtail " @type@>" --ftail "" [$]^ > [$]@.tmp && mv [$]@.tmp [$]@
+endif
+'
+ _GSETTINGS_SUBST(GSETTINGS_RULES)
+])
+
+dnl _GSETTINGS_SUBST(VARIABLE)
+dnl Abstract macro to do either _AM_SUBST_NOTMAKE or AC_SUBST
+AC_DEFUN([_GSETTINGS_SUBST],
+[
+AC_SUBST([$1])
+m4_ifdef([_AM_SUBST_NOTMAKE], [_AM_SUBST_NOTMAKE([$1])])
+]
+)
+
dnl IT_PROG_INTLTOOL([MINIMUM-VERSION], [no-xml])
# serial 42 IT_PROG_INTLTOOL
@@ -717,6 +756,103 @@
# AC_DEFUN([AC_PROG_INTLTOOL], ...)
+dnl -*- mode: autoconf -*-
+dnl Copyright 2009 Johan Dahlin
+dnl
+dnl This file is free software; the author(s) gives unlimited
+dnl permission to copy and/or distribute it, with or without
+dnl modifications, as long as this notice is preserved.
+dnl
+
+# serial 1
+
+m4_define([_GOBJECT_INTROSPECTION_CHECK_INTERNAL],
+[
+ AC_BEFORE([AC_PROG_LIBTOOL],[$0])dnl setup libtool first
+ AC_BEFORE([AM_PROG_LIBTOOL],[$0])dnl setup libtool first
+ AC_BEFORE([LT_INIT],[$0])dnl setup libtool first
+
+ dnl enable/disable introspection
+ m4_if([$2], [require],
+ [dnl
+ enable_introspection=yes
+ ],[dnl
+ AC_ARG_ENABLE(introspection,
+ AS_HELP_STRING([--enable-introspection[=@<:@no/auto/yes@:>@]],
+ [Enable introspection for this build]),,
+ [enable_introspection=auto])
+ ])dnl
+
+ AC_MSG_CHECKING([for gobject-introspection])
+
+ dnl presence/version checking
+ AS_CASE([$enable_introspection],
+ [no], [dnl
+ found_introspection="no (disabled, use --enable-introspection to enable)"
+ ],dnl
+ [yes],[dnl
+ PKG_CHECK_EXISTS([gobject-introspection-1.0],,
+ AC_MSG_ERROR([gobject-introspection-1.0 is not installed]))
+ PKG_CHECK_EXISTS([gobject-introspection-1.0 >= $1],
+ found_introspection=yes,
+ AC_MSG_ERROR([You need to have gobject-introspection >= $1 installed to build AC_PACKAGE_NAME]))
+ ],dnl
+ [auto],[dnl
+ PKG_CHECK_EXISTS([gobject-introspection-1.0 >= $1], found_introspection=yes, found_introspection=no)
+ dnl Canonicalize enable_introspection
+ enable_introspection=$found_introspection
+ ],dnl
+ [dnl
+ AC_MSG_ERROR([invalid argument passed to --enable-introspection, should be one of @<:@no/auto/yes@:>@])
+ ])dnl
+
+ AC_MSG_RESULT([$found_introspection])
+
+ INTROSPECTION_SCANNER=
+ INTROSPECTION_COMPILER=
+ INTROSPECTION_GENERATE=
+ INTROSPECTION_GIRDIR=
+ INTROSPECTION_TYPELIBDIR=
+ if test "x$found_introspection" = "xyes"; then
+ INTROSPECTION_SCANNER=`$PKG_CONFIG --variable=g_ir_scanner gobject-introspection-1.0`
+ INTROSPECTION_COMPILER=`$PKG_CONFIG --variable=g_ir_compiler gobject-introspection-1.0`
+ INTROSPECTION_GENERATE=`$PKG_CONFIG --variable=g_ir_generate gobject-introspection-1.0`
+ INTROSPECTION_GIRDIR=`$PKG_CONFIG --variable=girdir gobject-introspection-1.0`
+ INTROSPECTION_TYPELIBDIR="$($PKG_CONFIG --variable=typelibdir gobject-introspection-1.0)"
+ INTROSPECTION_CFLAGS=`$PKG_CONFIG --cflags gobject-introspection-1.0`
+ INTROSPECTION_LIBS=`$PKG_CONFIG --libs gobject-introspection-1.0`
+ INTROSPECTION_MAKEFILE=`$PKG_CONFIG --variable=datadir gobject-introspection-1.0`/gobject-introspection-1.0/Makefile.introspection
+ fi
+ AC_SUBST(INTROSPECTION_SCANNER)
+ AC_SUBST(INTROSPECTION_COMPILER)
+ AC_SUBST(INTROSPECTION_GENERATE)
+ AC_SUBST(INTROSPECTION_GIRDIR)
+ AC_SUBST(INTROSPECTION_TYPELIBDIR)
+ AC_SUBST(INTROSPECTION_CFLAGS)
+ AC_SUBST(INTROSPECTION_LIBS)
+ AC_SUBST(INTROSPECTION_MAKEFILE)
+
+ AM_CONDITIONAL(HAVE_INTROSPECTION, test "x$found_introspection" = "xyes")
+])
+
+
+dnl Usage:
+dnl GOBJECT_INTROSPECTION_CHECK([minimum-g-i-version])
+
+AC_DEFUN([GOBJECT_INTROSPECTION_CHECK],
+[
+ _GOBJECT_INTROSPECTION_CHECK_INTERNAL([$1])
+])
+
+dnl Usage:
+dnl GOBJECT_INTROSPECTION_REQUIRE([minimum-g-i-version])
+
+
+AC_DEFUN([GOBJECT_INTROSPECTION_REQUIRE],
+[
+ _GOBJECT_INTROSPECTION_CHECK_INTERNAL([$1], [require])
+])
+
# libtool.m4 - Configure libtool for the host system. -*-Autoconf-*-
#
# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2003, 2004, 2005,
diff -Nru liferea-1.8.15/AUTHORS liferea-1.10.3/AUTHORS
--- liferea-1.8.15/AUTHORS 2013-06-24 22:11:04.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/AUTHORS 2013-07-31 23:29:12.000000000 +0200
@@ -5,7 +5,7 @@
People that spent a lot of time on the Liferea code base:
-Lars Lindner
+Lars Windolf
Nathan J. Conrad
Arnold Noronha
Emilio Pozuelo Monfort
@@ -65,13 +65,14 @@
WebKit Rendering Support
Jon Forsberg Enclosure context menu patch
Mathie Leplatre Option to filter feed list
-Mikel Olasagasti GeoRSS support
+Mikel Olasagasti Uranga GeoRSS support, Gsettings port
Rupert Swarbrick OPML duplicate id fix
Yaron Sheffer Bidi support for LTR and RTL locales
Ricardo Cruz Many GUI improvements
Maia Kozheva Optional libindicate support
Peter Oliver Google Reader Label Support
Sergey Snitsaruk Google Reader Label Support
+Sebastian Keller Gedit-like tab close buttons
Maintainer Credits
@@ -87,7 +88,8 @@
==============================
Polish Bart Kreska
-Polish Myrda Wojciech
+Polish Wojciech Myrda
+Polish Piotr Sokół
Italian Dario Conigliaro
Italian Emanuele Grande
Italian Gianvito Cavasoli
@@ -129,7 +131,6 @@
Asturian Marquinos
Asturian Iñigo Varela
Hebrew Yaron Sheffer
-Hebrew Genghis Khan
Ukrainian Yuri Chornoivan
Latvian Rūdolfs Mazurs
Latvian Rihards Priedītis
diff -Nru liferea-1.8.15/ChangeLog liferea-1.10.3/ChangeLog
--- liferea-1.8.15/ChangeLog 2013-06-24 22:12:15.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/ChangeLog 2013-10-08 20:13:49.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,112 @@
-2013-06-24 Lars Windolf
+2013-10-08 Lars Windolf
- Version 1.8.15
+ Version 1.10.3
+
+ * Asking for credentials again if TinyTinyRSS login fails
+ * Asking for TinyTinyRSS credentials only 3 times
+ * Checking wether TinyTinyRSS base URL is lost
+ * Added warning on TinyTinyRSS login when source is not self-updating
+ * "--debug-net --debug-verbose" now traces POST data
+ * Patch #230 Add GNOME AppData XML (Mikel Olasagasti)
+
+ * Updated Italian translation (Gianvito Cavasoli)
+ * Updated Italian localized feed list (Gianvito Cavasoli)
+
+
+2013-09-05 Lars Windolf
+
+ Version 1.10.2
+
+ * Patch SF #222: Make media player seekable
+ (Simon Kågedal Reimer)
+ * Fixes SF #1102: Spelling error in man page
+ (David Smith)
+ * Fixes SF #1104: liferea.desktop missing keywords
+ (David Smith)
+ * Fixes SF #1105: Start Minimized to Tray Does Not Work
+ (reported by bitlord)
+ * Fixes SF #1114: Crashes opening browser on item without link via popup
+ (reported by Rich Coe, David Smith)
+ * Improved handling of broken Atom author information.
+ (Lars Windolf)
+ * Removed dead Google Reader code to avoid doing requests to Google.
+ Replaced with dummy source that even allows normal feed updates.
+ (Lars Windolf)
+ * Added hint to FAQ on how to workaround broken Flash support
+ (Lars Windolf)
+ * Dumping feedlist.opml with indentation for readability.
+ (suggested by Christoph Temmel and Simon Kågedal Reimer)
+
+
+2013-07-28 Lars Windolf
+
+ Version 1.10.1a
+
+ * Fixes SF #1102: Liferea does not show a window
+ (reported by genodeftest)
+
+2013-07-28 Lars Windolf
+
+ Version 1.10.1
+
+ * Fixes SF #1059: Liferea crashes with system proxy enabled
+ (reported by genodeftest)
+ * Fixes SF #1095: Theme color detection bug / white fonts.
+ (reported by David Smith and others)
+ * Fixes SF #1097: Default feed refresh interval cannot be set to 0
+ (reported by stqn)
+ * Fixes SF #1100: --debug-gui crashes with segmentation fault
+ (reported by genodeftest)
+ * Fixes SF #1101: Outdated manpage
+ (reported by genodeftest)
+ * Patch SF #225: Make media player work with GStreamer 1.0
+ (Simon Kågedal Reimer)
+ * Patch SF #226: Add trailing semi-colon to MimeType so that the desktop
+ file validates (Yanko Kaneti)
+ * Patch SF #227: Remove letfover square bracket configure.ac
+ (Yanko Kaneti)
+ * Patch SF #228: Add net.sf.liferea.gschema.xml to AC_CONFIG_FILES
+ (Yanko Kaneti)
+
+
+2013-07-10 Lars Windolf
+
+ Version 1.10.0
+
+ * Added experimental sync support for TheOldReader
+ (Lars Windolf)
+ * Removed 'Update' link in comments display as it is pretty useless
+ (Lars Windolf)
+ * Removed 'No Comments' display as it is rather useless
+ (Lars Windolf)
+ * Prevent re-rendering item display on setting item flagged
+ (Lars Windolf)
+ * Changed unread number rendering to be right bound and non-ellipsized
+ (Lars Windolf)
+ * Fixes g_strstr_len assertions caused by search folder item matching
+ (Rich Coe)
+ * Updated documentation to reflect Google Reader, TheOldReader changes
+ (Lars Windolf)
+ * Removed welcome text, restoring last feed/item selection instead
+ (Lars Windolf)
+ * autogen.sh now reports errors on missing autoconf or intltool
+ (suggested by Scott Kostyshak)
+ * Correctly check for gobject-introspection build dependency
+ (suggested by Scott Kostyshak)
+
+ * Updated Basque translation (Mikel Olasagasti Uranga)
+ * Updated Danish translation (Joe Hansen)
+ * Updated Dutch translation (Erwin Poeze)
+ * Updated Finnish translation (Jorma Karvonen)
+ * Updated Russian translation (Leonid Selivanov)
+ * Updated Ukrainian translation (Yuri Chornoivan)
+ * Updated Vietnamese translation (Trần Ngọc Quân)
+ * Updated German translation (Lars Windolf)
+
+
+2013-05-22 Lars Windolf
+
+ Version 1.10-RC4
* Added an option to convert Google Reader subscriptions
to local feeds (Lars Windolf)
@@ -8,120 +114,201 @@
(reported by Adam Nielsen)
* Fixes SF #1075: GLib warnings of "string != NULL" assertion failure
(reported by Simon Kågedal Reimer)
+ * Fixes missing shading in 2-pane mode rendering
+ (reported by Zoho Vignochi)
* Fixes search folders including comment items
(reported by David Willmore)
2013-05-22 Lars Windolf
- Version 1.8.14
+ Version 1.10-RC3
- * Fixes SF #1069: broken rendering in tt-rss feeds
- (patch by Simon Kagedal Reimer)
+ * Fixes SF #1069: broken rendering in tt-rss feeds
+ (patch by Simon Kågedal Reimer)
+ * Merged SF #219: View *.xml files along with *.opml files in file chooser
+ (patch by Simon Kågedal Reimer)
+ * Merged SF #233: Show feed name in item view when in merged views.
+ (patch by Simon Kågedal Reimer)
+ * Merged SF #193: Use GtkInfoBar for note in preferences window
+ (patch by Fred Morcos)
+ * Require intltool >= 0.40.4 (Adrian Bunk)
+
+ * Updated Catalan translation (Gil Forcada)
+ * Updated Danish translation (Joe Hansen)
+ * Updated Polish translation (Piotr Sokół)
2013-05-12 Lars Windolf
- Version 1.8.13
+ Version 1.10-RC2
- * Fixes missing item list update when browsing item URLs in Liferea
- * Fixes format string issues in several translations.
- * Added Hebrew translation of reference manual page (Genghis Khan)
+ * Extended user agent by "AppleWebKit (KHTML, like Gecko)"
+ to solve incorrect mobile redirect with zdf.de
+ * Added social bookmarking support for Mister Wong
+ * Added social bookmarking support for Google Bookmarks
+ * Update of German FAQ
+ * Update of English FAQ
* Added MimeType to .desktop file (Craig Barnes)
+ * Fixes SF #1063: Can't open preferences twice
+ (Emilio Pozuelo Monfort, reported by David Smith)
* Fixes SF #1040: In feed entries, spaces are replaced with "+"
(reported by Emmanuel Seyman)
* Fixes SF #1051: Issues in RTL GUI of Liferea
(reported by phixy)
- * Fixes SF #1038, #1074: Updates ttrss feeds over and over
+ * Fixes SF #1038, #1074: Updates ttrss feeds over and over
(reported by many users)
+ * Fix several memory leaks (Emilio Pozuelo Monfort)
+ * Require glib >= 2.28 for GApplication (Adrian Bunk)
+ * Use the GTK+ 3 version, not wrongly the GTK+ 2 version,
+ of the libindicate GTK+ bindings (Adrian Bunk)
* Updated the default feedlists (Adrian Bunk)
+ * Removed support for libnotify < 0.7 (Adrian Bunk)
* Added Vietnamese translation (Trần Ngọc Quân)
* Updated Albanian translation (Besnik Bleta)
* Updated Asturian translation (Iñigo Varela)
- * Updated Czech translation (Peter Simacek)
+ * Updated Basque translation (Mikel Olasagasti Uranga)
* Updated Danish translation (Joe Hansen)
- * Updated Finnish translation (Adrian Bunk)
+ * Updated Finnish translation (Jorma Karvonen)
* Updated German translation (Christian Stadelmann)
- * Updated Hebrew translation (Genghis Khan)
* Updated Hungarian translation (Gabor Kelemen)
* Updated Japanese translation (Takeshi Hamasaki)
* Updated Latvian translation (Rihards Priedītis)
+ * Updated Ukrainian translation (Yuri Chornoivan)
-2013-01-03 Lars Windolf
+2013-01-30 Lars Windolf
- Version 1.8.12
-
- * Fixes SF #1041: Some GPLv2 license headers were outdated
- (reported by Emmanuel Seyman)
- * Fixes SF #1044: tt-rss API changed (we now support only 1.6 API)
- (patch by Sebastian Noel)
- * Fixes XHTML errors caused by extra tags from tt-rss
- * Update of German translation
-
-
-2012-12-24 Lars Windolf
-
- Version 1.8.11
+ Version 1.10-RC1
Please note that due to the SourceForge upgrade bug ticket numbering
did change. This might be confusing... Old numbers are 7 figures,
newer ones only 4!
- * Added Google Plus to social bookmarking options.
+ * Patch SF #3407290: Migrate to GSettings
+ (by Mikel Olasagasti)
+ * Patch SF #3579177: Change .desktop category to News;Feed;
+ (by Stanislav Brabec)
* Fix for Debian #668197: x-www-browser preference not working
- (David Smith)
- * Updated Hebrew translation (Genghis Khan, Yaron Sheffer)
+ (David Smith)
+ * Added slider and time display to media player plugin.
+ * Added Google Plus to social bookmarking options.
+ * Removing deprecated g_thread_init() call
+ * Auto-enable plugins on migration
+ * Added missing -a option to manpage
+ * Updated manpage to reflect XDG path migration
+ * Changing GSettings path from /apps/liferea to /org/gnome/liferea
+ * Changes default download thread concurrency from 2 to 3
+ * Fixes regression about using the GNOME default font
+ * Improves all item/link launching menus to consistently provide
+ three options: Tab, Browser and External Browser
* Fixes SF #1037: Incorrect notifications for Google Reader
(patch by David Smith)
* Fixes SF #1048: Removed all feedvalidator.org references from FAQ
and XSLT as it was reported to host malware.
(reported by bkat)
+ * Fixes SF #1041: Some GPLv2 license headers were outdated
+ (reported by Emmanuel Seyman)
+ * Fixes SF #1044: tt-rss API changed (we now support only 1.6 API)
+ (patch by Sebastian Noel)
+ * Fixes assertion when creating new tt-rss subscriptions
+ * Fixes XHTML errors caused by extra tags returned by tt-rss
+ * Fixes missing item list update when browsing item URLs in Liferea
-2012-10-30 Lars Windolf
+2012-10-28 Lars Windolf
- Version 1.8.10
+ Version 1.9.7
+ * Added new preference for default viewing mode.
+ * Changing toolbar button order to prevent accidental clicks on
+ "Mark All Read" when clicking on more frequent buttons like
+ "Next Unread".
+ * Added Google Chrome as a browser choice to preferences.
+ * Roughly reordered browser choices after browser market share.
+ * Removed shading behaviour for unread items in combined view
+ as it doesn't match GTK theming well
+ * Removed auto-hide Javascript menu from combined view to simplify
+ rendering in 3-pane modes.
+ * Fixes items not removed from search folder count when feed is removed.
+ * Fixes search folder rebuilding (do not include comment items).
+ * Fixes SELECT offset handling when rebuilding search folders.
+ * Now gives feedback when rebuilding search folders in feed list.
+
+ * Update of German translation
+
+
+2012-10-09 Lars Windolf
+
+ Version 1.9.6
+
+ * Removed "pass URL" check box from MIME type dialog.
+ * Removed "Save In" entry from "Download" tab in preferences.
+ * Removed "curl" choice in download tool preferences.
+ * Removed "wget" choice in download tool preferences.
+ * Added "steadyflow" choice in download tool preferences.
+ * Patch SF #3569056: Use symbolic close buttons and spacing on tabs like gedit
+ (Sebastian Keller)
+
+ * Fixes reloading item when browsing the web inside the item view.
+ * Fixes preferences dialog not opening up a second time.
+ * Fixes padding/alignments in preferences dialog.
+ * Fixes SF #1418701: Remote server pounded into dirt on auto-download
+ (reported by anonymous)
+ * Fixes SF #3567827: Double border around webview
+ (reported by borschty)
* Fixes SF #3572660: crash in google_source_remove_node
(reported by Yanko Kaneti)
* Prevents adding folders/search folders/newsbins to Google Reader
* Prevents sorting subscriptions in Google Reader
- * Fixes items not removed from search folder count when feed is removed.
- * Fixes search folder rebuilding (do not include comment items).
- * Fixes SELECT offset handling when rebuilding search folders.
+
+ * Updated Polish translation (Wojciech Myrda)
-2012-10-04 Lars Windolf
+2012-09-14 Lars Windolf
- Version 1.8.9
+ Version 1.9.5
+ * GIR dependencies are now mandatory
+ * Migration to XDG directory layout in $HOME
+ * Migrate from X session manager to GtkApplication
+ * Raising GTK dependency to 3.4 for GtkApplication
+ * Storing last window state in GConf now instead in the session command
* Added Instapaper.com to social bookmarking sites (SF #3564393)
(patch by prurigro)
- * Updated Finnish translation
- (Jorma Karvonen)
+ * Use hint label for manual browser command preference (SF #3129429)
+ (patch by Fred Morcos)
+
+ * Fixes comments_deinit() never being called
+ * Fixes search folder counter update on feed removal
* Fixes SF #3567715: Crash on network online status changes
- (patch by Fabrice Bellet, Yanko Kaneti)
- * Fixes preferences dialog not showing up a second time.
- * Fixes reloading item when browsing inside the item view.
+ (patch by Yanko Kaneti)
-2012-09-01 Lars Windolf
+2012-08-24 Lars Windolf
- Version 1.8.8
+ Version 1.9.4
- * Fixes SF #3557513: Fixes crash on empty links in auto-load-link mode.
- (patch by msquared84)
+ * Changes (c) name "Lars Lindner" -> "Lars Windolf" due to marriage
+ * Removed compilation support for GTK2
+ * Added GIR plugin system with libpeas
+ * Added GnomeKeyring plugin that stores password in a keyring
+ instead of in the exported OPML.
+ * Added simple media player plugin to play audio and video enclosures.
+ * Only present enclosures of audio and video MIME type
+ * Raise libindicate minimum dependency to 0.6
+ * Patch SF #3515882: Also support libindicate 0.7 (Chow Loong Jin)
+ * Dropping SIGSEGV signal handler to allow distro crash report tools to
+ work (as found in Ubuntu)
* Ensure node ids are in DB node relation on startup.
- * Include AM_PROG_AR in configure.ac to work with automake 1.12
- * Fixes search folder counter update on feed removal
-
-
-2012-07-30 Lars Windolf
-
- Version 1.8.7
+ * Adding AM_PROG_AR to configure.ac to work with automake 1.12
+ * Moved tab close button from the URL bar to the right of the tab label.
+ * Smarter browser toolbar: appears now also in the item view when
+ browsing external content.
+ * Don't ask for Google Reader authentication more than three times
+ with auto-update to avoid annoying the user.
* Fixes SF Trac #10: Crash on empty search folders within folders
(reported by phyxi)
* Fixes SF Trac #19: Auto-load-link doesn't work with feeds with comments
@@ -129,57 +316,58 @@
* Fixes SF #2855990: Crash when dragging Google Reader feeds outside
Google Reader. This is now prevented.
(reported by algnod)
- * Don't ask for Google Reader authentication more than three times
- with auto-update to avoid annoying the user.
- * Dropping SIGSEGV signal handler to allow distro crash report tools to
- work (as found in Ubuntu)
-
- * Update of Hebrew translation (Ghengis Khan)
-
-
-2012-06-15 Lars Lindner
-
- Version 1.8.6
-
- * Fixes ever growing temporary DB files.
- (patch by Sven Hartge)
- * Fixes visibility of enclosure list view for Ubuntu.
-
-
-2012-04-14 Lars Lindner
-
- Version 1.8.5
-
- * Reimplemented feed title matching rule for search folders.
- (patch by John Levon)
-
* Fixes SF #3515880: missing include when compiling with libindicate
(patch by Chow Loong Jin)
* Fixes search folders being invisible in reduced mode.
+ * Fixes ever growing temporary DB files.
+ (patch by Sven Hartge)
+ * Fixes visibility of enclosure list view for Ubuntu.
+ * Fixes crashes on enclosure list context menu.
+ * Fixes SF #3557513: Fixes crash on empty links in auto-load-link mode.
+ (patch by msquared84)
+ * Fixes unknown metadata types reported in trace when loading Google
+ Reader subscriptions from DB.
-2012-03-28 Lars Lindner
+2012-03-30 Lars Lindner
- Version 1.8.4
+ Version 1.9.3
+ * Added a new item history feature that allows navigating
+ through recently viewed items.
+ * Added new "Fullscreen" toggle menu option.
+ * For GTK+3: request dark theme variant for better contrast
+ between GUI and content. (Jeff Fortin)
+ * Change schema defaults for folder display. Now unread
+ items are loaded per-default when clicking a folder.
+ * Patch SF #3473743: GTK2 dependency has to be 2.24 (bento)
* Improve DB item counting statements.
(patch by Regis Floret)
* Change OpenStreetMap rendering from osmarender to mapnik.
(patch by Mikel Olasagasti)
+ * Patch SF #3127016: Automatic scrollbars on enclosure actions view
+ (patch by Fred Morcos)
+ * SF Trac #7: Removing icon from "Cancel All" in update dialog
+ so that .gtkrc "gtk-button-images=0" does have correct effect.
+ (reported by phixy)
* Fixes SF #3480238: crashes when double clicking find
(reported by joeserneem)
* Fixes Debian #660602: Item pane may be reset during feed update
(reported by Ben Hutchings)
* Reimplemented search folder rule for item with enclosures.
* Reimplemented search folder rule for item categories.
- * Fixes search folders being invisible in reduced mode.
+ * Reimplemented feed title matching rule for search folders.
+ (patch by John Levon)
+
+ * Updated Catalan translation (Gil Forcada)
-2012-03-24 Lars Lindner
+2012-03-23 Lars Lindner
- Version 1.8.3
+ Version 1.9.2
+ * Fixes another migration issue left from 1.9.1
* Increasing sqlite3 dependency to 3.7+ for WAL journaling.
* Removed sqliteasync code in favour of WAL journaling.
This significantly improves performance for ext4.
@@ -189,9 +377,14 @@
2012-03-18 Lars Lindner
- Version 1.8.2
+ Version 1.9.1
- * Do not update DB node and subscription info on startup
+ * Disabled migration to ~/.liferea_1.9
+ * Revert ISO 8601 parsing using Glib due to Debian #653196
+ This fixes SF #3465106 (reported by Vincent Lefevre)
+ * Fixes SF #3477582: welcome screen not using theme colors.
+ (reported by stqn)
+ * Do not update DB node and subscription info on startup
for performance reasons.
* Perform VACCUM only when page fragmentation ratio < 10%.
(suggested by adriatic)
@@ -200,20 +393,20 @@
through items.
-2012-03-03 Lars Lindner
+2011-12-23 Lars Lindner
- Version 1.8.1
+ Version 1.9.0
+ * Add configure switch to compile against GTK2 or GTK3.
+ (Emilio Pozuelo Monfort, Adrian Bunk)
+ * Raise dependencies and updated code to compile against GTK3.
+ (Emilio Pozuelo Monfort, Adrian Bunk)
* Fixes proxy preference not affecting the HTML widget.
(reported by Chris Siebenmann)
* Fixes SF #3363481: Feeds fail to update properly when entries ordered
"wrong" (patch by Robert Trace)
* Fixes writing subscriptions into DB when importing from OPML
(reported by Dennis Nezic)
- * Revert ISO 8601 parsing using Glib due to Debian #653196
- This fixes SF #3465106 (reported by Vincent Lefevre)
- * Fixes #3484742: Can't drag and drop feed to empty folder
- (reported by peterbuhk)
2011-12-10 Lars Lindner
@@ -559,132 +752,4 @@
filter filechooser, only set it insensitive if the filter
checkbox is unset. (Emilio Pozuelo Monfort)
-
-2009-08-02 Adrian Bunk
-
- Version 1.7.0 (Unstable)
-
- * Splitting of NetworkManager access into separate GObject
- using signals to put HTML views, tray icon and other
- observers offline. (Lars Lindner)
- * Remove the plugin support. (Adrian Bunk)
- * When following links with middle-click, open them in new
- tabs as we used to do with Gecko.
- (Emilio Pozuelo Monfort, reported by Sven Hartge)
- * Switch to libunique for single instance management
- (Emilio Pozuelo Monfort)
- * Simplify location and title awareness logic for the location
- bar, require WebKit >= 1.1.4 for it (Emilio Pozuelo Monfort)
- * Fixes 1.0/1.2 migration warning about nested transaction.
- (Lars Lindner)
- * Remove the broken LUA 5.0 support.
- (Adrian Bunk, reported by Leon Nardella)
- * Require libsoup-2.4 >= 2.26.1 for avoiding GNOME #578809.
- (Adrian Bunk)
- * Fixes SF #2787611: During Feed updates wrong items were added
- to Search Folders with more than one rule.
- (Adrian Bunk, reported by Nathan Rogers)
- * Filter for .opml files in OPML import/export dialogs.
- (Adrian Bunk)
- * Fixes a memory leak in the WebKit code. (Gustavo Noronha)
- * Fixes SF #2785753: Don't search all links during feed
- auto discovery. (Adrian Bunk, reported by Vadim Peretokin)
- * Fixes a bug that prevented updating of feeds after other
- feeds had been removed. (Adrian Bunk)
- * Don't open iframes in an external browser.
- (Gustavo Noronha and Adrian Bunk, reported by Vadim Peretokin)
- * Fixes SF #1927662, SF #2789469: Replace deprecated
- GtkOptionMenu widgets. (Hubert Figuiere)
- * Fixes unnecessary comment feed updates when comment
- feeds are disabled for a subscription.
- (Lars Lindner)
- * Fixes invisible search result list when searching items
- right after startup without any feed list selection.
- (Lars Lindner)
- * Fixes comment feeds. (Adrian Bunk)
- * Fixes the handling of high priority updates. (Adrian Bunk)
- * Download new subscriptions with high priority. (Adrian Bunk)
- * Download favicons with high priority. (Adrian Bunk)
- * Fixes SF #2798467, LP #381406: Toplevel menus with same
- accelerator key. (Adrian Bunk)
- * Fixes enclosure download error handling. (Adrian Bunk)
- * Remove dead Feedster from link cosmos search options.
- (Adrian Bunk)
- * Avoid "forgetting" the reduced feed list setting on shutdown.
- (suggested by Mathie Leplatre, Lars Lindner)
- * Open the "Decrease/Increase Text Size" menu instead of the
- normal link menu on special links. (Adrian Bunk)
- * Fixes SF #2801691: Strip whitespace before URLs.
- (Adrian Bunk)
- * Allow the enabling of WebKit plugins. (Adrian Bunk)
- * Don't allow updating a feed when offline. (Adrian Bunk)
- * Don't use the deprecated soup_message_headers_get() function.
- (Emilio Pozuelo Monfort)
- * Updated the example feeds. (Adrian Bunk)
- * Updated the social bookmarking sites. (Adrian Bunk)
- * Added Twitter Search support. (Adrian Bunk)
- * Added Identi.ca Search support. (Adrian Bunk)
- * Support non-RFC822 alphabetic timezones. (Adrian Bunk)
- * Fix favicon downloads when the feed contains a link with
- leading or trailing whitespace.
- (Adrian Bunk and Emilio Pozuelo Monfort)
- * Fixes comment feed hiding when comment feed is disabled.
- (Lars Lindner)
- * More consistent tab label widths.
- (Adrian Bunk and Emilio Pozuelo Monfort)
- * Don't unselect the current item when opening the preferences
- for the first time or when (un)hiding read items from
- folders. (Emilio Pozuelo Monfort)
- * Merges patch #2788746: Use GtkStatusIcon for tray notification.
- (Hubert Figuiere and Emilio Pozuelo Monfort)
- * Don't unselect the current item when changing view mode,
- except for Combined view. (Emilio Pozuelo Monfort)
- * Reduce memory usage by only using a WebKitWebSettings for all
- the htmlviews. (Emilio Pozuelo Monfort)
- * Implemented batch item loading into GtkTreeStore to gain
- performance for loading large item sets.
- (Lars Lindner, suggested by Marc Brinkmann)
- * Fix SF #2810027: Use favicons from atom feeds if they provide an
- icon element. (Emilio Pozuelo Monfort)
- * Open the "Decrease/Increase Text Size" menu instead of the
- normal link menu on JavaScript links. (Adrian Bunk)
- * Fixes a crash on some newsbin items.
- (Lars Lindner)
- * Open new windows opened by Javascript in a new tab.
- (Adrian Bunk)
- * Fixes crash when removing Google Reader node when update
- of one of it's subscriptions is in progress.
- (Lars Lindner)
- * Fixes SF #2789255: Crash when quitting during download.
- (Lars Lindner, reported by Hubert Figuiere)
- * Require WebKitGtk+ >= 1.1.10 to avoid problems with older
- versions. (Adrian Bunk)
- * Fixes SF #2815397: Don't scale images when scaling the text.
- (Adrian Bunk)
- * Fixes SF #2823359: Subscription -> New Source crashes
- (Lars Lindner, reported by Michal Nowak)
- * Fixes Debian #537295: Work around a format misdetection in
- item_set_description().
- (Adrian Bunk, reported by Brian M. Carlson)
- * Fixes Debian #537332: Infinite loop on 404 errors.
- (Emilio Pozuelo Monfort, reported by Vadim Peretokin
- and Helmut Grohne)
- * Fixes LP #381844: Prevent updating all feeds on startup
- when offline. (Lars Lindner)
- * Don't repeat the generic name in the name in the desktop
- file. (Emilio Pozuelo Monfort)
-
- * Resurrected the Albanian, Bulgarian, Chinese/Simplified,
- Chinese/Traditional, Dutch, Finnish, Korean, Macedonian
- and Romanian translations from older Liferea versions.
- (Adrian Bunk)
- * Updated Arabic translation. (Khaled Hosny)
- * Updated Brazilian Portuguese translation. (Leon Nardella)
- * Updated French translation. (Vincent Lefevre)
- * Updated Italian translation. (Gianvito Cavasoli)
- * Updated Japanese translation. (Takeshi AIHANA)
- * Updated Portuguese translation. (Antonio Lima)
- * Updated Swedish translation. (Daniel Nylander)
- * Merged updated documentation from 1.6.0 (Lars Lindner)
-
[truncated]
diff -Nru liferea-1.8.15/config.h.in liferea-1.10.3/config.h.in
--- liferea-1.8.15/config.h.in 2013-06-24 22:14:37.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/config.h.in 2013-10-08 20:14:40.000000000 +0200
@@ -27,7 +27,7 @@
/* Define if libindicate support is enabled */
#undef HAVE_LIBINDICATE
-/* Define if libnotify.so.1 support is enabled */
+/* Define if libnotify support is enabled */
#undef HAVE_LIBNOTIFY
/* Define to 1 if you have the header file. */
@@ -97,9 +97,6 @@
/* Define to 1 if you have the ANSI C header files. */
#undef STDC_HEADERS
-/* Define if we're using X Session Management. */
-#undef USE_SM
-
/* Version number of package */
#undef VERSION
diff -Nru liferea-1.8.15/configure liferea-1.10.3/configure
--- liferea-1.8.15/configure 2013-06-24 22:13:49.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/configure 2013-10-08 20:14:33.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.68 for liferea 1.8.15.
+# Generated by GNU Autoconf 2.68 for liferea 1.10.3.
#
# Report bugs to .
#
@@ -570,8 +570,8 @@
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='liferea'
PACKAGE_TARNAME='liferea'
-PACKAGE_VERSION='1.8.15'
-PACKAGE_STRING='liferea 1.8.15'
+PACKAGE_VERSION='1.10.3'
+PACKAGE_STRING='liferea 1.10.3'
PACKAGE_BUGREPORT='liferea-devel@lists.sourceforge.net'
PACKAGE_URL=''
@@ -628,13 +628,18 @@
CATOBJEXT
CATALOGS
MSGFMT_OPTS
+HAVE_INTROSPECTION_FALSE
+HAVE_INTROSPECTION_TRUE
+INTROSPECTION_MAKEFILE
+INTROSPECTION_LIBS
+INTROSPECTION_CFLAGS
+INTROSPECTION_TYPELIBDIR
+INTROSPECTION_GIRDIR
+INTROSPECTION_GENERATE
+INTROSPECTION_COMPILER
+INTROSPECTION_SCANNER
PACKAGE_LIBS
PACKAGE_CFLAGS
-GCONF_SCHEMAS_INSTALL_FALSE
-GCONF_SCHEMAS_INSTALL_TRUE
-GCONF_SCHEMA_FILE_DIR
-GCONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE
-GCONFTOOL
WITH_LIBINDICATE_FALSE
WITH_LIBINDICATE_TRUE
LIBINDICATE_LIBS
@@ -643,11 +648,13 @@
WITH_LIBNOTIFY_TRUE
LIBNOTIFY_LIBS
LIBNOTIFY_CFLAGS
-SM_LIBS
-SM_CFLAGS
+GSETTINGS_RULES
+GLIB_COMPILE_SCHEMAS
+gsettingsschemadir
PKG_CONFIG_LIBDIR
PKG_CONFIG_PATH
PKG_CONFIG
+GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE
DATADIRNAME
ALL_LINGUAS
INTLTOOL_PERL
@@ -810,12 +817,10 @@
enable_libtool_lock
enable_nls
enable_largefile
-enable_sm
+enable_schemas_compile
enable_libnotify
enable_libindicate
-with_gconf_source
-with_gconf_schema_file_dir
-enable_schemas_install
+enable_introspection
'
ac_precious_vars='build_alias
host_alias
@@ -829,8 +834,6 @@
PKG_CONFIG
PKG_CONFIG_PATH
PKG_CONFIG_LIBDIR
-SM_CFLAGS
-SM_LIBS
LIBNOTIFY_CFLAGS
LIBNOTIFY_LIBS
LIBINDICATE_CFLAGS
@@ -1379,7 +1382,7 @@
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
-\`configure' configures liferea 1.8.15 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures liferea 1.10.3 to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
@@ -1449,7 +1452,7 @@
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
- short | recursive ) echo "Configuration of liferea 1.8.15:";;
+ short | recursive ) echo "Configuration of liferea 1.10.3:";;
esac
cat <<\_ACEOF
@@ -1468,11 +1471,12 @@
--disable-libtool-lock avoid locking (might break parallel builds)
--disable-nls do not use Native Language Support
--disable-largefile omit support for large files
- --disable-sm compile without X session management support
+ --disable-schemas-compile
+ Disable regeneration of gschemas.compiled on install
--disable-libnotify compile without libnotify support
--disable-libindicate compile without libindicate support
- --disable-schemas-install
- Disable the schemas installation
+ --enable-introspection=[no/auto/yes]
+ Enable introspection for this build
Optional Packages:
--with-PACKAGE[=ARG] use PACKAGE [ARG=yes]
@@ -1482,10 +1486,6 @@
--with-gnu-ld assume the C compiler uses GNU ld [default=no]
--with-sysroot=DIR Search for dependent libraries within DIR
(or the compiler's sysroot if not specified).
- --with-gconf-source=sourceaddress
- Config database for installing schema files.
- --with-gconf-schema-file-dir=dir
- Directory for installing schema files.
Some influential environment variables:
CC C compiler command
@@ -1501,8 +1501,6 @@
directories to add to pkg-config's search path
PKG_CONFIG_LIBDIR
path overriding pkg-config's built-in search path
- SM_CFLAGS C compiler flags for SM, overriding pkg-config
- SM_LIBS linker flags for SM, overriding pkg-config
LIBNOTIFY_CFLAGS
C compiler flags for LIBNOTIFY, overriding pkg-config
LIBNOTIFY_LIBS
@@ -1582,7 +1580,7 @@
test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
-liferea configure 1.8.15
+liferea configure 1.10.3
generated by GNU Autoconf 2.68
Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
@@ -1951,7 +1949,7 @@
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
-It was created by liferea $as_me 1.8.15, which was
+It was created by liferea $as_me 1.10.3, which was
generated by GNU Autoconf 2.68. Invocation command line was
$ $0 $@
@@ -2841,7 +2839,7 @@
# Define the identity of the package.
PACKAGE='liferea'
- VERSION='1.8.15'
+ VERSION='1.10.3'
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -11612,16 +11610,16 @@
;;
esac
-INTLTOOL_REQUIRED_VERSION_AS_INT=`echo 0.35.0 | awk -F. '{ print $ 1 * 1000 + $ 2 * 100 + $ 3; }'`
+INTLTOOL_REQUIRED_VERSION_AS_INT=`echo 0.40.4 | awk -F. '{ print $ 1 * 1000 + $ 2 * 100 + $ 3; }'`
INTLTOOL_APPLIED_VERSION=`intltool-update --version | head -1 | cut -d" " -f3`
INTLTOOL_APPLIED_VERSION_AS_INT=`echo $INTLTOOL_APPLIED_VERSION | awk -F. '{ print $ 1 * 1000 + $ 2 * 100 + $ 3; }'`
-if test -n "0.35.0"; then
- { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for intltool >= 0.35.0" >&5
-$as_echo_n "checking for intltool >= 0.35.0... " >&6; }
+if test -n "0.40.4"; then
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for intltool >= 0.40.4" >&5
+$as_echo_n "checking for intltool >= 0.40.4... " >&6; }
{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $INTLTOOL_APPLIED_VERSION found" >&5
$as_echo "$INTLTOOL_APPLIED_VERSION found" >&6; }
test "$INTLTOOL_APPLIED_VERSION_AS_INT" -ge "$INTLTOOL_REQUIRED_VERSION_AS_INT" ||
- as_fn_error $? "Your intltool is too old. You need intltool 0.35.0 or later." "$LINENO" 5
+ as_fn_error $? "Your intltool is too old. You need intltool 0.40.4 or later." "$LINENO" 5
fi
# Extract the first word of "intltool-update", so it can be a program name with args.
@@ -12962,119 +12960,6 @@
fi
-{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for ANSI C header files" >&5
-$as_echo_n "checking for ANSI C header files... " >&6; }
-if ${ac_cv_header_stdc+:} false; then :
- $as_echo_n "(cached) " >&6
-else
- cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
-/* end confdefs.h. */
-#include
-#include
-#include
-#include
-
-int
-main ()
-{
-
- ;
- return 0;
-}
-_ACEOF
-if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then :
- ac_cv_header_stdc=yes
-else
- ac_cv_header_stdc=no
-fi
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
-
-if test $ac_cv_header_stdc = yes; then
- # SunOS 4.x string.h does not declare mem*, contrary to ANSI.
- cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
-/* end confdefs.h. */
-#include
-
-_ACEOF
-if (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>&5 |
- $EGREP "memchr" >/dev/null 2>&1; then :
-
-else
- ac_cv_header_stdc=no
-fi
-rm -f conftest*
-
-fi
-
-if test $ac_cv_header_stdc = yes; then
- # ISC 2.0.2 stdlib.h does not declare free, contrary to ANSI.
- cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
-/* end confdefs.h. */
-#include
-
-_ACEOF
-if (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>&5 |
- $EGREP "free" >/dev/null 2>&1; then :
-
-else
- ac_cv_header_stdc=no
-fi
-rm -f conftest*
-
-fi
-
-if test $ac_cv_header_stdc = yes; then
- # /bin/cc in Irix-4.0.5 gets non-ANSI ctype macros unless using -ansi.
- if test "$cross_compiling" = yes; then :
- :
-else
- cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
-/* end confdefs.h. */
-#include
-#include
-#if ((' ' & 0x0FF) == 0x020)
-# define ISLOWER(c) ('a' <= (c) && (c) <= 'z')
-# define TOUPPER(c) (ISLOWER(c) ? 'A' + ((c) - 'a') : (c))
-#else
-# define ISLOWER(c) \
- (('a' <= (c) && (c) <= 'i') \
- || ('j' <= (c) && (c) <= 'r') \
- || ('s' <= (c) && (c) <= 'z'))
-# define TOUPPER(c) (ISLOWER(c) ? ((c) | 0x40) : (c))
-#endif
-
-#define XOR(e, f) (((e) && !(f)) || (!(e) && (f)))
-int
-main ()
-{
- int i;
- for (i = 0; i < 256; i++)
- if (XOR (islower (i), ISLOWER (i))
- || toupper (i) != TOUPPER (i))
- return 2;
- return 0;
-}
-_ACEOF
-if ac_fn_c_try_run "$LINENO"; then :
-
-else
- ac_cv_header_stdc=no
-fi
-rm -f core *.core core.conftest.* gmon.out bb.out conftest$ac_exeext \
- conftest.$ac_objext conftest.beam conftest.$ac_ext
-fi
-
-fi
-fi
-{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_header_stdc" >&5
-$as_echo "$ac_cv_header_stdc" >&6; }
-if test $ac_cv_header_stdc = yes; then
-
-$as_echo "#define STDC_HEADERS 1" >>confdefs.h
-
-fi
-
-
{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether ${MAKE-make} sets \$(MAKE)" >&5
$as_echo_n "checking whether ${MAKE-make} sets \$(MAKE)... " >&6; }
set x ${MAKE-make}
@@ -13305,13 +13190,238 @@
fi
-# Check whether --enable-sm was given.
-if test "${enable_sm+set}" = set; then :
- enableval=$enable_sm;
+
+ # Check whether --enable-schemas-compile was given.
+if test "${enable_schemas_compile+set}" = set; then :
+ enableval=$enable_schemas_compile; case ${enableval} in
+ yes) GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE="" ;;
+ no) GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE="1" ;;
+ *) as_fn_error $? "bad value ${enableval} for --enable-schemas-compile" "$LINENO" 5 ;;
+ esac
+fi
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+if test "x$ac_cv_env_PKG_CONFIG_set" != "xset"; then
+ if test -n "$ac_tool_prefix"; then
+ # Extract the first word of "${ac_tool_prefix}pkg-config", so it can be a program name with args.
+set dummy ${ac_tool_prefix}pkg-config; ac_word=$2
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
+$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
+if ${ac_cv_path_PKG_CONFIG+:} false; then :
+ $as_echo_n "(cached) " >&6
+else
+ case $PKG_CONFIG in
+ [\\/]* | ?:[\\/]*)
+ ac_cv_path_PKG_CONFIG="$PKG_CONFIG" # Let the user override the test with a path.
+ ;;
+ *)
+ as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
+for as_dir in $PATH
+do
+ IFS=$as_save_IFS
+ test -z "$as_dir" && as_dir=.
+ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+ if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
+ ac_cv_path_PKG_CONFIG="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"
+ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
+ break 2
+ fi
+done
+ done
+IFS=$as_save_IFS
+
+ ;;
+esac
+fi
+PKG_CONFIG=$ac_cv_path_PKG_CONFIG
+if test -n "$PKG_CONFIG"; then
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $PKG_CONFIG" >&5
+$as_echo "$PKG_CONFIG" >&6; }
+else
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
+fi
+
+
+fi
+if test -z "$ac_cv_path_PKG_CONFIG"; then
+ ac_pt_PKG_CONFIG=$PKG_CONFIG
+ # Extract the first word of "pkg-config", so it can be a program name with args.
+set dummy pkg-config; ac_word=$2
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
+$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
+if ${ac_cv_path_ac_pt_PKG_CONFIG+:} false; then :
+ $as_echo_n "(cached) " >&6
+else
+ case $ac_pt_PKG_CONFIG in
+ [\\/]* | ?:[\\/]*)
+ ac_cv_path_ac_pt_PKG_CONFIG="$ac_pt_PKG_CONFIG" # Let the user override the test with a path.
+ ;;
+ *)
+ as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
+for as_dir in $PATH
+do
+ IFS=$as_save_IFS
+ test -z "$as_dir" && as_dir=.
+ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+ if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
+ ac_cv_path_ac_pt_PKG_CONFIG="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"
+ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
+ break 2
+ fi
+done
+ done
+IFS=$as_save_IFS
+
+ ;;
+esac
+fi
+ac_pt_PKG_CONFIG=$ac_cv_path_ac_pt_PKG_CONFIG
+if test -n "$ac_pt_PKG_CONFIG"; then
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_pt_PKG_CONFIG" >&5
+$as_echo "$ac_pt_PKG_CONFIG" >&6; }
+else
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
+fi
+
+ if test "x$ac_pt_PKG_CONFIG" = x; then
+ PKG_CONFIG=""
+ else
+ case $cross_compiling:$ac_tool_warned in
+yes:)
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&5
+$as_echo "$as_me: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&2;}
+ac_tool_warned=yes ;;
+esac
+ PKG_CONFIG=$ac_pt_PKG_CONFIG
+ fi
+else
+ PKG_CONFIG="$ac_cv_path_PKG_CONFIG"
+fi
+
+fi
+if test -n "$PKG_CONFIG"; then
+ _pkg_min_version=0.16
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking pkg-config is at least version $_pkg_min_version" >&5
+$as_echo_n "checking pkg-config is at least version $_pkg_min_version... " >&6; }
+ if $PKG_CONFIG --atleast-pkgconfig-version $_pkg_min_version; then
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes" >&5
+$as_echo "yes" >&6; }
+ else
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
+ PKG_CONFIG=""
+ fi
+fi
+ gsettingsschemadir=${datadir}/glib-2.0/schemas
+
+ if test x$cross_compiling != xyes; then
+ GLIB_COMPILE_SCHEMAS=`$PKG_CONFIG --variable glib_compile_schemas gio-2.0`
+ else
+ # Extract the first word of "glib-compile-schemas", so it can be a program name with args.
+set dummy glib-compile-schemas; ac_word=$2
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
+$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
+if ${ac_cv_path_GLIB_COMPILE_SCHEMAS+:} false; then :
+ $as_echo_n "(cached) " >&6
+else
+ case $GLIB_COMPILE_SCHEMAS in
+ [\\/]* | ?:[\\/]*)
+ ac_cv_path_GLIB_COMPILE_SCHEMAS="$GLIB_COMPILE_SCHEMAS" # Let the user override the test with a path.
+ ;;
+ *)
+ as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
+for as_dir in $PATH
+do
+ IFS=$as_save_IFS
+ test -z "$as_dir" && as_dir=.
+ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+ if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
+ ac_cv_path_GLIB_COMPILE_SCHEMAS="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"
+ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
+ break 2
+ fi
+done
+ done
+IFS=$as_save_IFS
+
+ ;;
+esac
+fi
+GLIB_COMPILE_SCHEMAS=$ac_cv_path_GLIB_COMPILE_SCHEMAS
+if test -n "$GLIB_COMPILE_SCHEMAS"; then
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $GLIB_COMPILE_SCHEMAS" >&5
+$as_echo "$GLIB_COMPILE_SCHEMAS" >&6; }
else
- enable_sm=yes
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
fi
+
+ fi
+
+ if test "x$GLIB_COMPILE_SCHEMAS" = "x"; then
+ as_fn_error $? "glib-compile-schemas not found." "$LINENO" 5
+ else
+ :
+ fi
+
+ GSETTINGS_RULES='
+.PHONY : uninstall-gsettings-schemas install-gsettings-schemas clean-gsettings-schemas
+
+mostlyclean-am: clean-gsettings-schemas
+
+gsettings__enum_file = $(addsuffix .enums.xml,$(gsettings_ENUM_NAMESPACE))
+
+%.gschema.valid: %.gschema.xml $(gsettings__enum_file)
+ $(AM_V_GEN) if test -f "$<"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; $(GLIB_COMPILE_SCHEMAS) --strict --dry-run $(addprefix --schema-file=,$(gsettings__enum_file)) --schema-file=$${d}$< && touch $@
+
+all-am: $(gsettings_SCHEMAS:.xml=.valid)
+uninstall-am: uninstall-gsettings-schemas
+install-data-am: install-gsettings-schemas
+
+.SECONDARY: $(gsettings_SCHEMAS)
+
+install-gsettings-schemas: $(gsettings_SCHEMAS) $(gsettings__enum_file)
+ @$(NORMAL_INSTALL)
+ if test -n "$^"; then \
+ test -z "$(gsettingsschemadir)" || $(MKDIR_P) "$(DESTDIR)$(gsettingsschemadir)"; \
+ $(INSTALL_DATA) $^ "$(DESTDIR)$(gsettingsschemadir)"; \
+ test -n "$(GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE)$(DESTDIR)" || $(GLIB_COMPILE_SCHEMAS) $(gsettingsschemadir); \
+ fi
+
+uninstall-gsettings-schemas:
+ @$(NORMAL_UNINSTALL)
+ @list='\''$(gsettings_SCHEMAS) $(gsettings__enum_file)'\''; test -n "$(gsettingsschemadir)" || list=; \
+ files=`for p in $$list; do echo $$p; done | sed -e '\''s|^.*/||'\''`; \
+ test -n "$$files" || exit 0; \
+ echo " ( cd '\''$(DESTDIR)$(gsettingsschemadir)'\'' && rm -f" $$files ")"; \
+ cd "$(DESTDIR)$(gsettingsschemadir)" && rm -f $$files
+ test -n "$(GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE)$(DESTDIR)" || $(GLIB_COMPILE_SCHEMAS) $(gsettingsschemadir)
+
+clean-gsettings-schemas:
+ rm -f $(gsettings_SCHEMAS:.xml=.valid) $(gsettings__enum_file)
+
+ifdef gsettings_ENUM_NAMESPACE
+$(gsettings__enum_file): $(gsettings_ENUM_FILES)
+ $(AM_V_GEN) glib-mkenums --comments '\'''\'' --fhead "" --vhead " <@type@ id='\''$(gsettings_ENUM_NAMESPACE).@EnumName@'\''>" --vprod " " --vtail " @type@>" --ftail "" $^ > $@.tmp && mv $@.tmp $@
+endif
+'
+
+
+
+
+
+
+
# Check whether --enable-libnotify was given.
if test "${enable_libnotify+set}" = set; then :
enableval=$enable_libnotify;
@@ -13461,83 +13571,6 @@
fi
-if test "x$enable_sm" = "xyes"; then
-
-pkg_failed=no
-{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for SM" >&5
-$as_echo_n "checking for SM... " >&6; }
-
-if test -n "$SM_CFLAGS"; then
- pkg_cv_SM_CFLAGS="$SM_CFLAGS"
- elif test -n "$PKG_CONFIG"; then
- if test -n "$PKG_CONFIG" && \
- { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"sm ice\""; } >&5
- ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "sm ice") 2>&5
- ac_status=$?
- $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
- test $ac_status = 0; }; then
- pkg_cv_SM_CFLAGS=`$PKG_CONFIG --cflags "sm ice" 2>/dev/null`
- test "x$?" != "x0" && pkg_failed=yes
-else
- pkg_failed=yes
-fi
- else
- pkg_failed=untried
-fi
-if test -n "$SM_LIBS"; then
- pkg_cv_SM_LIBS="$SM_LIBS"
- elif test -n "$PKG_CONFIG"; then
- if test -n "$PKG_CONFIG" && \
- { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"sm ice\""; } >&5
- ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "sm ice") 2>&5
- ac_status=$?
- $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
- test $ac_status = 0; }; then
- pkg_cv_SM_LIBS=`$PKG_CONFIG --libs "sm ice" 2>/dev/null`
- test "x$?" != "x0" && pkg_failed=yes
-else
- pkg_failed=yes
-fi
- else
- pkg_failed=untried
-fi
-
-
-
-if test $pkg_failed = yes; then
- { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
-$as_echo "no" >&6; }
-
-if $PKG_CONFIG --atleast-pkgconfig-version 0.20; then
- _pkg_short_errors_supported=yes
-else
- _pkg_short_errors_supported=no
-fi
- if test $_pkg_short_errors_supported = yes; then
- SM_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --short-errors --print-errors --cflags --libs "sm ice" 2>&1`
- else
- SM_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --print-errors --cflags --libs "sm ice" 2>&1`
- fi
- # Put the nasty error message in config.log where it belongs
- echo "$SM_PKG_ERRORS" >&5
-
- enable_sm=no
-elif test $pkg_failed = untried; then
- { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
-$as_echo "no" >&6; }
- enable_sm=no
-else
- SM_CFLAGS=$pkg_cv_SM_CFLAGS
- SM_LIBS=$pkg_cv_SM_LIBS
- { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes" >&5
-$as_echo "yes" >&6; }
-
-$as_echo "#define USE_SM 1" >>confdefs.h
-
-fi
-fi
-
-
if test "x$enable_libnotify" = "xyes"; then
pkg_failed=no
@@ -13612,25 +13645,41 @@
fi
if test "x$enable_libnotify" = "xyes"; then
-$as_echo "#define HAVE_LIBNOTIFY 4" >>confdefs.h
+$as_echo "#define HAVE_LIBNOTIFY 1" >>confdefs.h
fi
- if test "x$enable_libnotify" = "xno"; then
+
+
+else
+ enable_libnotify=no
+fi
+
+ if test "x$enable_libnotify" = "xyes"; then
+ WITH_LIBNOTIFY_TRUE=
+ WITH_LIBNOTIFY_FALSE='#'
+else
+ WITH_LIBNOTIFY_TRUE='#'
+ WITH_LIBNOTIFY_FALSE=
+fi
+
+
+
+if test "x$enable_libindicate" = "xyes"; then
pkg_failed=no
-{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for LIBNOTIFY" >&5
-$as_echo_n "checking for LIBNOTIFY... " >&6; }
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for LIBINDICATE" >&5
+$as_echo_n "checking for LIBINDICATE... " >&6; }
-if test -n "$LIBNOTIFY_CFLAGS"; then
- pkg_cv_LIBNOTIFY_CFLAGS="$LIBNOTIFY_CFLAGS"
+if test -n "$LIBINDICATE_CFLAGS"; then
+ pkg_cv_LIBINDICATE_CFLAGS="$LIBINDICATE_CFLAGS"
elif test -n "$PKG_CONFIG"; then
if test -n "$PKG_CONFIG" && \
- { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"libnotify >= 0.3.2\""; } >&5
- ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "libnotify >= 0.3.2") 2>&5
+ { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"indicate-0.7 indicate-gtk3-0.7\""; } >&5
+ ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "indicate-0.7 indicate-gtk3-0.7") 2>&5
ac_status=$?
$as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
test $ac_status = 0; }; then
- pkg_cv_LIBNOTIFY_CFLAGS=`$PKG_CONFIG --cflags "libnotify >= 0.3.2" 2>/dev/null`
+ pkg_cv_LIBINDICATE_CFLAGS=`$PKG_CONFIG --cflags "indicate-0.7 indicate-gtk3-0.7" 2>/dev/null`
test "x$?" != "x0" && pkg_failed=yes
else
pkg_failed=yes
@@ -13638,16 +13687,16 @@
else
pkg_failed=untried
fi
-if test -n "$LIBNOTIFY_LIBS"; then
- pkg_cv_LIBNOTIFY_LIBS="$LIBNOTIFY_LIBS"
+if test -n "$LIBINDICATE_LIBS"; then
+ pkg_cv_LIBINDICATE_LIBS="$LIBINDICATE_LIBS"
elif test -n "$PKG_CONFIG"; then
if test -n "$PKG_CONFIG" && \
- { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"libnotify >= 0.3.2\""; } >&5
- ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "libnotify >= 0.3.2") 2>&5
+ { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"indicate-0.7 indicate-gtk3-0.7\""; } >&5
+ ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "indicate-0.7 indicate-gtk3-0.7") 2>&5
ac_status=$?
$as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
test $ac_status = 0; }; then
- pkg_cv_LIBNOTIFY_LIBS=`$PKG_CONFIG --libs "libnotify >= 0.3.2" 2>/dev/null`
+ pkg_cv_LIBINDICATE_LIBS=`$PKG_CONFIG --libs "indicate-0.7 indicate-gtk3-0.7" 2>/dev/null`
test "x$?" != "x0" && pkg_failed=yes
else
pkg_failed=yes
@@ -13668,48 +13717,29 @@
_pkg_short_errors_supported=no
fi
if test $_pkg_short_errors_supported = yes; then
- LIBNOTIFY_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --short-errors --print-errors --cflags --libs "libnotify >= 0.3.2" 2>&1`
+ LIBINDICATE_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --short-errors --print-errors --cflags --libs "indicate-0.7 indicate-gtk3-0.7" 2>&1`
else
- LIBNOTIFY_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --print-errors --cflags --libs "libnotify >= 0.3.2" 2>&1`
+ LIBINDICATE_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --print-errors --cflags --libs "indicate-0.7 indicate-gtk3-0.7" 2>&1`
fi
# Put the nasty error message in config.log where it belongs
- echo "$LIBNOTIFY_PKG_ERRORS" >&5
+ echo "$LIBINDICATE_PKG_ERRORS" >&5
- enable_libnotify=no
+ enable_libindicate=no
elif test $pkg_failed = untried; then
{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
$as_echo "no" >&6; }
- enable_libnotify=no
+ enable_libindicate=no
else
- LIBNOTIFY_CFLAGS=$pkg_cv_LIBNOTIFY_CFLAGS
- LIBNOTIFY_LIBS=$pkg_cv_LIBNOTIFY_LIBS
+ LIBINDICATE_CFLAGS=$pkg_cv_LIBINDICATE_CFLAGS
+ LIBINDICATE_LIBS=$pkg_cv_LIBINDICATE_LIBS
{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes" >&5
$as_echo "yes" >&6; }
- enable_libnotify=yes
-fi
- if test "x$enable_libnotify" = "xyes"; then
-
-$as_echo "#define HAVE_LIBNOTIFY 1" >>confdefs.h
-
- fi
- fi
-
-
-else
- enable_libnotify=no
-fi
-
- if test "x$enable_libnotify" = "xyes"; then
- WITH_LIBNOTIFY_TRUE=
- WITH_LIBNOTIFY_FALSE='#'
-else
- WITH_LIBNOTIFY_TRUE='#'
- WITH_LIBNOTIFY_FALSE=
+ enable_libindicate=yes
fi
-if test "x$enable_libindicate" = "xyes"; then
+ if test "x$enable_libindicate" = "xno"; then
pkg_failed=no
{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for LIBINDICATE" >&5
@@ -13719,12 +13749,12 @@
pkg_cv_LIBINDICATE_CFLAGS="$LIBINDICATE_CFLAGS"
elif test -n "$PKG_CONFIG"; then
if test -n "$PKG_CONFIG" && \
- { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"indicate-0.5 indicate-gtk-0.5\""; } >&5
- ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "indicate-0.5 indicate-gtk-0.5") 2>&5
+ { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"indicate-0.6 indicate-gtk3-0.6\""; } >&5
+ ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "indicate-0.6 indicate-gtk3-0.6") 2>&5
ac_status=$?
$as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
test $ac_status = 0; }; then
- pkg_cv_LIBINDICATE_CFLAGS=`$PKG_CONFIG --cflags "indicate-0.5 indicate-gtk-0.5" 2>/dev/null`
+ pkg_cv_LIBINDICATE_CFLAGS=`$PKG_CONFIG --cflags "indicate-0.6 indicate-gtk3-0.6" 2>/dev/null`
test "x$?" != "x0" && pkg_failed=yes
else
pkg_failed=yes
@@ -13736,12 +13766,12 @@
pkg_cv_LIBINDICATE_LIBS="$LIBINDICATE_LIBS"
elif test -n "$PKG_CONFIG"; then
if test -n "$PKG_CONFIG" && \
- { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"indicate-0.5 indicate-gtk-0.5\""; } >&5
- ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "indicate-0.5 indicate-gtk-0.5") 2>&5
+ { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"indicate-0.6 indicate-gtk3-0.6\""; } >&5
+ ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "indicate-0.6 indicate-gtk3-0.6") 2>&5
ac_status=$?
$as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
test $ac_status = 0; }; then
- pkg_cv_LIBINDICATE_LIBS=`$PKG_CONFIG --libs "indicate-0.5 indicate-gtk-0.5" 2>/dev/null`
+ pkg_cv_LIBINDICATE_LIBS=`$PKG_CONFIG --libs "indicate-0.6 indicate-gtk3-0.6" 2>/dev/null`
test "x$?" != "x0" && pkg_failed=yes
else
pkg_failed=yes
@@ -13762,9 +13792,9 @@
_pkg_short_errors_supported=no
fi
if test $_pkg_short_errors_supported = yes; then
- LIBINDICATE_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --short-errors --print-errors --cflags --libs "indicate-0.5 indicate-gtk-0.5" 2>&1`
+ LIBINDICATE_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --short-errors --print-errors --cflags --libs "indicate-0.6 indicate-gtk3-0.6" 2>&1`
else
- LIBINDICATE_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --print-errors --cflags --libs "indicate-0.5 indicate-gtk-0.5" 2>&1`
+ LIBINDICATE_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --print-errors --cflags --libs "indicate-0.6 indicate-gtk3-0.6" 2>&1`
fi
# Put the nasty error message in config.log where it belongs
echo "$LIBINDICATE_PKG_ERRORS" >&5
@@ -13783,6 +13813,7 @@
fi
+ fi
else
enable_libindicate=no
fi
@@ -13802,117 +13833,27 @@
fi
-# Extract the first word of "gconftool-2", so it can be a program name with args.
-set dummy gconftool-2; ac_word=$2
-{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
-$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
-if ${ac_cv_path_GCONFTOOL+:} false; then :
- $as_echo_n "(cached) " >&6
-else
- case $GCONFTOOL in
- [\\/]* | ?:[\\/]*)
- ac_cv_path_GCONFTOOL="$GCONFTOOL" # Let the user override the test with a path.
- ;;
- *)
- as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
-for as_dir in $PATH
-do
- IFS=$as_save_IFS
- test -z "$as_dir" && as_dir=.
- for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
- if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
- ac_cv_path_GCONFTOOL="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"
- $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
- break 2
- fi
-done
- done
-IFS=$as_save_IFS
-
- test -z "$ac_cv_path_GCONFTOOL" && ac_cv_path_GCONFTOOL="no"
- ;;
-esac
-fi
-GCONFTOOL=$ac_cv_path_GCONFTOOL
-if test -n "$GCONFTOOL"; then
- { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $GCONFTOOL" >&5
-$as_echo "$GCONFTOOL" >&6; }
-else
- { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
-$as_echo "no" >&6; }
-fi
-
-
-
-if test "x$GCONFTOOL" = xno; then
- as_fn_error $? "gconftool-2 executable not found in your path - should be installed with GConf" "$LINENO" 5
-fi
-
-
- if test "x$GCONF_SCHEMA_INSTALL_SOURCE" = "x"; then
- GCONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE=`gconftool-2 --get-default-source`
- else
- GCONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE=$GCONF_SCHEMA_INSTALL_SOURCE
- fi
-
-
-# Check whether --with-gconf-source was given.
-if test "${with_gconf_source+set}" = set; then :
- withval=$with_gconf_source; GCONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE="$withval"
-fi
-
-
-
- { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: Using config source $GCONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE for schema installation" >&5
-$as_echo "Using config source $GCONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE for schema installation" >&6; }
+################################################################################
+# Mandatory library dependencies
- if test "x$GCONF_SCHEMA_FILE_DIR" = "x"; then
- GCONF_SCHEMA_FILE_DIR='$(sysconfdir)/gconf/schemas'
- fi
-
-
-# Check whether --with-gconf-schema-file-dir was given.
-if test "${with_gconf_schema_file_dir+set}" = set; then :
- withval=$with_gconf_schema_file_dir; GCONF_SCHEMA_FILE_DIR="$withval"
-fi
-
-
-
- { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: Using $GCONF_SCHEMA_FILE_DIR as install directory for schema files" >&5
-$as_echo "Using $GCONF_SCHEMA_FILE_DIR as install directory for schema files" >&6; }
-
- # Check whether --enable-schemas-install was given.
-if test "${enable_schemas_install+set}" = set; then :
- enableval=$enable_schemas_install; case ${enableval} in
- yes|no) ;;
- *) as_fn_error $? "bad value ${enableval} for --enable-schemas-install" "$LINENO" 5 ;;
- esac
-fi
-
- if test "$enable_schemas_install" != no; then
- GCONF_SCHEMAS_INSTALL_TRUE=
- GCONF_SCHEMAS_INSTALL_FALSE='#'
-else
- GCONF_SCHEMAS_INSTALL_TRUE='#'
- GCONF_SCHEMAS_INSTALL_FALSE=
-fi
-
-
-
-pkg_modules=" gtk+-2.0 >= 2.18.0
- glib-2.0 >= 2.24.0
+pkg_modules=" gtk+-3.0 >= 3.4.0
+ glib-2.0 >= 2.28.0
gio-2.0 >= 2.26.0
pango >= 1.4.0
- gconf-2.0 >= 1.1.9
libxml-2.0 >= 2.6.27
libxslt >= 1.1.19
sqlite3 >= 3.7.0
gmodule-2.0 >= 2.0.0
gthread-2.0
libsoup-2.4 >= 2.28.2
- unique-1.0
- webkit-1.0 >= 1.2.2
- json-glib-1.0"
+ webkitgtk-3.0
+ json-glib-1.0
+ gobject-introspection-1.0
+ gsettings-desktop-schemas
+ libpeas-1.0 >= 1.0.0
+ libpeas-gtk-1.0 >= 1.0.0"
+
+################################################################################
pkg_failed=no
@@ -14023,6 +13964,106 @@
{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: user agent OS = $uname" >&5
$as_echo "user agent OS = $uname" >&6; }
+################################################################################
+# Plugins via Introspection
+
+
+
+
+ # Check whether --enable-introspection was given.
+if test "${enable_introspection+set}" = set; then :
+ enableval=$enable_introspection;
+else
+ enable_introspection=auto
+fi
+
+
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for gobject-introspection" >&5
+$as_echo_n "checking for gobject-introspection... " >&6; }
+
+ case $enable_introspection in #(
+ no) :
+ found_introspection="no (disabled, use --enable-introspection to enable)"
+ ;; #(
+ yes) :
+ if test -n "$PKG_CONFIG" && \
+ { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"gobject-introspection-1.0\""; } >&5
+ ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "gobject-introspection-1.0") 2>&5
+ ac_status=$?
+ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+ test $ac_status = 0; }; then
+ :
+else
+ as_fn_error $? "gobject-introspection-1.0 is not installed" "$LINENO" 5
+fi
+ if test -n "$PKG_CONFIG" && \
+ { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"gobject-introspection-1.0 >= 0.9.3\""; } >&5
+ ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "gobject-introspection-1.0 >= 0.9.3") 2>&5
+ ac_status=$?
+ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+ test $ac_status = 0; }; then
+ found_introspection=yes
+else
+ as_fn_error $? "You need to have gobject-introspection >= 0.9.3 installed to build liferea" "$LINENO" 5
+fi
+ ;; #(
+ auto) :
+ if test -n "$PKG_CONFIG" && \
+ { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"gobject-introspection-1.0 >= 0.9.3\""; } >&5
+ ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "gobject-introspection-1.0 >= 0.9.3") 2>&5
+ ac_status=$?
+ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+ test $ac_status = 0; }; then
+ found_introspection=yes
+else
+ found_introspection=no
+fi
+ enable_introspection=$found_introspection
+ ;; #(
+ *) :
+ as_fn_error $? "invalid argument passed to --enable-introspection, should be one of [no/auto/yes]" "$LINENO" 5
+ ;;
+esac
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $found_introspection" >&5
+$as_echo "$found_introspection" >&6; }
+
+ INTROSPECTION_SCANNER=
+ INTROSPECTION_COMPILER=
+ INTROSPECTION_GENERATE=
+ INTROSPECTION_GIRDIR=
+ INTROSPECTION_TYPELIBDIR=
+ if test "x$found_introspection" = "xyes"; then
+ INTROSPECTION_SCANNER=`$PKG_CONFIG --variable=g_ir_scanner gobject-introspection-1.0`
+ INTROSPECTION_COMPILER=`$PKG_CONFIG --variable=g_ir_compiler gobject-introspection-1.0`
+ INTROSPECTION_GENERATE=`$PKG_CONFIG --variable=g_ir_generate gobject-introspection-1.0`
+ INTROSPECTION_GIRDIR=`$PKG_CONFIG --variable=girdir gobject-introspection-1.0`
+ INTROSPECTION_TYPELIBDIR="$($PKG_CONFIG --variable=typelibdir gobject-introspection-1.0)"
+ INTROSPECTION_CFLAGS=`$PKG_CONFIG --cflags gobject-introspection-1.0`
+ INTROSPECTION_LIBS=`$PKG_CONFIG --libs gobject-introspection-1.0`
+ INTROSPECTION_MAKEFILE=`$PKG_CONFIG --variable=datadir gobject-introspection-1.0`/gobject-introspection-1.0/Makefile.introspection
+ fi
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ if test "x$found_introspection" = "xyes"; then
+ HAVE_INTROSPECTION_TRUE=
+ HAVE_INTROSPECTION_FALSE='#'
+else
+ HAVE_INTROSPECTION_TRUE='#'
+ HAVE_INTROSPECTION_FALSE=
+fi
+
+
+
+
+################################################################################
+
for ac_header in locale.h
do :
@@ -14741,7 +14782,7 @@
-ac_config_files="$ac_config_files Makefile src/Makefile src/webkit/Makefile src/parsers/Makefile src/fl_sources/Makefile src/notification/Makefile src/ui/Makefile doc/Makefile doc/html/Makefile xslt/Makefile man/Makefile man/pl/Makefile pixmaps/Makefile pixmaps/16x16/Makefile pixmaps/22x22/Makefile pixmaps/24x24/Makefile pixmaps/32x32/Makefile pixmaps/48x48/Makefile pixmaps/scalable/Makefile opml/Makefile glade/Makefile po/Makefile.in src/liferea-add-feed"
+ac_config_files="$ac_config_files Makefile net.sf.liferea.gschema.xml src/Makefile src/webkit/Makefile src/parsers/Makefile src/fl_sources/Makefile src/notification/Makefile src/ui/Makefile doc/Makefile doc/html/Makefile xslt/Makefile man/Makefile man/pl/Makefile pixmaps/Makefile pixmaps/16x16/Makefile pixmaps/22x22/Makefile pixmaps/24x24/Makefile pixmaps/32x32/Makefile pixmaps/48x48/Makefile pixmaps/scalable/Makefile opml/Makefile glade/Makefile po/Makefile.in src/liferea-add-feed"
cat >confcache <<\_ACEOF
# This file is a shell script that caches the results of configure
@@ -14884,8 +14925,8 @@
as_fn_error $? "conditional \"WITH_LIBINDICATE\" was never defined.
Usually this means the macro was only invoked conditionally." "$LINENO" 5
fi
-if test -z "${GCONF_SCHEMAS_INSTALL_TRUE}" && test -z "${GCONF_SCHEMAS_INSTALL_FALSE}"; then
- as_fn_error $? "conditional \"GCONF_SCHEMAS_INSTALL\" was never defined.
+if test -z "${HAVE_INTROSPECTION_TRUE}" && test -z "${HAVE_INTROSPECTION_FALSE}"; then
+ as_fn_error $? "conditional \"HAVE_INTROSPECTION\" was never defined.
Usually this means the macro was only invoked conditionally." "$LINENO" 5
fi
@@ -15297,7 +15338,7 @@
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
# values after options handling.
ac_log="
-This file was extended by liferea $as_me 1.8.15, which was
+This file was extended by liferea $as_me 1.10.3, which was
generated by GNU Autoconf 2.68. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
@@ -15363,7 +15404,7 @@
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
ac_cs_version="\\
-liferea config.status 1.8.15
+liferea config.status 1.10.3
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.68,
with options \\"\$ac_cs_config\\"
@@ -15775,6 +15816,7 @@
"libtool") CONFIG_COMMANDS="$CONFIG_COMMANDS libtool" ;;
"default-1") CONFIG_COMMANDS="$CONFIG_COMMANDS default-1" ;;
"Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES Makefile" ;;
+ "net.sf.liferea.gschema.xml") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES net.sf.liferea.gschema.xml" ;;
"src/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/Makefile" ;;
"src/webkit/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/webkit/Makefile" ;;
"src/parsers/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/parsers/Makefile" ;;
@@ -17183,7 +17225,6 @@
echo
echo "$PACKAGE $VERSION"
echo
-echo "Use X Session Management........ : $enable_sm"
echo "Use libnotify................... : $enable_libnotify"
echo "Use libindicate................. : $enable_libindicate"
echo
diff -Nru liferea-1.8.15/configure.ac liferea-1.10.3/configure.ac
--- liferea-1.8.15/configure.ac 2013-06-24 22:12:31.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/configure.ac 2013-10-08 20:14:07.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
-AC_INIT([liferea],[1.8.15],[liferea-devel@lists.sourceforge.net])
+AC_INIT([liferea],[1.10.3],[liferea-devel@lists.sourceforge.net])
AC_CANONICAL_HOST
AC_CONFIG_SRCDIR([src/feedlist.c])
@@ -14,16 +14,14 @@
AC_PREREQ(2.59)
LT_INIT
-IT_PROG_INTLTOOL([0.35.0])
+IT_PROG_INTLTOOL([0.40.4])
AC_PROG_CC
AM_PROG_CC_C_O
-AC_HEADER_STDC
-AC_PROG_INSTALL
AC_PROG_MAKE_SET
AC_SYS_LARGEFILE
+GLIB_GSETTINGS
-AC_ARG_ENABLE(sm, AS_HELP_STRING([--disable-sm],[compile without X session management support]),,enable_sm=yes)
AC_ARG_ENABLE(libnotify, AS_HELP_STRING([--disable-libnotify],[compile without libnotify support]),,enable_libnotify=yes)
AC_ARG_ENABLE(libindicate, AS_HELP_STRING([--disable-libindicate],[compile without libindicate support]),,enable_libindicate=yes)
@@ -31,14 +29,6 @@
PKG_PROG_PKG_CONFIG()
-dnl #######################################################################
-dnl # Check for X session management libs
-dnl #######################################################################
-
-if test "x$enable_sm" = "xyes"; then
- PKG_CHECK_MODULES([SM], [sm ice], [AC_DEFINE(USE_SM, 1, [Define if we're using X Session Management.])],[enable_sm=no])
-fi
-
dnl *********
dnl libnotify
dnl *********
@@ -46,13 +36,7 @@
if test "x$enable_libnotify" = "xyes"; then
PKG_CHECK_MODULES([LIBNOTIFY], libnotify >= 0.7,enable_libnotify=yes,enable_libnotify=no)
if test "x$enable_libnotify" = "xyes"; then
- AC_DEFINE(HAVE_LIBNOTIFY, 4, [Define if libnotify.so.4 support is enabled])
- fi
- if test "x$enable_libnotify" = "xno"; then
- PKG_CHECK_MODULES([LIBNOTIFY], libnotify >= 0.3.2,enable_libnotify=yes,enable_libnotify=no)
- if test "x$enable_libnotify" = "xyes"; then
- AC_DEFINE(HAVE_LIBNOTIFY, 1, [Define if libnotify.so.1 support is enabled])
- fi
+ AC_DEFINE(HAVE_LIBNOTIFY, 1, [Define if libnotify support is enabled])
fi
AC_SUBST(LIBNOTIFY_CFLAGS)
AC_SUBST(LIBNOTIFY_LIBS)
@@ -67,9 +51,17 @@
dnl *********
if test "x$enable_libindicate" = "xyes"; then
- PKG_CHECK_MODULES([LIBINDICATE], indicate-0.5 indicate-gtk-0.5,enable_libindicate=yes,enable_libindicate=no)
+ dnl Try 0.7 first
+ PKG_CHECK_MODULES([LIBINDICATE], indicate-0.7 indicate-gtk3-0.7,enable_libindicate=yes,enable_libindicate=no)
AC_SUBST(LIBINDICATE_CFLAGS)
AC_SUBST(LIBINDICATE_LIBS)
+
+ dnl But 0.6 will also do...
+ if test "x$enable_libindicate" = "xno"; then
+ PKG_CHECK_MODULES([LIBINDICATE], indicate-0.6 indicate-gtk3-0.6,enable_libindicate=yes,enable_libindicate=no)
+ AC_SUBST(LIBINDICATE_CFLAGS)
+ AC_SUBST(LIBINDICATE_LIBS)
+ fi
else
enable_libindicate=no
fi
@@ -80,29 +72,27 @@
AM_CONDITIONAL(WITH_LIBINDICATE, test "x$enable_libindicate" = "xyes")
-dnl Checking for gconftool-2
-AC_PATH_PROG(GCONFTOOL, gconftool-2, no)
-
-if test "x$GCONFTOOL" = xno; then
- AC_MSG_ERROR([gconftool-2 executable not found in your path - should be installed with GConf])
-fi
-
-AM_GCONF_SOURCE_2
+################################################################################
+# Mandatory library dependencies
-pkg_modules=" gtk+-2.0 >= 2.18.0
- glib-2.0 >= 2.24.0
+pkg_modules=" gtk+-3.0 >= 3.4.0
+ glib-2.0 >= 2.28.0
gio-2.0 >= 2.26.0
- pango >= 1.4.0
- gconf-2.0 >= 1.1.9
+ pango >= 1.4.0
libxml-2.0 >= 2.6.27
libxslt >= 1.1.19
sqlite3 >= 3.7.0
gmodule-2.0 >= 2.0.0
gthread-2.0
libsoup-2.4 >= 2.28.2
- unique-1.0
- webkit-1.0 >= 1.2.2
- json-glib-1.0"
+ webkitgtk-3.0
+ json-glib-1.0
+ gobject-introspection-1.0
+ gsettings-desktop-schemas
+ libpeas-1.0 >= 1.0.0
+ libpeas-gtk-1.0 >= 1.0.0"
+
+################################################################################
PKG_CHECK_MODULES(PACKAGE, [$pkg_modules])
@@ -114,6 +104,13 @@
AC_DEFINE_UNQUOTED(OSNAME, "$uname", [defines a OS version string, used for the user agent string])
AC_MSG_RESULT(user agent OS = $uname)
+################################################################################
+# Plugins via Introspection
+
+GOBJECT_INTROSPECTION_CHECK([0.9.3])
+
+################################################################################
+
AM_GLIB_GNU_GETTEXT
GETTEXT_PACKAGE=liferea
@@ -123,6 +120,7 @@
AC_CONFIG_FILES([
Makefile
+net.sf.liferea.gschema.xml
src/Makefile
src/webkit/Makefile
src/parsers/Makefile
@@ -151,7 +149,6 @@
echo
echo "$PACKAGE $VERSION"
echo
-echo "Use X Session Management........ : $enable_sm"
echo "Use libnotify................... : $enable_libnotify"
echo "Use libindicate................. : $enable_libindicate"
echo
diff -Nru liferea-1.8.15/debian/changelog liferea-1.10.3/debian/changelog
--- liferea-1.8.15/debian/changelog 2013-07-15 08:51:35.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/debian/changelog 2014-02-17 21:42:20.000000000 +0100
@@ -1,3 +1,54 @@
+liferea (1.10.3-1ubuntu1) trusty; urgency=low
+
+ * Merge from Debian unstable (LP: #1281283). Remaining changes:
+ + debian/patch/ubuntu-example-feeds.patch:
+ - refreshed.
+ - alphabetically ordered.
+ - add ubuntu-it planet to opml/feedlist_it.opml.
+ + debian/patch/port-to-messaging-menu.patch:
+ - refreshed.
+ - add an hook for src/ui/ui_indicator.h.
+ + debian/patch/add_X-Ubuntu-Gettext-Domain.patch: refreshed.
+ + debian/patch/libunity.patch: refreshed.
+ + debian/control: build-depends on libmessaging-menu-dev libunity-dev.
+ + debian/liferea.indicate: dropped since useless.
+ + debian/rules: enable messaging-menu
+
+ -- Mattia Rizzolo Mon, 17 Feb 2014 19:58:20 +0100
+
+liferea (1.10.3-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream release [October 2013]
+ * Removed patch "add_files_to_potfiles.patch". Fixed upstream.
+ * Refreshed "debian-example-feeds.patch".
+
+ -- David Michael Smith Sun, 13 Oct 2013 00:11:46 +0800
+
+liferea (1.10.2-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream release [September 2013] (Closes: 712961)
+ * wrap-and-sort maintenance.
+ * Remove lintian override.
+ * Added patch "add_files_to_potfiles.patch" to fix the fail to build due to
+ new translations files.
+
+ -- David Michael Smith Mon, 29 Jul 2013 14:49:52 +0800
+
+liferea (1.10.1-1) experimental; urgency=low
+
+ * New upstream release [July 2013]
+ * Added recommends on gnome-icon-theme (Closes: #717028)
+ * Refreshed "debian-example-feeds.patch".
+
+ -- David Michael Smith Tue, 16 Jul 2013 18:20:17 +0800
+
+liferea (1.10~rc4-1) experimental; urgency=low
+
+ * New upstream release [June 2013]
+ + fix segfault when opening audio/video attachment (Closes: #714074).
+
+ -- David Michael Smith Wed, 10 Jul 2013 13:37:20 +0800
+
liferea (1.8.15-1ubuntu1) saucy; urgency=low
* Merge from Debian unstable. Remaining changes:
@@ -59,6 +110,130 @@
-- David Michael Smith Fri, 05 Jul 2013 19:34:12 +0800
+liferea (1.10~rc3-1~exp0) experimental; urgency=low
+
+ * New upstream release [May 2013]
+ + fixed rendering of TT-RSS feeds (Closes: #706960).
+
+ -- Dmitry Smirnov Mon, 27 May 2013 10:19:51 +1000
+
+liferea (1.10~rc2-1~exp0) experimental; urgency=low
+
+ * New upstream release [May 2013]
+ + fixed continuous refresh of TTRSS feeds (Closes: #707098).
+ * Dropped patches (applied-upstream):
+ - configure-libindicate.patch
+ - fix-preferences.patch
+ * Refreshed "debian-example-feeds.patch".
+
+ -- Dmitry Smirnov Mon, 13 May 2013 12:20:12 +1000
+
+liferea (1.10~rc1-1~exp1) experimental; urgency=low
+
+ * Fixed build failure on `dh_girepository` invocation by changing
+ provided path to .gir XML file (Arch:all packages are not built on
+ buildds hence files under "debian/liferea-data" may not be available
+ on build time). Thanks to Emilio Pozuelo Monfort.
+
+ -- Dmitry Smirnov Fri, 12 Apr 2013 05:50:27 +1000
+
+liferea (1.10~rc1-1~exp0) experimental; urgency=low
+
+ [ Dmitry Smirnov ]
+ * New upstream release [January 2013]
+ * Dropped patches (applied-upstream):
+ - fix-browser-selections
+ - fix-crash-when-dragging-feeds-outside-google-reader
+ - fix-crash-when-online-status-changes
+ - fix-crash-when-removing-google-reader-folders
+ - fix-crash-in-empty-launch-url
+ * Dropped patch "libtool-dont-rearange-as-needed" (obsoleted by
+ "dh_autoreconf --as-needed").
+ * Remaining patches are renamed to end with ".patch".
+ * Updated "www-browser.patch".
+ * Added backported "fix-preferences.patch" to fix preferences
+ dialog (thanks, Emilio).
+ * Build with libindicate:
+ + "libindicate-gtk3-dev" to Build-Depends.
+ + new patch "configure-libindicate.patch" to check for correct
+ library version.
+ * Build with libnotify:
+ + Pass "--enable-libnotify" to configure script.
+ + Disabled PIE hardening (incompatible).
+ * debian/control:
+ - dropped redundant "autotools-dev" from Build-Depends.
+ - dropped "${shlibs:Depends}" from (data|dbg) packages.
+ - dropped obsolete build-dependencies.
+ - dropped "gwget" from Recommends and Breaks ("gwget" was removed
+ from Debian).
+ - removed unnecessary versioned dependencies.
+ + updated package description to remove references to GNOME.
+ + alphabetised list of Build-Depends.
+ + moved packaging Build-Deps to first line of Build-Depends.
+ + Standards to "3.9.4".
+ + added myself to Uploaders.
+ + added python plugins' dependencies to Depends:
+ + gir1.2-peas-1.0,
+ + python-gi
+ + added new explicit Build-Depends as per upstream requirements:
+ + libpango1.0-dev
+ + libxml2-dev
+ * debian/copyright to copyright-format-1.0 + audit/update.
+ * debian/compat to version 9.
+ * xz compression for debian source and binary packages.
+ * debian/watch is corrected to mangle RC versions in case insensitive
+ way and to look for .bz2 and .xz archives (thanks, Barak).
+ * Removed "README.source" with instructions how to use `quilt`.
+ * Added debian/clean to remove generated files.
+ * Lintianisation:
+ + added "set -e" to postinit scripts (maintainer-script-without-set-e).
+ + updated Vcs fields (vcs-field-not-canonical).
+ + added lintian-override for false-positive in .desktop file.
+ * debian/rules re-written in dh style:
+ - dropped unsupported build options "--enable-gnutls --enable-lua".
+ - dropped redundant invocation of "intltool-update -p".
+ + increased log verbosity with "--disable-silent-rules".
+ + enabled parallel build.
+ + debhelper to version 9.
+ * Added dh_python2 to handle python plugins' dependencies:
+ + added corresponding "python" to Build-Depends and
+ "Depends: ${python:Depends}"
+ instead of "Recommends: python (>= 2.0)".
+ * Fixed invocation of `dh_girepository`;
+ added corresponding "gobject-introspection" to Build-Depends.
+ * debian/watch is corrected to mangle RC versions in case insensitive
+ way and to look for .bz2 and .xz archives (thanks, Barak).
+
+ [ David M Smith ]
+ * New Upstream Release. (Closes: #512108, #692007, #692863, #694863)
+ * Item History for navigating recently viewed items.
+ (Closes: #356460)
+ * Media Player plugin. (Closes: #456283)
+ * Support new tt-rss API. (Closes: #697324)
+ * Clarified save options. (Closes: #587555)
+ * debian/watch:
+ - Watch bz2 upstream source. (Closes: #695697)
+ * debian/rules:
+ - Removed old compile flags that are no longer available.
+ - Added --with gir to dh to handle the typelib.
+ * debian/control:
+ - Replace obsolete build depends:
+ - libgconf2-dev: Replaced with gsettings-desktop-schemas-dev
+ - libgtk2.0-dev: Replaced with libgtk-3-dev
+ - libwebkitgtk-dev: Replaced with libwebkitgtk-3.0-dev
+ - libpeas-dev: Added plugin library
+ - libgirepository1.0-dev: Added GObject library
+ - Added ${gir:Depends} for typelib
+ - Recommend python, gir1.2-gnomekeyring-1.0 and gnome-keyring for
+ storing usernames and passwords encrypted.
+ - wget, curl downloader support dropped. Steadyflow added.
+ (Closes: #660599)
+ - Updated package description. (Closes: #691997)
+ * debian/liferea.install:
+ - Install schema, typelib, and plugins.
+
+ -- Dmitry Smirnov Wed, 10 Apr 2013 13:09:30 +1000
+
liferea (1.8.10-0ubuntu2) raring; urgency=low
* Port to messaging-menu. (LP: #1040259)
diff -Nru liferea-1.8.15/debian/clean liferea-1.10.3/debian/clean
--- liferea-1.8.15/debian/clean 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ liferea-1.10.3/debian/clean 2014-02-13 19:08:49.000000000 +0100
@@ -0,0 +1,2 @@
+config.log
+net.sf.liferea.gschema.xml
diff -Nru liferea-1.8.15/debian/control liferea-1.10.3/debian/control
--- liferea-1.8.15/debian/control 2013-07-15 08:51:35.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/debian/control 2014-02-13 22:24:18.000000000 +0100
@@ -4,27 +4,30 @@
Maintainer: Ubuntu Developers
XSBC-Original-Maintainer: Luis Rodrigo Gallardo Cruz
Uploaders: Emilio Pozuelo Monfort ,
- Dmitry Smirnov ,
+ Dmitry Smirnov ,
David Michael Smith
-Build-Depends: debhelper (>= 9), dh-autoreconf, intltool, dpkg-dev (>= 1.16.1~),
- libgconf2-dev (>= 1.1.9),
- libsm-dev,
- libsoup2.4-dev (>= 2.28.2),
+Build-Depends: debhelper (>= 9),
+ dh-autoreconf,
+ dpkg-dev (>= 1.16.1~),
+ gobject-introspection,
+ gsettings-desktop-schemas-dev,
+ intltool,
+ libgirepository1.0-dev,
+ libglib2.0-dev,
+ libgtk-3-dev,
+ libindicate-gtk3-dev,
+ libjson-glib-dev,
+ libmessaging-menu-dev,
libnotify-dev (>= 0.7.0),
- libxml-parser-perl,
+ libpango1.0-dev,
+ libpeas-dev,
+ libsoup2.4-dev,
+ libsqlite3-dev,
+ libunity-dev,
+ libwebkitgtk-3.0-dev,
+ libxml2-dev,
libxslt1-dev,
- libsqlite3-dev (>= 3.7),
- libglade2-dev,
- libgtk2.0-dev (>= 2.18.0),
- libglib2.0-dev (>= 2.24.0),
- libwebkitgtk-dev (>= 1.2.2),
- libicu-dev,
- libx11-dev,
- libmessaging-menu-dev,
- libunity-dev (>= 5.0.0),
- libice-dev,
- libunique-dev,
- libjson-glib-dev,
+ python
Standards-Version: 3.9.4
Homepage: http://liferea.sourceforge.net/
Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=collab-maint/liferea.git
@@ -32,19 +35,29 @@
Package: liferea
Architecture: any
-Depends: ${shlibs:Depends},
+Depends: gir1.2-peas-1.0,
+ liferea-data (= ${source:Version}),
+ python-gi,
+ ${gir:Depends},
${misc:Depends},
- liferea-data (= ${source:Version})
-Recommends: dbus (>= 1.0.2-5),
+ ${python:Depends},
+ ${shlibs:Depends}
+Recommends: dbus,
dbus-x11,
- wget | curl | gwget | kget
+ gir1.2-gnomekeyring-1.0,
+ gnome-icon-theme,
+ gnome-keyring,
+ steadyflow | kget
Suggests: network-manager
-Breaks: gwget (<< 1.0.2)
Replaces: liferea-data (<< 1.4.26-4)
-Description: feed aggregator for GNOME
- Liferea is a simple FeedReader clone for GNOME. It is a reader for
+Description: news aggregator for online news feeds
+ Liferea is a simple FeedReader clone. It is a reader for
RSS/RDF feeds which also supports CDF channels, Atom/Echo/PIE feeds and
- OCS directories.
+ OCS directories. Google Reader and TinyTinyRSS synchronization is supported
+ so that you can synchronize your feeds and (un)read items across multiple
+ devices automatically. It also supports social networking / web integration
+ so you can share your favorite news articles to Facebook, Google+, Reddit,
+ Twitter, Slashdot, Digg, Yahoo and many more.
.
Liferea is an abbreviation for Linux Feed Reader.
@@ -54,7 +67,8 @@
Replaces: liferea (<< 1.4.26-4)
Breaks: liferea (<< 1.4.26-1)
Description: architecture independent data for liferea
- This package contains data files for liferea, a feed reader for GNOME.
+ This package contains data files for liferea, a news aggregator for
+ online news feeds.
.
This package does not depend on liferea, but it is unlikely to be
of use by itself.
diff -Nru liferea-1.8.15/debian/copyright liferea-1.10.3/debian/copyright
--- liferea-1.8.15/debian/copyright 2013-07-10 09:24:00.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/debian/copyright 2014-02-13 19:08:49.000000000 +0100
@@ -5,31 +5,41 @@
Files: *
Copyright: 2009 Adrian Bunk
+ 2004 Antoine Reversat
2008 Arnold Noronha
2004 ahmed el-helw
2002 Charles Kerr
2004 Christophe Barbe
2004 delusional
2009-2010 Emilio Pozuelo Monfort
+ 2004-2011 Free Software Foundation
2000 Helix Code, Inc. (www.helixcode.com)
2009 Hubert Figuiere
+ 2004-2005 Jakub W. Jozwicki
2004 Karl Soderstrom
+ 2006-2010 Khaled Hosny
+ 2003-2013 Lars Windolf
2003-2012 Lars Lindner
2003-2006 Lars Lindner
2008 Lars Strojny
2010 liferea & nedenstående oversættere
2010-2011 Maia Kozheva
+ 2008 Martin Picek
2009 Mikel Olasagasti
2007 mooonz
2004-2006 Nathan J. Conrad
2006 Nathan Conrad
2006 Norman Jonas
+ 2002-2005 Paolo Maggi
2011 Peter Oliver
2005 Raphael Slinckx
1999,2000 Red Hat Inc.
2011 Sergey Snitsaruk
+ 2003 Stéphane Jourdan
+ 2010 Steve Frécinaux
2003-2012 The Liferea Team
2010 Yaron Sheffer
+ 2004-2011 Vincent Lefèvre
2000,2001 Ximian, Inc
Comment:
The following authors do not have explicit copyright statements anywhere:
@@ -41,12 +51,28 @@
Copyright: 2000, 2001, Ximian, Inc
License: LGPL-2
+Files: ui/gedit-close-button.*
+Copyright: 2010 Paolo Borelli
+License: LGPL-2.1+
+ gedit is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+ License as published by the Free Software Foundation; either
+ version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
+ .
+ gedit is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ Lesser General Public License for more details.
+ .
+ The complete text of the GNU Lesser General Public License version 2.1
+ can be found in "/usr/share/common-licenses/LGPL-2.1" file.
+
Files: debian/*
Copyright: 2003-2004 christophe barbe
2012 bojo42
2004-2006 David Moreno Garza
2012 David Smith
- 2013 Dmitry Smirnov
+ 2013 Dmitry Smirnov
2010-2011 Emilio Pozuelo Monfort
2006 Franz Pletz
2006-2008 Luis Rodrigo Gallardo Cruz
diff -Nru liferea-1.8.15/debian/liferea.indicate liferea-1.10.3/debian/liferea.indicate
--- liferea-1.8.15/debian/liferea.indicate 2013-07-15 08:51:35.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/debian/liferea.indicate 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
@@ -1 +0,0 @@
-/usr/share/applications/liferea.desktop
diff -Nru liferea-1.8.15/debian/liferea.install liferea-1.10.3/debian/liferea.install
--- liferea-1.8.15/debian/liferea.install 2013-07-15 08:51:35.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/debian/liferea.install 2014-02-17 19:49:02.000000000 +0100
@@ -1,6 +1,6 @@
+debian/liferea.xpm usr/share/liferea/pixmaps
+debian/tmp/usr/bin/*
+debian/tmp/usr/lib/*
debian/tmp/usr/share/applications/*
+debian/tmp/usr/share/glib-2.0/
debian/tmp/usr/share/man/*
-debian/tmp/usr/bin/*
-debian/tmp/etc/gconf/schemas/liferea.schemas usr/share/gconf/schemas
-debian/liferea.xpm usr/share/liferea/pixmaps
-debian/liferea.indicate /usr/share/indicators/messages/applications
diff -Nru liferea-1.8.15/debian/patches/add_X-Ubuntu-Gettext-Domain.patch liferea-1.10.3/debian/patches/add_X-Ubuntu-Gettext-Domain.patch
--- liferea-1.8.15/debian/patches/add_X-Ubuntu-Gettext-Domain.patch 2013-07-15 08:51:35.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/debian/patches/add_X-Ubuntu-Gettext-Domain.patch 2014-02-13 19:45:48.000000000 +0100
@@ -1,17 +1,14 @@
Description: add x-ubuntu-gettext-domain to .desktop file
Bug-Ubuntu: https://bugs.launchpad.net/bugs/514272
Author: Marc Deslauriers
-Last-Update: 2012-02-18
+Last-Update: 2014-02-13
-Index: liferea-1.8.15-1ubuntu1/liferea.desktop.in
-===================================================================
---- liferea-1.8.15-1ubuntu1.orig/liferea.desktop.in 2013-07-14 01:57:38.275014225 +0300
-+++ liferea-1.8.15-1ubuntu1/liferea.desktop.in 2013-07-14 02:27:07.038370386 +0300
-@@ -9,6 +9,7 @@
+--- a/liferea.desktop.in
++++ b/liferea.desktop.in
+@@ -10,5 +10,6 @@
Terminal=false
Type=Application
- Categories=Network;News;
+ Categories=Network;Feed;
+X-Ubuntu-Gettext-Domain=liferea
Version=0.9.4
- MimeType=application/rss+xml;application/atom+xml;application/rdf+xml
-
+ MimeType=application/rss+xml;application/atom+xml;application/rdf+xml;
diff -Nru liferea-1.8.15/debian/patches/debian-example-feeds.patch liferea-1.10.3/debian/patches/debian-example-feeds.patch
--- liferea-1.8.15/debian/patches/debian-example-feeds.patch 2013-07-10 09:24:00.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/debian/patches/debian-example-feeds.patch 2014-02-13 19:08:49.000000000 +0100
@@ -1,8 +1,8 @@
Description: Add the Debian planets to the example feed lists.
Origin: Debian
Forwarded: not-needed
-Reviewed-By: bojo42@gmail.com
-Last-Update: 2013-07-09
+Reviewed-By: sidicas2@gmail.com
+Last-Update: 2013-07-16
--- a/opml/feedlist_en.opml
+++ b/opml/feedlist_en.opml
@@ -13,7 +13,7 @@
+
+
+
-
+
--- a/opml/feedlist_bg.opml
@@ -24,7 +24,7 @@
+
+
-
+
--- a/opml/feedlist_ca.opml
@@ -35,7 +35,7 @@
+
+
-
+
--- a/opml/feedlist_de.opml
@@ -47,7 +47,7 @@
+
+
+
-
+
--- a/opml/feedlist_es.opml
@@ -59,7 +59,7 @@
+
+
+
-
+
--- a/opml/feedlist_eu.opml
@@ -70,7 +70,7 @@
+
+
-
+
--- a/opml/feedlist_fr.opml
@@ -83,7 +83,7 @@
+
+
+
-
+
--- a/opml/feedlist_gl.opml
@@ -94,7 +94,7 @@
+
+
-
+
--- a/opml/feedlist_he.opml
@@ -105,7 +105,7 @@
+
+
-
+
--- a/opml/feedlist_hu.opml
@@ -116,18 +116,18 @@
+
+
-
+
--- a/opml/feedlist_it.opml
+++ b/opml/feedlist_it.opml
-@@ -24,6 +24,8 @@
+@@ -25,6 +25,8 @@
+
+
-
+
--- a/opml/feedlist_nl.opml
@@ -138,7 +138,7 @@
+
+
-
+
--- a/opml/feedlist_pl.opml
@@ -149,7 +149,7 @@
+
+
-
+
--- a/opml/feedlist_pt.opml
@@ -160,8 +160,8 @@
+
+
-+
-
++
+
--- a/opml/feedlist_pt_BR.opml
@@ -173,7 +173,7 @@
+
+
+
-
+
--- a/opml/feedlist_sk.opml
@@ -184,7 +184,7 @@
+
+
-
+
--- a/opml/feedlist_sv.opml
@@ -195,6 +195,6 @@
+
+
-
+
diff -Nru liferea-1.8.15/debian/patches/libunity.patch liferea-1.10.3/debian/patches/libunity.patch
--- liferea-1.8.15/debian/patches/libunity.patch 2013-07-15 08:51:35.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/debian/patches/libunity.patch 2014-02-13 22:22:07.000000000 +0100
@@ -4,23 +4,22 @@
Forwarded: no
Author: Jean-Philippe Orsini
Reviewed-By: Ken VanDine
-Last-Update: 2012-03-29
+Last-Update: 2014-02-13
---- liferea-1.8.0.orig/configure.ac
-+++ liferea-1.8.0/configure.ac
-@@ -23,6 +23,7 @@
- AC_ARG_ENABLE(sm, AS_HELP_STRING([--disable-sm],[compile without X session management support]),,enable_sm=yes)
+--- a/configure.ac
++++ b/configure.ac
+@@ -24,6 +24,7 @@
+
AC_ARG_ENABLE(libnotify, AS_HELP_STRING([--disable-libnotify],[compile without libnotify support]),,enable_libnotify=yes)
AC_ARG_ENABLE(libindicate, AS_HELP_STRING([--disable-libindicate],[compile without libindicate support]),,enable_libindicate=yes)
+AC_ARG_ENABLE(libunity, AS_HELP_STRING([--disable-libunity],[compile without libunity support]),,enable_libunity=yes)
AC_CHECK_FUNCS([strsep])
-@@ -76,6 +77,24 @@
- fi
+@@ -72,6 +73,24 @@
AM_CONDITIONAL(WITH_LIBINDICATE, test "x$enable_libindicate" = "xyes")
-+
+
+dnl *********
+dnl libunity
+dnl *********
@@ -38,31 +37,35 @@
+fi
+
+AM_CONDITIONAL(WITH_LIBUNITY, test "x$enable_libunity" = "xyes")
++
+ ################################################################################
+ # Mandatory library dependencies
- dnl Checking for gconftool-2
- AC_PATH_PROG(GCONFTOOL, gconftool-2, no)
@@ -151,6 +170,7 @@
- echo "Use X Session Management........ : $enable_sm"
+ echo
echo "Use libnotify................... : $enable_libnotify"
echo "Use libindicate................. : $enable_libindicate"
+echo "Use libunity.................... : $enable_libunity"
echo
eval eval echo Liferea will be installed in $bindir.
echo
---- liferea-1.8.0.orig/src/Makefile.am
-+++ liferea-1.8.0/src/Makefile.am
-@@ -82,3 +82,9 @@
- liferea_LDADD += $(LIBINDICATE_LIBS)
+--- a/src/Makefile.am
++++ b/src/Makefile.am
+@@ -88,6 +88,12 @@
endif
-+
+
+if WITH_LIBUNITY
+
+liferea_LDADD += $(LIBUNITY_LIBS)
+
+endif
++
+ -include $(INTROSPECTION_MAKEFILE)
+ INTROSPECTION_GIRS = Liferea-3.0.gir
+
--- /dev/null
-+++ liferea-1.8.0/src/ui/ui_unity.h
++++ b/src/ui/ui_unity.h
@@ -0,0 +1,29 @@
+/*
+ * Copyright (C) 2011 Jean-Philippe Orsini
@@ -93,8 +96,8 @@
+void ui_unity_destroy ();
+
+#endif /* _UI_UNITY_H */
---- liferea-1.8.0.orig/src/ui/ui_tray.c
-+++ liferea-1.8.0/src/ui/ui_tray.c
+--- a/src/ui/ui_tray.c
++++ b/src/ui/ui_tray.c
@@ -197,6 +197,7 @@
gchar *msg, *tmp;
@@ -104,7 +107,7 @@
if (!trayIcon_priv)
return;
--- /dev/null
-+++ liferea-1.8.0/src/ui/ui_unity.c
++++ b/src/ui/ui_unity.c
@@ -0,0 +1,62 @@
+/*
+ * Copyright (C) 2011 Jean-Philippe Orsini
@@ -168,18 +171,18 @@
+void ui_unity_destroy (void) {}
+
+#endif /* HAVE_LIBUNITY */
---- liferea-1.8.0.orig/src/ui/liferea_shell.c
-+++ liferea-1.8.0/src/ui/liferea_shell.c
-@@ -1272,6 +1272,7 @@
- {
- feed_list_view_select (NULL);
+--- a/src/ui/liferea_shell.c
++++ b/src/ui/liferea_shell.c
+@@ -1408,6 +1408,7 @@
+ feed_list_view_select (NULL); // FIXME: Move to feed list handling
+
liferea_shell_save_position ();
+ ui_unity_destroy ();
ui_tray_enable (FALSE);
g_object_unref (shell->priv->tabs);
g_object_unref (shell->priv->feedlist);
---- liferea-1.8.0.orig/src/ui/Makefile.am
-+++ liferea-1.8.0/src/ui/Makefile.am
+--- a/src/ui/Makefile.am
++++ b/src/ui/Makefile.am
@@ -8,7 +8,7 @@
noinst_LIBRARIES = libliui.a
@@ -189,9 +192,9 @@
libliui_a_SOURCES = \
auth_dialog.c auth_dialog.h \
browser_tabs.c browser_tabs.h \
-@@ -33,4 +33,5 @@
- ui_prefs.c ui_prefs.h \
- ui_session.c ui_session.h \
+@@ -36,4 +36,5 @@
+ ui_folder.c ui_folder.h \
+ ui_indicator.c ui_indicator.h \
ui_tray.c ui_tray.h \
+ ui_unity.c ui_unity.h \
ui_update.c ui_update.h
diff -Nru liferea-1.8.15/debian/patches/port-to-messaging-menu.patch liferea-1.10.3/debian/patches/port-to-messaging-menu.patch
--- liferea-1.8.15/debian/patches/port-to-messaging-menu.patch 2013-07-15 08:51:35.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/debian/patches/port-to-messaging-menu.patch 2014-02-14 22:07:56.000000000 +0100
@@ -1,21 +1,20 @@
Description: port to messaging menu
Author: Dmitrijs Ledkovs
Bug-Ubuntu: https://bugs.launchpad.net/bugs/1040259
+Last-Update: 2014-02-13
-Index: liferea-1.8.15-1ubuntu1/configure.ac
-===================================================================
---- liferea-1.8.15-1ubuntu1.orig/configure.ac 2013-07-14 02:19:06.274968347 +0300
-+++ liferea-1.8.15-1ubuntu1/configure.ac 2013-07-14 02:19:06.250968348 +0300
-@@ -25,7 +25,7 @@
+--- a/configure.ac
++++ b/configure.ac
+@@ -23,7 +23,7 @@
+ GLIB_GSETTINGS
- AC_ARG_ENABLE(sm, AS_HELP_STRING([--disable-sm],[compile without X session management support]),,enable_sm=yes)
AC_ARG_ENABLE(libnotify, AS_HELP_STRING([--disable-libnotify],[compile without libnotify support]),,enable_libnotify=yes)
-AC_ARG_ENABLE(libindicate, AS_HELP_STRING([--disable-libindicate],[compile without libindicate support]),,enable_libindicate=yes)
+AC_ARG_ENABLE(messaging-menu, AS_HELP_STRING([--disable-messaging-menu],[compile without messaging-menu support]),,enable_messaging_menu=yes)
AC_ARG_ENABLE(libunity, AS_HELP_STRING([--disable-libunity],[compile without libunity support]),,enable_libunity=yes)
AC_CHECK_FUNCS([strsep])
-@@ -64,22 +64,22 @@
+@@ -48,30 +48,22 @@
AM_CONDITIONAL(WITH_LIBNOTIFY, test "x$enable_libnotify" = "xyes")
dnl *********
@@ -24,9 +23,17 @@
dnl *********
-if test "x$enable_libindicate" = "xyes"; then
-- PKG_CHECK_MODULES([LIBINDICATE], indicate-0.5 indicate-gtk-0.5,enable_libindicate=yes,enable_libindicate=no)
+- dnl Try 0.7 first
+- PKG_CHECK_MODULES([LIBINDICATE], indicate-0.7 indicate-gtk3-0.7,enable_libindicate=yes,enable_libindicate=no)
- AC_SUBST(LIBINDICATE_CFLAGS)
- AC_SUBST(LIBINDICATE_LIBS)
+-
+- dnl But 0.6 will also do...
+- if test "x$enable_libindicate" = "xno"; then
+- PKG_CHECK_MODULES([LIBINDICATE], indicate-0.6 indicate-gtk3-0.6,enable_libindicate=yes,enable_libindicate=no)
+- AC_SUBST(LIBINDICATE_CFLAGS)
+- AC_SUBST(LIBINDICATE_LIBS)
+- fi
+if test "x$enable_messaging_menu" = "xyes"; then
+ PKG_CHECK_MODULES([MESSAGING_MENU], messaging-menu,enable_messaging_menu=yes,enable_messaging_menu=no)
+ AC_SUBST(MESSAGING_MENU_CFLAGS)
@@ -47,20 +54,18 @@
dnl *********
dnl libunity
-@@ -172,7 +172,7 @@
+@@ -169,7 +161,7 @@
+ echo "$PACKAGE $VERSION"
echo
- echo "Use X Session Management........ : $enable_sm"
echo "Use libnotify................... : $enable_libnotify"
-echo "Use libindicate................. : $enable_libindicate"
+echo "Use messaging-menu.............. : $enable_messaging_menu"
echo "Use libunity.................... : $enable_libunity"
echo
eval eval echo Liferea will be installed in $bindir.
-Index: liferea-1.8.15-1ubuntu1/src/Makefile.am
-===================================================================
---- liferea-1.8.15-1ubuntu1.orig/src/Makefile.am 2013-07-14 02:19:06.274968347 +0300
-+++ liferea-1.8.15-1ubuntu1/src/Makefile.am 2013-07-14 02:19:06.250968348 +0300
-@@ -77,9 +77,9 @@
+--- a/src/Makefile.am
++++ b/src/Makefile.am
+@@ -82,9 +82,9 @@
endif
@@ -72,10 +77,8 @@
endif
-Index: liferea-1.8.15-1ubuntu1/src/ui/Makefile.am
-===================================================================
---- liferea-1.8.15-1ubuntu1.orig/src/ui/Makefile.am 2013-07-14 02:19:06.274968347 +0300
-+++ liferea-1.8.15-1ubuntu1/src/ui/Makefile.am 2013-07-14 02:19:06.250968348 +0300
+--- a/src/ui/Makefile.am
++++ b/src/ui/Makefile.am
@@ -8,7 +8,7 @@
noinst_LIBRARIES = libliui.a
@@ -85,10 +88,8 @@
libliui_a_SOURCES = \
auth_dialog.c auth_dialog.h \
browser_tabs.c browser_tabs.h \
-Index: liferea-1.8.15-1ubuntu1/src/ui/ui_indicator.c
-===================================================================
---- liferea-1.8.15-1ubuntu1.orig/src/ui/ui_indicator.c 2013-07-14 02:19:06.274968347 +0300
-+++ liferea-1.8.15-1ubuntu1/src/ui/ui_indicator.c 2013-07-14 10:28:09.488249806 +0300
+--- a/src/ui/ui_indicator.c
++++ b/src/ui/ui_indicator.c
@@ -24,13 +24,10 @@
#include "ui_indicator.h"
@@ -103,8 +104,8 @@
-#include
+#include
#include "feedlist.h"
- #include "feed_list_view.h"
- #include "liferea_shell.h"
+ #include "ui/feed_list_view.h"
+ #include "ui/liferea_shell.h"
@@ -39,15 +36,9 @@
/* The maximum number of feeds to display in the indicator menu. */
@@ -237,8 +238,8 @@
+ icon = g_file_icon_new (file);
- /* display favicon */
-- indicate_indicator_set_property_icon (indicator, "icon", pixbuf);
-- gdk_pixbuf_unref (pixbuf);
+- indicate_gtk_indicator_set_property_icon (indicator, "icon", pixbuf);
+- g_object_unref (pixbuf);
-
- sprintf (count, "%u", node->unreadCount);
- indicate_indicator_set_property (indicator, "name", node->title);
@@ -288,10 +289,33 @@
+ return TRUE;
}
- #else
-@@ -233,4 +187,4 @@
- void ui_indicator_update () {}
- gboolean ui_indicator_is_visible () { return FALSE; }
-
-#endif /* HAVE_LIBINDICATE */
+#endif /* HAVE_MESSAGING_MENU */
+--- a/src/ui/ui_indicator.h
++++ b/src/ui/ui_indicator.h
+@@ -23,7 +23,7 @@
+
+ #include
+
+-#ifdef HAVE_LIBINDICATE
++#ifdef HAVE_MESSAGING_MENU
+
+ /**
+ * Setup indicator widget.
+@@ -47,7 +47,7 @@
+ */
+ gboolean ui_indicator_is_visible (void);
+
+-#else /* HAVE_LIBINDICATE */
++#else /* HAVE_MESSAGING_MENU */
+
+ /*
+ If Liferea is compiled without libindicate support, all indicator
+@@ -60,6 +60,6 @@
+ static inline void ui_indicator_update () {}
+ static inline gboolean ui_indicator_is_visible () { return FALSE; }
+
+-#endif /* HAVE_LIBINDICATE */
++#endif /* HAVE_MESSAGING_MENU */
+
+ #endif /* _UI_INDICATOR_H */
diff -Nru liferea-1.8.15/debian/patches/series liferea-1.10.3/debian/patches/series
--- liferea-1.8.15/debian/patches/series 2013-07-15 08:51:35.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/debian/patches/series 2014-02-17 21:13:59.000000000 +0100
@@ -1,5 +1,5 @@
-www-browser.patch
debian-example-feeds.patch
+www-browser.patch
ubuntu-example-feeds.patch
add_X-Ubuntu-Gettext-Domain.patch
libunity.patch
diff -Nru liferea-1.8.15/debian/patches/ubuntu-example-feeds.patch liferea-1.10.3/debian/patches/ubuntu-example-feeds.patch
--- liferea-1.8.15/debian/patches/ubuntu-example-feeds.patch 2013-07-15 08:51:35.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/debian/patches/ubuntu-example-feeds.patch 2014-02-13 19:40:17.000000000 +0100
@@ -4,11 +4,12 @@
Bug-Ubuntu: https://bugs.launchpad.net/bugs/51604
Forwarded: not-needed
Reviewed-By: bojo42
-Last-Update: 2012-02-19
+Reviewed-By: Mattia Rizzolo
+Last-Update: 2014-02-13
---- liferea-1.8.0.orig/opml/feedlist_gl.opml
-+++ liferea-1.8.0/opml/feedlist_gl.opml
-@@ -24,8 +24,8 @@
+--- a/opml/feedlist_bg.opml
++++ b/opml/feedlist_bg.opml
+@@ -19,8 +19,8 @@
@@ -16,25 +17,12 @@
-
+
+
-
+
---- liferea-1.8.0.orig/opml/feedlist_he.opml
-+++ liferea-1.8.0/opml/feedlist_he.opml
-@@ -35,8 +35,8 @@
-
-
-
--
--
-+
-+
-
-
-
---- liferea-1.8.0.orig/opml/feedlist_ca.opml
-+++ liferea-1.8.0/opml/feedlist_ca.opml
-@@ -25,8 +25,9 @@
+--- a/opml/feedlist_ca.opml
++++ b/opml/feedlist_ca.opml
+@@ -24,8 +24,9 @@
@@ -43,11 +31,11 @@
+
+
+
-
+
---- liferea-1.8.0.orig/opml/feedlist_de.opml
-+++ liferea-1.8.0/opml/feedlist_de.opml
+--- a/opml/feedlist_de.opml
++++ b/opml/feedlist_de.opml
@@ -26,9 +26,9 @@
@@ -58,25 +46,25 @@
+
+
+
-
+
---- liferea-1.8.0.orig/opml/feedlist_pt.opml
-+++ liferea-1.8.0/opml/feedlist_pt.opml
-@@ -36,9 +36,8 @@
+--- a/opml/feedlist_en.opml
++++ b/opml/feedlist_en.opml
+@@ -13,9 +13,8 @@
-
-
--
+-
+
+
-
+
---- liferea-1.8.0.orig/opml/feedlist_es.opml
-+++ liferea-1.8.0/opml/feedlist_es.opml
+--- a/opml/feedlist_es.opml
++++ b/opml/feedlist_es.opml
@@ -21,9 +21,9 @@
@@ -87,157 +75,172 @@
+
+
+
-
+
---- liferea-1.8.0.orig/opml/feedlist_pl.opml
-+++ liferea-1.8.0/opml/feedlist_pl.opml
-@@ -20,8 +20,9 @@
+--- a/opml/feedlist_eu.opml
++++ b/opml/feedlist_eu.opml
+@@ -24,8 +24,8 @@
-
+
-
-
+
+
-+
-
+
---- liferea-1.8.0.orig/opml/feedlist_pt_BR.opml
-+++ liferea-1.8.0/opml/feedlist_pt_BR.opml
-@@ -18,9 +18,9 @@
+--- a/opml/feedlist_fr.opml
++++ b/opml/feedlist_fr.opml
+@@ -24,9 +24,9 @@
-
-
--
+-
+
+
-+
-
++
+
+
-
---- liferea-1.8.0.orig/opml/feedlist_sv.opml
-+++ liferea-1.8.0/opml/feedlist_sv.opml
-@@ -22,8 +22,8 @@
+--- a/opml/feedlist_gl.opml
++++ b/opml/feedlist_gl.opml
+@@ -19,9 +19,9 @@
-
-
+-
+
+
-
++
---- liferea-1.8.0.orig/opml/feedlist_sk.opml
-+++ liferea-1.8.0/opml/feedlist_sk.opml
-@@ -15,8 +15,8 @@
-
-
-
--
--
-+
-+
-
-
-
---- liferea-1.8.0.orig/opml/feedlist_bg.opml
-+++ liferea-1.8.0/opml/feedlist_bg.opml
-@@ -20,8 +20,8 @@
-
+
+--- a/opml/feedlist_he.opml
++++ b/opml/feedlist_he.opml
+@@ -35,8 +35,8 @@
+
+
+
+-
+-
++
++
+
+
+
+--- a/opml/feedlist_hu.opml
++++ b/opml/feedlist_hu.opml
+@@ -13,8 +13,8 @@
+
-
+
-
-
+
+
-
-
-
---- liferea-1.8.0.orig/opml/feedlist_hu.opml
-+++ liferea-1.8.0/opml/feedlist_hu.opml
-@@ -14,8 +14,8 @@
-
+
+
+
+--- a/opml/feedlist_it.opml
++++ b/opml/feedlist_it.opml
+@@ -25,8 +25,9 @@
+
-
+
-
-
+
+
-
-
-
---- liferea-1.8.0.orig/opml/feedlist_fr.opml
-+++ liferea-1.8.0/opml/feedlist_fr.opml
-@@ -29,10 +29,9 @@
++
+
+
+
+--- a/opml/feedlist_nl.opml
++++ b/opml/feedlist_nl.opml
+@@ -13,8 +13,9 @@
-
-
--
--
+
+
-+
-
++
+
---- liferea-1.8.0.orig/opml/feedlist_it.opml
-+++ liferea-1.8.0/opml/feedlist_it.opml
-@@ -28,8 +28,8 @@
+--- a/opml/feedlist_pl.opml
++++ b/opml/feedlist_pl.opml
+@@ -20,8 +20,9 @@
-
+
-
-
+
+
-
++
+
---- liferea-1.8.0.orig/opml/feedlist_en.opml
-+++ liferea-1.8.0/opml/feedlist_en.opml
-@@ -13,9 +13,8 @@
+--- a/opml/feedlist_pt.opml
++++ b/opml/feedlist_pt.opml
+@@ -31,9 +31,8 @@
-
-
--
+-
+
+
-
+
---- liferea-1.8.0.orig/opml/feedlist_nl.opml
-+++ liferea-1.8.0/opml/feedlist_nl.opml
-@@ -13,8 +13,9 @@
+--- a/opml/feedlist_pt_BR.opml
++++ b/opml/feedlist_pt_BR.opml
+@@ -18,9 +18,9 @@
-
-
+-
+
+
-+
-
++
+
---- liferea-1.8.0.orig/opml/feedlist_eu.opml
-+++ liferea-1.8.0/opml/feedlist_eu.opml
-@@ -26,8 +26,8 @@
+--- a/opml/feedlist_sk.opml
++++ b/opml/feedlist_sk.opml
+@@ -15,8 +15,8 @@
+
+
+
+-
+-
++
++
+
+
+
+--- a/opml/feedlist_sv.opml
++++ b/opml/feedlist_sv.opml
+@@ -22,8 +22,8 @@
-
+
-
-
+
+
-
+
diff -Nru liferea-1.8.15/debian/patches/www-browser.patch liferea-1.10.3/debian/patches/www-browser.patch
--- liferea-1.8.15/debian/patches/www-browser.patch 2013-07-10 09:24:00.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/debian/patches/www-browser.patch 2014-02-13 19:08:49.000000000 +0100
@@ -1,11 +1,11 @@
Description: www-browser by Franz Pletz
Add Debian's x-www-browser as external browser option. (Closes: 415314)
- Also set x-www-browser as default external browser in schema file.
-Last-Update: 2012-03-27
+Last-Update: 2013-03-16
+Reviewed-by: Dmitry Smirnov
--- a/src/browser.c
+++ b/src/browser.c
-@@ -66,6 +66,12 @@
+@@ -72,6 +72,12 @@
NULL, NULL,
NULL, NULL
},
@@ -18,14 +18,14 @@
{ NULL, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL }
};
---- a/liferea.schemas
-+++ b/liferea.schemas
-@@ -47,7 +47,7 @@
- /apps/liferea/browser
- liferea
- string
-- mozilla %s
-+ x-www-browser %s
-
- Selects the browser command to use when browser_module
- is set to manual
+--- a/net.sf.liferea.gschema.xml.in
++++ b/net.sf.liferea.gschema.xml.in
+@@ -13,7 +13,7 @@
+ Selects which key to use to pagedown or go to the next unread item. Set to 0 to use space, 1 to use ctrl-space, or 2 to use alt-space.
+
+
+- 'mozilla %s'
++ 'x-www-browser %s'
+ Selects the browser command to use when browser_module is set to manual
+ Selects the browser command to use when browser_module is set to manual.
+
diff -Nru liferea-1.8.15/debian/rules liferea-1.10.3/debian/rules
--- liferea-1.8.15/debian/rules 2013-07-15 08:51:35.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/debian/rules 2014-02-13 19:08:49.000000000 +0100
@@ -3,30 +3,21 @@
# Uncomment this to turn on verbose mode.
#export DH_VERBOSE=1
-export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS = hardening=+all
+export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS = hardening=+all,-pie
# minimise needless linking
export DEB_LDFLAGS_MAINT_APPEND= -Wl,--as-needed
-# Network Manager is only available for linux
-ifeq (linux,$(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH_OS))
-O_NM=--enable-nm
-else
-O_NM=--disable-nm
-endif
-
%:
- dh $@ --parallel --with autoreconf
+ dh $@ --parallel --with autoreconf,gir,python2
override_dh_autoreconf:
dh_autoreconf --as-needed
override_dh_auto_configure:
- dh_auto_configure -- $(O_NM) \
- --prefix=/usr \
+ dh_auto_configure -- --prefix=/usr \
--mandir=\$${prefix}/share/man \
--sysconfdir=/etc \
- --enable-sm \
--enable-libnotify \
--enable-messaging-menu \
--disable-silent-rules
@@ -44,6 +35,13 @@
GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL=1 \
dh_auto_install --destdir=$(CURDIR)/debian/tmp
+override_dh_girepository:
+ dh_girepository -v -ldebian/tmp/usr/share/liferea/gir-1.0 \
+ /usr/lib/$(DEB_BUILD_MULTIARCH)/liferea/girepository-1.0
+
+override_dh_python2:
+ dh_python2 /usr/lib
+
override_dh_strip:
dh_strip --dbg-package=liferea-dbg
diff -Nru liferea-1.8.15/doc/html/concepts_de.html liferea-1.10.3/doc/html/concepts_de.html
--- liferea-1.8.15/doc/html/concepts_de.html 2012-12-11 17:10:00.000000000 +0100
+++ liferea-1.10.3/doc/html/concepts_de.html 2013-07-31 23:29:12.000000000 +0200
@@ -62,7 +62,7 @@
- A online news aggregator (for example Google Reader)
+ A online news aggregator (for example TheOldReader)
is run on a remote webserver which you can access from everywhere
as long as you have network access. When you log in to the online
news aggregator it usually doesn't need to fetch the most recent
diff -Nru liferea-1.8.15/doc/html/concepts_en.html liferea-1.10.3/doc/html/concepts_en.html
--- liferea-1.8.15/doc/html/concepts_en.html 2012-12-11 17:10:00.000000000 +0100
+++ liferea-1.10.3/doc/html/concepts_en.html 2013-07-31 23:29:12.000000000 +0200
@@ -62,7 +62,7 @@
- A online news aggregator (for example Google Reader)
+ A online news aggregator (for example TheOldReader)
is run on a remote webserver which you can access from everywhere
as long as you have network access. When you log in to the online
news aggregator it usually doesn't need to fetch the most recent
diff -Nru liferea-1.8.15/doc/html/enclosures_en.html liferea-1.10.3/doc/html/enclosures_en.html
--- liferea-1.8.15/doc/html/enclosures_en.html 2013-06-24 22:11:04.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/doc/html/enclosures_en.html 2013-07-31 23:29:12.000000000 +0200
@@ -71,7 +71,7 @@
After downloading a file Liferea will try to launch the file
according to it's MIME type or file extension. The application
used to view or play the downloaded file can be configured in the program preferences.
- Note that it depends on the feed wether you can use MIME types
+ Note that it depends on the feed whether you can use MIME types
to associate launcher programs or if you must rely on the
file extension to do this.
+A: Automatische Flash-Unterstützung ging leider mit Liferea 1.10,
+welches erstmal GTK3 nutzt, kaputt wenn es mit einer WebkitGTK3-Version älter als 2.0
+verwendet wird. Eine detaillierte Erklärung
+findet sich hier (Englisch).
+
+Es gibt die folgenden Workarounds:
+
+
+
WebkitGTK3 auf 2.0 oder neuer aktualisieren
+
nspluginwrapper und das 32bit Flash-Plugin installieren (Anleitung, Englisch)
+
+
+
Q: Wo finde ich die neueste Liferea-Version?
A: Der einfachste Weg ist es das neueste Binär- oder Quellpaket von der
@@ -41,74 +57,25 @@
-
Q: Sicherheit und Liferea
-
A:
-Liferea mag funktional das richtige Programm sein, ist aber nicht notwendigerweise die beste Lösung für sicherheitskritische Anwendung. Hier einige zu beachtende Einschränkungen:
-
-
Wird HTTP- oder Proxy-Authentifikation benutzt werden die Benutzernamen und Paßwörter unverschlüsselt in ~/.liferea/feedlist.opml abgespeichert. Diese Datei hat die Zugriffsberechtigung: 0600.
-
Abhängig von den umask Einstellungen kann das ~/.liferea Verzeichnis für jederman lesbar sein.
-
Das Cache-Verzeichnis in dem die Abonnement-Inhalte gespeichert werden ist ausschließlich für den Besitzer lesbar, die Inhalte werden allerdings im Klartext in XML abgelegt.
-
Das von Liferea benutzte Mozilla-Profil wird entsprechend der umask Einstellungen angelegt. Dies gilt ebenso für alle anderen temporär angelegten Dateien.
-
Das von Liferea benutzte Mozilla-Profil wird beim ersten Start des Programmes erstellt und ist ein praktisch unkonfiguriertes Mozilla-Profil! Das kann ein signifikantes Sicherheitsproblem darstellen (Javascript, Software Installation, Plugins...). Das kann umgangen werden, wenn es durch ein bereits konfiguriertes Profil z.B. eine existierenden Mozilla-Installation ersetzt wird.
+
Q: Der Download von Anhängen mit Gwget funktioniert nicht!
+
A: Eine bekannte Ursache für dieses Problem ist Gwget Version 1.0.0 oder 1.0.1, welche
+eine defekte DBUS API bereitstellt, die es Liferea nicht erlaubt Anhänge an Gwget weiterzugeben.
+In diesem Falle muß Gwget auf eine neuere Version aktualisiert werden.
-
Diese Liste ist sicher nicht komplett!
-
-
-
Q: Benutzt man Lifere mit dem Mozilla Rendering Modul wandert der Eingabe-Fokus immer zum HTML Widget. Das stört!
-
A:
-In der Tat ist das ein Mozilla-Verhalten und kein Fehler von Liferea. In Bugzilla kann man dazu für die Behebung dieser Fehler votieren: #210373 und #226708.
+
Q: Ich benutze Firefox/Seamonkey, und wenn ich Schlagzeilen mit dem Firefox/Seamonkey öffne wird immer dessen Fenster fokussiert.
+
A: Das ist ein Verhalten von Firefox/Seamonkey. Um es zu ändern muß mit about:config die Einstellung browser.tabs.loadDivertedInBackground auf "true" gestellt werden.
-
Q: Liferea ist fehlerhaft! Es beendet sich nicht wenn ich den Schließen-Button des Fenstermanagers anklicke und das Trayicon aktiviert ist.
-
A:
-Wir sehen das als sinnvolles Verhalten und nicht als Fehler. Die Idee ist das die GUI aus zwei visuellen Schnittstellen für zwei verschiedene Benutzungsmodi besteht. Soll eine dieser beiden auf Benutzeranfrage hin geschlossen werden bedeutet das nicht, daß das Ganze - das Programm - beendet werden soll. "Schließen" des Hauptfenster meint das Schließen diese Fensters als solches. "Schließen des Fensters" heißt nicht "Beenden der Applikation".
-
-Es gibt eine Reihe weitere Programme die auch diesem Ansatz folgen:
-MS Outlook, licq, akregator, gaim, mail notification...
-
-Um dieses Verhalten zu unterbinden kann das Trayicon im Einstellungen Dialog deaktiviert werden.
-
-
-
Q: I will Cookies!
-
+
Q: Ich will Cookies!
A:
-Liferea unterstützt Cookies wenn diese in Form einer Textdatei unter ~/.liferea/cookies.txt vorliegen. Diese Datei sollte dem Netscape Cookie Format entsprechen. Der leichteste Weg eine solche zu erstellen ist die Cookies erzeugenden Seite mit einer Mozilla-Installation zu besuchen und dann die Cookie-Datei aus dem Mozilla-Profil in das Liferea-Verzeichnis zu kopieren.
+Liferea unterstützt Cookies wenn diese in Form einer Textdatei unter ~/.config/liferea/cookies.txt vorliegen. Diese Datei sollte dem Netscape Cookie Format entsprechen. Der leichteste Weg eine solche zu erstellen ist die Cookies erzeugenden Seite mit einer Mozilla-Installation zu besuchen und dann die Cookie-Datei aus dem Mozilla-Profil in das Liferea-Verzeichnis zu kopieren.
-
Q: Ich mag die HTML Styles von Liferea nicht!
+
Q: Ich mag die HTML/CSS Styles von Liferea nicht!
-
A: Jeder kann eigene Stylesheets anlegen. Dazu muß ein liferea.css (für die 2 Spalten Ansicht) oder/und ein liferea2.css (für die Mail-Ansicht) in ~/.liferea hinterlegt werden. Wenn vorhanden werden diese zusätzlich zu den programmeigenen Stylesheets geladen. Auf diese Weise kann man die Style teilweise oder ganz anpassen. Um mehr über die benutzten CSS Klassen zu erfahren
-einfach in den Default-Stylesheet in <install root>/share/liferea/css nachsehen.
-
-
-
Q: Wie kann ich ein Abonnement meiner Gmail Inbox anlegen?
-
-
A: Google bietet ein Atom Feed mit einer Liste aller neuen Nachrichten unter https://mail.google.com/mail/feed/atom. Da dieses Feed über HTTPS erreichbar ist kann Liferea 1.0 es nicht direkt nutzen. Daher muß ein externes Download-Tool benutzt werden (z.B. curl oder wget). Um dies zu konfigurieren muß im Neues Abonnement Dialog "Kommado" als Quelltyp ausgewählt werden und z.B. das folgende Kommando eingetragen werden:
-
-Dabei sind username und password mit den Gmail Login-Informationen zu ersetzen.
-
-
-
Q: I muß unbedingt HTTPS Feeds abonnieren! Aber Liferea unterstützt das einfach nicht!.
-
A: Liferea 1.0 unterstützt kein HTTPS (geplant für 1.1).
-Wenn trotzdem ein nur über HTTPS erreichbares Abonnement eingerichtet werden soll hilft folgender Trick. Dazu muß im Neues Abonnement Dialog der Quelltyp "Kommando" ausgewählt werden ohne jedoch etwas in das Quellfeld einzutragen. Zusätzlich muß die "Benutze Konvertierungsfilter" Option angeschaltet und als Konvertierunsfilter "curl <your-HTTPS-URL>" angegeben werden. Damit das funktioniert muß natürlich curl oder ein ähnliches Programm installiert sein, daß die heruntergeladenen Daten auf stdout ausgibt. Dieser Idee stammt von Norbert Kiesel.
-
-
-
Q: Das Mozilla Browser Modul funktioniert nicht!
-
A: Folgende Punkte sind zu beachten:
-
-
-
Um das Mozilla Browser Module zu benutzen ist eine vollständige Mozilla Installation notwendig. Mit Firefox funktioniert es meist nicht. Hinweis: man kann beide installiert haben, Firefox zum Surfen benutzen und Mozilla einfach nur als Liferea's Browser Module nutzen.
-
-
Die Mozilla Installation muß die Datei libgtkembedmoz.soenthalten. Ohne diese Library geht es nicht.
-
-
Mehr Informationen geben die Debugging-Ausgaben von Liferea (Aufruf mit --debug-all). Wird libgtkembedmoz.so: cannot open shared object file ausgeben, kann Liferea die Bibliothek nicht finden. Durch das Setzen von MOZILLA_FIVE_HOME kann Liferea auf ungewöhnliche Mozilla Installationspfade hingewiesen werden. Ist Mozilla z.B. in /usr/local/mozilla-1.7 installiert und wird die Bash verwendet hilft ein export MOZILLA_FIVE_HOME=/usr/local/mozilla-1.7 in der .profile.
-
-
Das Mozilla Browser Modul kann nur benutzt werden wenn Liferea mit Mozilla Unterstützung kompiliert wurde. Wer selbst kompiliert sieht die Konfigurationsoptionen am Ende der Ausgaben des configure Skriptes. Hinweis: manche Distributionen wie z.B. Debian haben Liferea in mehrere Pakete aufgeteilt. Um Liferea mit Mozilla unter Debian zu nutzen werden z.B. die Pakete liferea und liferea-mozilla benötigt.
-
-Wenn keiner der obigen Hinweise geholfen hat sollte versucht werden eine andere Mozilla Version zu verwenden. Zwischen manchen Mozilla Versionen gibt es Symbol Inkompatibilitäten. Die letzte Möglichkeit ist es GtkHTML2 zu verwenden. Bei Abstürzen und Problemen einfach eine Mail an die Mailingliste schicken.
+
A: Jeder kann die Styles ändern. Dazu kann das Stylesheet ~/.config/liferea/liferea.css
+editiert werden. Die Datei enthält Beschreibungen der verschiedenen verwendeten Klassen
+so daß es einfacher ist diese zu modifizieren.
Q: Wie kann ich die friends-only Posts von LiveJournal Abonnements sehen?
@@ -120,10 +87,6 @@
In den Abonnement-Eigenschaften muß zusätzlich noch Username und Paßwort des LiveJournal Accounts angegeben werden.
-
Q: Was ist der Unterschied zwischen Ordnern und Directories?
-
-
A: Ordner werden zur Gruppierung von Abonnements benutzt. Directories sind meist Listen von Feeds die abonniert werden können und ansonsten wie normale Abonnements behandelt werden. Directories liegen üblicherweise im OCS oder OPML Format vor.
-
Q: Warum werden manche Schlagzeilen immer wieder als ungelesen angezeigt?
A: Feature Requests bitte im RFE Tracker der SourceForge Projektseite in Englisch eintragen!
+
Q: Warum fehlt Liferea die Funktion X?
+
A: Wenn du findest das weitere Funktionen in Liferea eingebaut werden sollten
+beteilige dich bitte an der Weiterentwicklung des Programms. Um weitere Funktionen
+zu realisieren benötigen wir mehr freiwillige Entwickler!
+A: Easy flash support broke when Liferea 1.10 which uses
+GTK3 is used with WebkitGTK3 versions before 2.0. For a detailed explanation
+read this post.
+
+There are the following known workarounds:
+
+
+
Upgrade WebkitGTK3 to 2.0 or later
+
Install nspluginwrapper and the 32bit flash plugin (instructions)
+
+
+
Q: Where can I get it?
A: The easiest way is to download the source package from
@@ -42,23 +57,6 @@
-
Q: Security and Liferea
-
A:
-Liferea might be quite functional but is not the best choice
-when you consider security to be very important. There are
-some points you should know:
-
-
When using feed or proxy authentication usernames and
-passwords are saved plain text in ~/.liferea/feedlist.opml.
-File Permissions: 0600.
-
The ~/.liferea directory depending on the users umask
-can be readable for everyone. This is useful to allow other
-programs access to the new_subscription pipe.
-
The feed cache is saved in a binary database file.
-
This list may not be complete!
-
-
-
Q: Enclosures download with Gwget doesn't work
A: Most likely you have Gwget 1.0.0 or 1.0.1 installed, and
due to a temporary breakage in the dbus API of Gwget these versions
@@ -80,18 +78,18 @@
Q: I want cookies!
A:
-Liferea supports cookies provided by a text file ~/.liferea_1.6/cookies.txt
+Liferea supports cookies provided by a text file ~/.config/liferea/cookies.txt
which contains cookies in Netscape format. The easiest way is to copy
the file from your Mozilla profile after you created the cookies
with the browser.
-
Q: I don't like the HTML styles Liferea uses!
+
Q: I don't like the HTML/CSS styles Liferea uses!
-
A: You can have your own stylesheet. Just place a liferea.css into ~/.liferea_1.6/.
+
A: You can have your own stylesheet. Just edit ~/.config/liferea/liferea.css
During startup it will be loaded additionally to the default stylesheets so you can
-modify some or all style definitions. To learn about the styles have a
-look at the default stylesheets in <install root>/share/liferea/css.
+modify some or all style definitions. The file contains comments describing the
+different style so it should be easy to modify them.
Q: How do I see my LiveJournal friend's friends-only entries?
@@ -109,7 +107,7 @@
formats please check the feed source code. If you find problems please
contact the author/webmaster of the feed. If not please submit a bug report including the URL of the problem
feed to the Liferea
-bugtracker.
+bug tracker.
Note: If you experience this problem with a planet feed the reason
diff -Nru liferea-1.8.15/doc/html/greader_de.html liferea-1.10.3/doc/html/greader_de.html
--- liferea-1.8.15/doc/html/greader_de.html 2013-01-03 14:30:41.000000000 +0100
+++ liferea-1.10.3/doc/html/greader_de.html 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
@@ -1,85 +0,0 @@
-
-
- Google Reader/TinyTinyRSS Abonnements
-
-
-
-
-
-
-
- Google Reader (http://google.com/reader) und
- TinyTinyRSS (http://tt-rss.org/redmine/)
- sind Online-News-Aggregatoren.
- Um diese Dienste zu benutzen ist jeweils ein Benutzerkonto notwendig.
- Mit einem solchen können die im Konto verwalteten Feeds
-
-
mit Liferea
-
mit einem PC im Browser
-
mit einer Smartphone App
-
- also praktisch von überall aus gelesen werden vorausgesetzt
- der Benutzer hat einen Internetzugang.
-
-
-
Warum einen Online-Aggregator mit Liferea nutzen?
-
- Liferea als "Desktop Aggregator" ist nicht auf
- jedem PC und von praktisch überall verfügbar. Liferea als Programm
- muß auf jedem PC, auf dem es genutzt werden soll, installiert und
- konfiguriert werden. Es gibt aktuell zudem keine direkte Synchronisation
- zwischen solchen verteilten Installationen.
-
-
- Mit einem Online-Aggregator kann das Problem umgangen werden. Mit Hilfe
- eines Online-Kontos können mehrere Liferea-Installation dieselbe
- Liste von Abonnements haben. Durch den ständigen Abgleich mit dem
- Online-Konto haben alle Installation dieselbe Liste von
- Abonnements und dieselben Schlagzeilenlesezustände. Außerdem kann
- der Nutzer weiterhin den Online-Aggregator direkt nutzen, sollte mal kein
- PC mit Liferea in der Nähe sein.
-
-
-
Abonnieren
-
-
-
Zuerst muß, wenn nicht bereits vorhanden, ein Online-Konto angelegt werden.
-
Danach ist "Neu/Neue Quelle" aus dem Kontextmenü der Liste
- der Abonnements auszuwählen und im nachfolgenden Dialog
- "Google Reader" oder "TinyTinyRSS".
-
Um den Zugang zu konfigurieren müssen zuletzt Benutzername
- und Passwort angegeben werden.
-
-
-
- Kurz nach dem Abonnieren sollte alle Abonnements des Online-Kontos
- in der Liste der Abonnements automatisch hinzugefügt werden.
-
-
-
Unterstützte TinyTinyRSS Versionen
-
-
Liferea 1.8.12 unterstützt TinyTinyRSS ab Version 1.5.3.
- Google Reader (http://google.com/reader) and
- TinyTinyRSS (http://tt-rss.org/redmine/)
- are online news aggregators. To use these services you need an online user account.
- With such an account you can read your subscriptions
-
-
from Liferea
-
using any web browser on any PC
-
or using a smartphone app
-
- which means you can read your news simply from everywhere you are.
-
-
-
Why Using an Online News Aggregator with Liferea?
-
- Liferea as a desktop aggregator cannot provide the global accessibility
- that a online news aggregator provides. While you can access an online
- aggregator from virtually everywhere, Liferea needs to be installed and configured
- on every PC you use. Also it ensures no direct synchronisation between the
- different installations.
-
-
- Using an online aggregator you can workaround this situation. You can subscribe
- to your online account from all your Liferea installations and
- will have synchronous feed lists and item states everywhere. At the same
- time you can still use a web browser to log in to the online aggregator directly
- if you are at a public terminal for example.
-
-
-
How to Subscribe
-
-
-
Create a online aggregator account if you not already have one.
-
Click "New/New Source" and select "Google Reader" or "TinyTinyRSS" from the dialog.
-
Enter you account username and password.
-
-
-
- Shortly after subscribing the feed list of your online account
- should appear and items should be retrieved.
-
-
-
Supported TinyTinyRSS Versions
-
-
Liferea 1.8.12 and later supports TinyTinyRSS versions starting with
- version 1.5.3.
+ TheOldReader (http://theoldreader.com/) und
+ TinyTinyRSS (http://tt-rss.org/redmine/)
+ sind Online-News-Aggregatoren.
+ Um diese Dienste zu benutzen ist jeweils ein Benutzerkonto notwendig.
+ Mit einem solchen können die im Konto verwalteten Feeds
+
+
mit Liferea
+
mit einem PC im Browser
+
mit einer Smartphone App
+
+ also praktisch von überall aus gelesen werden vorausgesetzt
+ der Benutzer hat einen Internetzugang.
+
+
+
Warum einen Online-Aggregator mit Liferea nutzen?
+
+ Liferea als "Desktop Aggregator" ist nicht auf
+ jedem PC und von praktisch überall verfügbar. Liferea als Programm
+ muß auf jedem PC, auf dem es genutzt werden soll, installiert und
+ konfiguriert werden. Es gibt aktuell zudem keine direkte Synchronisation
+ zwischen solchen verteilten Installationen.
+
+
+ Mit einem Online-Aggregator kann das Problem umgangen werden. Mit Hilfe
+ eines Online-Kontos können mehrere Liferea-Installation dieselbe
+ Liste von Abonnements haben. Durch den ständigen Abgleich mit dem
+ Online-Konto haben alle Installation dieselbe Liste von
+ Abonnements und dieselben Schlagzeilenlesezustände. Außerdem kann
+ der Nutzer weiterhin den Online-Aggregator direkt nutzen, sollte mal kein
+ PC mit Liferea in der Nähe sein.
+
+
+
Abonnieren
+
+
+
Zuerst muß, wenn nicht bereits vorhanden, ein Online-Konto angelegt werden.
+
Danach ist "Neu/Neue Quelle" aus dem Kontextmenü der Liste
+ der Abonnements auszuwählen und im nachfolgenden Dialog
+ "TheOldReader" oder "TinyTinyRSS".
+
Um den Zugang zu konfigurieren müssen zuletzt Benutzername
+ und Passwort angegeben werden.
+
+
+
+ Kurz nach dem Abonnieren sollte alle Abonnements des Online-Kontos
+ in der Liste der Abonnements automatisch hinzugefügt werden.
+
+
+
Google Reader
+
+ Bis zum 01.07.2013 betrieb Google den Dienst "Google Reader" und
+ Liferea hat das Einbinden der "Google Reader"-Abonnements unterstützt.
+
+
+ Existiert noch ein "Google Reader" Abonnement in Liferea so kann dieses
+ in normale durch Liferea verwaltete Abonnements umgewandelt werden.
+ Dazu dient die Option "Convert To Local Subscriptions" im Kontextmenü
+ des Abonnements. Der Vorteil dieser Umwandlung ist, daß alle
+ von Liferea geladenen Schlagzeilen erhalten bleiben.
+
+
+
TheOldReader
+
+ Die Benutzung von TheOldReader setzt ein existierendes Benutzerkonto
+ bei diesem Online-Dienst voraus. Für dieses Konto muss zwingend
+ ein Passwort gesetzt werden! Dies kann auf
+ http://theoldreader.com
+ unter "Einstellungen" gesetzt werden.
+
+ Wurde "TheOldReader" als Quelle ausgewählt müssen Benutzername
+ und Paßwort des Nutzerkontos angegeben werden. Liferea lädt dann
+ automatisch die Liste der Abonnements.
+
+
+ Hinweis: Werden TheOldReader Abonnements oder Schlagzeilen
+ in Liferea gelöscht, so werden sie auch im Online-Dienst #
+ TheOldReader entfernt!
+
+
+ Hinweis: TheOldReader Abonnements unterstützen aktuell leider
+ keinen Abgleich des Markierens wichtiger Schlagzeilen. Wird eine
+ solche Markierung in Liferea erstellt, bleibt sie auch nur dort sichtbar.
+ Analog gilt dies für in TheOldReader stellte "Likes".
+
+
+
TinyTinyRSS
+
+
Liferea 1.10 unterstützt TinyTinyRSS ab Version 1.5.3.
+
+
TinyTinyRSS muss vom Benutzer selbst auf einem eigenen Server
+ installiert werden. Das erfordert Kenntnisse in Serveradministration!
+ Einmal installiert verhälft sich TinyTinyRSS aber wie andere Online-Dienste.
+ TheOldReader (http://theoldreader.com/) and
+ TinyTinyRSS (http://tt-rss.org/redmine/)
+ are online news aggregators. To use these services you need an online user account.
+ With such an account you can read your subscriptions
+
+
from Liferea
+
using any web browser on any PC
+
or using a smartphone app
+
+ which means you can read your news simply from everywhere you are.
+
+
+
Why Using an Online News Aggregator with Liferea?
+
+ Liferea as a desktop aggregator cannot provide the global accessibility
+ that a online news aggregator provides. While you can access an online
+ aggregator from virtually everywhere, Liferea needs to be installed and configured
+ on every PC you use. Also it ensures no direct synchronisation between the
+ different installations.
+
+
+ Using an online aggregator you can workaround this situation. You can subscribe
+ to your online account from all your Liferea installations and
+ will have synchronous feed lists and item states everywhere. At the same
+ time you can still use a web browser to log in to the online aggregator directly
+ if you are at a public terminal for example.
+
+
+
How to Subscribe
+
+
+
Create a online aggregator account if you not already have one.
+
Click "New/New Source" and select "TheOldReader" or "TinyTinyRSS" from the dialog.
+
Enter you account username and password.
+
+
+
+ Shortly after subscribing the feed list of your online account
+ should appear and items should be retrieved.
+
+
+
Google Reader
+
+ Until 01.07.2013 Google did provide the "Google Reader" service which
+ Liferea was able to import into the subscription list.
+
+
+ If you still have the "Google Reader" subscriptions in Liferea you can
+ convert them into normal Liferea feeds. To achieve this select the
+ "Convert To Local Subscriptions" option in the subscription context menu.
+ The advantage of converting is that Liferea can keep all downloaded
+ headline for further use and while fetching new headlines.
+
+
+
TheOldReader
+
+ Using "TheOldReader" requires an existing user account with this online
+ service. For this user account having a password is mandatory!
+ You can set a password on http://theoldreader.com
+ under "Preferences".
+
+ If you chose "TheOldReader" as source you need to provide user name and
+ password of your online account. After doing so Liferea will provide
+ you with the subscription list fetched from "TheOldReader".
+
+
+ Note: If you delete "TheOldReader" subscriptions or headlines
+ in Liferea then those will also be deleted in the online service
+ "TheOldReader"!
+
+
+ Note: "TheOldReader" doesn't support synchronizing the flagging
+ of important headlines. If you flag an item in Liferea, this flag will
+ only be visible in Liferea. The same is true for "TheOldReader" if you
+ "like" an headline this won't be visible in Liferea.
+
+
+
TinyTinyRSS
+
+
Liferea 1.10 and later supports TinyTinyRSS versions starting with
+ version 1.5.3.
+
+
TinyTinyRSS muss vom Benutzer selbst auf einem eigenen Server
+ installiert werden. Das erfordert Kenntnisse in Serveradministration!
+ Einmal installiert verhälft sich TinyTinyRSS aber wie andere Online-Dienste.
Internal Browser Settings: Here you can configure two
- things. First you can specify wether
+ things. First you can specify whether
or not Liferea should open clicked links in the configured
external browser or in the internal browser. The second option
allows you to switch off Javascript.
@@ -158,7 +158,7 @@
- Menu Settings: Here you can select wether you want to
+ Menu Settings: Here you can select whether you want to
display both menu bar and tool bar or only one of them. Additionally
can influence the toolbar button detail.
@@ -250,10 +251,10 @@
die Schlagzeilen automatisch auf "gelesen" zu stellen.
-
Abonnieren von OPML-Quellen und Google Reader-Konten
+
Abonnieren von OPML-Quellen und Online-Diensten
- Um eine OPML-Quelle oder ein Google Reader-Konto zu
- abonnieren muß "Neue Quelle" vom Kontextmenü in der Feedliste oder aus
+ Um eine OPML-Quelle oder ein Konto eines Online-Dienstes zu
+ abonnieren muß "Neue Quelle" vom Kontextmenü in der Abonnements oder aus
dem "Abonnements"-Menü ausgewählt werden. Im dann geöffneten Dialog
kann die gewünschte Quelle ausgewählt werden.
@@ -269,18 +270,6 @@
mit der Zeit alte Feeds automatisch entfernt und neue
hinzugefügt.
-
-
Google Reader
-
- Wurde "Google Reader" als Quelle ausgewählt müssen Benutzername
- und Paßwort des Google-Kontos angegeben werden. Wie bei OPML-Quellen
- lädt Liferea automatisch die Liste der Abonnements des Google-Kontos
- und blendet sie in der Feedliste ein.
-
- Hinweis: Werden Abonnements oder Schlagzeilen eines Google-Kontos
- in Liferea gelöscht, so werden sie auch im Google-Konto
- entfernt!
-
Subscribing to OPML Sources and Google Reader Accounts
+
Subscribing to OPML Sources and Online Services
- To subscribe to OPML feed lists or a Google Reader account
+ To subscribe to OPML feed lists or a online service account
select "New Source" from the context menu of the feed list or from the
"Subscriptions" menu. From the following dialog select the source type
you like to create.
@@ -271,18 +272,6 @@
dropped and new ones are added.
-
Google Reader
-
- If you have selected "Google Reader" you just need to supply your Google Reader
- username and password. Similar to the OPML source Liferea will automatically
- retrieve the Google Reader subscription list and will automatically add all
- Google Reader subscriptions.
-
- Note: If you delete feeds or items in the "Google Reader" subscription
- from within Liferea they will also be deleted in you Google Reader
- account!
-
Liferea is an abbreviation for Linux Feed Reader. It is a news aggregator for online news feeds. It supports a number of different feed formats including RSS/RDF, CDF and Atom. There are many other news readers available, but these others are not available for Linux or require many extra libraries to be installed. Liferea tries to fill this gap by creating a fast, easy to use, easy to install news aggregator for GTK/GNOME.
+
Distinguishing features:
+
+
Read articles when offline
+
Synchronizes with TheOldReader
+
Synchronizes with TinyTinyRSS
+
Permanently save headlines in news bins
+
Match items using search folders
+
Play Podcasts
+
+
+
+ http://lzone.de/liferea/screenshots/screenshot1.png
+ http://lzone.de/liferea/screenshots/screenshot2.png
+ http://lzone.de/liferea/screenshots/screenshot3.png
+ http://lzone.de/liferea/screenshots/screenshot4.png
+ http://lzone.de/liferea/screenshots/screenshot5.png
+ http://lzone.de/liferea/screenshots/screenshot6.png
+ http://lzone.de/liferea/screenshots/screenshot7.png
+ http://lzone.de/liferea/screenshots/screenshot8.png
+ http://lzone.de/liferea/screenshots/screenshot9.png
+
+ http://lzone.de/liferea/
+ liferea-devel@lists.sf.net
+
\ No newline at end of file
diff -Nru liferea-1.8.15/liferea.appdata.xml.in liferea-1.10.3/liferea.appdata.xml.in
--- liferea-1.8.15/liferea.appdata.xml.in 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ liferea-1.10.3/liferea.appdata.xml.in 2013-10-08 12:34:39.000000000 +0200
@@ -0,0 +1,36 @@
+
+
+ liferea.desktop
+ CC0
+
+ <_p>Liferea is an abbreviation for Linux Feed Reader. It is a news aggregator for
+ online news feeds. It supports a number of different feed formats including
+ RSS/RDF, CDF and Atom. There are many other news readers available, but these
+ others are not available for Linux or require many extra libraries to be
+ installed. Liferea tries to fill this gap by creating a fast, easy to use,
+ easy to install news aggregator for GTK/GNOME.
+
+ <_p>Distinguishing features:
+
+ <_li>Read articles when offline
+ <_li>Synchronizes with TheOldReader
+ <_li>Synchronizes with TinyTinyRSS
+ <_li>Permanently save headlines in news bins
+ <_li>Match items using search folders
+ <_li>Play Podcasts
+
Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news "
@@ -1138,12 +1156,12 @@
"الاشتراكات -> اشتراك جديد. لتصفّح العناوين الرئيسية لتلقيمة اخترها في قائمة "
"التلقيمات وستحمّل العناوين الرئيسية في اللوح الأيمن.
Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news "
"feeds.
You can add new subscriptions
From main menu "
@@ -1139,12 +1156,12 @@
"feeds dientro de la llista de soscripciones
Calcando col botón "
"derechu y esbillando 'Soscribir' con Liferea
"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:132 ../glade/auth.ui.h:3
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:123 ../glade/auth.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Enter the username and password for \"%s\" (%s):"
msgstr "Escribi'l nome d'usuariu y la contraseña pa \"%s\" (%s):"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:133
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:125
msgid "Unknown source"
msgstr "Fonte desconocida"
@@ -1174,248 +1191,250 @@
msgid "Liferea is in offline mode. No update possible."
msgstr "Liferea ta trabayando ensin conexón. Nun pueden anovase les fontes"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435
-#, c-format
-msgid "Download FAILED: \"%s\""
-msgstr "Falló la descarga: \"%s\""
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:437
-msgid "Download finished."
-msgstr "Descarga finada."
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:544
-msgid "Launch Link In _Tab"
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Open Link In _Tab"
msgstr "Abrir l'enllaz nuna lli_ngüeta nueva"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545
-msgid "_Launch Link In Browser"
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:628
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link In Browser"
+msgstr "Abrir l'enllaz n_el restolador"
+
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:629
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link In External Browser"
msgstr "Abrir l'enllaz n_el restolador"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 ../src/ui/popup_menu.c:143
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:632
#, c-format
msgid "_Bookmark Link at %s"
msgstr "Crear un marcador del enllaz en %s"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:636
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiar direición del enllaz"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:639
msgid "_Copy Image Location"
msgstr "_Copiar direición de la imaxe"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:641
msgid "S_ave Link As"
msgstr "Guardar enllaz c_omo"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:559
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:643
msgid "S_ave Image As"
msgstr "G_uarda imaxe como"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:562
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:646
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Soscribise..."
-#: ../src/ui/item_list_view.c:333
+#: ../src/ui/item_list_view.c:347
msgid "*** No title ***"
msgstr "*** Ensin títulu ***"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:578
+#: ../src/ui/item_list_view.c:598
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:592
+#: ../src/ui/item_list_view.c:612
msgid "Headline"
msgstr "Titular"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:728 ../src/ui/item_list_view.c:749
-#: ../src/ui/item_list_view.c:823 ../src/ui/item_list_view.c:920
-#: ../src/ui/item_list_view.c:935
+#: ../src/ui/item_list_view.c:714 ../src/ui/item_list_view.c:735
+#: ../src/ui/item_list_view.c:756 ../src/ui/item_list_view.c:830
+#: ../src/ui/item_list_view.c:915 ../src/ui/item_list_view.c:930
msgid "No item has been selected"
msgstr "Nun se seleicionó dengún artículu"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:745
+#: ../src/ui/item_list_view.c:731 ../src/ui/item_list_view.c:752
msgid "This item has no link specified!"
msgstr "¡Esti artículu nun tien un enllaz asignáu!"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:811
+#: ../src/ui/item_list_view.c:818
msgid "You must select a feed to delete its items!"
msgstr "¡Seleiciona una canal pa desaniciar los sos artículos!"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:116
-msgid "Launch Item In _Tab"
-msgstr "Abrir l'artículu nuna llingü_eta nueva"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:117
-msgid "_Launch Item In Browser"
-msgstr "Abrir l'artículu nel restolador"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:129
+#: ../src/ui/popup_menu.c:142
msgid "Copy to News Bin"
msgstr "Copiar a una bandexa"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:147
-msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
-msgstr "Copiar la _URL del artículu al cartafueyos"
+#: ../src/ui/popup_menu.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Bookmark at %s"
+msgstr "Crear un marcador del enllaz en %s"
+
+#: ../src/ui/popup_menu.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Copy Item _Location"
+msgstr "_Copiar direición de la imaxe"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:153
+#: ../src/ui/popup_menu.c:166
msgid "R_emove Item"
msgstr "_Desaniciar artículu"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:166
+#: ../src/ui/popup_menu.c:179
msgid "Open Enclosure..."
msgstr "Abrir axuntu..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:167
+#: ../src/ui/popup_menu.c:180
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:168
+#: ../src/ui/popup_menu.c:181
msgid "Copy Link Location"
msgstr "_Copiar la direición del enllaz"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:182
+#: ../src/ui/popup_menu.c:195
msgid "_Update All"
msgstr "_Anovar too"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:187
+#: ../src/ui/popup_menu.c:200
msgid "_Show Liferea"
msgstr "_Amosar Liferea"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:292
+#: ../src/ui/popup_menu.c:298
msgid "_Update Folder"
msgstr "_Anovar Carpeta"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:294
+#: ../src/ui/popup_menu.c:300
msgid "_Mark All As Read"
msgstr "_Conseñar toos como lleíos"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:304
+#: ../src/ui/popup_menu.c:310
msgid "_New"
msgstr "_Nueva"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:307
+#: ../src/ui/popup_menu.c:313
msgid "New _Subscription..."
msgstr "Nueva _soscripción"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:314
+#: ../src/ui/popup_menu.c:320
msgid "New S_ource..."
msgstr "Nueva f_onte..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:323
+#: ../src/ui/popup_menu.c:329
msgid "Sort Feeds"
msgstr "Ordenar canales"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:329
+#: ../src/ui/popup_menu.c:335
msgid "_Rebuild"
msgstr ""
-#: ../src/ui/popup_menu.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Convert To Local Subscriptions..."
-msgstr "_Nueva soscripción..."
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:124
-msgid "(Empty)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Rebuilding"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:78
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:88
msgid "GNOME default"
msgstr "Predetermináu de Gnome"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:79
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:89
msgid "Text below icons"
msgstr "Testu embaxo de los iconos"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:80
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:90
msgid "Text beside icons"
msgstr "Testu xunto a los iconos"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:81
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:91
msgid "Icons only"
msgstr "Namái iconos"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:82
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:92
msgid "Text only"
msgstr "Namái testu"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:90 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:100 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:91 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:101 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
msgid "hours"
msgstr "hores"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:92 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:102 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
msgid "days"
msgstr "díes"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:97
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:107
msgid "Space"
msgstr "Espaciu"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:98
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:108
msgid " Space"
msgstr " Espaciu"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:99
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:109
msgid " Space"
msgstr " Espaciu"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:420
-msgid "Choose download directory"
-msgstr "Escueyi'l direutoriu de descarga"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Normal View"
+msgstr "_Vista normal"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Wide View"
+msgstr "_Vista enantada"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Combined View"
+msgstr "Vista _combinada"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:504
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:505
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:519
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:520
msgid "Browser default"
msgstr "Restolador predetermináu"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:522
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:523
msgid "Existing window"
msgstr "Ventana esistente"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:525
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:526
msgid "New window"
msgstr "Nueva ventana"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:528
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:529
msgid "New tab"
msgstr "Nueva llingüeta"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:681
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:688
#, fuzzy
msgid "Integrate with the messaging menu (indicator)"
msgstr "Aniciar amenorgáu nel menú mensaxería"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:684
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:691
#, fuzzy
msgid "Terminate instead of minimizing to the messaging menu"
msgstr "Finar, _en llugar de minimizar na estaya de notificación."
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:687
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:694
msgid "Start minimized to the messaging menu"
msgstr "Aniciar amenorgáu nel menú mensaxería"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:792
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:794
msgid "Type"
msgstr "Triba"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:795
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:797
msgid "Program"
msgstr "Programa"
+#: ../src/ui/feed_list_node.c:124
+msgid "(Empty)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/feed_list_node.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Rebuilding"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/subscription_dialog.c:430
#, c-format
msgid "The provider of this feed suggests an update interval of %d minute."
@@ -1428,7 +1447,7 @@
msgid "This feed specifies no default update interval."
msgstr "Esta canal nun especifica un intervalu d'anovamientos predetermináu."
-#: ../src/ui/browser_tabs.c:287
+#: ../src/ui/browser_tabs.c:155
msgid "Untitled"
msgstr ""
@@ -1479,7 +1498,7 @@
msgid "%b %d %H:%M"
msgstr "%b %d %H:%M"
-#: ../src/fl_sources/default_source.c:174
+#: ../src/fl_sources/default_source.c:145
#: ../src/fl_sources/google_source.c:274 ../glade/new_subscription.ui.h:1
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1
msgid "New Subscription"
@@ -1489,11 +1508,11 @@
msgid "Google Reader login failed!"
msgstr "Falló l'accesu a Google Reader"
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:391
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:383
msgid "Google Reader"
msgstr "Llector Google"
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:392
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:384
msgid ""
"Integrate the feed list of your Google Reader account. Liferea will present "
"your Google Reader subscriptions, and will synchronize your feed list and "
@@ -1527,22 +1546,15 @@
msgid "No feed list source types found!"
msgstr "Nun s'atoparon tribes de fontes de llistes de canales."
-#: ../src/fl_sources/node_source.c:268
+#: ../src/fl_sources/node_source.c:269
msgid "Source Type"
msgstr "Triba de fonte"
-#. FIXME: something is not perfect, because if you immediately
-#. remove the subscription tree afterwards there is a double free
-#: ../src/fl_sources/node_source.c:412
-#, c-format
-msgid "The '%s' subscription was successfully converted to local feeds!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:359
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:367
msgid "Tiny Tiny RSS"
msgstr "Tiny Tiny RSS"
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:360
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:368
#, fuzzy
msgid ""
"Integrate the feed list of your Tiny Tiny RSS 1.5+ account. Liferea will "
@@ -1553,7 +1565,7 @@
"presentará la soscripción a Google Reader como un subárbol na llista de "
"canales y la caltendrala sincronizada."
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:112
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:111
msgid "Could not parse JSON returned by tt-rss API!"
msgstr ""
@@ -1622,8 +1634,7 @@
msgid "Please enter your Google Reader account settings."
msgstr "Por favor escribi los datos de la to cuenta de Google Reader."
-#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4
+#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/ttrss_source.ui.h:4
msgid "_Password"
msgstr "Cont_raseña"
@@ -1647,7 +1658,7 @@
msgid "combined view"
msgstr "vista combinada"
-#: ../glade/liferea.ui.h:6
+#: ../glade/liferea.ui.h:6 ../glade/prefs.ui.h:21
msgid "Headlines"
msgstr "Titulares"
@@ -1699,7 +1710,7 @@
msgstr "Xeneral"
#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
msgid "Feed Source"
msgstr "Orixe de la canal"
@@ -1817,486 +1828,548 @@
msgstr "Avanzáu"
#: ../glade/liferea.ui.h:48
-msgid "Liferea Preferences"
-msgstr "Preferencies"
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nueva carpeta"
#: ../glade/liferea.ui.h:49
-msgid "Feed Cache Handling"
-msgstr ""
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "_Nome de la carpeta:"
#: ../glade/liferea.ui.h:50
-msgid "Default _number of items per feed to save:"
-msgstr "_Númberu d'artículos de cada canal que van atroxase:"
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomar"
#: ../glade/liferea.ui.h:51
-msgid "Feed Update Settings"
-msgstr "Axustes d'anovamientu de canal"
+msgid "_New Name:"
+msgstr "_Nuevu nome:"
#: ../glade/liferea.ui.h:52
-#, fuzzy
-msgid "_Update all subscriptions at startup."
-msgstr "Anova toles soscripciones"
+msgid "Search Folder Properties"
+msgstr "Propiedaes de la carpeta de gueta"
#: ../glade/liferea.ui.h:53
-msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
-msgstr "_Intervalu d'anovamientu predetermináu"
+msgid "Search _Name:"
+msgstr "Guetar _Nome:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Find Items that meet the following criteria"
+msgstr "Alcontrar artículos colos criterios siguientes"
-#. Feed update interval hint in preference dialog.
#: ../glade/liferea.ui.h:55
-msgid ""
-"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
-"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
-msgstr ""
-"Nota: Por favor, usa un tiempu razonable. Guetar anovamientos más d'una "
-"vez por hora ye, casi siempres, un desperdiciu d'anchu de banda."
+msgid "A_ny Rule Matches"
+msgstr "Cúmpl_ese cualesquier regla"
#: ../glade/liferea.ui.h:56
-msgid "Feeds"
-msgstr "Canales"
+msgid "_All Rules Must Match"
+msgstr "_Cúmplense toles regles"
#: ../glade/liferea.ui.h:57
#, fuzzy
-msgid "Folder Display Settings"
-msgstr "Opciones de presentación de carpetes"
+msgid "Open Enclosure"
+msgstr "Abrir axuntu..."
#: ../glade/liferea.ui.h:58
-msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
-msgstr "Amo_sar los elementos de toles fontes fíes al seleicionar una carpeta."
+#, fuzzy
+msgid "Open an enclosure of type:"
+msgstr "Baxando un axuntu de triba:"
#: ../glade/liferea.ui.h:59
-msgid "_Hide read items."
-msgstr "_Anubrir elementos lleíos."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
+"want to be executed below. The enclosures URL will be supplied as an "
+"argument for this command:"
+msgstr ""
+"¿Qué tien de facer Liferea con esti axuntu? Escribi debaxo la orde que quies "
+"executar. El nome del ficheru descargáu va usase como parámetru pa la orde:"
#: ../glade/liferea.ui.h:60
-msgid "Feed Icons (Favicons)"
-msgstr "Iconos de los canales (Favicons)"
+msgid "_Browse"
+msgstr "Restolar"
#: ../glade/liferea.ui.h:61
-msgid "_Update all favicons now"
-msgstr "_Anovar tolos favicons agora"
+msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
+msgstr "Facer lo mesmo _de mou automáticu pa esta triba de ficheros."
#: ../glade/liferea.ui.h:62
-msgid "Folders"
-msgstr "Carpetes"
+msgid "Search All Feeds"
+msgstr "Guetar en toles canales"
#: ../glade/liferea.ui.h:63
-msgid "Reading Headlines"
-msgstr "Leendo titulares"
+msgid "_Search for:"
+msgstr "Términu a guetar:"
#: ../glade/liferea.ui.h:64
-msgid "_Skim through articles with:"
-msgstr "_Saltar a artículos con:"
+msgid ""
+"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
+"content."
+msgstr ""
+"Escribi un testu. Liferea va guetalu tanto nos títulos de los artículos como "
+"nos conteníos."
#: ../glade/liferea.ui.h:65
-msgid "Web Integration"
-msgstr "Integración web"
+msgid "_Advanced..."
+msgstr "_Avanzáu…"
#: ../glade/liferea.ui.h:66
-msgid "_Post Bookmarks to"
-msgstr "_Unviar los marcadores a"
+msgid ""
+"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
+"appear in the item list."
+msgstr ""
+"Gueta'l testu especificáu en tolos canales. El resultáu aparecerá na llista "
+"d'artículos."
#: ../glade/liferea.ui.h:67
-msgid "Internal Browser Settings"
-msgstr "Axustes del restolador internu"
+msgid "Update Monitor"
+msgstr "Monitor d'anovamientos"
#: ../glade/liferea.ui.h:68
-msgid "Open links in Liferea's _window."
-msgstr "Abrir los enllaces na ventana de Liferea."
+msgid "Pending Requests"
+msgstr "Solicitúes pendientes"
#: ../glade/liferea.ui.h:69
-msgid "_Disable Javascript."
-msgstr "_Desautivar JavaScript."
+msgid "Downloading Now"
+msgstr "Baxando agora"
#: ../glade/liferea.ui.h:70
-msgid "_Enable browser plugins."
-msgstr "Habilitar «plugins» del restolador."
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "Encaboxar _too"
#: ../glade/liferea.ui.h:71
-#, fuzzy
-msgid "External Browser Settings"
-msgstr "Opciones del restolador esternu"
+msgid "Create News Bin"
+msgstr "Crea una bandexa de noticies"
#: ../glade/liferea.ui.h:72
-msgid "_Open link in:"
-msgstr "Abrir enllaz en:"
+msgid "_News Bin Name:"
+msgstr "_Nome de la bandexa de noticies:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:73
+msgid "About"
+msgstr "Tocante a"
#: ../glade/liferea.ui.h:74
-#, no-c-format
msgid ""
-"_Manual:\n"
-"(%s for URL)"
+"Copyright (c) 2003-2012\n"
+"The Liferea Team\n"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2003-2012\n"
+"The Liferea Team\n"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:77
+msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
+msgstr "Liferea ye un llector de noticies pa GTK+"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:78
+msgid "Liferea Homepage"
+msgstr "Sitiu web de Liferea"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:79
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Gueta Avanzada"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:80
+msgid "_Search Folder..."
+msgstr "_Guetar carpeta..."
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:81
+msgid "Create Search Engine Feed"
+msgstr "Crear una canal de resultaos de gueta"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:82
+msgid "enter any search string you want"
+msgstr "escribi una cadena de testu a guetar"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:83
+msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
+msgstr "_Númberu máximu de resultaos:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the "
+"search engine results for the specified search string. You can keep this "
+"feed permanently and update it like any other subscription."
msgstr ""
-"_Manual:\n"
-"(%s pa URL)"
+"Nota: Liferea xenerará una canal que podrá usase pa consultar los resultaos "
+"de gueta de la cadena especificada. Puedes caltener esta canal de mou "
+"permanente y anovala como cualisquier otra. "
+
+#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
+msgid "Download / Postprocessing"
+msgstr "Baxada / Postprocesamientu"
-#: ../glade/liferea.ui.h:76
+#: ../glade/node_source.ui.h:1
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Seleición de fonte"
+
+#: ../glade/node_source.ui.h:2
+msgid "Select the source type you want to add..."
+msgstr "Seleiciona la triba de fonte que quies amestar..."
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:1
+msgid "Add OPML/Planet"
+msgstr "Axuntar OPML/Planeta"
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:2
+msgid ""
+"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
+msgstr ""
+"Indica un ficheru llocal o una URL qu'apunte a una llista de canales en "
+"formatu OPML."
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:3
+msgid "_Location"
+msgstr "A_llugamientu"
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:4
+msgid "_Select File"
+msgstr "_Seleicionar Ficheru"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
+msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
+msgstr "Amestar cuenta de Tiny Tiny RSS"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your tt-rss account settings."
+msgstr "Escribi los datos de la to cuenta de Bloglines."
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
+msgid "_Server URL"
+msgstr "_Sirvidor URL"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
+msgid "_Username"
+msgstr "Nome d'_usuariu"
+
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avanzáu..."
+
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
+msgid ""
+"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
+"the exact feed location."
+msgstr ""
+"Escribi la direición d'un sitiu web pa usar l'autodescubrimientu o, si la "
+"conoces, la direición esauta de la canal."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:1
+msgid "Liferea Preferences"
+msgstr "Preferencies"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:2
+msgid "Feed Cache Handling"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:3
+msgid "Default _number of items per feed to save:"
+msgstr "_Númberu d'artículos de cada canal que van atroxase:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:4
+msgid "Feed Update Settings"
+msgstr "Axustes d'anovamientu de canal"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Update all subscriptions at startup."
+msgstr "Anova toles soscripciones"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:6
+msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
+msgstr "_Intervalu d'anovamientu predetermináu"
+
+#. Feed update interval hint in preference dialog.
+#: ../glade/prefs.ui.h:8
+msgid ""
+"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
+"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
+msgstr ""
+"Nota: Por favor, usa un tiempu razonable. Guetar anovamientos más d'una "
+"vez por hora ye, casi siempres, un desperdiciu d'anchu de banda."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:9
+msgid "Feeds"
+msgstr "Canales"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Folder Display Settings"
+msgstr "Opciones de presentación de carpetes"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:11
+msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
+msgstr "Amo_sar los elementos de toles fontes fíes al seleicionar una carpeta."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:12
+msgid "_Hide read items."
+msgstr "_Anubrir elementos lleíos."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:13
+msgid "Feed Icons (Favicons)"
+msgstr "Iconos de los canales (Favicons)"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:14
+msgid "_Update all favicons now"
+msgstr "_Anovar tolos favicons agora"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:15
+msgid "Folders"
+msgstr "Carpetes"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:16
+msgid "Reading Headlines"
+msgstr "Leendo titulares"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:17
+msgid "_Skim through articles with:"
+msgstr "_Saltar a artículos con:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:18
+msgid "_Default View Mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:19
+msgid "Web Integration"
+msgstr "Integración web"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:20
+msgid "_Post Bookmarks to"
+msgstr "_Unviar los marcadores a"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:22
+msgid "Internal Browser Settings"
+msgstr "Axustes del restolador internu"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:23
+msgid "Open links in Liferea's _window."
+msgstr "Abrir los enllaces na ventana de Liferea."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:24
+msgid "_Disable Javascript."
+msgstr "_Desautivar JavaScript."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:25
+msgid "_Enable browser plugins."
+msgstr "Habilitar «plugins» del restolador."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "External Browser Settings"
+msgstr "Opciones del restolador esternu"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:27
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "Abrir enllaz en:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Manual:"
+msgstr "Manual"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:30
+#, no-c-format
+msgid "(%s for URL)"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:31
msgid "_Browser:"
msgstr "Restolador:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:77
+#: ../glade/prefs.ui.h:32
msgid "Browser"
msgstr "Restolador"
-#: ../glade/liferea.ui.h:78
+#: ../glade/prefs.ui.h:33
msgid "Notification Settings"
msgstr "Axustes de notificación"
-#: ../glade/liferea.ui.h:79
+#: ../glade/prefs.ui.h:34
msgid "Show a _popup window with new headlines."
msgstr "Amosar una ventana emerxente al recibir nuevos elementos."
-#: ../glade/liferea.ui.h:80
+#: ../glade/prefs.ui.h:35
msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)."
msgstr "Amosar un iconu na estaya de notificación (system tray)."
-#: ../glade/liferea.ui.h:81
+#: ../glade/prefs.ui.h:36
msgid "Show _number of new items in the tray icon."
msgstr "Amosar el _númberu d'elementos nuevos nel iconu de la bandexa."
-#: ../glade/liferea.ui.h:82
+#: ../glade/prefs.ui.h:37
msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon."
msgstr "Finar, _en llugar de minimizar na estaya de notificación."
-#: ../glade/liferea.ui.h:83
+#: ../glade/prefs.ui.h:38
msgid "_Start in tray icon."
msgstr "_Aniciar na bandexa d'iconos."
-#: ../glade/liferea.ui.h:84
+#: ../glade/prefs.ui.h:39
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Axustes de la barra de ferramientes"
-#: ../glade/liferea.ui.h:85
+#: ../glade/prefs.ui.h:40
msgid "_Hide toolbar."
msgstr "Anubrir la barra de ferramientes."
-#: ../glade/liferea.ui.h:86
+#: ../glade/prefs.ui.h:41
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "Etiquetes de los _botones de la barra de ferramientes:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:87
+#: ../glade/prefs.ui.h:42
msgid "GUI"
msgstr "Interfaz gráfica"
-#: ../glade/liferea.ui.h:88
+#: ../glade/prefs.ui.h:43
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr "HTTP Proxy Server"
-#: ../glade/liferea.ui.h:89
+#: ../glade/prefs.ui.h:44
msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)"
msgstr "_Auto deteición (GNOME o entornu)"
-#: ../glade/liferea.ui.h:90
+#: ../glade/prefs.ui.h:45
msgid "_No Proxy"
msgstr "Ensin proxy"
-#: ../glade/liferea.ui.h:91
+#: ../glade/prefs.ui.h:46
msgid "_Manual Setting:"
msgstr "Configuración _manual:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:92
+#: ../glade/prefs.ui.h:47
msgid "Proxy _Port:"
msgstr "_Puertu del proxy:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:93
+#: ../glade/prefs.ui.h:48
msgid "Proxy _Host:"
msgstr "Sirvidor proxy:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:94
+#: ../glade/prefs.ui.h:49
msgid "Use Proxy Au_thentication"
msgstr "_Identificase énte'l proxy"
-#: ../glade/liferea.ui.h:95
+#: ../glade/prefs.ui.h:50
msgid "Proxy Pass_word:"
msgstr "Contraseña del proxy:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:96
+#: ../glade/prefs.ui.h:51
msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Nome d'_usuariu nel proxy:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:97
+#: ../glade/prefs.ui.h:52
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../glade/liferea.ui.h:98
+#: ../glade/prefs.ui.h:53
#, fuzzy
msgid "Downloading Enclosures"
msgstr "Baxando axuntos"
-#: ../glade/liferea.ui.h:99
-msgid "_Browse"
-msgstr "Restolar"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:100
-msgid "_Save downloads in"
-msgstr "_Guardar baxaes en"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:101
+#: ../glade/prefs.ui.h:54
msgid "_Download using"
msgstr "Baxar usan_do"
-#: ../glade/liferea.ui.h:102
+#: ../glade/prefs.ui.h:55
#, fuzzy
msgid "Opening Enclosures"
msgstr "Abrir axuntu..."
-#: ../glade/liferea.ui.h:103
+#: ../glade/prefs.ui.h:56
msgid "Enclosures"
msgstr "Axuntos"
-#: ../glade/liferea.ui.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Synchronized with Nearby Hosts"
-msgstr "Sincronización con equipos cercanos"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:105
-msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
-msgstr "Habilitar sincronización c_ola rede llocal"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:106
-msgid "_Service Name"
-msgstr "Nome de _serviciu"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:108
-msgid "Sync"
-msgstr "Sincronizar"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:109
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nueva carpeta"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:110
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_Nome de la carpeta:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:111
-msgid "Rename"
-msgstr "Renomar"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:112
-msgid "_New Name:"
-msgstr "_Nuevu nome:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:113
-msgid "Search Folder Properties"
-msgstr "Propiedaes de la carpeta de gueta"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:114
-msgid "Search _Name:"
-msgstr "Guetar _Nome:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:115
-#, fuzzy
-msgid "Find Items that meet the following criteria"
-msgstr "Alcontrar artículos colos criterios siguientes"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:116
-msgid "A_ny Rule Matches"
-msgstr "Cúmpl_ese cualesquier regla"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:117
-msgid "_All Rules Must Match"
-msgstr "_Cúmplense toles regles"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:118
-msgid "Downloading Enclosure"
-msgstr "Baxando axuntos"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:119
-msgid "Downloading an enclosure of type:"
-msgstr "Baxando un axuntu de triba:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:120
-msgid ""
-"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
-"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an "
-"argument for this command:"
-msgstr ""
-"¿Qué tien de facer Liferea con esti axuntu? Escribi debaxo la orde que quies "
-"executar. El nome del ficheru descargáu va usase como parámetru pa la orde:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:121
-msgid "_Pass URL and do not download enclosure."
-msgstr "_Pasar URL y non descargar l'axuntu."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:122
-msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
-msgstr "Facer lo mesmo _de mou automáticu pa esta triba de ficheros."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:123
-msgid "Search All Feeds"
-msgstr "Guetar en toles canales"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:124
-msgid "_Search for:"
-msgstr "Términu a guetar:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:125
-msgid ""
-"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
-"content."
+#: ../glade/prefs.ui.h:57
+msgid "Plugins"
msgstr ""
-"Escribi un testu. Liferea va guetalu tanto nos títulos de los artículos como "
-"nos conteníos."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:126
-msgid "_Advanced..."
-msgstr "_Avanzáu…"
-#: ../glade/liferea.ui.h:127
-msgid ""
-"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
-"appear in the item list."
-msgstr ""
-"Gueta'l testu especificáu en tolos canales. El resultáu aparecerá na llista "
-"d'artículos."
+#~ msgid "Download and view feeds"
+#~ msgstr "Baxar y ver noticies"
-#: ../glade/liferea.ui.h:128
-msgid "Update Monitor"
-msgstr "Monitor d'anovamientos"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:129
-msgid "Pending Requests"
-msgstr "Solicitúes pendientes"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:130
-msgid "Downloading Now"
-msgstr "Baxando agora"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:131
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "Encaboxar _too"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:132
-msgid "Create News Bin"
-msgstr "Crea una bandexa de noticies"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:133
-msgid "_News Bin Name:"
-msgstr "_Nome de la bandexa de noticies:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:134
-msgid "About"
-msgstr "Tocante a"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:135
-msgid ""
-"Copyright (c) 2003-2012\n"
-"The Liferea Team\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2003-2012\n"
-"The Liferea Team\n"
+#~ msgid "You may want to validate the feed using"
+#~ msgstr "Seique quieras validar el feed usáu"
-#: ../glade/liferea.ui.h:138
-msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
-msgstr "Liferea ye un llector de noticies pa GTK+"
+#~ msgid "bookmark"
+#~ msgstr "marcador"
-#: ../glade/liferea.ui.h:139
-msgid "Liferea Homepage"
-msgstr "Sitiu web de Liferea"
+#~ msgid "comments"
+#~ msgstr "comentarios"
-#: ../glade/liferea.ui.h:140
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Gueta Avanzada"
+#~ msgid "flag"
+#~ msgstr "etiqueta"
-#: ../glade/liferea.ui.h:141
-msgid "_Search Folder..."
-msgstr "_Guetar carpeta..."
+#~ msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
+#~ msgstr "Falló la descarga del axuntu: «%s»"
-#: ../glade/liferea.ui.h:142
-msgid "Create Search Engine Feed"
-msgstr "Crear una canal de resultaos de gueta"
+#~ msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
+#~ msgstr "Completóse la baxada del axuntu: \"%s\""
-#: ../glade/liferea.ui.h:143
-msgid "enter any search string you want"
-msgstr "escribi una cadena de testu a guetar"
+#~ msgid ""
+#~ "This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your "
+#~ "feed cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please "
+#~ "remove this directory manually once you are sure migration was successful!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta versión de Liferea usa un formatu nuevu d'almacenamientu y treslladó "
+#~ "a ésti lo que s'atroxara anteriormente. El conteníu del almacén anterior "
+#~ "(en %s) nun se desanició automáticamente. Por favor, desanicia talu "
+#~ "direutoriu de mou manual tres d'asegurate que l'anovamientu foi correutu."
-#: ../glade/liferea.ui.h:144
-msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
-msgstr "_Númberu máximu de resultaos:"
+#~ msgid ""
+#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with "
+#~ "unread items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Salta al siguiente artículu nuevu. Si fore necesario, salta a la "
+#~ "siguiente canal que tenga artículos nuevos."
-#: ../glade/liferea.ui.h:145
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the "
-"search engine results for the specified search string. You can keep this "
-"feed permanently and update it like any other subscription."
-msgstr ""
-"Nota: Liferea xenerará una canal que podrá usase pa consultar los resultaos "
-"de gueta de la cadena especificada. Puedes caltener esta canal de mou "
-"permanente y anovala como cualisquier otra. "
+#~ msgid "Download FAILED: \"%s\""
+#~ msgstr "Falló la descarga: \"%s\""
-#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
-msgid "Download / Postprocessing"
-msgstr "Baxada / Postprocesamientu"
+#~ msgid "Download finished."
+#~ msgstr "Descarga finada."
-#: ../glade/node_source.ui.h:1
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Seleición de fonte"
+#~ msgid "Launch Item In _Tab"
+#~ msgstr "Abrir l'artículu nuna llingü_eta nueva"
-#: ../glade/node_source.ui.h:2
-msgid "Select the source type you want to add..."
-msgstr "Seleiciona la triba de fonte que quies amestar..."
+#~ msgid "_Launch Item In Browser"
+#~ msgstr "Abrir l'artículu nel restolador"
-#: ../glade/opml_source.ui.h:1
-msgid "Add OPML/Planet"
-msgstr "Axuntar OPML/Planeta"
+#~ msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
+#~ msgstr "Copiar la _URL del artículu al cartafueyos"
-#: ../glade/opml_source.ui.h:2
-msgid ""
-"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
-msgstr ""
-"Indica un ficheru llocal o una URL qu'apunte a una llista de canales en "
-"formatu OPML."
+#~ msgid "Choose download directory"
+#~ msgstr "Escueyi'l direutoriu de descarga"
-#: ../glade/opml_source.ui.h:3
-msgid "_Location"
-msgstr "A_llugamientu"
+#~ msgid "Liferea Sync %s@%s"
+#~ msgstr "Sincronización de Liferea %s@%s"
-#: ../glade/opml_source.ui.h:4
-msgid "_Select File"
-msgstr "_Seleicionar Ficheru"
+#~ msgid "Downloading Enclosure"
+#~ msgstr "Baxando axuntos"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
-msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
-msgstr "Amestar cuenta de Tiny Tiny RSS"
+#~ msgid "Sync"
+#~ msgstr "Sincronizar"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "Please enter your tt-rss account settings."
-msgstr "Escribi los datos de la to cuenta de Bloglines."
+#~ msgid "Synchronized with Nearby Hosts"
+#~ msgstr "Sincronización con equipos cercanos"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
-msgid "_Server URL"
-msgstr "_Sirvidor URL"
-
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
-msgid "_Username"
-msgstr "Nome d'_usuariu"
-
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
-msgid ""
-"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
-"the exact feed location."
-msgstr ""
-"Escribi la direición d'un sitiu web pa usar l'autodescubrimientu o, si la "
-"conoces, la direición esauta de la canal."
-
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avanzáu..."
-
-#~ msgid "You may want to validate the feed using"
-#~ msgstr "Seique quieras validar el feed usáu"
+#~ msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
+#~ msgstr "Habilitar sincronización c_ola rede llocal"
#~ msgid ""
-#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with "
-#~ "unread items."
+#~ "_Manual:\n"
+#~ "(%s for URL)"
#~ msgstr ""
-#~ "Salta al siguiente artículu nuevu. Si fore necesario, salta a la "
-#~ "siguiente canal que tenga artículos nuevos."
+#~ "_Manual:\n"
+#~ "(%s pa URL)"
-#~ msgid "Liferea Sync %s@%s"
-#~ msgstr "Sincronización de Liferea %s@%s"
+#~ msgid "_Pass URL and do not download enclosure."
+#~ msgstr "_Pasar URL y non descargar l'axuntu."
+
+#~ msgid "_Save downloads in"
+#~ msgstr "_Guardar baxaes en"
+
+#~ msgid "_Service Name"
+#~ msgstr "Nome de _serviciu"
#~ msgid "link cosmos"
#~ msgstr "universu d'enllaces"
diff -Nru liferea-1.8.15/po/be@latin.po liferea-1.10.3/po/be@latin.po
--- liferea-1.8.15/po/be@latin.po 2013-06-24 22:16:14.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/po/be@latin.po 2013-07-31 23:29:12.000000000 +0200
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: liferea 1.2.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-24 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-25 23:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 13:26+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Belarusian Latin\n"
@@ -18,8 +18,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. GTK theme support
-#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:261 ../glade/liferea.ui.h:1
+#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:235 ../glade/liferea.ui.h:1
msgid "Liferea"
msgstr "Liferea"
@@ -32,8 +31,8 @@
msgstr "Hartač RSS Liferea"
#: ../liferea.desktop.in.h:4
-msgid "Download and view feeds"
-msgstr "Atrymvaj i ahladaj kanały RSS"
+msgid "Read news feeds and blogs"
+msgstr ""
#: ../xslt/feed.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -142,38 +141,26 @@
msgstr "Stvaralnik"
#: ../xslt/item.xml.in.h:10
-msgid "flag"
-msgstr "ściah"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:11
-msgid "bookmark"
-msgstr "zakładka"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:12
-msgid "comments"
-msgstr "kamentary"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "No comments yet."
msgstr "Jašče niama kamentaroŭ."
-#: ../xslt/item.xml.in.h:14
+#: ../xslt/item.xml.in.h:11
msgid "Comments"
msgstr "Kamentary"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:15
+#: ../xslt/item.xml.in.h:12
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualizacyja..."
-#: ../xslt/item.xml.in.h:16
+#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualizuj"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:17
+#: ../xslt/item.xml.in.h:14
msgid "Section"
msgstr "Raździeł"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:18
+#: ../xslt/item.xml.in.h:15
msgid "Department"
msgstr "Addzieł"
@@ -198,12 +185,12 @@
msgid "Default Browser"
msgstr "Zmoŭčany hartač GNOME'a"
-#: ../src/browser.c:201 ../src/browser.c:221
+#: ../src/browser.c:207 ../src/browser.c:227
#, c-format
msgid "Browser command failed: %s"
msgstr "Pamyłka zahadu hartača: %s"
-#: ../src/browser.c:224
+#: ../src/browser.c:230
#, c-format
msgid "Starting: \"%s\""
msgstr "Startujecca: \"%s\""
@@ -213,7 +200,7 @@
msgid "Authorization Error"
msgstr "Pamyłka aŭtaryzacyi"
-#: ../src/common.c:63
+#: ../src/common.c:62
#, c-format
msgid "Cannot create cache directory \"%s\"!"
msgstr "Niemahčyma stvaryć kataloh padručnaj pamiaci \"%s\"!"
@@ -243,77 +230,83 @@
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../src/enclosure.c:175
+#: ../src/enclosure.c:197
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid enclosure type config file!"
msgstr "\"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnym fajłam kanfihuracyi typu dałučeńnia!"
-#: ../src/enclosure.c:274
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
-msgstr "Zahruzka dałučeńnia skončanaja: \"%s\""
+#: ../src/enclosure.c:288
+msgid ""
+"You have not configured a download tool yet! Please do so in the 'Download' "
+"tab in Tools/Preferences."
+msgstr ""
-#. just saving
-#: ../src/enclosure.c:284
+#: ../src/enclosure.c:306
#, c-format
-msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
-msgstr "Zahruzka dałučeńnia skončanaja: \"%s\""
+msgid ""
+"Command failed: \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+" Please check whether the configured download tool is installed and working "
+"correctly! You can change it in the 'Download' tab in Tools/Preferences."
+msgstr ""
-#: ../src/export.c:174
+#: ../src/export.c:177
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Pamyłka źmieny nazvy %s na %s\n"
-#: ../src/export.c:388 ../src/export.c:390
+#: ../src/export.c:406 ../src/export.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!"
msgstr ""
"Pamyłka XML pry čytańni padručnaha fajłu! Niemahčyma impartavać \"%s\"!"
-#: ../src/export.c:396 ../src/export.c:398
+#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416
#, c-format
msgid ""
"Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing."
msgstr ""
"Pusty dakument! Dakument OPML \"%s\" nie pavinny być pustym pry impartavańni."
-#: ../src/export.c:419 ../src/export.c:421
+#: ../src/export.c:437 ../src/export.c:439
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!"
msgstr ""
"\"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnym dakumentam OPML! Liferea nia moža "
"impartavać hety fajł!"
-#: ../src/export.c:440
+#: ../src/export.c:458
msgid "Imported feed list"
msgstr "Śpis impartavanych kanałaŭ"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:470
msgid "Import Feed List"
msgstr "Impartuj śpis kanałaŭ"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:470
msgid "Import"
msgstr "Impartuj"
-#: ../src/export.c:452 ../src/export.c:469 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
+#: ../src/export.c:470 ../src/export.c:487 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
#, fuzzy
msgid "OPML Files"
msgstr "Abiary fajł OPML"
-#: ../src/export.c:460
+#: ../src/export.c:478
msgid "Error while exporting feed list!"
msgstr "Pamyłka pry ekspartavańni śpisu kanałaŭ!"
-#: ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:480
msgid "Feed List exported!"
msgstr "Śpis kanałaŭ ekspartavany!"
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:487
msgid "Export Feed List"
msgstr "Ekspartuj śpis kanałaŭ"
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:487
msgid "Export"
msgstr "Ekspartuj"
@@ -369,143 +362,131 @@
msgstr "Niemahčyma vyznačyć typ kanału."
#. if we don't find a feed with unread items do nothing
-#: ../src/itemlist.c:403
+#: ../src/itemlist.c:404
#, fuzzy
msgid "There are no unread items"
msgstr "Nia niečytanych elementaŭ "
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:164
#, fuzzy
msgid ""
"Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', "
"`iconified', or `hidden'"
msgstr " STAN moža być `shown', `iconified' albo `hidden'"
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:164
msgid "STATE"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:179
+#: ../src/main.c:165
#, fuzzy
msgid "Show version information and exit"
msgstr " --version Pakažy źviestki ab versii i vyjdzi"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:166
#, fuzzy
msgid "Add a new subscription"
msgstr "Novaja padpiska"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:166
msgid "uri"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:171
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of all types"
msgstr " --debug-all Pakazvaj debugavyja paviedamleńni ŭsich typaŭ"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:172
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages for the cache handling"
msgstr ""
" --debug-conf Pakazvaj debugavyja paviedamleńni dla pracy z "
"kanfihuracyjaj"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:173
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages for the configuration handling"
msgstr ""
" --debug-conf Pakazvaj debugavyja paviedamleńni dla pracy z "
"kanfihuracyjaj"
-#: ../src/main.c:188
+#: ../src/main.c:174
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of the database handling"
msgstr ""
" --debug-conf Pakazvaj debugavyja paviedamleńni dla pracy z "
"kanfihuracyjaj"
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:175
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of all GUI functions"
msgstr ""
" --debug-gui Pakazvaj debugavyja paviedamleńni dla ŭsich funkcyj GUI"
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:176
msgid ""
"Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it "
-"will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml"
+"will also dump the generated HTML into ~/.cache/liferea/output.xhtml"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:177
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of all network activity"
msgstr ""
" --debug-net Pakazvaj debugavyja paviedamleńni dla dostupu da sietki"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:178
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of all parsing functions"
msgstr ""
" --debug-parsing Pakazvaj debugavyja paviedamleńni dla ŭsich funkcyj "
"razboru"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:179
msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:180
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions"
msgstr ""
" --debug-trace Pakazvaj debugavyja paviedamleńni dla dunkcyj uvachodu/"
"vychadu"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:181
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of the feed update processing"
msgstr ""
" --debug-update Pakazvaj debugavyja paviedamleńni dla aktualizacyj kanałaŭ"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:182
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of the search folder matching"
msgstr ""
" --debug-conf Pakazvaj debugavyja paviedamleńni dla pracy z "
"kanfihuracyjaj"
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:183
#, fuzzy
msgid "Print verbose debugging messages"
msgstr " --debug-verbose Pakazvaj padrabiaznyja debugavyja paviedamleńni"
-#: ../src/main.c:210 ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:195
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages for the given topic"
msgstr ""
" --debug- Pakazvaj debugavyja paviedamleńni dla peŭnaj temypamiaćciu"
-#: ../src/main.c:218
+#: ../src/main.c:202
#, fuzzy
msgid "Liferea, the Linux Feed Reader"
msgstr "Liferea - Čytač kanałaŭ dla Linuksa"
-#: ../src/main.c:219
-msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/"
+#: ../src/main.c:203
+msgid "For more information, please visit http://lzone.de/liferea/"
msgstr ""
-#: ../src/migrate.c:340
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your feed "
-"cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please remove "
-"this directory manually once you are sure migration was successful!"
-msgstr ""
-"Hetaja versija Liferea vykarystoŭvaje padručnuju pamiać u novym farmacie, "
-"tamu tvaje padručnyja fajły byli skanvertavanyja. Padručnyja fajły versii "
-"1.2 u ~/.liferea_1.2 nie byli vydalenyja aŭtamatyčna. Vydal hety kataloh "
-"samastojna, jak tolki ŭpeŭniśsia ŭ paśpiachovaści mihracyi!"
-
#. Some libsoup transport errors
#: ../src/net.c:320
msgid "The update request was cancelled"
@@ -680,24 +661,24 @@
msgid "Feed title"
msgstr "Zahałovak kanału"
-#: ../src/subscription.c:104
+#: ../src/subscription.c:105
#, c-format
msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!"
msgstr "Padpiska \"%s\" užo była aktualizavanaja!"
-#: ../src/subscription.c:109
+#: ../src/subscription.c:110
#, c-format
msgid ""
"The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!"
msgstr ""
"Padpiska \"%s\" skončyła pracu. Liferea bolš nia budzie jaje aktualizoŭvać!"
-#: ../src/subscription.c:143
+#: ../src/subscription.c:144
#, c-format
msgid "Updating favicon for \"%s\""
msgstr "Aktualizacyja ikony kanału dla \"%s\""
-#: ../src/subscription.c:192
+#: ../src/subscription.c:193
msgid ""
"There was a problem while reading this subscription. Please check the URL "
"and console output."
@@ -705,48 +686,48 @@
"Pry čytańni hetaj padpiski ŭźnikli prablemy. Pravier adras spasyłki i "
"vyjście ŭ kansoli."
-#: ../src/subscription.c:210
+#: ../src/subscription.c:211
#, c-format
msgid "The URL of \"%s\" has changed permanently and was updated"
msgstr "Spasyłka na \"%s\" niadaŭna źmianiłasia i była aktualizavanaja"
-#: ../src/subscription.c:218
+#: ../src/subscription.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" is discontinued. Liferea won't updated it anymore!"
msgstr "\"%s\" skončyŭ pracu. Liferea bolš nia budzie aktualizoŭvać jaho!"
-#: ../src/subscription.c:221
+#: ../src/subscription.c:222
#, c-format
msgid "\"%s\" has not changed since last update"
msgstr "\"%s\" nie źmianiŭsia ad apošniaj aktualizacyi"
-#: ../src/subscription.c:271
+#: ../src/subscription.c:272
#, c-format
msgid "Updating \"%s\""
msgstr "Aktualizacyja \"%s\""
-#: ../src/update.c:255
+#: ../src/update.c:259
#, c-format
msgid "Error opening temp file %s to use for filtering!"
msgstr "Pamyłka adčynieńnia časovaha fajłu %s dziela filtracyi!"
-#: ../src/update.c:278
+#: ../src/update.c:282
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s vyjšaŭ sa statusam %d"
-#: ../src/update.c:284 ../src/update.c:285 ../src/update.c:397
+#: ../src/update.c:288 ../src/update.c:289 ../src/update.c:401
#, c-format
msgid "Error: Could not open pipe \"%s\""
msgstr "Pamyłka: Niemahčyma adčynić trubu \"%s\""
#. FIXME: maybe setting request->returncode would be better
-#: ../src/update.c:423
+#: ../src/update.c:427
#, c-format
msgid "Error: Could not open file \"%s\""
msgstr "Pamyłka: Niemahčyma adčynić fajł \"%s\""
-#: ../src/update.c:429
+#: ../src/update.c:433
#, c-format
msgid "Error: There is no file \"%s\""
msgstr "Pamyłka: Fajł \"%s\" nie isnuje"
@@ -755,57 +736,55 @@
msgid "New Search Folder"
msgstr "Novy kataloh pošuku"
-#: ../src/xml.c:451
+#: ../src/xml.c:424
msgid "[There were more errors. Output was truncated!]"
msgstr "[Byli jašče pamyłki. Vyjście abatnutaje!]"
-#: ../src/xml.c:604
+#: ../src/xml.c:577
msgid "XML Parser: Could not parse document:\n"
msgstr "Raźbiralnik XML: Niemahčyma razabrać dakument:\n"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:159
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:175
#, fuzzy
msgid "Attachments"
msgstr "kamentary"
-#. update list title
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251
-#, c-format
-msgid "%d attachment"
-msgid_plural "%d attachments"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
#. The following literals are the enclosure list size units
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:272
msgid " Bytes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:275
msgid "kB"
msgstr ""
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279
msgid "MB"
msgstr ""
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:283
msgid "GB"
msgstr ""
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:288
#, c-format
msgid "%d%s"
msgstr ""
-#. strip GET parameters
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:459 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
+#. update list title
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:321
+#, c-format
+msgid "%d attachment"
+msgid_plural "%d attachments"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:377 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
msgid "Choose File"
msgstr "Abiary fajł"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "File Extension .%s"
msgstr "Pašyreńnie fajłu .%s"
@@ -815,7 +794,7 @@
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Niemahčyma znajści fajł pikselnaj mapy: %s"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:311
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:325
#, c-format
msgid " (%d new)"
msgid_plural " (%d new)"
@@ -823,7 +802,7 @@
msgstr[1] " (%d novyja)"
msgstr[2] " (%d novych)"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:316
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:330
#, c-format
msgid "%d unread%s"
msgid_plural "%d unread%s"
@@ -831,266 +810,275 @@
msgstr[1] "%d niepračytanyja%s"
msgstr[2] "%d niepračytanych%s"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:690
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:716
msgid "Help Topics"
msgstr "Temy dapamohi"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:696
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:722
msgid "Quick Reference"
msgstr "Chutki ahlad"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:702
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:728
msgid "FAQ"
msgstr "Pytańni j adkazy"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:743
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:806
msgid "Liferea is now online"
msgstr "Liferea ciapier spałučany"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:745
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:808
msgid "Work Offline"
msgstr "Pracuj adłučana"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:747
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:810
msgid "Liferea is now offline"
msgstr "Liferea ciapier adłučany"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:749
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:812
msgid "Work Online"
msgstr "Pracuj spałučana"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:845
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:908
msgid "_Subscriptions"
msgstr "_Padpiski"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Update _All"
msgstr "Aktualizuj _usie"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
#, fuzzy
msgid "Updates all subscriptions."
msgstr "Novaja padpiska"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Mark All As _Read"
msgstr "Paznač usie jak _čytanyja"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Marks read every item of every subscription."
msgstr "Paznačaje čytanym kožny element z kožnaje padpiski."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
msgid "_Import Feed List..."
msgstr "_Impartuj śpis kanałaŭ..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
msgid "Imports an OPML feed list."
msgstr "Impartuje śpis kanałaŭ u farmacie OPML."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
msgid "_Export Feed List..."
msgstr "_Ekspartuj śpis kanałaŭ..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
msgid "Exports the feed list as OPML."
msgstr "Ekspartuje śpis kanałaŭ u farmacie OPML."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:852
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:915
msgid "_Quit"
msgstr "_Vyjdzi"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:854
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:917
msgid "_Feed"
msgstr "Kanał"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
msgid "Remove _All Items"
msgstr "Vydal _usie elementy"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
msgid "Removes all items of the currently selected feed."
msgstr "Vydalaje ŭsie elementy z dziejna abranaha kanału."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:858
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:921
msgid "_Item"
msgstr "_Element"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:922
+msgid "Previous Item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Next Item"
+msgstr "_Nastupny niečytany element"
+
#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing
#. when skimming through items using "Next Unread"!
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:861
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
msgid "_Next Unread Item"
msgstr "_Nastupny niečytany element"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:864
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:932
msgid "_View"
msgstr "_Vyhlad"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 ../src/ui/liferea_htmlview.c:572
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933 ../src/ui/liferea_htmlview.c:656
msgid "_Increase Text Size"
msgstr "Pa_vialič pamier tekstu"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933
msgid "Increases the text size of the item view."
msgstr "Pavialičvaje pamier tekstu ŭ vyhladzie elementaŭ."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 ../src/ui/liferea_htmlview.c:573
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:935 ../src/ui/liferea_htmlview.c:657
msgid "_Decrease Text Size"
msgstr "Pa_mienš pamier tekstu"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:935
msgid "Decreases the text size of the item view."
msgstr "Pamianšaje pamier tekstu ŭ vyhladzie elementaŭ."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:870
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:938
msgid "_Tools"
msgstr "_Pryładździe"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "_Update Monitor"
msgstr "_Manitor aktualizacyj"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue"
msgstr ""
"Pakažy śpis usich kanałaŭ, što dziejna znachdziacca ŭ čarzie na aktualizacyju"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nałady"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "Edit Preferences."
msgstr "Redahuj nałady."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:876
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:944
#, fuzzy
msgid "S_earch"
msgstr "_Šukaj"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "Search All Feeds..."
msgstr "Šukaj va ŭsich kanałach..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "Show the search dialog."
msgstr "Pakažy dyjalohavaje vakno pošuku."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:879
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:947
msgid "_Help"
msgstr "_Dapamoha"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:948
msgid "_Contents"
msgstr "_Źmieściva"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:948
msgid "View help for this application."
msgstr "Pakažy dapamohu dla hetaje aplikacyi."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Chutki ahlad"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "View a list of all Liferea shortcuts."
msgstr "Pakažy śpis usich skarotaŭ Liferea."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:951
msgid "_FAQ"
msgstr "_Pytańni j adkazy"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:951
msgid "View the FAQ for this application."
msgstr "Pakažy Pytańni j Adkazy dla hetaje aplikacyi."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:952
msgid "_About"
msgstr "_Ab prahramie"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:952
msgid "Shows an about dialog."
msgstr "Pakazvaje dyjalohavaje vakno sa źviestkami ab prahramie."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "_Normal View"
msgstr "_Zvyčajny vyhlad"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "Set view mode to mail client mode."
msgstr "Vyznač režym ahladu paštovaha klijenta."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "_Wide View"
msgstr "Š_yroki vyhlad"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "Set view mode to use three vertical panes."
msgstr "Vyznač režym ahladu z tryma vertykalnymi panelami."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:960
msgid "_Combined View"
msgstr "_Kambinavany vyhlad"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:960
msgid "Set view mode to two pane mode."
msgstr "Vyznač režym ahladu z dvuma panelami."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:965
msgid "_Reduced Feed List"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:965
#, fuzzy
msgid "Hide feeds with no unread items."
msgstr "Nia niečytanych elementaŭ "
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
msgid "_New Subscription..."
msgstr "_Novaja padpiska..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
msgid "Adds a subscription to the feed list."
msgstr "Dadaje padpisku ŭ śpis kanałaŭ."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:310
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:972 ../src/ui/popup_menu.c:316
msgid "New _Folder..."
msgstr "Novy _kataloh..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:972
msgid "Adds a folder to the feed list."
msgstr "Dadaje kataloh u śpis kanałaŭ."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905 ../src/ui/popup_menu.c:313
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:973 ../src/ui/popup_menu.c:319
msgid "New S_earch Folder..."
msgstr "Novy kataloh _pošuku..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:973
msgid "Adds a new search folder to the feed list."
msgstr "Dadaje novy kataloh pošuku ŭ śpis kanałaŭ."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:974
msgid "New _Source..."
msgstr "Novaja _krynica..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:974
msgid "Adds a new feed list source."
msgstr "Dadaje novuju krynicu śpisu kanałaŭ."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907 ../src/ui/popup_menu.c:315
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975 ../src/ui/popup_menu.c:321
msgid "New _News Bin..."
msgstr "Novy _koš navinaŭ..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975
msgid "Adds a new news bin."
msgstr "Dadaje novy koš navinaŭ."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
#, fuzzy
msgid "_Mark Items Read"
msgstr "/_Zaznač jak pračytanaje"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
#, fuzzy
msgid ""
"Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read."
@@ -1098,78 +1086,107 @@
"Zaznačaje ŭsie elementy abranaje padpiski albo ŭsich padpisak abranaha "
"katalohu jak pračytanyja."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 ../src/ui/popup_menu.c:290
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:981 ../src/ui/popup_menu.c:296
msgid "_Update"
msgstr "_Aktualizuj"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:981
msgid ""
"Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected "
"folder."
msgstr "Aktualizuje abranuju padpisku albo ŭsie padpiski z abranaha katalohu."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "_Ułaścivaści..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
msgid "Opens the property dialog for the selected subscription."
msgstr "Adčyniaje dyjalohavaje vakno ŭłaścivaściaŭ dla abranaje padpiski."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:987
msgid "_Remove"
msgstr "_Vydal"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:987
msgid "Removes the selected subscription."
msgstr "Vydalaje abranuju padpisku."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923 ../src/ui/popup_menu.c:151
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:991 ../src/ui/popup_menu.c:164
msgid "Toggle _Read Status"
msgstr "Źmiani _stan pračytanaści"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:991
msgid "Toggles the read status of the selected item."
msgstr "Źmianiaje stan pračytanaści abranaha elementu."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925 ../src/ui/popup_menu.c:152
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:993 ../src/ui/popup_menu.c:165
msgid "Toggle Item _Flag"
msgstr "Źmiani ś_ciah elementu"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:993
msgid "Toggles the flag status of the selected item."
msgstr "Źmianiaje stan ściahu dla abranaha elementu."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "R_emove"
msgstr "_Vydal"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "Removes the selected item."
msgstr "Vydalaje abrany element."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "_Launch In Browser"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997 ../src/ui/popup_menu.c:128
+msgid "Open In _Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in a new Liferea browser tab."
+msgstr "Adčyniaja spasyłku elementu ŭ skanfihuravanym hartačy."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:999 ../src/ui/popup_menu.c:129
+#, fuzzy
+msgid "_Open In Browser"
msgstr "_Adčyni ŭ hartačy"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "Launches the item's link in the configured browser."
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in the Liferea item pane."
+msgstr "Adčyniaja spasyłku elementu ŭ skanfihuravanym hartačy."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1001 ../src/ui/popup_menu.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Open In _External Browser"
+msgstr "Nałady vonkavaha hartača"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in the configured external browser."
msgstr "Adčyniaja spasyłku elementu ŭ skanfihuravanym hartačy."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934 ../src/ui/popup_menu.c:181
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1006 ../src/ui/popup_menu.c:194
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Pracuj adłučana"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1006
msgid "This option allows you to disable subscription updating."
msgstr "Hetaja opcyja adklučaje aktualizacyi padpisak."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1244
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1008
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1008
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1339
msgid "Liferea - Linux Feed Reader"
msgstr "Liferea - Čytač kanałaŭ dla Linuksa"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1246
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1341
#, fuzzy
msgid ""
"
Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news "
@@ -1184,12 +1201,12 @@
"abiary jaho ŭ spisie kanałaŭ, i tady zahałoŭki buduć pakazanyja ŭ pravaj "
"paneli.
"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:132 ../glade/auth.ui.h:3
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:123 ../glade/auth.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Enter the username and password for \"%s\" (%s):"
msgstr "Uviadzi nazvu karystalnika j parol dla \"%s\" (%s):"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:133
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:125
msgid "Unknown source"
msgstr "Nieviadomaja krynica"
@@ -1220,270 +1237,266 @@
msgid "Liferea is in offline mode. No update possible."
msgstr "Liferea u adłučanym režymie. Aktualizacyja niemahčymaja."
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download FAILED: \"%s\""
-msgstr "Zahruzka dałučeńnia skončanaja: \"%s\""
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:437
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:627
#, fuzzy
-msgid "Download finished."
-msgstr "_Zahružaj z dapamohaj"
+msgid "Open Link In _Tab"
+msgstr "/Adčyni spasyłku ŭ _kartcy"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:544
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:628
#, fuzzy
-msgid "Launch Link In _Tab"
-msgstr "/Adčyni spasyłku ŭ _kartcy"
+msgid "_Open Link In Browser"
+msgstr "/_Adčyni spasyłku ŭ hartačy"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:629
#, fuzzy
-msgid "_Launch Link In Browser"
+msgid "_Open Link In External Browser"
msgstr "/_Adčyni spasyłku ŭ hartačy"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 ../src/ui/popup_menu.c:143
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "_Bookmark Link at %s"
msgstr "/_Zrabi zakładku dla spasyłki na %s"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:636
#, fuzzy
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "/_Skapijuj adras spasyłki"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:639
#, fuzzy
msgid "_Copy Image Location"
msgstr "/_Skapijuj adras spasyłki"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:641
#, fuzzy
msgid "S_ave Link As"
msgstr "/Zapišy jak..."
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:559
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:643
msgid "S_ave Image As"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:562
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:646
#, fuzzy
msgid "_Subscribe..."
msgstr "/_Padpišysia..."
-#: ../src/ui/item_list_view.c:333
+#: ../src/ui/item_list_view.c:347
msgid "*** No title ***"
msgstr "*** Biaz nazvy ***"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:578
+#: ../src/ui/item_list_view.c:598
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:592
+#: ../src/ui/item_list_view.c:612
msgid "Headline"
msgstr "Zahałovak"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:728 ../src/ui/item_list_view.c:749
-#: ../src/ui/item_list_view.c:823 ../src/ui/item_list_view.c:920
-#: ../src/ui/item_list_view.c:935
+#: ../src/ui/item_list_view.c:714 ../src/ui/item_list_view.c:735
+#: ../src/ui/item_list_view.c:756 ../src/ui/item_list_view.c:830
+#: ../src/ui/item_list_view.c:915 ../src/ui/item_list_view.c:930
msgid "No item has been selected"
msgstr "Elementy nie zaznačanyja"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:745
+#: ../src/ui/item_list_view.c:731 ../src/ui/item_list_view.c:752
msgid "This item has no link specified!"
msgstr "Hety element nia maje akreślenaje spasyłki!"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:811
+#: ../src/ui/item_list_view.c:818
msgid "You must select a feed to delete its items!"
msgstr "Ty pavinny abrać kanał, dla jakoha vydalić elementy!"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Launch Item In _Tab"
-msgstr "/Adčyni element u _kartcy"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:117
-#, fuzzy
-msgid "_Launch Item In Browser"
-msgstr "/_Adčyni element u _hartačy"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:129
+#: ../src/ui/popup_menu.c:142
#, fuzzy
msgid "Copy to News Bin"
msgstr "/Skapijuj u koš navinaŭ/%s"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:147
+#: ../src/ui/popup_menu.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Bookmark at %s"
+msgstr "/_Zrabi zakładku dla spasyłki na %s"
+
+#: ../src/ui/popup_menu.c:160
#, fuzzy
-msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
-msgstr "/Skapijuj adras elementu ŭ bufer"
+msgid "Copy Item _Location"
+msgstr "/_Skapijuj adras spasyłki"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:153
+#: ../src/ui/popup_menu.c:166
#, fuzzy
msgid "R_emove Item"
msgstr "/_Vydal element"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:166
+#: ../src/ui/popup_menu.c:179
#, fuzzy
msgid "Open Enclosure..."
msgstr "/Adčyni dałučeńnie..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:167
+#: ../src/ui/popup_menu.c:180
#, fuzzy
msgid "Save As..."
msgstr "/Zapišy jak..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:168
+#: ../src/ui/popup_menu.c:181
#, fuzzy
msgid "Copy Link Location"
msgstr "/_Skapijuj adras spasyłki"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:182
+#: ../src/ui/popup_menu.c:195
#, fuzzy
msgid "_Update All"
msgstr "/_Aktualizuj usie"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:187
+#: ../src/ui/popup_menu.c:200
#, fuzzy
msgid "_Show Liferea"
msgstr "Liferea"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:292
+#: ../src/ui/popup_menu.c:298
#, fuzzy
msgid "_Update Folder"
msgstr "/_Aktualizuj kataloh"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:294
+#: ../src/ui/popup_menu.c:300
#, fuzzy
msgid "_Mark All As Read"
msgstr "/_Zaznač usie jak pračytanyja"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:304
+#: ../src/ui/popup_menu.c:310
#, fuzzy
msgid "_New"
msgstr "/_Novy"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:307
+#: ../src/ui/popup_menu.c:313
#, fuzzy
msgid "New _Subscription..."
msgstr "_Novaja padpiska..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:314
+#: ../src/ui/popup_menu.c:320
#, fuzzy
msgid "New S_ource..."
msgstr "Novaja _krynica..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:323
+#: ../src/ui/popup_menu.c:329
#, fuzzy
msgid "Sort Feeds"
msgstr "Impartuj śpis kanałaŭ"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:329
+#: ../src/ui/popup_menu.c:335
msgid "_Rebuild"
msgstr ""
-#: ../src/ui/popup_menu.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Convert To Local Subscriptions..."
-msgstr "_Novaja padpiska..."
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:124
-msgid "(Empty)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Rebuilding"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:78
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:88
msgid "GNOME default"
msgstr "zmoŭčany dla GNOME'a"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:79
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:89
msgid "Text below icons"
msgstr "Tekst pad ikonami"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:80
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:90
msgid "Text beside icons"
msgstr "Tekst pa bakoch ikonaŭ"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:81
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:91
msgid "Icons only"
msgstr "Tolki ikony"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:82
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:92
msgid "Text only"
msgstr "Tolki tekst"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:90 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:100 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
msgid "minutes"
msgstr "chvilin"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:91 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:101 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
msgid "hours"
msgstr "hadzin"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:92 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:102 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
msgid "days"
msgstr "dzion"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:97
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:107
msgid "Space"
msgstr "Prabieł"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:98
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:108
msgid " Space"
msgstr " Prabieł"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:99
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:109
msgid " Space"
msgstr " Prabieł"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:420
-msgid "Choose download directory"
-msgstr "Abiary kataloh dziela zahruzak"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Normal View"
+msgstr "_Zvyčajny vyhlad"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Wide View"
+msgstr "Š_yroki vyhlad"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Combined View"
+msgstr "_Kambinavany vyhlad"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:504
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:499
msgid "Manual"
msgstr "Admysłovy"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:519
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:514
msgid "Browser default"
msgstr "Zmoŭčanaje dla hartača"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:522
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:517
msgid "Existing window"
msgstr "Najaŭnaje vakno"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:525
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:520
msgid "New window"
msgstr "Novaje vakno"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:528
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:523
msgid "New tab"
msgstr "Novaja kartka"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:681
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:682
msgid "Integrate with the messaging menu (indicator)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:684
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:685
#, fuzzy
msgid "Terminate instead of minimizing to the messaging menu"
msgstr "_Zakančvaj pracu zamiest minimizacyi ŭ ikonu traju."
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:687
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:688
msgid "Start minimized to the messaging menu"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:792
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:788
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:795
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:791
msgid "Program"
msgstr "Prahrama"
+#: ../src/ui/feed_list_node.c:124
+msgid "(Empty)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/feed_list_node.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Rebuilding"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/subscription_dialog.c:430
#, c-format
msgid "The provider of this feed suggests an update interval of %d minute."
@@ -1497,7 +1510,7 @@
msgid "This feed specifies no default update interval."
msgstr "Dla hetaha kanału nie akreśleny zmoŭčany intervał aktualizacyi."
-#: ../src/ui/browser_tabs.c:287
+#: ../src/ui/browser_tabs.c:155
msgid "Untitled"
msgstr "Biaz nazvy"
@@ -1552,7 +1565,7 @@
msgid "%b %d %H:%M"
msgstr "%b %d %H:%M"
-#: ../src/fl_sources/default_source.c:174
+#: ../src/fl_sources/default_source.c:145
#: ../src/fl_sources/google_source.c:274 ../glade/new_subscription.ui.h:1
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1
msgid "New Subscription"
@@ -1562,11 +1575,11 @@
msgid "Google Reader login failed!"
msgstr "Pamyłka ŭruchamleńnia kontu na Google Reader'y!"
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:391
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:383
msgid "Google Reader"
msgstr "Google Reader"
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:392
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:384
#, fuzzy
msgid ""
"Integrate the feed list of your Google Reader account. Liferea will present "
@@ -1602,22 +1615,15 @@
msgid "No feed list source types found!"
msgstr "Typy krynic dla śpisu kanałaŭ nia znojdzienyja!"
-#: ../src/fl_sources/node_source.c:268
+#: ../src/fl_sources/node_source.c:269
msgid "Source Type"
msgstr "Typ krynicy"
-#. FIXME: something is not perfect, because if you immediately
-#. remove the subscription tree afterwards there is a double free
-#: ../src/fl_sources/node_source.c:412
-#, c-format
-msgid "The '%s' subscription was successfully converted to local feeds!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:359
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:362
msgid "Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:360
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:363
#, fuzzy
msgid ""
"Integrate the feed list of your Tiny Tiny RSS 1.5+ account. Liferea will "
@@ -1628,7 +1634,7 @@
"padpisku na Google Reader'y ŭ vyhladzie abaronienaha ad źmienaŭ dreva ŭ "
"śpisie kanałaŭ."
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:112
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:105
msgid "Could not parse JSON returned by tt-rss API!"
msgstr ""
@@ -1698,8 +1704,7 @@
msgid "Please enter your Google Reader account settings."
msgstr "Uviadzi nałady tvajho kontu na Google Reader'y."
-#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4
+#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/ttrss_source.ui.h:4
msgid "_Password"
msgstr "_Parol"
@@ -1723,7 +1728,7 @@
msgid "combined view"
msgstr "kambinavany vyhlad"
-#: ../glade/liferea.ui.h:6
+#: ../glade/liferea.ui.h:6 ../glade/prefs.ui.h:21
msgid "Headlines"
msgstr "Zahałoŭki"
@@ -1775,7 +1780,7 @@
msgstr "Ahulnaje"
#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Feed Source"
msgstr "Krynica kanału"
@@ -1898,493 +1903,553 @@
msgstr "Admysłovaje"
#: ../glade/liferea.ui.h:48
-msgid "Liferea Preferences"
-msgstr "Pieravahi Liferea"
+msgid "New Folder"
+msgstr "Novy kataloh"
#: ../glade/liferea.ui.h:49
-msgid "Feed Cache Handling"
-msgstr ""
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "Nazva _katalohu:"
#: ../glade/liferea.ui.h:50
-msgid "Default _number of items per feed to save:"
-msgstr "Zmoŭčanaja _kolkaść elementaŭ na kanał dziela zapisu:"
+msgid "Rename"
+msgstr "Pieranazavi"
#: ../glade/liferea.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Feed Update Settings"
-msgstr "Aktualizacyja kanału"
+msgid "_New Name:"
+msgstr "_Novaja nazva:"
#: ../glade/liferea.ui.h:52
-#, fuzzy
-msgid "_Update all subscriptions at startup."
-msgstr "Novaja padpiska"
+msgid "Search Folder Properties"
+msgstr "Ułaścivaści katalohu pošuku"
#: ../glade/liferea.ui.h:53
-msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
-msgstr "Zmoŭčany _intervał aktualizacyi kanału:"
+#, fuzzy
+msgid "Search _Name:"
+msgstr "_Nazva kanału:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:54
+msgid "Find Items that meet the following criteria"
+msgstr ""
-#. Feed update interval hint in preference dialog.
#: ../glade/liferea.ui.h:55
-msgid ""
-"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
-"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
+msgid "A_ny Rule Matches"
msgstr ""
-"Uvaha: Kali łaska, nie zabudźsia akreślić sensoŭny termin pamiž "
-"aktualizacyjami. Zvyčajna apytvańnie kanałaŭ čaściej za raz na hadzinu "
-"źjaŭlajecca marnavańniem trafiku."
#: ../glade/liferea.ui.h:56
-msgid "Feeds"
-msgstr "Kanały"
+msgid "_All Rules Must Match"
+msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:57
#, fuzzy
-msgid "Folder Display Settings"
-msgstr "Nałady pakazu katalohaŭ"
+msgid "Open Enclosure"
+msgstr "/Adčyni dałučeńnie..."
#: ../glade/liferea.ui.h:58
-msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
-msgstr "_Pakazvaj elementy dla ŭsich padkanałaŭ pry zaznačeńni katalohu."
+#, fuzzy
+msgid "Open an enclosure of type:"
+msgstr "Zahruzka dałučeńnia typu:"
#: ../glade/liferea.ui.h:59
-msgid "_Hide read items."
-msgstr "_Schavaj pračytanyja elementy."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
+"want to be executed below. The enclosures URL will be supplied as an "
+"argument for this command:"
+msgstr ""
+"Što Liferea musić zrabić z hetym dałučeńniem? Uviadzi zahad, jaki ty chočaš "
+"vykanać, nižej. Zahružany fajł budzie pieradadzieny zahadu jak arhument:"
#: ../glade/liferea.ui.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Feed Icons (Favicons)"
-msgstr "Ikony kanałaŭ"
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Ahladaj"
#: ../glade/liferea.ui.h:61
-msgid "_Update all favicons now"
-msgstr "_Aktualizuj zaraz usie ikony kanałaŭ"
+#, fuzzy
+msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
+msgstr "_Rabi heta aŭtamatyčna nadalej dla padobnych fajłaŭ."
#: ../glade/liferea.ui.h:62
-msgid "Folders"
-msgstr "Katalohi"
+msgid "Search All Feeds"
+msgstr "Šukaj va ŭsich kanałach"
#: ../glade/liferea.ui.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Reading Headlines"
-msgstr "niečytanyja zahałoŭki"
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Šukaj:"
#: ../glade/liferea.ui.h:64
-msgid "_Skim through articles with:"
-msgstr "_Pierachodź pa artykułach z:"
+msgid ""
+"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
+"content."
+msgstr ""
+"Uviadzi radok pošuku, jaki Liferea musić šukać albo ŭ zahaloŭkach elementaŭ, "
+"albo ŭ ichnym źmieścivie."
#: ../glade/liferea.ui.h:65
#, fuzzy
-msgid "Web Integration"
-msgstr "Aryjentacyja"
+msgid "_Advanced..."
+msgstr "Admysłovaje..."
#: ../glade/liferea.ui.h:66
-msgid "_Post Bookmarks to"
-msgstr "Ź_miaści zakładki na"
+msgid ""
+"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
+"appear in the item list."
+msgstr ""
+"Pačynaje pošuk akreślenaha tekstu va ŭsich kanałach. Vynik pošuku źjavicca ŭ "
+"śpisie elementaŭ."
#: ../glade/liferea.ui.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Internal Browser Settings"
-msgstr "Nałady ŭnutranaha hartača"
+msgid "Update Monitor"
+msgstr "Manitor aktualizacyj"
#: ../glade/liferea.ui.h:68
-msgid "Open links in Liferea's _window."
-msgstr "Adčyniaj spasyłki ŭ _vaknie Liferea."
+#, fuzzy
+msgid "Pending Requests"
+msgstr "Zapyty ŭ čakańni"
#: ../glade/liferea.ui.h:69
-msgid "_Disable Javascript."
-msgstr "_Adklučy Javascript."
+#, fuzzy
+msgid "Downloading Now"
+msgstr "Zahružajecca zaraz"
#: ../glade/liferea.ui.h:70
-msgid "_Enable browser plugins."
-msgstr ""
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "Anuluj _usie"
#: ../glade/liferea.ui.h:71
-#, fuzzy
-msgid "External Browser Settings"
-msgstr "Nałady vonkavaha hartača"
-
+msgid "Create News Bin"
+msgstr "Stvary koš navinaŭ"
+
#: ../glade/liferea.ui.h:72
+msgid "_News Bin Name:"
+msgstr "_Nazva dla koša navinaŭ:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:73
+msgid "About"
+msgstr "Ab prahramie"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:74
+msgid ""
+"Copyright (c) 2003-2012\n"
+"The Liferea Team\n"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:77
+msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
+msgstr "Liferea - heta ahrehatar navinaŭ dziela GTK+"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Liferea Homepage"
+msgstr "Hartač RSS Liferea"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Admysłovaje"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:80
+#, fuzzy
+msgid "_Search Folder..."
+msgstr "Kataloh pošuku"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:81
+msgid "Create Search Engine Feed"
+msgstr "Stvary kanał pošukavika"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:82
+msgid "enter any search string you want"
+msgstr "uviadzi luby radok dziela pošuku"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:83
+msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
+msgstr "Maksymalnaja _kolkaść vynikovych elementaŭ:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the "
+"search engine results for the specified search string. You can keep this "
+"feed permanently and update it like any other subscription."
+msgstr ""
+"Uvaha: Liferea zhieneruje padpisku na kanał, jakaja vykarystoŭvajecca dziela "
+"zapytańnia vynikaŭ ad pošukavika na akreśleny radok pošuku. Ty možaš pakinuć "
+"hety kanał i aktualizoŭvać jaho tak sama, jak i inšyja padpiski. "
+
+#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Download / Postprocessing"
+msgstr "Zahruzka / Kancavaja apracoŭka"
+
+#: ../glade/node_source.ui.h:1
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Vybar krynicy"
+
+#: ../glade/node_source.ui.h:2
+msgid "Select the source type you want to add..."
+msgstr "Abiary typ krynicy, jakuju chočaš dadać..."
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:1
+msgid "Add OPML/Planet"
+msgstr "Dadaj OPML/Planet"
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:2
+msgid ""
+"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
+msgstr ""
+"Akreśl lakalny fajł albo spasyłku na pravilny śpis kanałaŭ u farmacie OPML."
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:3
+msgid "_Location"
+msgstr "_Adras"
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:4
+msgid "_Select File"
+msgstr "_Abiary fajł"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
+msgstr "Dadaj kont na Bloglines"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your tt-rss account settings."
+msgstr "Uviadzi nałady tvajho kontu na Bloglines."
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Server URL"
+msgstr "Pamyłka servera"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
+msgid "_Username"
+msgstr "_Nazva karystalnika"
+
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Admysłovaje..."
+
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
+msgid ""
+"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
+"the exact feed location."
+msgstr ""
+"Uviadzi adras web-placoŭki, kab užyć aŭtamatyčny pošuk kanałaŭ, albo, kali "
+"ty viedaješ, dakładny adras kanału."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:1
+msgid "Liferea Preferences"
+msgstr "Pieravahi Liferea"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:2
+msgid "Feed Cache Handling"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:3
+msgid "Default _number of items per feed to save:"
+msgstr "Zmoŭčanaja _kolkaść elementaŭ na kanał dziela zapisu:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Feed Update Settings"
+msgstr "Aktualizacyja kanału"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Update all subscriptions at startup."
+msgstr "Novaja padpiska"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:6
+msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
+msgstr "Zmoŭčany _intervał aktualizacyi kanału:"
+
+#. Feed update interval hint in preference dialog.
+#: ../glade/prefs.ui.h:8
+msgid ""
+"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
+"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
+msgstr ""
+"Uvaha: Kali łaska, nie zabudźsia akreślić sensoŭny termin pamiž "
+"aktualizacyjami. Zvyčajna apytvańnie kanałaŭ čaściej za raz na hadzinu "
+"źjaŭlajecca marnavańniem trafiku."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:9
+msgid "Feeds"
+msgstr "Kanały"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Folder Display Settings"
+msgstr "Nałady pakazu katalohaŭ"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:11
+msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
+msgstr "_Pakazvaj elementy dla ŭsich padkanałaŭ pry zaznačeńni katalohu."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:12
+msgid "_Hide read items."
+msgstr "_Schavaj pračytanyja elementy."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Feed Icons (Favicons)"
+msgstr "Ikony kanałaŭ"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:14
+msgid "_Update all favicons now"
+msgstr "_Aktualizuj zaraz usie ikony kanałaŭ"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:15
+msgid "Folders"
+msgstr "Katalohi"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Reading Headlines"
+msgstr "niečytanyja zahałoŭki"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:17
+msgid "_Skim through articles with:"
+msgstr "_Pierachodź pa artykułach z:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:18
+msgid "_Default View Mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Web Integration"
+msgstr "Aryjentacyja"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:20
+msgid "_Post Bookmarks to"
+msgstr "Ź_miaści zakładki na"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Internal Browser Settings"
+msgstr "Nałady ŭnutranaha hartača"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:23
+msgid "Open links in Liferea's _window."
+msgstr "Adčyniaj spasyłki ŭ _vaknie Liferea."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:24
+msgid "_Disable Javascript."
+msgstr "_Adklučy Javascript."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Enable browser plugins."
+msgstr "Nałady vonkavaha hartača"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "External Browser Settings"
+msgstr "Nałady vonkavaha hartača"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:27
msgid "_Open link in:"
msgstr "_Adčyni spasyłku ŭ:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:74
+#: ../glade/prefs.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Manual:"
+msgstr "Admysłovy"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:30
#, no-c-format
-msgid ""
-"_Manual:\n"
-"(%s for URL)"
+msgid "(%s for URL)"
msgstr ""
-"_Admysłovy:\n"
-"(%s dziela adrasu)"
-#: ../glade/liferea.ui.h:76
+#: ../glade/prefs.ui.h:31
msgid "_Browser:"
msgstr "_Hartač:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:77
+#: ../glade/prefs.ui.h:32
msgid "Browser"
msgstr "Hartač"
-#: ../glade/liferea.ui.h:78
+#: ../glade/prefs.ui.h:33
#, fuzzy
msgid "Notification Settings"
msgstr "Nałady nahadvańnia"
-#: ../glade/liferea.ui.h:79
+#: ../glade/prefs.ui.h:34
msgid "Show a _popup window with new headlines."
msgstr "Pakažy _padručnaje vakno z novymi zahałoŭkami."
-#: ../glade/liferea.ui.h:80
+#: ../glade/prefs.ui.h:35
msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)."
msgstr "Pakazvaj _ikonu stanu ŭ abšary nahadvańniaŭ (systemnym trai)."
-#: ../glade/liferea.ui.h:81
+#: ../glade/prefs.ui.h:36
msgid "Show _number of new items in the tray icon."
msgstr "Pakazvaj _kolkaść novych elementaŭ na ikonie ŭ trai."
-#: ../glade/liferea.ui.h:82
+#: ../glade/prefs.ui.h:37
msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon."
msgstr "_Zakančvaj pracu zamiest minimizacyi ŭ ikonu traju."
-#: ../glade/liferea.ui.h:83
+#: ../glade/prefs.ui.h:38
msgid "_Start in tray icon."
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:84
+#: ../glade/prefs.ui.h:39
#, fuzzy
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "_Etykiety knopak z paneli pryładździa:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:85
+#: ../glade/prefs.ui.h:40
msgid "_Hide toolbar."
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:86
+#: ../glade/prefs.ui.h:41
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "_Etykiety knopak z paneli pryładździa:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:87
+#: ../glade/prefs.ui.h:42
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
-#: ../glade/liferea.ui.h:88
+#: ../glade/prefs.ui.h:43
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:89
+#: ../glade/prefs.ui.h:44
msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)"
msgstr "_Aŭtamatyčna vyznač (GNOME albo asiarodździe)"
-#: ../glade/liferea.ui.h:90
+#: ../glade/prefs.ui.h:45
msgid "_No Proxy"
msgstr "_Biaz proxy"
-#: ../glade/liferea.ui.h:91
+#: ../glade/prefs.ui.h:46
msgid "_Manual Setting:"
msgstr "_Admysłovaje akreśleńnie:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:92
+#: ../glade/prefs.ui.h:47
msgid "Proxy _Port:"
msgstr "_Port proxy:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:93
+#: ../glade/prefs.ui.h:48
msgid "Proxy _Host:"
msgstr "_Host proxy:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:94
+#: ../glade/prefs.ui.h:49
msgid "Use Proxy Au_thentication"
msgstr "Užyj _aŭtaryzacyju proxy"
-#: ../glade/liferea.ui.h:95
+#: ../glade/prefs.ui.h:50
msgid "Proxy Pass_word:"
msgstr "Pa_rol proxy:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:96
+#: ../glade/prefs.ui.h:51
msgid "Proxy _Username:"
msgstr "_Nazva karystalnika proxy:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:97
+#: ../glade/prefs.ui.h:52
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../glade/liferea.ui.h:98
+#: ../glade/prefs.ui.h:53
#, fuzzy
msgid "Downloading Enclosures"
msgstr "Zahruzka dałučeńnia"
-#: ../glade/liferea.ui.h:99
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Ahladaj"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:100
-msgid "_Save downloads in"
-msgstr "_Zapisvaj zahružanaje ŭ"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:101
+#: ../glade/prefs.ui.h:54
msgid "_Download using"
msgstr "_Zahružaj z dapamohaj"
-#: ../glade/liferea.ui.h:102
+#: ../glade/prefs.ui.h:55
#, fuzzy
msgid "Opening Enclosures"
msgstr "/Adčyni dałučeńnie..."
-#: ../glade/liferea.ui.h:103
+#: ../glade/prefs.ui.h:56
msgid "Enclosures"
msgstr "Dałučeńni"
-#: ../glade/liferea.ui.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Synchronized with Nearby Hosts"
-msgstr "Nazva kanału"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:105
-msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:106
-#, fuzzy
-msgid "_Service Name"
-msgstr "Nazva skryptu"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:108
-msgid "Sync"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:109
-msgid "New Folder"
-msgstr "Novy kataloh"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:110
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "Nazva _katalohu:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:111
-msgid "Rename"
-msgstr "Pieranazavi"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:112
-msgid "_New Name:"
-msgstr "_Novaja nazva:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:113
-msgid "Search Folder Properties"
-msgstr "Ułaścivaści katalohu pošuku"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:114
-#, fuzzy
-msgid "Search _Name:"
-msgstr "_Nazva kanału:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:115
-msgid "Find Items that meet the following criteria"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:116
-msgid "A_ny Rule Matches"
+#: ../glade/prefs.ui.h:57
+msgid "Plugins"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:117
-msgid "_All Rules Must Match"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:118
-msgid "Downloading Enclosure"
-msgstr "Zahruzka dałučeńnia"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:119
-msgid "Downloading an enclosure of type:"
-msgstr "Zahruzka dałučeńnia typu:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
-"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an "
-"argument for this command:"
-msgstr ""
-"Što Liferea musić zrabić z hetym dałučeńniem? Uviadzi zahad, jaki ty chočaš "
-"vykanać, nižej. Zahružany fajł budzie pieradadzieny zahadu jak arhument:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:121
-msgid "_Pass URL and do not download enclosure."
-msgstr ""
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:122
-#, fuzzy
-msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
-msgstr "_Rabi heta aŭtamatyčna nadalej dla padobnych fajłaŭ."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:123
-msgid "Search All Feeds"
-msgstr "Šukaj va ŭsich kanałach"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:124
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Šukaj:"
+#~ msgid "Download and view feeds"
+#~ msgstr "Atrymvaj i ahladaj kanały RSS"
-#: ../glade/liferea.ui.h:125
-msgid ""
-"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
-"content."
-msgstr ""
-"Uviadzi radok pošuku, jaki Liferea musić šukać albo ŭ zahaloŭkach elementaŭ, "
-"albo ŭ ichnym źmieścivie."
+#~ msgid "You may want to validate the feed using"
+#~ msgstr "Ty možaš pravieryć kanał z dapamohaj"
-#: ../glade/liferea.ui.h:126
#, fuzzy
-msgid "_Advanced..."
-msgstr "Admysłovaje..."
+#~ msgid "Launch Item In _Tab"
+#~ msgstr "/Adčyni element u _kartcy"
-#: ../glade/liferea.ui.h:127
-msgid ""
-"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
-"appear in the item list."
-msgstr ""
-"Pačynaje pošuk akreślenaha tekstu va ŭsich kanałach. Vynik pošuku źjavicca ŭ "
-"śpisie elementaŭ."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:128
-msgid "Update Monitor"
-msgstr "Manitor aktualizacyj"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:129
#, fuzzy
-msgid "Pending Requests"
-msgstr "Zapyty ŭ čakańni"
+#~ msgid "_Launch Item In Browser"
+#~ msgstr "/_Adčyni element u _hartačy"
-#: ../glade/liferea.ui.h:130
#, fuzzy
-msgid "Downloading Now"
-msgstr "Zahružajecca zaraz"
+#~ msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
+#~ msgstr "/Skapijuj adras elementu ŭ bufer"
-#: ../glade/liferea.ui.h:131
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "Anuluj _usie"
+#~ msgid "flag"
+#~ msgstr "ściah"
-#: ../glade/liferea.ui.h:132
-msgid "Create News Bin"
-msgstr "Stvary koš navinaŭ"
+#~ msgid "bookmark"
+#~ msgstr "zakładka"
-#: ../glade/liferea.ui.h:133
-msgid "_News Bin Name:"
-msgstr "_Nazva dla koša navinaŭ:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:134
-msgid "About"
-msgstr "Ab prahramie"
+#~ msgid "comments"
+#~ msgstr "kamentary"
-#: ../glade/liferea.ui.h:135
-msgid ""
-"Copyright (c) 2003-2012\n"
-"The Liferea Team\n"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:138
-msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
-msgstr "Liferea - heta ahrehatar navinaŭ dziela GTK+"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:139
#, fuzzy
-msgid "Liferea Homepage"
-msgstr "Hartač RSS Liferea"
+#~ msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
+#~ msgstr "Zahruzka dałučeńnia skončanaja: \"%s\""
-#: ../glade/liferea.ui.h:140
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Admysłovaje"
+#~ msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
+#~ msgstr "Zahruzka dałučeńnia skončanaja: \"%s\""
-#: ../glade/liferea.ui.h:141
#, fuzzy
-msgid "_Search Folder..."
-msgstr "Kataloh pošuku"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:142
-msgid "Create Search Engine Feed"
-msgstr "Stvary kanał pošukavika"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:143
-msgid "enter any search string you want"
-msgstr "uviadzi luby radok dziela pošuku"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:144
-msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
-msgstr "Maksymalnaja _kolkaść vynikovych elementaŭ:"
+#~ msgid ""
+#~ "This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your "
+#~ "feed cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please "
+#~ "remove this directory manually once you are sure migration was successful!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hetaja versija Liferea vykarystoŭvaje padručnuju pamiać u novym farmacie, "
+#~ "tamu tvaje padručnyja fajły byli skanvertavanyja. Padručnyja fajły versii "
+#~ "1.2 u ~/.liferea_1.2 nie byli vydalenyja aŭtamatyčna. Vydal hety kataloh "
+#~ "samastojna, jak tolki ŭpeŭniśsia ŭ paśpiachovaści mihracyi!"
-#: ../glade/liferea.ui.h:145
#, fuzzy
-msgid ""
-"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the "
-"search engine results for the specified search string. You can keep this "
-"feed permanently and update it like any other subscription."
-msgstr ""
-"Uvaha: Liferea zhieneruje padpisku na kanał, jakaja vykarystoŭvajecca dziela "
-"zapytańnia vynikaŭ ad pošukavika na akreśleny radok pošuku. Ty možaš pakinuć "
-"hety kanał i aktualizoŭvać jaho tak sama, jak i inšyja padpiski. "
+#~ msgid "Download FAILED: \"%s\""
+#~ msgstr "Zahruzka dałučeńnia skončanaja: \"%s\""
-#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "Download / Postprocessing"
-msgstr "Zahruzka / Kancavaja apracoŭka"
-
-#: ../glade/node_source.ui.h:1
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Vybar krynicy"
+#~ msgid "Download finished."
+#~ msgstr "_Zahružaj z dapamohaj"
-#: ../glade/node_source.ui.h:2
-msgid "Select the source type you want to add..."
-msgstr "Abiary typ krynicy, jakuju chočaš dadać..."
+#~ msgid "Choose download directory"
+#~ msgstr "Abiary kataloh dziela zahruzak"
-#: ../glade/opml_source.ui.h:1
-msgid "Add OPML/Planet"
-msgstr "Dadaj OPML/Planet"
-
-#: ../glade/opml_source.ui.h:2
-msgid ""
-"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
-msgstr ""
-"Akreśl lakalny fajł albo spasyłku na pravilny śpis kanałaŭ u farmacie OPML."
-
-#: ../glade/opml_source.ui.h:3
-msgid "_Location"
-msgstr "_Adras"
-
-#: ../glade/opml_source.ui.h:4
-msgid "_Select File"
-msgstr "_Abiary fajł"
+#~ msgid ""
+#~ "_Manual:\n"
+#~ "(%s for URL)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Admysłovy:\n"
+#~ "(%s dziela adrasu)"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
-msgstr "Dadaj kont na Bloglines"
+#~ msgid "_Save downloads in"
+#~ msgstr "_Zapisvaj zahružanaje ŭ"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "Please enter your tt-rss account settings."
-msgstr "Uviadzi nałady tvajho kontu na Bloglines."
+#~ msgid "Synchronized with Nearby Hosts"
+#~ msgstr "Nazva kanału"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "_Server URL"
-msgstr "Pamyłka servera"
+#~ msgid "_Service Name"
+#~ msgstr "Nazva skryptu"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
-msgid "_Username"
-msgstr "_Nazva karystalnika"
-
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
-msgid ""
-"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
-"the exact feed location."
-msgstr ""
-"Uviadzi adras web-placoŭki, kab užyć aŭtamatyčny pošuk kanałaŭ, albo, kali "
-"ty viedaješ, dakładny adras kanału."
-
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Admysłovaje..."
-
-#~ msgid "You may want to validate the feed using"
-#~ msgstr "Ty možaš pravieryć kanał z dapamohaj"
+#~ msgid "Downloading Enclosure"
+#~ msgstr "Zahruzka dałučeńnia"
#~ msgid ""
#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with "
diff -Nru liferea-1.8.15/po/bg.po liferea-1.10.3/po/bg.po
--- liferea-1.8.15/po/bg.po 2013-06-24 22:16:14.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/po/bg.po 2013-07-31 23:29:12.000000000 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Liferea Bulgarian translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-24 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-25 23:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-17 12:10+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir Petkov \n"
"Language-Team: Bulgarian \n"
@@ -18,8 +18,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#. GTK theme support
-#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:261 ../glade/liferea.ui.h:1
+#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:235 ../glade/liferea.ui.h:1
msgid "Liferea"
msgstr "Събирач на RSS емисии (Liferea)"
@@ -34,7 +33,7 @@
msgstr "Събирач на RSS емисии (Liferea)"
#: ../liferea.desktop.in.h:4
-msgid "Download and view feeds"
+msgid "Read news feeds and blogs"
msgstr ""
#: ../xslt/feed.xml.in.h:1
@@ -155,41 +154,29 @@
msgstr "създател"
#: ../xslt/item.xml.in.h:10
-msgid "flag"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:11
-msgid "bookmark"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:12
-msgid "comments"
-msgstr "коментари"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:13
#, fuzzy
msgid "No comments yet."
msgstr "коментари"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:14
+#: ../xslt/item.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "коментари"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:15
+#: ../xslt/item.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Updating..."
msgstr "Актуализиране на „%s“"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:16
+#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../xslt/item.xml.in.h:17
+#: ../xslt/item.xml.in.h:14
msgid "Section"
msgstr ""
-#: ../xslt/item.xml.in.h:18
+#: ../xslt/item.xml.in.h:15
msgid "Department"
msgstr ""
@@ -214,12 +201,12 @@
msgid "Default Browser"
msgstr "Браузър"
-#: ../src/browser.c:201 ../src/browser.c:221
+#: ../src/browser.c:207 ../src/browser.c:227
#, c-format
msgid "Browser command failed: %s"
msgstr "Командата за стартиране на браузъра е неуспешна: %s"
-#: ../src/browser.c:224
+#: ../src/browser.c:230
#, c-format
msgid "Starting: \"%s\""
msgstr "Стартиране: „%s“"
@@ -230,7 +217,7 @@
msgid "Authorization Error"
msgstr "Идентифициране"
-#: ../src/common.c:63
+#: ../src/common.c:62
#, c-format
msgid "Cannot create cache directory \"%s\"!"
msgstr "Не може да създаде директорията за временните файлове „%s“!"
@@ -260,76 +247,82 @@
msgid "%b %d %Y"
msgstr ""
-#: ../src/enclosure.c:175
+#: ../src/enclosure.c:197
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid enclosure type config file!"
msgstr "„%s“ не е валиден тип за файл с настройки за приложенията!"
-#: ../src/enclosure.c:274
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
-msgstr "Свалянето на прикачения файл приключи: „%s“"
+#: ../src/enclosure.c:288
+msgid ""
+"You have not configured a download tool yet! Please do so in the 'Download' "
+"tab in Tools/Preferences."
+msgstr ""
-#. just saving
-#: ../src/enclosure.c:284
+#: ../src/enclosure.c:306
#, c-format
-msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
-msgstr "Свалянето на прикачения файл приключи: „%s“"
+msgid ""
+"Command failed: \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+" Please check whether the configured download tool is installed and working "
+"correctly! You can change it in the 'Download' tab in Tools/Preferences."
+msgstr ""
-#: ../src/export.c:174
+#: ../src/export.c:177
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Грешка при преименуването на %s в %s\n"
-#: ../src/export.c:388 ../src/export.c:390
+#: ../src/export.c:406 ../src/export.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!"
msgstr ""
"Грешка в XML по време на четенето на временния файл! „%s“ не може да бъде "
"внесен!"
-#: ../src/export.c:396 ../src/export.c:398
+#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416
#, c-format
msgid ""
"Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing."
msgstr ""
"Празен документ! OPML документа „%s“ не трябва да е празен при внасяне."
-#: ../src/export.c:419 ../src/export.c:421
+#: ../src/export.c:437 ../src/export.c:439
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!"
msgstr "„%s“ не е валиден OPML документ! Liferea не може да внесе този файл!"
-#: ../src/export.c:440
+#: ../src/export.c:458
msgid "Imported feed list"
msgstr "Списък с внесените емисии"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:470
msgid "Import Feed List"
msgstr "Вмъкване на списък с емисии"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:470
msgid "Import"
msgstr "Внасяне"
-#: ../src/export.c:452 ../src/export.c:469 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
+#: ../src/export.c:470 ../src/export.c:487 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
#, fuzzy
msgid "OPML Files"
msgstr "Избор на файл"
-#: ../src/export.c:460
+#: ../src/export.c:478
msgid "Error while exporting feed list!"
msgstr "Грешка при изнасянето на списъкът с емисии!"
-#: ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:480
msgid "Feed List exported!"
msgstr "Списъкът с емисии е изнесен успешно!"
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:487
msgid "Export Feed List"
msgstr "Изнасяне на списък с емисиите"
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:487
msgid "Export"
msgstr "Изнасяне"
@@ -391,12 +384,12 @@
msgstr "
Не може да намери началото на RDF!
"
#. if we don't find a feed with unread items do nothing
-#: ../src/itemlist.c:403
+#: ../src/itemlist.c:404
#, fuzzy
msgid "There are no unread items"
msgstr "Няма непрочетени записи "
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:164
#, fuzzy
msgid ""
"Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', "
@@ -404,130 +397,122 @@
msgstr ""
" СЪСТОЯНИЕ-то може да е „shown“, „iconified“ или „hidden“"
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:164
msgid "STATE"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:179
+#: ../src/main.c:165
#, fuzzy
msgid "Show version information and exit"
msgstr " --version Изписване на информация за версията и напускане"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:166
#, fuzzy
msgid "Add a new subscription"
msgstr "Нова емисия"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:166
msgid "uri"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:171
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of all types"
msgstr ""
" --debug-all Отпечатване на всички съобщения за откриване на грешки"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:172
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages for the cache handling"
msgstr ""
" --debug-cache Отпечатване на съобщенията за откриване на грешки при "
"обработката на кеша"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:173
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages for the configuration handling"
msgstr ""
" --debug-conf Отпечатване на съобщенията за откриване на грешки при "
"обработката на настройките"
-#: ../src/main.c:188
+#: ../src/main.c:174
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of the database handling"
msgstr ""
" --debug-cache Отпечатване на съобщенията за откриване на грешки при "
"обработката на кеша"
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:175
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of all GUI functions"
msgstr ""
" --debug-gui Отпечатване на съобщенията за откриване на грешки във "
"всички функции за графичния интерфейс"
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:176
msgid ""
"Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it "
-"will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml"
+"will also dump the generated HTML into ~/.cache/liferea/output.xhtml"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:177
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of all network activity"
msgstr ""
" --debug-all Отпечатване на всички съобщения за откриване на грешки"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:178
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of all parsing functions"
msgstr ""
" --debug-parsing Отпечатване на съобщенията за откриване на грешки във "
"всички функции за синтактичен анализ"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:179
msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:180
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions"
msgstr ""
" --debug-trace Отпечатване на съобщенията за откриване на грешки при "
"влизане и излизане от функции"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:181
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of the feed update processing"
msgstr ""
" --debug-update Отпечатване на съобщенията за откриване на грешки при "
"обработката на обновяването на емисиите"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:182
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of the search folder matching"
msgstr ""
" --debug-cache Отпечатване на съобщенията за откриване на грешки при "
"обработката на кеша"
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:183
#, fuzzy
msgid "Print verbose debugging messages"
msgstr ""
" --debug-verbose Отпечатване на подробни съобщения за откриване на грешки"
-#: ../src/main.c:210 ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:195
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages for the given topic"
msgstr ""
" --debug-cache Отпечатване на съобщенията за откриване на грешки при "
"обработката на кеша"
-#: ../src/main.c:218
+#: ../src/main.c:202
#, fuzzy
msgid "Liferea, the Linux Feed Reader"
msgstr "Събирач на RSS емисии (Liferea)"
-#: ../src/main.c:219
-msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/"
-msgstr ""
-
-#: ../src/migrate.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your feed "
-"cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please remove "
-"this directory manually once you are sure migration was successful!"
+#: ../src/main.c:203
+msgid "For more information, please visit http://lzone.de/liferea/"
msgstr ""
#. Some libsoup transport errors
@@ -708,23 +693,23 @@
msgid "Feed title"
msgstr "Заглавие на емисията"
-#: ../src/subscription.c:104
+#: ../src/subscription.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!"
msgstr "Тази емисия „%s“ вече беше актуализирана!"
-#: ../src/subscription.c:109
+#: ../src/subscription.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!"
msgstr "Емисията „%s“ няма продължение. Liferea няма да я актуализира повече!"
-#: ../src/subscription.c:143
+#: ../src/subscription.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating favicon for \"%s\""
msgstr "Актуализиране иконата на емисията „%s“"
-#: ../src/subscription.c:192
+#: ../src/subscription.c:193
msgid ""
"There was a problem while reading this subscription. Please check the URL "
"and console output."
@@ -732,48 +717,48 @@
"Имаше проблем при прочитането на емисията. Проверете адреса и изходната "
"информация в конзолата."
-#: ../src/subscription.c:210
+#: ../src/subscription.c:211
#, c-format
msgid "The URL of \"%s\" has changed permanently and was updated"
msgstr "Адресът на „%s“ беше променен за постоянно и затова беше осъвременен"
-#: ../src/subscription.c:218
+#: ../src/subscription.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" is discontinued. Liferea won't updated it anymore!"
msgstr "„%s“ не е продължен. Liferea няма да го осъвременява повече!"
-#: ../src/subscription.c:221
+#: ../src/subscription.c:222
#, c-format
msgid "\"%s\" has not changed since last update"
msgstr "„%s“ не се промени след последното осъвременяване"
-#: ../src/subscription.c:271
+#: ../src/subscription.c:272
#, c-format
msgid "Updating \"%s\""
msgstr "Актуализиране на „%s“"
-#: ../src/update.c:255
+#: ../src/update.c:259
#, c-format
msgid "Error opening temp file %s to use for filtering!"
msgstr "Грешка при отваряне на временния файл %s за филтриране!"
-#: ../src/update.c:278
+#: ../src/update.c:282
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s приключи работа със статус %d"
-#: ../src/update.c:284 ../src/update.c:285 ../src/update.c:397
+#: ../src/update.c:288 ../src/update.c:289 ../src/update.c:401
#, c-format
msgid "Error: Could not open pipe \"%s\""
msgstr "Грешка: Тръбата „%s“ не може да бъде отворена"
#. FIXME: maybe setting request->returncode would be better
-#: ../src/update.c:423
+#: ../src/update.c:427
#, c-format
msgid "Error: Could not open file \"%s\""
msgstr "Грешка: Файлът „%s“ не може да бъде отворен"
-#: ../src/update.c:429
+#: ../src/update.c:433
#, c-format
msgid "Error: There is no file \"%s\""
msgstr "Грешка: Файлът „%s“ не съществува"
@@ -783,60 +768,58 @@
msgid "New Search Folder"
msgstr "Нова папка"
-#: ../src/xml.c:451
+#: ../src/xml.c:424
#, fuzzy
msgid "[There were more errors. Output was truncated!]"
msgstr "[Четенето беше прекъснато!]"
-#: ../src/xml.c:604
+#: ../src/xml.c:577
#, fuzzy
msgid "XML Parser: Could not parse document:\n"
msgstr ""
"xmlReadMemory(): Документът не може да бъде анализиран:\n"
"%s%s"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:159
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:175
#, fuzzy
msgid "Attachments"
msgstr "коментари"
-#. update list title
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251
-#, c-format
-msgid "%d attachment"
-msgid_plural "%d attachments"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
#. The following literals are the enclosure list size units
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:272
msgid " Bytes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:275
msgid "kB"
msgstr ""
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279
msgid "MB"
msgstr ""
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:283
msgid "GB"
msgstr ""
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:288
#, c-format
msgid "%d%s"
msgstr ""
-#. strip GET parameters
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:459 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
+#. update list title
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:321
+#, c-format
+msgid "%d attachment"
+msgid_plural "%d attachments"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:377 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
msgid "Choose File"
msgstr "Избор на файл"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "File Extension .%s"
msgstr "Файлово разширение .%s"
@@ -846,381 +829,419 @@
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Файлът с картата с пиксели %s не може да бъде открит."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:311
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d new)"
msgid_plural " (%d new)"
msgstr[0] "%d нов запис"
msgstr[1] "%d нови записа"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:316
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "%d unread%s"
msgid_plural "%d unread%s"
msgstr[0] "е непрочетен"
msgstr[1] "е непрочетен"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:690
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:716
msgid "Help Topics"
msgstr "Раздели в помощта"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:696
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:722
msgid "Quick Reference"
msgstr "Бърз справочник"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:702
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:728
msgid "FAQ"
msgstr "Често задавани въпроси"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:743
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:806
msgid "Liferea is now online"
msgstr "Liferea е в режим „включен“"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:745
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:808
#, fuzzy
msgid "Work Offline"
msgstr "Режим: „_изключен“"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:747
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:810
msgid "Liferea is now offline"
msgstr "Liferea е в режим „изключен“"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:749
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:812
#, fuzzy
msgid "Work Online"
msgstr "Режим: „_изключен“"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:845
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:908
#, fuzzy
msgid "_Subscriptions"
msgstr "Нова емисия"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Update _All"
msgstr "Актуализиране на _всички"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
#, fuzzy
msgid "Updates all subscriptions."
msgstr "Добавяне на нова емисия."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Mark All As _Read"
msgstr "Отбелязване на всички като _прочетени"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Marks read every item of every subscription."
msgstr "Отбелязване на абсолютно всички обекти като прочетени"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
msgid "_Import Feed List..."
msgstr "_Внасяне на списък с емисии..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
msgid "Imports an OPML feed list."
msgstr "Внасяне на списък с емисии в OPML формат."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
msgid "_Export Feed List..."
msgstr "_Изнасяне на списък с емисии..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
#, fuzzy
msgid "Exports the feed list as OPML."
msgstr ">Изнасяне на списък с емисии във формат OPML."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:852
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:915
msgid "_Quit"
msgstr "_Спиране на програмата"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:854
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:917
#, fuzzy
msgid "_Feed"
msgstr "_Емисии"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
#, fuzzy
msgid "Remove _All Items"
msgstr "Премахване на _всички"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
msgid "Removes all items of the currently selected feed."
msgstr "Премахване на всички записи от текущата емисия."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:858
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:921
#, fuzzy
msgid "_Item"
msgstr "_Записи"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:922
+msgid "Previous Item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Next Item"
+msgstr "_Следващ непрочетен запис"
+
#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing
#. when skimming through items using "Next Unread"!
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:861
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
msgid "_Next Unread Item"
msgstr "_Следващ непрочетен запис"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:864
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:932
msgid "_View"
msgstr "_Изглед"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 ../src/ui/liferea_htmlview.c:572
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933 ../src/ui/liferea_htmlview.c:656
msgid "_Increase Text Size"
msgstr "_Увеличаване на големината на шрифта"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933
msgid "Increases the text size of the item view."
msgstr "Увеличаване на размера на текста на записите."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 ../src/ui/liferea_htmlview.c:573
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:935 ../src/ui/liferea_htmlview.c:657
msgid "_Decrease Text Size"
msgstr "_Намаляване на големината на шрифта"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:935
msgid "Decreases the text size of the item view."
msgstr "Намаляване на размера на текста, при прегледа на записи."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:870
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:938
msgid "_Tools"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
#, fuzzy
msgid "_Update Monitor"
msgstr "/_Актуализиране на папка"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "_Preferences"
msgstr "_Настройки"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "Edit Preferences."
msgstr "Промяна на настройките."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:876
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:944
#, fuzzy
msgid "S_earch"
msgstr "Търсене"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
#, fuzzy
msgid "Search All Feeds..."
msgstr "Търсене във всички емисии"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "Show the search dialog."
msgstr "Показване на полето за търсене."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:879
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:947
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:948
msgid "_Contents"
msgstr "_Ръководство"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:948
msgid "View help for this application."
msgstr "Преглед на помощта за тази програма."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Бърз справочник"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "View a list of all Liferea shortcuts."
msgstr "Преглед на списък с всички бързи клавиши в Liferea."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:951
msgid "_FAQ"
msgstr "_Често задавани въпроси"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:951
msgid "View the FAQ for this application."
msgstr "Преглед на често задаваните въпроси."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:952
msgid "_About"
msgstr "_Относно програмата"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:952
msgid "Shows an about dialog."
msgstr "Показване на диалогов прозорец с информация за програмата."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
#, fuzzy
msgid "_Normal View"
msgstr "Локален _файл"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "Set view mode to mail client mode."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
#, fuzzy
msgid "_Wide View"
msgstr "_Изглед"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "Set view mode to use three vertical panes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:960
#, fuzzy
msgid "_Combined View"
msgstr "_Общ изглед"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:960
msgid "Set view mode to two pane mode."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:965
msgid "_Reduced Feed List"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:965
#, fuzzy
msgid "Hide feeds with no unread items."
msgstr "Няма непрочетени записи "
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
msgid "_New Subscription..."
msgstr "_Нова емисия..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
#, fuzzy
msgid "Adds a subscription to the feed list."
msgstr "Добавяне на нова емисия."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:310
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:972 ../src/ui/popup_menu.c:316
msgid "New _Folder..."
msgstr "Нова _папка..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:972
#, fuzzy
msgid "Adds a folder to the feed list."
msgstr "Добавяне на папка към списъка с емисии."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905 ../src/ui/popup_menu.c:313
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:973 ../src/ui/popup_menu.c:319
#, fuzzy
msgid "New S_earch Folder..."
msgstr "Нова _папка..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:973
#, fuzzy
msgid "Adds a new search folder to the feed list."
msgstr "Добавяне на нова виртуална папка към списъка с емисии."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:974
#, fuzzy
msgid "New _Source..."
msgstr "/_Нов/_Нова папка..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:974
#, fuzzy
msgid "Adds a new feed list source."
msgstr "Добавяне на нова виртуална папка към списъка с емисии."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907 ../src/ui/popup_menu.c:315
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975 ../src/ui/popup_menu.c:321
#, fuzzy
msgid "New _News Bin..."
msgstr "/_Нов/Нова _приставка..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975
#, fuzzy
msgid "Adds a new news bin."
msgstr "Добавяне на нова емисия."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
#, fuzzy
msgid "_Mark Items Read"
msgstr "Избиране като прочетен"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
#, fuzzy
msgid ""
"Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read."
msgstr "Отбелязване като прочетено на всичко в избраната папка."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 ../src/ui/popup_menu.c:290
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:981 ../src/ui/popup_menu.c:296
#, fuzzy
msgid "_Update"
msgstr "/_Актуализиране"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:981
msgid ""
"Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected "
"folder."
msgstr ""
"Актуализиране на избраните емисии или на всички емисии от избраната папка."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "_Настройки..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
msgid "Opens the property dialog for the selected subscription."
msgstr "Отваряне на прозореца за предпочитанията за избраната емисия."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:987
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Премахване на _всички"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:987
msgid "Removes the selected subscription."
msgstr "Изтриване на избраната емисия."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923 ../src/ui/popup_menu.c:151
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:991 ../src/ui/popup_menu.c:164
msgid "Toggle _Read Status"
msgstr "П_ревключване на състояние: \"прочетено/непрочетено“"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:991
msgid "Toggles the read status of the selected item."
msgstr "Превключване на състоянието „прочетено/непрочетено“ на избрания запис."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925 ../src/ui/popup_menu.c:152
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:993 ../src/ui/popup_menu.c:165
msgid "Toggle Item _Flag"
msgstr "Прикрепяне на флаг към записа"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:993
msgid "Toggles the flag status of the selected item."
msgstr "Превключване на флага за състоянието на избрания запис."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
#, fuzzy
msgid "R_emove"
msgstr "/Пре_махване на запис"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "Removes the selected item."
msgstr "Премахване на избрания запис."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "_Launch In Browser"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997 ../src/ui/popup_menu.c:128
+msgid "Open In _Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in a new Liferea browser tab."
+msgstr "Отваряне на адреса на записа в настроения за това браузър."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:999 ../src/ui/popup_menu.c:129
+#, fuzzy
+msgid "_Open In Browser"
msgstr "_Отваряне в браузър"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "Launches the item's link in the configured browser."
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in the Liferea item pane."
+msgstr "Отваряне на адреса на записа в настроения за това браузър."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1001 ../src/ui/popup_menu.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Open In _External Browser"
+msgstr "Външен браузър"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in the configured external browser."
msgstr "Отваряне на адреса на записа в настроения за това браузър."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934 ../src/ui/popup_menu.c:181
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1006 ../src/ui/popup_menu.c:194
msgid "_Work Offline"
msgstr "Режим: „_изключен“"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1006
msgid "This option allows you to disable subscription updating."
msgstr "Тази настройка ще Ви позволи да спрете актуализирането на емисията."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1244
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1008
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1008
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1339
#, fuzzy
msgid "Liferea - Linux Feed Reader"
msgstr "Събирач на RSS емисии (Liferea)"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1246
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1341
#, fuzzy
msgid ""
"
Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news "
@@ -1236,12 +1257,12 @@
"разгледате заглавията на дадена емисия, изберете емисията и заглавията ще се "
"покажат в дясната част на програмата.
"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:132 ../glade/auth.ui.h:3
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:123 ../glade/auth.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Enter the username and password for \"%s\" (%s):"
msgstr "Въведете потребителското име и паролата за „%s“ (%s):"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:133
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:125
msgid "Unknown source"
msgstr "Непознат източник"
@@ -1272,270 +1293,266 @@
msgid "Liferea is in offline mode. No update possible."
msgstr "Liferea е в режим „изключен“. Не е възможно да актуализирате емисиите."
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download FAILED: \"%s\""
-msgstr "Свалянето на прикачения файл приключи: „%s“"
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:437
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:627
#, fuzzy
-msgid "Download finished."
-msgstr "_Чрез програмата"
+msgid "Open Link In _Tab"
+msgstr "/_Зареждане на връзката в _таб"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:544
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:628
#, fuzzy
-msgid "Launch Link In _Tab"
-msgstr "/_Зареждане на връзката в _таб"
+msgid "_Open Link In Browser"
+msgstr "/_Зареждане на връзката в браузър"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:629
#, fuzzy
-msgid "_Launch Link In Browser"
+msgid "_Open Link In External Browser"
msgstr "/_Зареждане на връзката в браузър"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 ../src/ui/popup_menu.c:143
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:632
#, c-format
msgid "_Bookmark Link at %s"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:636
#, fuzzy
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "/_Копиране адреса на записа"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:639
#, fuzzy
msgid "_Copy Image Location"
msgstr "/_Копиране адреса на записа"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:641
#, fuzzy
msgid "S_ave Link As"
msgstr "/Запазване като..."
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:559
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:643
msgid "S_ave Image As"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:562
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:646
#, fuzzy
msgid "_Subscribe..."
msgstr "/_Абониране..."
-#: ../src/ui/item_list_view.c:333
+#: ../src/ui/item_list_view.c:347
#, fuzzy
msgid "*** No title ***"
msgstr "[Без заглавие]"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:578
+#: ../src/ui/item_list_view.c:598
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:592
+#: ../src/ui/item_list_view.c:612
msgid "Headline"
msgstr "Заглавие"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:728 ../src/ui/item_list_view.c:749
-#: ../src/ui/item_list_view.c:823 ../src/ui/item_list_view.c:920
-#: ../src/ui/item_list_view.c:935
+#: ../src/ui/item_list_view.c:714 ../src/ui/item_list_view.c:735
+#: ../src/ui/item_list_view.c:756 ../src/ui/item_list_view.c:830
+#: ../src/ui/item_list_view.c:915 ../src/ui/item_list_view.c:930
msgid "No item has been selected"
msgstr "Няма избран запис"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:745
+#: ../src/ui/item_list_view.c:731 ../src/ui/item_list_view.c:752
msgid "This item has no link specified!"
msgstr "Този запис няма не съдържа връзка!"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:811
+#: ../src/ui/item_list_view.c:818
msgid "You must select a feed to delete its items!"
msgstr "Трябва да изберете емисия, за да изтриете нейните записи!"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Launch Item In _Tab"
-msgstr "/Стартиране на записа в _таб"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:117
-#, fuzzy
-msgid "_Launch Item In Browser"
-msgstr "/Стартиране на записа в браузър"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:129
+#: ../src/ui/popup_menu.c:142
msgid "Copy to News Bin"
msgstr ""
-#: ../src/ui/popup_menu.c:147
+#: ../src/ui/popup_menu.c:156
+#, c-format
+msgid "_Bookmark at %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/popup_menu.c:160
#, fuzzy
-msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
-msgstr "/Копиране на _адреса на записа в буфера за обмен"
+msgid "Copy Item _Location"
+msgstr "/_Копиране адреса на записа"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:153
+#: ../src/ui/popup_menu.c:166
#, fuzzy
msgid "R_emove Item"
msgstr "/Пре_махване на запис"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:166
+#: ../src/ui/popup_menu.c:179
#, fuzzy
msgid "Open Enclosure..."
msgstr "/Отваряне на приложение..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:167
+#: ../src/ui/popup_menu.c:180
#, fuzzy
msgid "Save As..."
msgstr "/Запазване като..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:168
+#: ../src/ui/popup_menu.c:181
#, fuzzy
msgid "Copy Link Location"
msgstr "/_Копиране адреса на записа"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:182
+#: ../src/ui/popup_menu.c:195
#, fuzzy
msgid "_Update All"
msgstr "/_Актуализиране на всички"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:187
+#: ../src/ui/popup_menu.c:200
#, fuzzy
msgid "_Show Liferea"
msgstr "Събирач на RSS емисии (Liferea)"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:292
+#: ../src/ui/popup_menu.c:298
#, fuzzy
msgid "_Update Folder"
msgstr "/_Актуализиране на папка"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:294
+#: ../src/ui/popup_menu.c:300
#, fuzzy
msgid "_Mark All As Read"
msgstr "/_Отбелязване на всички като прочетени"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:304
+#: ../src/ui/popup_menu.c:310
#, fuzzy
msgid "_New"
msgstr "/_Нов"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:307
+#: ../src/ui/popup_menu.c:313
#, fuzzy
msgid "New _Subscription..."
msgstr "_Нова емисия..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:314
+#: ../src/ui/popup_menu.c:320
#, fuzzy
msgid "New S_ource..."
msgstr "/_Нов/_Нова папка..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:323
+#: ../src/ui/popup_menu.c:329
#, fuzzy
msgid "Sort Feeds"
msgstr "Вмъкване на списък с емисии"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:329
+#: ../src/ui/popup_menu.c:335
msgid "_Rebuild"
msgstr ""
-#: ../src/ui/popup_menu.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Convert To Local Subscriptions..."
-msgstr "_Нова емисия..."
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:124
-msgid "(Empty)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Rebuilding"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:78
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:88
msgid "GNOME default"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:79
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:89
msgid "Text below icons"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:80
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:90
msgid "Text beside icons"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:81
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:91
msgid "Icons only"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:82
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:92
msgid "Text only"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:90 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:100 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr "минути."
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:91 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:101 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
msgid "hours"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:92 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:102 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
msgid "days"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:97
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:107
msgid "Space"
msgstr "Space"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:98
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:108
msgid " Space"
msgstr " Space"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:99
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:109
msgid " Space"
msgstr " Space"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:420
-msgid "Choose download directory"
-msgstr "Избор на папка за запазване на изтеглянията"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Normal View"
+msgstr "Локален _файл"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Wide View"
+msgstr "_Изглед"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Combined View"
+msgstr "_Общ изглед"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:504
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:499
msgid "Manual"
msgstr "Ръчно зададено"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:519
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:514
msgid "Browser default"
msgstr "Стандартен браузър"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:522
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:517
msgid "Existing window"
msgstr "Съществуващ прозорец"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:525
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:520
msgid "New window"
msgstr "Нов прозорец"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:528
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:523
msgid "New tab"
msgstr "Нов подпрозорец"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:681
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:682
msgid "Integrate with the messaging menu (indicator)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:684
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:685
msgid "Terminate instead of minimizing to the messaging menu"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:687
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:688
msgid "Start minimized to the messaging menu"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:792
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:788
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:795
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:791
msgid "Program"
msgstr "Програма"
+#: ../src/ui/feed_list_node.c:124
+msgid "(Empty)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/feed_list_node.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Rebuilding"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/subscription_dialog.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "The provider of this feed suggests an update interval of %d minute."
@@ -1552,7 +1569,7 @@
msgid "This feed specifies no default update interval."
msgstr "Този източник няма подразбиращ се интервал за осъвременяване"
-#: ../src/ui/browser_tabs.c:287
+#: ../src/ui/browser_tabs.c:155
msgid "Untitled"
msgstr "Без име"
@@ -1603,7 +1620,7 @@
msgid "%b %d %H:%M"
msgstr ""
-#: ../src/fl_sources/default_source.c:174
+#: ../src/fl_sources/default_source.c:145
#: ../src/fl_sources/google_source.c:274 ../glade/new_subscription.ui.h:1
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1
msgid "New Subscription"
@@ -1613,12 +1630,12 @@
msgid "Google Reader login failed!"
msgstr ""
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:391
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:383
#, fuzzy
msgid "Google Reader"
msgstr "Временни файлове на емисията"
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:392
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:384
msgid ""
"Integrate the feed list of your Google Reader account. Liferea will present "
"your Google Reader subscriptions, and will synchronize your feed list and "
@@ -1649,30 +1666,23 @@
msgid "No feed list source types found!"
msgstr ""
-#: ../src/fl_sources/node_source.c:268
+#: ../src/fl_sources/node_source.c:269
#, fuzzy
msgid "Source Type"
msgstr "Вид на източника:"
-#. FIXME: something is not perfect, because if you immediately
-#. remove the subscription tree afterwards there is a double free
-#: ../src/fl_sources/node_source.c:412
-#, c-format
-msgid "The '%s' subscription was successfully converted to local feeds!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:359
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:362
msgid "Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:360
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:363
msgid ""
"Integrate the feed list of your Tiny Tiny RSS 1.5+ account. Liferea will "
"present your tt-rss subscriptions, and will synchronize your feed list and "
"reading lists."
msgstr ""
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:112
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:105
msgid "Could not parse JSON returned by tt-rss API!"
msgstr ""
@@ -1745,8 +1755,7 @@
msgid "Please enter your Google Reader account settings."
msgstr ""
-#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4
+#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/ttrss_source.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "_Парола:"
@@ -1772,7 +1781,7 @@
msgid "combined view"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:6
+#: ../glade/liferea.ui.h:6 ../glade/prefs.ui.h:21
msgid "Headlines"
msgstr "Заглавия"
@@ -1826,7 +1835,7 @@
msgstr "Основен"
#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
msgid "Feed Source"
msgstr "Източник на емисията"
@@ -1946,496 +1955,535 @@
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:48
-msgid "Liferea Preferences"
-msgstr "Настройки на Liferea"
+msgid "New Folder"
+msgstr "Нова папка"
#: ../glade/liferea.ui.h:49
-msgid "Feed Cache Handling"
-msgstr ""
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "_Име на папката:"
#: ../glade/liferea.ui.h:50
-msgid "Default _number of items per feed to save:"
-msgstr "Стандартен _брой записи, за запазване от източник:"
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "Преименуване на папката"
#: ../glade/liferea.ui.h:51
#, fuzzy
-msgid "Feed Update Settings"
-msgstr "Временни файлове на емисията"
+msgid "_New Name:"
+msgstr "_Име:"
#: ../glade/liferea.ui.h:52
#, fuzzy
-msgid "_Update all subscriptions at startup."
-msgstr "Добавяне на нова емисия."
+msgid "Search Folder Properties"
+msgstr "Настройки на виртуалната папка"
#: ../glade/liferea.ui.h:53
-msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
-msgstr "_Период за актуализиране на емисията:"
+#, fuzzy
+msgid "Search _Name:"
+msgstr "_Име на емисията:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:54
+msgid "Find Items that meet the following criteria"
+msgstr ""
-#. Feed update interval hint in preference dialog.
#: ../glade/liferea.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
-"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
+msgid "A_ny Rule Matches"
msgstr ""
-"Забележка: Не пропускайте да настройте разумен период на осъвременяване. "
-"Не е удобно да настроите емисиите да бъдат проверявани през 15 минути! За да "
-"изключите автоматичното осъвременяване - поставете за период на "
-"осъвременяване 0."
#: ../glade/liferea.ui.h:56
-msgid "Feeds"
-msgstr "Емисии"
+msgid "_All Rules Must Match"
+msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:57
#, fuzzy
-msgid "Folder Display Settings"
-msgstr "Изобразяване на папките"
+msgid "Open Enclosure"
+msgstr "/Отваряне на приложение..."
#: ../glade/liferea.ui.h:58
-msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
-msgstr "Показване на всички заглавия от всички под-емисии при избор на папка."
+#, fuzzy
+msgid "Open an enclosure of type:"
+msgstr "Изтегля се приложения от вида:"
#: ../glade/liferea.ui.h:59
-msgid "_Hide read items."
-msgstr "_Скриване на прочетените записи."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
+"want to be executed below. The enclosures URL will be supplied as an "
+"argument for this command:"
+msgstr ""
+"Какво да прави Liferea с това приложение? Въведете командата, която искате "
+"да бъде изпълнена, отдолу. Изтегленият файл ще бъде подаден като аргумент на "
+"следната команда:"
#: ../glade/liferea.ui.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Feed Icons (Favicons)"
-msgstr "Икони на емисиите"
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Преглед:"
#: ../glade/liferea.ui.h:61
-msgid "_Update all favicons now"
-msgstr "_Актуализиране на всички икони на емисии"
+#, fuzzy
+msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
+msgstr ""
+"_Действието да се извършва автоматично за файловете подобни на този от сега "
+"нататък."
#: ../glade/liferea.ui.h:62
-msgid "Folders"
-msgstr "Папки"
+msgid "Search All Feeds"
+msgstr "Търсене във всички емисии"
#: ../glade/liferea.ui.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Reading Headlines"
-msgstr "Заглавия"
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Търсене за:"
#: ../glade/liferea.ui.h:64
-msgid "_Skim through articles with:"
-msgstr "Бърз преглед чрез:"
+msgid ""
+"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
+"content."
+msgstr ""
+"Въведете низа, който Liferea са търси както в заглавията, така и в "
+"съдържанието на емисиите."
#: ../glade/liferea.ui.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Web Integration"
-msgstr "Ориентация"
+msgid "_Advanced..."
+msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:66
-msgid "_Post Bookmarks to"
+msgid ""
+"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
+"appear in the item list."
msgstr ""
+"Стартиране на търсене на указания текст във всички емисии. Резултатът от "
+"търсенето ще се появи в списъка със записи."
#: ../glade/liferea.ui.h:67
#, fuzzy
-msgid "Internal Browser Settings"
-msgstr "Вътрешен браузър"
+msgid "Update Monitor"
+msgstr "/_Актуализиране на папка"
#: ../glade/liferea.ui.h:68
-msgid "Open links in Liferea's _window."
-msgstr "Отваряне на връзките в _Liferea."
+msgid "Pending Requests"
+msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:69
-msgid "_Disable Javascript."
-msgstr "_Забраняване на Javascript."
+#, fuzzy
+msgid "Downloading Now"
+msgstr "Изтегля се приложения"
#: ../glade/liferea.ui.h:70
-msgid "_Enable browser plugins."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "Актуализиране на _всички"
#: ../glade/liferea.ui.h:71
-#, fuzzy
-msgid "External Browser Settings"
-msgstr "Външен браузър"
+msgid "Create News Bin"
+msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:72
-msgid "_Open link in:"
-msgstr "_Отваряне на връзката в:"
+msgid "_News Bin Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:73
+msgid "About"
+msgstr "Относно програмата"
#: ../glade/liferea.ui.h:74
-#, no-c-format
msgid ""
-"_Manual:\n"
-"(%s for URL)"
+"Copyright (c) 2003-2012\n"
+"The Liferea Team\n"
msgstr ""
-"Ръчно зададено:\n"
-"(%s за URL)"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:76
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Браузър:"
#: ../glade/liferea.ui.h:77
-msgid "Browser"
-msgstr "Браузър"
+msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
+msgstr "Liferea е събирач на RSS емисии за GTK+"
#: ../glade/liferea.ui.h:78
#, fuzzy
-msgid "Notification Settings"
-msgstr "Уведомяване"
+msgid "Liferea Homepage"
+msgstr "Събирач на RSS емисии (Liferea)"
#: ../glade/liferea.ui.h:79
-msgid "Show a _popup window with new headlines."
-msgstr "Показване на _изскачащ прозорец с новите заглавия."
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Търсене с Feedster"
#: ../glade/liferea.ui.h:80
-msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)."
-msgstr "Показване на _икона в зоната за уведомяване."
+#, fuzzy
+msgid "_Search Folder..."
+msgstr "Нова _папка..."
#: ../glade/liferea.ui.h:81
-msgid "Show _number of new items in the tray icon."
+msgid "Create Search Engine Feed"
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:82
-msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon."
-msgstr ""
+msgid "enter any search string you want"
+msgstr "въведете дума за търсене"
#: ../glade/liferea.ui.h:83
-msgid "_Start in tray icon."
-msgstr ""
+msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
+msgstr "Максимален брой резултати:"
#: ../glade/liferea.ui.h:84
-msgid "Toolbar Settings"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the "
+"search engine results for the specified search string. You can keep this "
+"feed permanently and update it like any other subscription."
msgstr ""
+"Бележка: Liferea ще генерира емисия, която ще бъде използвана в заявката за "
+"търсене във Feedster. Можете да запазите тази емисия за постоянно и да я "
+"осъвременявате като всяка друга обикновена емисия."
-#: ../glade/liferea.ui.h:85
-msgid "_Hide toolbar."
-msgstr ""
+#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Download / Postprocessing"
+msgstr "_Чрез програмата"
-#: ../glade/liferea.ui.h:86
-msgid "Toolbar _button labels:"
+#: ../glade/node_source.ui.h:1
+msgid "Source Selection"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:87
-msgid "GUI"
-msgstr "Интерфейс"
+#: ../glade/node_source.ui.h:2
+msgid "Select the source type you want to add..."
+msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:88
-msgid "HTTP Proxy Server"
+#: ../glade/opml_source.ui.h:1
+msgid "Add OPML/Planet"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:89
-msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)"
+#: ../glade/opml_source.ui.h:2
+msgid ""
+"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:90
+#: ../glade/opml_source.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "_No Proxy"
-msgstr "Сървър-посредник"
+msgid "_Location"
+msgstr "/_Копиране адреса на записа"
-#: ../glade/liferea.ui.h:91
-msgid "_Manual Setting:"
-msgstr ""
+#: ../glade/opml_source.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Select File"
+msgstr "Избиране на файл..."
-#: ../glade/liferea.ui.h:92
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Порт:"
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
+msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
+msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:93
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "_Адрес:"
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
+msgid "Please enter your tt-rss account settings."
+msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:94
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "Use Proxy Au_thentication"
-msgstr "Използване на _идентификация"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:95
-msgid "Proxy Pass_word:"
-msgstr "_Парола:"
+msgid "_Server URL"
+msgstr "Грешка в сървъра"
-#: ../glade/liferea.ui.h:96
-msgid "Proxy _Username:"
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Username"
msgstr "Потребителско _име:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:97
-msgid "Proxy"
-msgstr "Сървър-посредник"
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+msgid "Advanced..."
+msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Downloading Enclosures"
-msgstr "Изтегля се приложения"
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
+msgid ""
+"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
+"the exact feed location."
+msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:99
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Преглед:"
+#: ../glade/prefs.ui.h:1
+msgid "Liferea Preferences"
+msgstr "Настройки на Liferea"
-#: ../glade/liferea.ui.h:100
-msgid "_Save downloads in"
-msgstr "_Запазване на изтеглянията в"
+#: ../glade/prefs.ui.h:2
+msgid "Feed Cache Handling"
+msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:101
-msgid "_Download using"
-msgstr "_Чрез програмата"
+#: ../glade/prefs.ui.h:3
+msgid "Default _number of items per feed to save:"
+msgstr "Стандартен _брой записи, за запазване от източник:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:102
+#: ../glade/prefs.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Opening Enclosures"
-msgstr "/Отваряне на приложение..."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:103
-msgid "Enclosures"
-msgstr "Приложения"
+msgid "Feed Update Settings"
+msgstr "Временни файлове на емисията"
-#: ../glade/liferea.ui.h:104
+#: ../glade/prefs.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Synchronized with Nearby Hosts"
-msgstr "Име на емисията"
+msgid "_Update all subscriptions at startup."
+msgstr "Добавяне на нова емисия."
-#: ../glade/liferea.ui.h:105
-msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
-msgstr ""
+#: ../glade/prefs.ui.h:6
+msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
+msgstr "_Период за актуализиране на емисията:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:106
-msgid "_Service Name"
+#. Feed update interval hint in preference dialog.
+#: ../glade/prefs.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
+"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
msgstr ""
+"Забележка: Не пропускайте да настройте разумен период на осъвременяване. "
+"Не е удобно да настроите емисиите да бъдат проверявани през 15 минути! За да "
+"изключите автоматичното осъвременяване - поставете за период на "
+"осъвременяване 0."
-#: ../glade/liferea.ui.h:108
-msgid "Sync"
-msgstr ""
+#: ../glade/prefs.ui.h:9
+msgid "Feeds"
+msgstr "Емисии"
-#: ../glade/liferea.ui.h:109
-msgid "New Folder"
-msgstr "Нова папка"
+#: ../glade/prefs.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Folder Display Settings"
+msgstr "Изобразяване на папките"
-#: ../glade/liferea.ui.h:110
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_Име на папката:"
+#: ../glade/prefs.ui.h:11
+msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
+msgstr "Показване на всички заглавия от всички под-емисии при избор на папка."
-#: ../glade/liferea.ui.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Rename"
-msgstr "Преименуване на папката"
+#: ../glade/prefs.ui.h:12
+msgid "_Hide read items."
+msgstr "_Скриване на прочетените записи."
-#: ../glade/liferea.ui.h:112
+#: ../glade/prefs.ui.h:13
#, fuzzy
-msgid "_New Name:"
-msgstr "_Име:"
+msgid "Feed Icons (Favicons)"
+msgstr "Икони на емисиите"
-#: ../glade/liferea.ui.h:113
-#, fuzzy
-msgid "Search Folder Properties"
-msgstr "Настройки на виртуалната папка"
+#: ../glade/prefs.ui.h:14
+msgid "_Update all favicons now"
+msgstr "_Актуализиране на всички икони на емисии"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:15
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
-#: ../glade/liferea.ui.h:114
+#: ../glade/prefs.ui.h:16
#, fuzzy
-msgid "Search _Name:"
-msgstr "_Име на емисията:"
+msgid "Reading Headlines"
+msgstr "Заглавия"
-#: ../glade/liferea.ui.h:115
-msgid "Find Items that meet the following criteria"
-msgstr ""
+#: ../glade/prefs.ui.h:17
+msgid "_Skim through articles with:"
+msgstr "Бърз преглед чрез:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:116
-msgid "A_ny Rule Matches"
+#: ../glade/prefs.ui.h:18
+msgid "_Default View Mode:"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:117
-msgid "_All Rules Must Match"
+#: ../glade/prefs.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Web Integration"
+msgstr "Ориентация"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:20
+msgid "_Post Bookmarks to"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:118
-msgid "Downloading Enclosure"
-msgstr "Изтегля се приложения"
+#: ../glade/prefs.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Internal Browser Settings"
+msgstr "Вътрешен браузър"
-#: ../glade/liferea.ui.h:119
-msgid "Downloading an enclosure of type:"
-msgstr "Изтегля се приложения от вида:"
+#: ../glade/prefs.ui.h:23
+msgid "Open links in Liferea's _window."
+msgstr "Отваряне на връзките в _Liferea."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:24
+msgid "_Disable Javascript."
+msgstr "_Забраняване на Javascript."
-#: ../glade/liferea.ui.h:120
+#: ../glade/prefs.ui.h:25
#, fuzzy
-msgid ""
-"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
-"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an "
-"argument for this command:"
-msgstr ""
-"Какво да прави Liferea с това приложение? Въведете командата, която искате "
-"да бъде изпълнена, отдолу. Изтегленият файл ще бъде подаден като аргумент на "
-"следната команда:"
+msgid "_Enable browser plugins."
+msgstr "Външен браузър"
-#: ../glade/liferea.ui.h:121
-msgid "_Pass URL and do not download enclosure."
-msgstr ""
+#: ../glade/prefs.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "External Browser Settings"
+msgstr "Външен браузър"
-#: ../glade/liferea.ui.h:122
+#: ../glade/prefs.ui.h:27
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "_Отваряне на връзката в:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:28
#, fuzzy
-msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
+msgid "_Manual:"
+msgstr "Ръчно зададено"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:30
+#, no-c-format
+msgid "(%s for URL)"
msgstr ""
-"_Действието да се извършва автоматично за файловете подобни на този от сега "
-"нататък."
-#: ../glade/liferea.ui.h:123
-msgid "Search All Feeds"
-msgstr "Търсене във всички емисии"
+#: ../glade/prefs.ui.h:31
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Браузър:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:124
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Търсене за:"
+#: ../glade/prefs.ui.h:32
+msgid "Browser"
+msgstr "Браузър"
-#: ../glade/liferea.ui.h:125
-msgid ""
-"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
-"content."
+#: ../glade/prefs.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Notification Settings"
+msgstr "Уведомяване"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:34
+msgid "Show a _popup window with new headlines."
+msgstr "Показване на _изскачащ прозорец с новите заглавия."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:35
+msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)."
+msgstr "Показване на _икона в зоната за уведомяване."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:36
+msgid "Show _number of new items in the tray icon."
msgstr ""
-"Въведете низа, който Liferea са търси както в заглавията, така и в "
-"съдържанието на емисиите."
-#: ../glade/liferea.ui.h:126
-msgid "_Advanced..."
+#: ../glade/prefs.ui.h:37
+msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon."
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:127
-msgid ""
-"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
-"appear in the item list."
+#: ../glade/prefs.ui.h:38
+msgid "_Start in tray icon."
msgstr ""
-"Стартиране на търсене на указания текст във всички емисии. Резултатът от "
-"търсенето ще се появи в списъка със записи."
-#: ../glade/liferea.ui.h:128
+#: ../glade/prefs.ui.h:39
#, fuzzy
-msgid "Update Monitor"
-msgstr "/_Актуализиране на папка"
+msgid "Toolbar Settings"
+msgstr "Изобразяване на папките"
-#: ../glade/liferea.ui.h:129
-msgid "Pending Requests"
+#: ../glade/prefs.ui.h:40
+msgid "_Hide toolbar."
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:130
-#, fuzzy
-msgid "Downloading Now"
-msgstr "Изтегля се приложения"
+#: ../glade/prefs.ui.h:41
+msgid "Toolbar _button labels:"
+msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:131
-#, fuzzy
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "Актуализиране на _всички"
+#: ../glade/prefs.ui.h:42
+msgid "GUI"
+msgstr "Интерфейс"
-#: ../glade/liferea.ui.h:132
-msgid "Create News Bin"
+#: ../glade/prefs.ui.h:43
+msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:133
-msgid "_News Bin Name:"
+#: ../glade/prefs.ui.h:44
+msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:134
-msgid "About"
-msgstr "Относно програмата"
+#: ../glade/prefs.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "_No Proxy"
+msgstr "Сървър-посредник"
-#: ../glade/liferea.ui.h:135
-msgid ""
-"Copyright (c) 2003-2012\n"
-"The Liferea Team\n"
+#: ../glade/prefs.ui.h:46
+msgid "_Manual Setting:"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:138
-msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
-msgstr "Liferea е събирач на RSS емисии за GTK+"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:139
-#, fuzzy
-msgid "Liferea Homepage"
-msgstr "Събирач на RSS емисии (Liferea)"
+#: ../glade/prefs.ui.h:47
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Порт:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:140
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Търсене с Feedster"
+#: ../glade/prefs.ui.h:48
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "_Адрес:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:141
+#: ../glade/prefs.ui.h:49
#, fuzzy
-msgid "_Search Folder..."
-msgstr "Нова _папка..."
+msgid "Use Proxy Au_thentication"
+msgstr "Използване на _идентификация"
-#: ../glade/liferea.ui.h:142
-msgid "Create Search Engine Feed"
-msgstr ""
+#: ../glade/prefs.ui.h:50
+msgid "Proxy Pass_word:"
+msgstr "_Парола:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:143
-msgid "enter any search string you want"
-msgstr "въведете дума за търсене"
+#: ../glade/prefs.ui.h:51
+msgid "Proxy _Username:"
+msgstr "Потребителско _име:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:144
-msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
-msgstr "Максимален брой резултати:"
+#: ../glade/prefs.ui.h:52
+msgid "Proxy"
+msgstr "Сървър-посредник"
-#: ../glade/liferea.ui.h:145
+#: ../glade/prefs.ui.h:53
#, fuzzy
-msgid ""
-"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the "
-"search engine results for the specified search string. You can keep this "
-"feed permanently and update it like any other subscription."
-msgstr ""
-"Бележка: Liferea ще генерира емисия, която ще бъде използвана в заявката за "
-"търсене във Feedster. Можете да запазите тази емисия за постоянно и да я "
-"осъвременявате като всяка друга обикновена емисия."
+msgid "Downloading Enclosures"
+msgstr "Изтегля се приложения"
-#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Download / Postprocessing"
+#: ../glade/prefs.ui.h:54
+msgid "_Download using"
msgstr "_Чрез програмата"
-#: ../glade/node_source.ui.h:1
-msgid "Source Selection"
-msgstr ""
+#: ../glade/prefs.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Opening Enclosures"
+msgstr "/Отваряне на приложение..."
-#: ../glade/node_source.ui.h:2
-msgid "Select the source type you want to add..."
-msgstr ""
+#: ../glade/prefs.ui.h:56
+msgid "Enclosures"
+msgstr "Приложения"
-#: ../glade/opml_source.ui.h:1
-msgid "Add OPML/Planet"
-msgstr ""
+#: ../glade/prefs.ui.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Plugins"
+msgstr "Нова _приставка"
-#: ../glade/opml_source.ui.h:2
-msgid ""
-"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Launch Item In _Tab"
+#~ msgstr "/Стартиране на записа в _таб"
-#: ../glade/opml_source.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "_Location"
-msgstr "/_Копиране адреса на записа"
+#~ msgid "_Launch Item In Browser"
+#~ msgstr "/Стартиране на записа в браузър"
-#: ../glade/opml_source.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "_Select File"
-msgstr "Избиране на файл..."
+#~ msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
+#~ msgstr "/Копиране на _адреса на записа в буфера за обмен"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
-msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
-msgstr ""
+#~ msgid "comments"
+#~ msgstr "коментари"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
-msgid "Please enter your tt-rss account settings."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
+#~ msgstr "Свалянето на прикачения файл приключи: „%s“"
+
+#~ msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
+#~ msgstr "Свалянето на прикачения файл приключи: „%s“"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "_Server URL"
-msgstr "Грешка в сървъра"
+#~ msgid "Download FAILED: \"%s\""
+#~ msgstr "Свалянето на прикачения файл приключи: „%s“"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "_Username"
-msgstr "Потребителско _име:"
+#~ msgid "Download finished."
+#~ msgstr "_Чрез програмата"
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
-msgid ""
-"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
-"the exact feed location."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose download directory"
+#~ msgstr "Избор на папка за запазване на изтеглянията"
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
-msgid "Advanced..."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "_Manual:\n"
+#~ "(%s for URL)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ръчно зададено:\n"
+#~ "(%s за URL)"
+
+#~ msgid "_Save downloads in"
+#~ msgstr "_Запазване на изтеглянията в"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronized with Nearby Hosts"
+#~ msgstr "Име на емисията"
+
+#~ msgid "Downloading Enclosure"
+#~ msgstr "Изтегля се приложения"
#~ msgid ""
#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with "
@@ -3159,9 +3207,6 @@
#~ msgid "New _VFolder..."
#~ msgstr "Нова _виртуална папка..."
-#~ msgid "New P_lugin"
-#~ msgstr "Нова _приставка"
-
#~ msgid "Adds a new plugin instance to the feed list."
#~ msgstr "Добавяне на нова приставка към списъка с емисии."
@@ -3266,7 +3311,7 @@
#~ msgid ""
#~ "
"
+#: ../glade/prefs.ui.h:41
+msgid "Toolbar _button labels:"
+msgstr "Etiquetes dels _botons de la barra d'eines:"
-#~ msgid "Bloglines"
-#~ msgstr "Bloglines"
+#: ../glade/prefs.ui.h:42
+msgid "GUI"
+msgstr "Interfície gràfica"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:43
+msgid "HTTP Proxy Server"
+msgstr "Servidor intermediari HTTP"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:44
+msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)"
+msgstr "Detecta _automàticament (del GNOME o de l'entorn)"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:45
+msgid "_No Proxy"
+msgstr "_Sense servidor intermediari"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:46
+msgid "_Manual Setting:"
+msgstr "Paràmetres _manuals:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:47
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Port del servidor intermediari:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:48
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "_Ordinador del servidor intermediari:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:49
+msgid "Use Proxy Au_thentication"
+msgstr "Utilitza l'autenticació del _servidor intermediari"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:50
+msgid "Proxy Pass_word:"
+msgstr "_Contrasenya del servidor intermediari:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:51
+msgid "Proxy _Username:"
+msgstr "_Usuari del servidor intermediari:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:52
+msgid "Proxy"
+msgstr "Servidor intermediari"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:53
+msgid "Downloading Enclosures"
+msgstr "S'estan baixant les adjuncions"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:54
+msgid "_Download using"
+msgstr "_Baixa-les utilitzant"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:55
+msgid "Opening Enclosures"
+msgstr "Obre les adjuncions"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:56
+msgid "Enclosures"
+msgstr "Adjuncions"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:57
+msgid "Plugins"
+msgstr "Connectors"
+
+#~ msgid "Download and view feeds"
+#~ msgstr "Baixeu i visualitzeu canals de notícies"
+
+#~ msgid "You may want to validate the feed using"
+#~ msgstr "Podeu validar el canal amb"
+
+#~ msgid "Launch Item In _Tab"
+#~ msgstr "Obre l'element en una _pestanya"
+
+#~ msgid "_Launch Item In Browser"
+#~ msgstr "_Obre l'element en el navegador"
+
+#~ msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
+#~ msgstr "Copia l'_URL de l'element al porta-retalls"
+
+#~ msgid "bookmark"
+#~ msgstr "adreça d'interès"
+
+#~ msgid "comments"
+#~ msgstr "comentaris"
+
+#~ msgid "flag"
+#~ msgstr "senyalador"
+
+#~ msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
+#~ msgstr "Ha fallat la baixada de l'adjunció: «%s»"
+
+#~ msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
+#~ msgstr "S'ha acabat de baixar l'adjunció: «%s»"
+
+#~ msgid "This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your feed cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please remove this directory manually once you are sure migration was successful!"
+#~ msgstr "Aquesta versió del Liferea utilitza un format de memòria cau nova a la qual s'ha migrat la memòria cau dels canals existent. No s'ha suprimit automàticament el contingut de %s. Un cop estigueu segur que la migració ha estat satisfactòria podeu suprimir el directori manualment."
+
+#~ msgid "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with unread items."
+#~ msgstr "Salta a l'element següent sense llegir. Si és necessari selecciona el canal següent amb elements sense llegir."
+
+#~ msgid "Download FAILED: \"%s\""
+#~ msgstr "Ha fallat la baixada: «%s»"
+
+#~ msgid "Download finished."
+#~ msgstr "Ha finalitzat la baixada."
+
+#~ msgid "Choose download directory"
+#~ msgstr "Escolliu el directori de baixada"
+
+#~ msgid "Downloading Enclosure"
+#~ msgstr "S'estan baixant l'adjunció"
+
+#~ msgid "Sync"
+#~ msgstr "Sincronitza"
+
+#~ msgid "Synchronized with Nearby Hosts"
+#~ msgstr "Sincronització amb els equips propers"
+
+#~ msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
+#~ msgstr "_Habilita la sincronitza en la xarxa local"
#~ msgid ""
-#~ "Integrate the feed list of your Bloglines account. Liferea will present "
-#~ "your Bloglines subscription as a read-only subtree in the feed list."
+#~ "_Manual:\n"
+#~ "(%s for URL)"
#~ msgstr ""
-#~ "Integra la llista de canals del vostre compte de Bloglines. El Liferea us "
-#~ "mostrarà les vostres subscripcions del Bloglines com a subarbre de només "
-#~ "lectura en la llista de canals."
+#~ "_Manual:\n"
+#~ "(per l'URL utilitzeu %s)"
-#~ msgid "feedlist.opml"
-#~ msgstr "feedlist_ca.opml"
+#~ msgid "_Pass URL and do not download enclosure."
+#~ msgstr "_Passa l'URL i no baixis l'adjunció."
-#~ msgid "%s has %d new / updated headline\n"
-#~ msgid_plural "%s has %d new / updated headlines\n"
-#~ msgstr[0] "%s té %d titular nou/actualitzat\n"
-#~ msgstr[1] "%s té %d titulars nous/actualitzats\n"
+#~ msgid "_Save downloads in"
+#~ msgstr "_Desa les baixades a"
+
+#~ msgid "_Service Name"
+#~ msgstr "Nom del _servei"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
@@ -2503,6 +2205,21 @@
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
+#~ msgid "%d Search Result"
+#~ msgid_plural "%d Search Results"
+#~ msgstr[0] "%d resultat de cerca"
+#~ msgstr[1] "%d resultats de cerca"
+
+#~ msgid "%d Search Result for \"%s\""
+#~ msgid_plural "%d Search Results for \"%s\""
+#~ msgstr[0] "%d resultat de cerca per a «%s»"
+#~ msgstr[1] "%d resultats de cerca per a «%s»"
+
+#~ msgid "%s has %d new / updated headline\n"
+#~ msgid_plural "%s has %d new / updated headlines\n"
+#~ msgstr[0] "%s té %d titular nou/actualitzat\n"
+#~ msgstr[1] "%s té %d titulars nous/actualitzats\n"
+
#~ msgid "Hook"
#~ msgstr "Lligam"
@@ -2515,12 +2232,14 @@
#~ msgid "text/plain"
#~ msgstr "text/pla"
-#~ msgid ""
-#~ "This option can cause significant delays when loading folders "
-#~ "containing many feeds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opció pot provocar retards significatius quan es carreguin "
-#~ "carpetes amb molts canals."
+#~ msgid "(empty)"
+#~ msgstr "(buit)"
+
+#~ msgid "This option can cause significant delays when loading folders containing many feeds."
+#~ msgstr "Aquesta opció pot provocar retards significatius quan es carreguin carpetes amb molts canals."
+
+#~ msgid "
"
#~ msgid "Downloading Enclosures"
#~ msgstr "Baixada de les adjuncions"
@@ -2555,20 +2274,128 @@
#~ msgid "Add Script"
#~ msgstr "Afegeix un script"
+#~ msgid "Allows to configure and edit LUA hook scripts"
+#~ msgstr "Us permet configurar i editar els scripts de lligam LUA"
+
#~ msgid "At _startup:"
#~ msgstr "A l'_inici:"
+#~ msgid "Attention Profile"
+#~ msgstr "Perfil d'atenció"
+
+#~ msgid "Bloglines"
+#~ msgstr "Bloglines"
+
+#~ msgid "Count"
+#~ msgstr "Comptatge"
+
+#~ msgid "Create a new search feed."
+#~ msgstr "Crea un canal de cerca nou."
+
#~ msgid "Create new script"
#~ msgstr "Crea un script nou"
#~ msgid "Exec Command"
#~ msgstr "Executa una ordre"
+#~ msgid "Force update of all feeds"
+#~ msgstr "Força l'actualització de tots els canals"
+
+#~ msgid "Integrate the feed list of your Bloglines account. Liferea will present your Bloglines subscription as a read-only subtree in the feed list."
+#~ msgstr "Integra la llista de canals del vostre compte de Bloglines. El Liferea us mostrarà les vostres subscripcions del Bloglines com a subarbre de només lectura en la llista de canals."
+
+#~ msgid "Liferea Sync %s@%s"
+#~ msgstr "Sincronització del Liferea %s@%s"
+
+#~ msgid "Liferea is unable to display this item's content."
+#~ msgstr "El Liferea no pot mostrar el contingut d'aquest element."
+
+#~ msgid "No feed update at all"
+#~ msgstr "No s'ha actualitzat cap canal"
+
+#~ msgid "No script selected!"
+#~ msgstr "No heu seleccionat cap script"
+
+#~ msgid "Presents statistics on your most read categories"
+#~ msgstr "Mostra estadístiques de les categories més llegides"
+
#~ msgid "Reuse existing script"
#~ msgstr "Reutilitza un script existent"
#~ msgid "Script Manager"
#~ msgstr "Gestor d'scripts"
+#~ msgid "Script Name"
+#~ msgstr "Nom de l'script"
+
+#~ msgid "Search With ..."
+#~ msgstr "Cerca amb ..."
+
#~ msgid "Search _Link Cosmos with"
#~ msgstr "Cerca al núvol d'_enllaços amb"
+
+#~ msgid "Sorry, no scripting support available. Please recompile Liferea with LUA support."
+#~ msgstr "El suport per a scripts no està implementat. Torneu a compilar el Liferea amb compatibilitat de LUA."
+
+#~ msgid "The item list now contains all items matching the specified search pattern. If you want to save this search result permanently you can click the \"Search Folder\" button in the search dialog and Liferea will add a search folder to your feed list."
+#~ msgstr "La llista d'elements ara conté tots els elements que coincideixen amb el patró de cerca especificat. Si voleu desar aquests resultats de cerca permanentment podeu fer clic al botó «Carpeta de cerca» en el diàleg de cerca i el Liferea afegirà una carpeta de cerca a la vostra llista de canals."
+
+#~ msgid "Update out-dated feeds"
+#~ msgstr "Actualitza els canals desactualitzats"
+
+#~ msgid "Update status"
+#~ msgstr "Estat d'actualització"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Suprimeix"
+
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Propietats..."
+
+#~ msgid "_Script Manager"
+#~ msgstr "_Gestor d'scripts"
+
+#~ msgid "faq_en.html"
+#~ msgstr "faq_en.html"
+
+#~ msgid "feed added"
+#~ msgstr "s'ha afegit el canal"
+
+#~ msgid "feed selected"
+#~ msgstr "s'ha seleccionat un canal"
+
+#~ msgid "feed unselected"
+#~ msgstr "s'ha desseleccionat el canal"
+
+#~ msgid "feed updated"
+#~ msgstr "s'ha actualitzat el canal"
+
+#~ msgid "feedlist.opml"
+#~ msgstr "feedlist_ca.opml"
+
+#~ msgid "item selected"
+#~ msgstr "s'ha seleccionat un element"
+
+#~ msgid "item unselected"
+#~ msgstr "s'ha desseleccionat l'element"
+
+#~ msgid "link cosmos"
+#~ msgstr "núvol d'enllaços"
+
+#~ msgid "reference_en.html"
+#~ msgstr "reference_en.html"
+
+#~ msgid "shutdown"
+#~ msgstr "apaga"
+
+#~ msgid "startup"
+#~ msgstr "a l'inici"
+
+#~ msgid "topics_en.html"
+#~ msgstr "topics_en.html"
+
+#~ msgid "was not updated"
+#~ msgstr "no s'ha actualitzat"
+
+#~ msgid "was updated"
+#~ msgstr "s'ha actualitzat"
diff -Nru liferea-1.8.15/po/ChangeLog liferea-1.10.3/po/ChangeLog
--- liferea-1.8.15/po/ChangeLog 2013-06-24 22:11:04.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/po/ChangeLog 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
@@ -1,37 +0,0 @@
-2010-08-16 Lars Lindner
-
- * added Galician translation from Anxo Outeiral Vidal
-
-2008-03-24 Lars Lindner
-
- * added Czech translation for v1.5 from Martin Picek
-
-2007-01-14 Lars Lindner
-
- * added Turkish translation for v1.2 from Mehmet Atif Ergun
-
-2007-01-04 Lars Lindner
-
- * added Arabic translation for v1.2 from Khaled Hosny
-
-2006-12-11 Lars Lindner
-
- * added French translation for v1.2 from Vincent Lefèvre
-
-2006-11-25 Lars Lindner
-
- * added Spanish translation for v1.2 from Sargate Kanogan
-
-2006-11-19 Lars Lindner
-
- * added Italian translation for v1.2 from Dario Conigliaro
- * added Brazilian Portuguese translation for v1.2 from
- Fernando Ike de Oliveira
-
-2006-11-10 Lars Lindner
-
- * added Japanese translation from Takeshi AIHANA
-
-2006-11-03 Lars Lindner
-
- * added German translation
diff -Nru liferea-1.8.15/po/cs.po liferea-1.10.3/po/cs.po
--- liferea-1.8.15/po/cs.po 2013-06-24 22:16:14.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/po/cs.po 2013-07-31 23:29:12.000000000 +0200
@@ -4,9 +4,9 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Liferea 1.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-24 22:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-08 08:50+0100\n"
-"Last-Translator: Petr Šimáček \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-25 23:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-29 19:19+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Picek \n"
"Language-Team: Martin Picek \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,8 +17,7 @@
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#. GTK theme support
-#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:261 ../glade/liferea.ui.h:1
+#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:235 ../glade/liferea.ui.h:1
msgid "Liferea"
msgstr "Liferea"
@@ -31,8 +30,8 @@
msgstr "Čtečka kanálů Liferea"
#: ../liferea.desktop.in.h:4
-msgid "Download and view feeds"
-msgstr "Stahovat a prohlížet zdroje s novinkami"
+msgid "Read news feeds and blogs"
+msgstr ""
#: ../xslt/feed.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -92,7 +91,7 @@
#: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2
msgid "children with"
-msgstr "s podsložkami"
+msgstr ""
#: ../xslt/source.xml.in.h:3 ../xslt/folder.xml.in.h:3
#: ../xslt/vfolder.xml.in.h:2
@@ -121,11 +120,11 @@
#: ../xslt/item.xml.in.h:5
msgid "Shared by"
-msgstr "Sdíleno "
+msgstr ""
#: ../xslt/item.xml.in.h:6
msgid "Via"
-msgstr "Přes"
+msgstr ""
#: ../xslt/item.xml.in.h:7
msgid "Related"
@@ -140,38 +139,26 @@
msgstr "Tvůrce"
#: ../xslt/item.xml.in.h:10
-msgid "flag"
-msgstr "označení"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:11
-msgid "bookmark"
-msgstr "záložka"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:12
-msgid "comments"
-msgstr "komentáře"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "No comments yet."
msgstr "Zatím žádné komentáře."
-#: ../xslt/item.xml.in.h:14
+#: ../xslt/item.xml.in.h:11
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:15
+#: ../xslt/item.xml.in.h:12
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualizuje se…"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:16
+#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualizovat"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:17
+#: ../xslt/item.xml.in.h:14
msgid "Section"
msgstr "Sekce"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:18
+#: ../xslt/item.xml.in.h:15
msgid "Department"
msgstr "Oddělení"
@@ -192,15 +179,16 @@
msgstr "Složka hledání:"
#: ../src/browser.c:32
+#, fuzzy
msgid "Default Browser"
-msgstr "Výchozí internetový prohlížeč"
+msgstr "Výchozí prohlížeč GNOME"
-#: ../src/browser.c:201 ../src/browser.c:221
+#: ../src/browser.c:207 ../src/browser.c:227
#, c-format
msgid "Browser command failed: %s"
msgstr "Příkaz pro prohlížeč selhal: %s"
-#: ../src/browser.c:224
+#: ../src/browser.c:230
#, c-format
msgid "Starting: \"%s\""
msgstr "Spouští se: „%s“"
@@ -210,7 +198,7 @@
msgid "Authorization Error"
msgstr "Chyba autorizace"
-#: ../src/common.c:63
+#: ../src/common.c:62
#, c-format
msgid "Cannot create cache directory \"%s\"!"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář „%s“ pro vyrovnávací paměť!"
@@ -240,74 +228,83 @@
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d. %b %Y, %l.%M"
-#: ../src/enclosure.c:175
+#: ../src/enclosure.c:197
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid enclosure type config file!"
-msgstr "\"%s\" není platný typ přílohy konfiguračního souboru!"
+msgstr ""
-#: ../src/enclosure.c:274
-#, c-format
-msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
-msgstr "Stahování přílohy se nezdařilo: \"%s\""
+#: ../src/enclosure.c:288
+msgid ""
+"You have not configured a download tool yet! Please do so in the 'Download' "
+"tab in Tools/Preferences."
+msgstr ""
-#. just saving
-#: ../src/enclosure.c:284
+#: ../src/enclosure.c:306
#, c-format
-msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
-msgstr "Stahování přílohy dokončeno: „%s“"
+msgid ""
+"Command failed: \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+" Please check whether the configured download tool is installed and working "
+"correctly! You can change it in the 'Download' tab in Tools/Preferences."
+msgstr ""
-#: ../src/export.c:174
+#: ../src/export.c:177
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Chyba při přejmenovávání %s na %s\n"
-#: ../src/export.c:388 ../src/export.c:390
-#, c-format
+#: ../src/export.c:406 ../src/export.c:408
+#, fuzzy, c-format
msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!"
-msgstr "Chyba XML při čtení OPML souboru! Nepodařilo se importovat \"%s\"!"
+msgstr ""
+"Chyba XML při čtení souboru s vyrovnávací pamětí! Nepodařilo se importovat "
+"„%s“!"
-#: ../src/export.c:396 ../src/export.c:398
+#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416
#, c-format
msgid ""
"Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing."
msgstr ""
"Prázdný dokument! Dokument OPML „%s“ by neměl být při importování prázdný."
-#: ../src/export.c:419 ../src/export.c:421
+#: ../src/export.c:437 ../src/export.c:439
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!"
msgstr ""
"„%s“ není platným dokumentem OPML! Liferea nemohla tento soubor importovat!"
-#: ../src/export.c:440
+#: ../src/export.c:458
msgid "Imported feed list"
msgstr "Seznam importovaných kanálů"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:470
msgid "Import Feed List"
msgstr "Importovat seznam kanálů"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:470
msgid "Import"
msgstr "Importovat"
-#: ../src/export.c:452 ../src/export.c:469 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
+#: ../src/export.c:470 ../src/export.c:487 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
+#, fuzzy
msgid "OPML Files"
-msgstr "OPML soubory"
+msgstr "Vybrat soubor OPML"
-#: ../src/export.c:460
+#: ../src/export.c:478
msgid "Error while exporting feed list!"
msgstr "Chyba při exportování seznamu kanálů!"
-#: ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:480
msgid "Feed List exported!"
msgstr "Seznam kanálů exportován!"
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:487
msgid "Export Feed List"
msgstr "Exportovat seznam kanálů"
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:487
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
@@ -363,161 +360,159 @@
msgstr "Nepodařilo se určit typ kanálu."
#. if we don't find a feed with unread items do nothing
-#: ../src/itemlist.c:403
+#: ../src/itemlist.c:404
+#, fuzzy
msgid "There are no unread items"
msgstr "Nejsou zde žádné nepřečtené články"
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:164
+#, fuzzy
msgid ""
"Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', "
"`iconified', or `hidden'"
-msgstr ""
-"Otevřít program Liferea s hlavním oknem ve STAVU. STAV může být „zobrazený“, "
-"„ikonový“ nebo „skrytý“."
+msgstr " STAV může být „shown“, „iconified“ nebo „hidden“."
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:164
msgid "STATE"
-msgstr "STAV"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:179
+#: ../src/main.c:165
+#, fuzzy
msgid "Show version information and exit"
-msgstr "Zobrazit informace o verzi a ukončit."
+msgstr " --version Vypsat informace o verzi a ukončit."
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:166
+#, fuzzy
msgid "Add a new subscription"
-msgstr "Přidat nový odběr"
+msgstr "Nový odběr"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:166
msgid "uri"
-msgstr "uri"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:171
+#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of all types"
-msgstr "Vytisknout ladící zprávy pro všechny typy."
+msgstr " --debug- Vypsat ladící zprávy pro zadané téma."
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:172
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages for the cache handling"
msgstr " --debug- Vypsat ladící zprávy pro zadané téma."
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:173
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages for the configuration handling"
msgstr " --debug- Vypsat ladící zprávy pro zadané téma."
-#: ../src/main.c:188
+#: ../src/main.c:174
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of the database handling"
msgstr " --debug- Vypsat ladící zprávy pro zadané téma."
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:175
msgid "Print debugging messages of all GUI functions"
-msgstr "Tisk zprávy o ladění všech GUI funkcí"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:176
msgid ""
"Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it "
-"will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml"
+"will also dump the generated HTML into ~/.cache/liferea/output.xhtml"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:177
msgid "Print debugging messages of all network activity"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:178
msgid "Print debugging messages of all parsing functions"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:179
msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:180
msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:181
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of the feed update processing"
msgstr " --debug- Vypsat ladící zprávy pro zadané téma."
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:182
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of the search folder matching"
msgstr " --debug- Vypsat ladící zprávy pro zadané téma."
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:183
msgid "Print verbose debugging messages"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:210 ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:195
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages for the given topic"
msgstr " --debug- Vypsat ladící zprávy pro zadané téma."
-#: ../src/main.c:218
+#: ../src/main.c:202
+#, fuzzy
msgid "Liferea, the Linux Feed Reader"
-msgstr "Liferea, čtečka internetových zdrojů pro Linux "
-
-#: ../src/main.c:219
-msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/"
-msgstr "Pro více informací, navštivte http://liferea.sourceforge.net/"
+msgstr "Liferea – Linux Feed Reader"
-#: ../src/migrate.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your feed "
-"cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please remove "
-"this directory manually once you are sure migration was successful!"
+#: ../src/main.c:203
+msgid "For more information, please visit http://lzone.de/liferea/"
msgstr ""
#. Some libsoup transport errors
#: ../src/net.c:320
msgid "The update request was cancelled"
-msgstr "Požadavek na aktualizaci byl zrušen"
+msgstr ""
#: ../src/net.c:321
msgid "Unable to resolve destination host name"
-msgstr "Nelze vyřešit cílový název hostitele"
+msgstr ""
#: ../src/net.c:322
msgid "Unable to resolve proxy host name"
-msgstr "Nelze vyřešit proxy název hostitele"
+msgstr ""
#: ../src/net.c:323
msgid "Unable to connect to remote host"
-msgstr "Nelze spojit se vzdáleným hostitelem"
+msgstr ""
#: ../src/net.c:324
msgid "Unable to connect to proxy"
-msgstr "Nelze připojit k proxy"
+msgstr ""
#: ../src/net.c:325
msgid ""
"A network error occurred, or the other end closed the connection unexpectedly"
-msgstr "Došlo k chybě sítě, nebo druhý konec uzavřel neočekávaně spojení "
+msgstr ""
#. http 3xx redirection
#: ../src/net.c:328
msgid "The resource moved permanently to a new location"
-msgstr "Zdroj byl trvale přemístěn do nového umístění"
+msgstr ""
#. http 4xx client error
#: ../src/net.c:331
+#, fuzzy
msgid ""
"You are unauthorized to download this feed. Please update your username and "
"password in the feed properties dialog box"
msgstr ""
-"Nemáte oprávnění odebírat tento kanál. Prosím, aktualizujte své uživatelské "
+"Nejste oprávněni odebírat tento kanál. Prosím, aktualizujte své uživatelské "
"jméno a heslo v dialogu Vlastnosti."
#: ../src/net.c:333
+#, fuzzy
msgid "Payment required"
msgstr "Požadována platba"
#: ../src/net.c:334
msgid "You're not allowed to access this resource"
-msgstr "Nemáte oprávnění k přístupu na tento zdroj"
+msgstr ""
#: ../src/net.c:335
msgid "Resource Not Found"
@@ -532,10 +527,12 @@
msgstr "Neakceptovatelné"
#: ../src/net.c:338
+#, fuzzy
msgid "Proxy authentication required"
msgstr "Požadována autentizace proxy"
#: ../src/net.c:339
+#, fuzzy
msgid "Request timed out"
msgstr "Požadovat časový limit"
@@ -545,7 +542,7 @@
#: ../src/net.c:345
msgid "There was an internal error in the update process"
-msgstr "Došlo k vnitřní chybě v procesu aktualizace"
+msgstr ""
#: ../src/net.c:347
msgid "Feed not available: Server requested unsupported redirection!"
@@ -560,8 +557,9 @@
msgstr "Chyba serveru"
#: ../src/net.c:353
+#, fuzzy
msgid "An unknown networking error happened!"
-msgstr "Vyskytla se neznámá chyba síťování"
+msgstr "(vyskytla se neznámá chyba síťování)"
#. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param
#. ========================================================================================================================================================================================
@@ -637,23 +635,23 @@
msgid "Feed title"
msgstr "Titulek kanálu"
-#: ../src/subscription.c:104
+#: ../src/subscription.c:105
#, c-format
msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!"
msgstr "Odběr „%s“ již byl aktualizován!"
-#: ../src/subscription.c:109
+#: ../src/subscription.c:110
#, c-format
msgid ""
"The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!"
msgstr "Odběr „%s“ byl přerušen. Liferea jej již nebude aktualizovat!"
-#: ../src/subscription.c:143
+#: ../src/subscription.c:144
#, c-format
msgid "Updating favicon for \"%s\""
msgstr "Aktualizuje se ikonka pro „%s“"
-#: ../src/subscription.c:192
+#: ../src/subscription.c:193
msgid ""
"There was a problem while reading this subscription. Please check the URL "
"and console output."
@@ -661,48 +659,48 @@
"Při čtení tohoto odběru se vyskytl problém. Prosím, zkontrolujte URL a "
"výstup na konzoli."
-#: ../src/subscription.c:210
+#: ../src/subscription.c:211
#, c-format
msgid "The URL of \"%s\" has changed permanently and was updated"
msgstr "URL „%s“ bylo natrvalo změněno, a proto bylo aktualizováno"
-#: ../src/subscription.c:218
+#: ../src/subscription.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" is discontinued. Liferea won't updated it anymore!"
msgstr "Kanál „%s“ je přerušen. Liferea jej již nebude aktualizovat!"
-#: ../src/subscription.c:221
+#: ../src/subscription.c:222
#, c-format
msgid "\"%s\" has not changed since last update"
msgstr "Kanál „%s“ se od poslední aktualizace nezměnil"
-#: ../src/subscription.c:271
+#: ../src/subscription.c:272
#, c-format
msgid "Updating \"%s\""
msgstr "Aktualizuje se kanál „%s“"
-#: ../src/update.c:255
+#: ../src/update.c:259
#, c-format
msgid "Error opening temp file %s to use for filtering!"
msgstr "Chyba při otevírání dočasného souboru %s k užití při filtrování!"
-#: ../src/update.c:278
+#: ../src/update.c:282
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s zavřeno se stavem %d"
-#: ../src/update.c:284 ../src/update.c:285 ../src/update.c:397
+#: ../src/update.c:288 ../src/update.c:289 ../src/update.c:401
#, c-format
msgid "Error: Could not open pipe \"%s\""
msgstr "Chyba: nepodařilo se otevřít rouru „%s“"
#. FIXME: maybe setting request->returncode would be better
-#: ../src/update.c:423
+#: ../src/update.c:427
#, c-format
msgid "Error: Could not open file \"%s\""
msgstr "Chyba: nepodařilo se otevřít soubor „%s“"
-#: ../src/update.c:429
+#: ../src/update.c:433
#, c-format
msgid "Error: There is no file \"%s\""
msgstr "Chyba: Soubor „%s“ neexistuje"
@@ -711,66 +709,65 @@
msgid "New Search Folder"
msgstr "Nová složka hledání"
-#: ../src/xml.c:451
+#: ../src/xml.c:424
msgid "[There were more errors. Output was truncated!]"
msgstr "(Vyskytlo se více chyb. Výstup byl zkrácen!)"
-#: ../src/xml.c:604
+#: ../src/xml.c:577
msgid "XML Parser: Could not parse document:\n"
msgstr "Zpracovatel XML: Nepodařilo se zpracovat dokument:\n"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:159
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:175
+#, fuzzy
msgid "Attachments"
-msgstr "Přílohy"
-
-#. update list title
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251
-#, c-format
-msgid "%d attachment"
-msgid_plural "%d attachments"
-msgstr[0] "%d příloha"
-msgstr[1] "%d přílohy"
-msgstr[2] "%d příloh"
+msgstr "%d příloha"
#. The following literals are the enclosure list size units
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:272
msgid " Bytes"
-msgstr " Bajtů"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:275
msgid "kB"
-msgstr "kB"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279
msgid "MB"
-msgstr "MB"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:283
msgid "GB"
-msgstr "GB"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:288
#, c-format
msgid "%d%s"
-msgstr "%d%s"
+msgstr ""
+
+#. update list title
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:321
+#, c-format
+msgid "%d attachment"
+msgid_plural "%d attachments"
+msgstr[0] "%d příloha"
+msgstr[1] "%d přílohy"
+msgstr[2] "%d příloh"
-#. strip GET parameters
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:459 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:377 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
msgid "Choose File"
msgstr "Vybrat soubor"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404
-#, c-format
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:438
+#, fuzzy, c-format
msgid "File Extension .%s"
-msgstr "Přípona souboru: .%s"
+msgstr "Přípona souboru: .%s"
#: ../src/ui/icons.c:54
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nepodařilo se najít soubor pixmap: %s"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:311
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:325
#, c-format
msgid " (%d new)"
msgid_plural " (%d new)"
@@ -778,7 +775,7 @@
msgstr[1] " %d nové"
msgstr[2] " %d nových"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:316
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:330
#, c-format
msgid "%d unread%s"
msgid_plural "%d unread%s"
@@ -786,338 +783,382 @@
msgstr[1] "%d nepřečtené%s"
msgstr[2] "%d nepřečtených%s"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:690
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:716
msgid "Help Topics"
msgstr "Témata nápovědy"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:696
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:722
msgid "Quick Reference"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:702
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:728
msgid "FAQ"
msgstr "Časté otázky"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:743
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:806
msgid "Liferea is now online"
msgstr "Liferea je nyní připojena k síti"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:745
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:808
msgid "Work Offline"
msgstr "Odpojit od sítě"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:747
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:810
msgid "Liferea is now offline"
msgstr "Liferea je nyní odpojena od sítě"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:749
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:812
msgid "Work Online"
msgstr "Připojit k síti"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:845
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:908
msgid "_Subscriptions"
msgstr "_Odběry"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Update _All"
msgstr "_Aktualizovat vše"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
+#, fuzzy
msgid "Updates all subscriptions."
-msgstr "Aktualizace všech odběrů."
+msgstr "Nový odběr"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Mark All As _Read"
msgstr "Označit vše jako _přečtené"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Marks read every item of every subscription."
msgstr "Označit všechny články všech kanálů jako přečtené."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
msgid "_Import Feed List..."
msgstr "_Importovat seznam kanálů…"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
msgid "Imports an OPML feed list."
msgstr "Importovat seznam kanálů OPML."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
msgid "_Export Feed List..."
msgstr "_Exportovat seznam kanálů…"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
msgid "Exports the feed list as OPML."
msgstr "Exportovat seznam kanálů jako OPML."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:852
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:915
msgid "_Quit"
msgstr "_Ukončit"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:854
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:917
msgid "_Feed"
msgstr "_Kanál"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
msgid "Remove _All Items"
msgstr "Odstranit _všechny články"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
msgid "Removes all items of the currently selected feed."
msgstr "Odstranit všechny články právě vybraného kanálu."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:858
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:921
msgid "_Item"
msgstr "Č_lánek"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:922
+msgid "Previous Item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Next Item"
+msgstr "_Další nepřečtený článek"
+
#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing
#. when skimming through items using "Next Unread"!
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:861
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
msgid "_Next Unread Item"
msgstr "_Další nepřečtený článek"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:864
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:932
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 ../src/ui/liferea_htmlview.c:572
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933 ../src/ui/liferea_htmlview.c:656
msgid "_Increase Text Size"
msgstr "Z_většit text"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933
msgid "Increases the text size of the item view."
msgstr "Zvětšit velikost textu článku."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 ../src/ui/liferea_htmlview.c:573
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:935 ../src/ui/liferea_htmlview.c:657
msgid "_Decrease Text Size"
msgstr "Z_menšit text"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:935
msgid "Decreases the text size of the item view."
msgstr "Změnšit velikost textu článku."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:870
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:938
msgid "_Tools"
msgstr "_Nástroje"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "_Update Monitor"
msgstr "Sledování _aktualizací"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue"
msgstr "Zobrazit seznam všech kanálů ve frontě na aktualizaci"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nastavení"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "Edit Preferences."
msgstr "Měnit nastavení."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:876
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:944
+#, fuzzy
msgid "S_earch"
-msgstr "H_ledání"
+msgstr "_Hledání"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "Search All Feeds..."
msgstr "Prohledat všechny kanály…"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "Show the search dialog."
msgstr "Zobrazit dialog hledání."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:879
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:947
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_věda"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:948
msgid "_Contents"
msgstr "_Témata nápovědy"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:948
msgid "View help for this application."
msgstr "Zobrazit nápovědu této aplikace."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Klávesové zkratky"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "View a list of all Liferea shortcuts."
msgstr "Zobrazit seznam klávesových zkratek Liferea."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:951
msgid "_FAQ"
msgstr "Časté _otázky"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:951
msgid "View the FAQ for this application."
msgstr "Zobrazit časté otázky ohledně této aplikace."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:952
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:952
msgid "Shows an about dialog."
msgstr "Zobrazit dialog s informacemi o aplikaci."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "_Normal View"
msgstr "_Normální zobrazení"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "Set view mode to mail client mode."
msgstr "Nastavit zobrazení na mód poštovního klienta."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "_Wide View"
msgstr "Ši_roké zobrazení"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "Set view mode to use three vertical panes."
msgstr "Nastavit zobrazení na tři vertikální oblasti."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:960
msgid "_Combined View"
msgstr "_Kombinované zobrazení"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:960
msgid "Set view mode to two pane mode."
msgstr "Nastavit zobrazení na mód dvou oblastí."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:965
msgid "_Reduced Feed List"
-msgstr "_Zmenšený seznam kanálů"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:965
+#, fuzzy
msgid "Hide feeds with no unread items."
-msgstr "Skrýt kanály s nepřečtenými články."
+msgstr "Nejsou zde žádné nepřečtené články"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
msgid "_New Subscription..."
msgstr "Nový _odběr…"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
msgid "Adds a subscription to the feed list."
msgstr "Přidat odběr do seznamu kanálů."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:310
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:972 ../src/ui/popup_menu.c:316
msgid "New _Folder..."
msgstr "Nová _složka…"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:972
msgid "Adds a folder to the feed list."
msgstr "Přidat novou složku do seznamu kanálů."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905 ../src/ui/popup_menu.c:313
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:973 ../src/ui/popup_menu.c:319
msgid "New S_earch Folder..."
msgstr "Nová složka _hledání…"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:973
msgid "Adds a new search folder to the feed list."
msgstr "Přidat novou složku hledání do seznamu kanálů."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:974
msgid "New _Source..."
msgstr "Nový _zdroj…"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:974
msgid "Adds a new feed list source."
msgstr "Přidat nový zdroj seznamu kanálů."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907 ../src/ui/popup_menu.c:315
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975 ../src/ui/popup_menu.c:321
msgid "New _News Bin..."
msgstr "Nová _rubrika…"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975
msgid "Adds a new news bin."
msgstr "Přidat novou rubriku."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
+#, fuzzy
msgid "_Mark Items Read"
-msgstr "_Označit jako přečtené"
+msgstr "Označit jako _přečtené"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
+#, fuzzy
msgid ""
"Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read."
msgstr ""
-"Označí všechny články vybraného seznamu odběrů / v seznamu článků jako "
-"přečtené."
+"Označit všechny články vybraného odběru nebo všech odběrů vybrané složky "
+"jako přečtené."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 ../src/ui/popup_menu.c:290
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:981 ../src/ui/popup_menu.c:296
msgid "_Update"
msgstr "_Aktualizovat"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:981
msgid ""
"Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected "
"folder."
msgstr "Aktualizovat vybraný odběr nebo všechny odběry vybrané složky."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
msgid "_Properties"
msgstr "Vlastnos_ti"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
msgid "Opens the property dialog for the selected subscription."
msgstr "Otevřít dialog s vlastnostmi vybraného odběru."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:987
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstranit"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:987
msgid "Removes the selected subscription."
msgstr "Odstranit vybraný odběr."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923 ../src/ui/popup_menu.c:151
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:991 ../src/ui/popup_menu.c:164
msgid "Toggle _Read Status"
msgstr "Přepnout stav _přečtení"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:991
msgid "Toggles the read status of the selected item."
msgstr "Přepnout stav přečtení vybraného článku."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925 ../src/ui/popup_menu.c:152
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:993 ../src/ui/popup_menu.c:165
msgid "Toggle Item _Flag"
msgstr "Přepnout stav _označení"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:993
msgid "Toggles the flag status of the selected item."
msgstr "Přepnout stav označení vybraného článku."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "R_emove"
msgstr "Odst_ranit"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "Removes the selected item."
msgstr "Odstranit vybraný článek."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "_Launch In Browser"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997 ../src/ui/popup_menu.c:128
+msgid "Open In _Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in a new Liferea browser tab."
+msgstr "Otevřít odkaz článku v nastaveném prohlížeči."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:999 ../src/ui/popup_menu.c:129
+#, fuzzy
+msgid "_Open In Browser"
msgstr "Otevřít v pro_hlížeči"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "Launches the item's link in the configured browser."
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in the Liferea item pane."
+msgstr "Otevřít odkaz článku v nastaveném prohlížeči."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1001 ../src/ui/popup_menu.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Open In _External Browser"
+msgstr "Nastavení externího prohlížeče"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in the configured external browser."
msgstr "Otevřít odkaz článku v nastaveném prohlížeči."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934 ../src/ui/popup_menu.c:181
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1006 ../src/ui/popup_menu.c:194
msgid "_Work Offline"
msgstr "O_dpojit od sítě"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1006
msgid "This option allows you to disable subscription updating."
msgstr "Zakázat aktualizaci odběrů."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1244
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1008
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1008
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1339
msgid "Liferea - Linux Feed Reader"
-msgstr "Liferea – čtečka internetových kanálů pro Linux"
+msgstr "Liferea – Linux Feed Reader"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1246
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1341
+#, fuzzy
msgid ""
"
Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news "
"feeds.
You can add new subscriptions
From main menu "
@@ -1125,24 +1166,24 @@
"the subscription list
By right clicking links and choosing "
"'Subscribe' within Liferea
"
msgstr ""
-"
Vítejte v programu Liferea, agregátoru novinek z online kanálů."
-"p>
Můžete přidat nové odběry
z hlavní nabídky 'Odběry' -> 'Nový "
-"odběr'
zadáním odkazů do seznamu odběrů
odkazy kliknutím "
-"pravým tlačítkem na myši a vybráním položky 'Odebírat' v programu Liferea"
-"li>
"
+"
Vítejte v Liferea, agregátoru novinkových kanálů.
Levá "
+"oblast okna obsahuje seznam vašich odběrů; nový odběr lze přidat vybráním "
+"položky Nový odběr v nabídce Kanály. Články lze prohlížet vybráním kanálu z "
+"jejich seznamu, načtou se do pravé oblasti okna.
"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:132 ../glade/auth.ui.h:3
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:123 ../glade/auth.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Enter the username and password for \"%s\" (%s):"
msgstr "Vložte uživatelské jméno a heslo pro „%s“ (%s):"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:133
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:125
msgid "Unknown source"
msgstr "Neznámý zdroj"
#: ../src/ui/ui_common.c:205
+#, fuzzy
msgid "All Files"
-msgstr "Všechny soubory"
+msgstr "_Místní soubor"
#: ../src/ui/feed_list_view.c:341
msgid "Deleting entry"
@@ -1166,246 +1207,266 @@
msgid "Liferea is in offline mode. No update possible."
msgstr "Liferea je odpojena od sítě. Nejsou dostupné žádné aktualizace."
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435
-#, c-format
-msgid "Download FAILED: \"%s\""
-msgstr "Stahování SELHALO: \"%s\""
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:437
-msgid "Download finished."
-msgstr "Stahování dokončeno."
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Open Link In _Tab"
+msgstr "/O_tevřít odkaz v kartě"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:544
-msgid "Launch Link In _Tab"
-msgstr "Otevřít odkaz v _kartě"
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:628
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link In Browser"
+msgstr "/Otevřít odkaz v proh_lížeči"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545
-msgid "_Launch Link In Browser"
-msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči"
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:629
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link In External Browser"
+msgstr "/Otevřít odkaz v proh_lížeči"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 ../src/ui/popup_menu.c:143
-#, c-format
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:632
+#, fuzzy, c-format
msgid "_Bookmark Link at %s"
-msgstr "_Vytvořit záložku odkazu do %s"
+msgstr "/_Zazáložkovat odkaz do %s"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:636
+#, fuzzy
msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopírovat umístění odkazu"
+msgstr "/_Kopírovat umístění odkazu"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:639
+#, fuzzy
msgid "_Copy Image Location"
-msgstr "_Kopírovat umístění obrázku"
+msgstr "/_Kopírovat umístění odkazu"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:641
+#, fuzzy
msgid "S_ave Link As"
-msgstr "U_ložit jako…"
+msgstr "/Uložit jako…"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:559
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:643
msgid "S_ave Image As"
-msgstr "U_ložit obrázek jako"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:562
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:646
+#, fuzzy
msgid "_Subscribe..."
-msgstr "_Odebírat…"
+msgstr "/_Odebírat…"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:333
+#: ../src/ui/item_list_view.c:347
msgid "*** No title ***"
msgstr "*** Žádný titulek ***"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:578
+#: ../src/ui/item_list_view.c:598
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:592
+#: ../src/ui/item_list_view.c:612
msgid "Headline"
msgstr "Titulek"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:728 ../src/ui/item_list_view.c:749
-#: ../src/ui/item_list_view.c:823 ../src/ui/item_list_view.c:920
-#: ../src/ui/item_list_view.c:935
+#: ../src/ui/item_list_view.c:714 ../src/ui/item_list_view.c:735
+#: ../src/ui/item_list_view.c:756 ../src/ui/item_list_view.c:830
+#: ../src/ui/item_list_view.c:915 ../src/ui/item_list_view.c:930
msgid "No item has been selected"
msgstr "Žádný článek nebyl vybrán"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:745
+#: ../src/ui/item_list_view.c:731 ../src/ui/item_list_view.c:752
msgid "This item has no link specified!"
msgstr "Tento článek nemá specifikován žádný odkaz!"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:811
+#: ../src/ui/item_list_view.c:818
msgid "You must select a feed to delete its items!"
msgstr "Musíte vybrat kanál, aby šlo odstranit články!"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:116
-msgid "Launch Item In _Tab"
-msgstr "Otevřít článek v _kartě"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:117
-msgid "_Launch Item In Browser"
-msgstr "_Otevřít článek v prohlížeči"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:129
+#: ../src/ui/popup_menu.c:142
+#, fuzzy
msgid "Copy to News Bin"
-msgstr "Kopírovat do rubriky Novinky"
+msgstr "/Kopírovat do rubriky/%s"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:147
-msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
-msgstr "Kopírovat _URL článku do schránky"
+#: ../src/ui/popup_menu.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Bookmark at %s"
+msgstr "/_Zazáložkovat odkaz do %s"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:153
-msgid "R_emove Item"
-msgstr "O_dstranit článek"
+#: ../src/ui/popup_menu.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Copy Item _Location"
+msgstr "/_Kopírovat umístění odkazu"
#: ../src/ui/popup_menu.c:166
+#, fuzzy
+msgid "R_emove Item"
+msgstr "/_Odstranit článek"
+
+#: ../src/ui/popup_menu.c:179
+#, fuzzy
msgid "Open Enclosure..."
-msgstr "Otevřít přílohu…"
+msgstr "/Otevřít přílohy…"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:167
+#: ../src/ui/popup_menu.c:180
+#, fuzzy
msgid "Save As..."
-msgstr "Uložit jako…"
+msgstr "/Uložit jako…"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:168
+#: ../src/ui/popup_menu.c:181
+#, fuzzy
msgid "Copy Link Location"
-msgstr "Kopírovat umístění odkazu"
+msgstr "/_Kopírovat umístění odkazu"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:182
+#: ../src/ui/popup_menu.c:195
+#, fuzzy
msgid "_Update All"
-msgstr "_Aktualizovat vše"
+msgstr "/_Aktualizovat vše"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:187
+#: ../src/ui/popup_menu.c:200
+#, fuzzy
msgid "_Show Liferea"
-msgstr "Zobrazit Lifereau"
+msgstr "Liferea"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:292
+#: ../src/ui/popup_menu.c:298
+#, fuzzy
msgid "_Update Folder"
-msgstr "_Aktualizovat složku"
+msgstr "/_Aktualizovat složku"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:294
+#: ../src/ui/popup_menu.c:300
+#, fuzzy
msgid "_Mark All As Read"
-msgstr "_Označit vše jako přečtené"
+msgstr "/Označit vše jako _přečtené"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:304
+#: ../src/ui/popup_menu.c:310
+#, fuzzy
msgid "_New"
-msgstr "_Nový"
+msgstr "/_Vytvořit"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:307
+#: ../src/ui/popup_menu.c:313
+#, fuzzy
msgid "New _Subscription..."
msgstr "Nový _odběr…"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:314
+#: ../src/ui/popup_menu.c:320
+#, fuzzy
msgid "New S_ource..."
-msgstr "Nový z_droj…"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:323
-msgid "Sort Feeds"
-msgstr "Třídit kanály"
+msgstr "Nový _zdroj…"
#: ../src/ui/popup_menu.c:329
-msgid "_Rebuild"
-msgstr "_Znovu sestavit"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:341
#, fuzzy
-msgid "Convert To Local Subscriptions..."
-msgstr "Nový _odběr…"
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:124
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Prázdný)"
+msgid "Sort Feeds"
+msgstr "Importovat seznam kanálů"
-#: ../src/ui/ui_node.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Rebuilding"
+#: ../src/ui/popup_menu.c:335
+msgid "_Rebuild"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:78
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:88
msgid "GNOME default"
msgstr "Výchozí v GNOME"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:79
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:89
msgid "Text below icons"
msgstr "Text pod ikonkami"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:80
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:90
msgid "Text beside icons"
msgstr "Text vedle ikonek"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:81
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:91
msgid "Icons only"
msgstr "Pouze ikonky"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:82
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:92
msgid "Text only"
msgstr "Pouze text"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:90 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:100 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
msgid "minutes"
msgstr "minuty"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:91 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:101 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
msgid "hours"
msgstr "hodiny"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:92 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:102 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
msgid "days"
msgstr "dny"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:97
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:107
msgid "Space"
msgstr "Mezerník"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:98
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:108
msgid " Space"
msgstr "Ctrl+Mezerník"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:99
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:109
msgid " Space"
msgstr "Alt+Mezerník"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:420
-msgid "Choose download directory"
-msgstr "Vybrat adresář pro stahování"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Normal View"
+msgstr "_Normální zobrazení"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Wide View"
+msgstr "Ši_roké zobrazení"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Combined View"
+msgstr "_Kombinované zobrazení"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:504
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:499
msgid "Manual"
msgstr "Ručně"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:519
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:514
msgid "Browser default"
msgstr "Výchozí dle prohlížeče"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:522
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:517
msgid "Existing window"
msgstr "Existující okno"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:525
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:520
msgid "New window"
msgstr "Nové okno"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:528
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:523
msgid "New tab"
msgstr "Nová karta"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:681
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:682
msgid "Integrate with the messaging menu (indicator)"
-msgstr "Integrace se systémovou oblastí (indikátorem)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:684
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:685
+#, fuzzy
msgid "Terminate instead of minimizing to the messaging menu"
-msgstr "Ukončovat namísto minimalizování do stavové ikonky."
+msgstr "_Ukončovat namísto minimalizování do stavové ikonky."
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:687
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:688
msgid "Start minimized to the messaging menu"
-msgstr "Spustit čtečku skrytou do ikony v systémové oblasti"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:792
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:788
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:795
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:791
msgid "Program"
msgstr "Program"
+#: ../src/ui/feed_list_node.c:124
+msgid "(Empty)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/feed_list_node.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Rebuilding"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/subscription_dialog.c:430
#, c-format
msgid "The provider of this feed suggests an update interval of %d minute."
@@ -1419,9 +1480,9 @@
msgid "This feed specifies no default update interval."
msgstr "Tento kanál nespecifikuje žádný výchozí interval aktualizace."
-#: ../src/ui/browser_tabs.c:287
+#: ../src/ui/browser_tabs.c:155
msgid "Untitled"
-msgstr "Bez názvu"
+msgstr ""
#: ../src/ui/ui_tray.c:221
#, c-format
@@ -1464,7 +1525,7 @@
#: ../src/parsers/atom10.c:241 ../src/parsers/pie_feed.c:141
msgid "Website"
-msgstr "Webová stránka"
+msgstr ""
#: ../src/parsers/atom10.c:251
msgid "Invalid Atom feed: unknown author"
@@ -1474,7 +1535,7 @@
msgid "%b %d %H:%M"
msgstr "%d. %M., %G.%i"
-#: ../src/fl_sources/default_source.c:174
+#: ../src/fl_sources/default_source.c:145
#: ../src/fl_sources/google_source.c:274 ../glade/new_subscription.ui.h:1
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1
msgid "New Subscription"
@@ -1484,18 +1545,20 @@
msgid "Google Reader login failed!"
msgstr "Přihlášení ke Google Reader selhalo!"
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:391
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:383
msgid "Google Reader"
msgstr "Google Reader"
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:392
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:384
+#, fuzzy
msgid ""
"Integrate the feed list of your Google Reader account. Liferea will present "
"your Google Reader subscriptions, and will synchronize your feed list and "
"reading lists."
msgstr ""
-"Integrovat seznam vašich kanálů z Google Reader. Liferea bude zobrazovat "
-"vaše odběry z Google Reader a bude synchronizovat seznamy kanálů a čtení."
+"Integrovat seznam vašich kanálů z Google Reader. Liferea bude brát vaše "
+"odběry na Google Reader jako podstrom ve vašem seznamu kanálů určený pouze "
+"ke čtení."
#: ../src/fl_sources/opml_source.c:325
msgid "Planet, BlogRoll, OPML"
@@ -1522,33 +1585,28 @@
msgid "No feed list source types found!"
msgstr "Žádný seznam kanálů s typy zdroje nenalezen!"
-#: ../src/fl_sources/node_source.c:268
+#: ../src/fl_sources/node_source.c:269
msgid "Source Type"
msgstr "Typ zdroje"
-#. FIXME: something is not perfect, because if you immediately
-#. remove the subscription tree afterwards there is a double free
-#: ../src/fl_sources/node_source.c:412
-#, c-format
-msgid "The '%s' subscription was successfully converted to local feeds!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:359
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:362
msgid "Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Tiny Tiny RSS"
+msgstr ""
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:360
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:363
+#, fuzzy
msgid ""
"Integrate the feed list of your Tiny Tiny RSS 1.5+ account. Liferea will "
"present your tt-rss subscriptions, and will synchronize your feed list and "
"reading lists."
msgstr ""
-"Integrovat seznam vašich kanálů z Tiny Tiny RSS 1.5+. Liferea bude "
-"zobrazovat vaše odběry z tt-rss a bude synchronizovat seznamy kanálů a čtení."
+"Integrovat seznam vašich kanálů z Google Reader. Liferea bude brát vaše "
+"odběry na Google Reader jako podstrom ve vašem seznamu kanálů určený pouze "
+"ke čtení."
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:112
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:105
msgid "Could not parse JSON returned by tt-rss API!"
-msgstr "Nelze analyzovat JSON vrácený tt-rss API!"
+msgstr ""
#: ../src/notification/libnotify.c:61 ../src/notification/libnotify.c:83
#: ../src/notification/libnotify.c:152
@@ -1576,9 +1634,9 @@
#, c-format
msgid "%s has %d update"
msgid_plural "%s has %d updates"
-msgstr[0] "%s má k dispozici %d aktualizaci"
-msgstr[1] "%s má k dispozici %d aktualizace"
-msgstr[2] "%s má k dispozici %d aktualizací"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../src/notification/libnotify.c:257 ../src/notification/libnotify.c:259
msgid "Feed Update"
@@ -1616,8 +1674,7 @@
msgid "Please enter your Google Reader account settings."
msgstr "Prosím, vložte nastavení svého účtu na Google Reader."
-#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4
+#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/ttrss_source.ui.h:4
msgid "_Password"
msgstr "_Heslo"
@@ -1641,7 +1698,7 @@
msgid "combined view"
msgstr "kombinované zobrazení"
-#: ../glade/liferea.ui.h:6
+#: ../glade/liferea.ui.h:6 ../glade/prefs.ui.h:21
msgid "Headlines"
msgstr "Články"
@@ -1654,16 +1711,18 @@
msgstr "Vlastnosti odběru"
#: ../glade/liferea.ui.h:9
+#, fuzzy
msgid "Feed Name"
-msgstr "Název kanálu"
+msgstr "_Název kanálu:"
#: ../glade/liferea.ui.h:10
msgid "Feed _Name:"
msgstr "_Název kanálu:"
#: ../glade/liferea.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid "Update Interval"
-msgstr "Interval aktualizací"
+msgstr "Sledování aktualizací"
#: ../glade/liferea.ui.h:12
msgid "_Use global default update interval."
@@ -1691,9 +1750,10 @@
msgstr "Obecné"
#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "Feed Source"
-msgstr "Zdroj kanálu"
+msgstr "Zdroj kanálu"
#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8
msgid "Source Type:"
@@ -1758,8 +1818,9 @@
msgstr "_Neomezená vyrovnávací paměť"
#: ../glade/liferea.ui.h:34
+#, fuzzy
msgid "_Number of items to save:"
-msgstr "_Počet článků k uložení:"
+msgstr "Výchozí _počet uložených článků v jednom kanálu:"
#: ../glade/liferea.ui.h:35
msgid "Archive"
@@ -1786,482 +1847,568 @@
msgstr "Automaticky načíst č_lánek v nastaveném prohlížeči při jeho _označení."
#: ../glade/liferea.ui.h:43
+#, fuzzy
msgid "Ignore _comment feeds for this subscription."
-msgstr "Ignorovat _komentáře pro tento odběr."
+msgstr "Otevřít dialog s vlastnostmi vybraného odběru."
#: ../glade/liferea.ui.h:44
+#, fuzzy
msgid "_Enforce popup notification for this subscription."
-msgstr "_Otevřít dialog s upozorněním pro tento odběr."
+msgstr "Otevřít dialog s vlastnostmi vybraného odběru."
#: ../glade/liferea.ui.h:45
msgid "_Never do popup notification for this subscription."
-msgstr "_Nikdy nezobrazovat upozornění pro tento odběr."
+msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:46
msgid "_Mark downloaded items as read."
-msgstr "_Označit stažené články jako přečtené."
+msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:47
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#: ../glade/liferea.ui.h:48
-msgid "Liferea Preferences"
-msgstr "Nastavení Liferea"
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nová složka"
#: ../glade/liferea.ui.h:49
-msgid "Feed Cache Handling"
-msgstr "Manipulace s mezipamětí kanálů"
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "_Název složky:"
#: ../glade/liferea.ui.h:50
-msgid "Default _number of items per feed to save:"
-msgstr "Výchozí _počet uložených článků v jednom kanálu:"
+msgid "Rename"
+msgstr "Přejmenovat"
#: ../glade/liferea.ui.h:51
-msgid "Feed Update Settings"
-msgstr "Nastavení aktualizace kanálu"
+msgid "_New Name:"
+msgstr "_Nový název:"
#: ../glade/liferea.ui.h:52
-msgid "_Update all subscriptions at startup."
-msgstr "_Aktualizovat všechny odběry na začátku"
+msgid "Search Folder Properties"
+msgstr "Vlastnosti složky hledání"
#: ../glade/liferea.ui.h:53
-msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
-msgstr "Výchozí _interval aktualizace kanálů:"
+msgid "Search _Name:"
+msgstr "_Název hledání:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Find Items that meet the following criteria"
+msgstr "Najít články, které vyhovují následujícím kritériím"
-#. Feed update interval hint in preference dialog.
#: ../glade/liferea.ui.h:55
-msgid ""
-"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
+msgid "A_ny Rule Matches"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:56
+msgid "_All Rules Must Match"
+msgstr "Všechn_a pravidla musí souhlasit"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Open Enclosure"
+msgstr "/Otevřít přílohy…"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Open an enclosure of type:"
+msgstr "Stahování příloh typu:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
+"want to be executed below. The enclosures URL will be supplied as an "
+"argument for this command:"
+msgstr ""
+"Co má Liferea provést s touto přílohou? Prosím, vložte příkaz, který chcete "
+"spustit. Stahované přílohy budou předány jako argument tohoto příkazu:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:60
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Procházet"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:61
+msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
+msgstr "O_d těď toto provádět se všemi podobnými přílohami automaticky."
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:62
+msgid "Search All Feeds"
+msgstr "Prohledat všechny kanály"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:63
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Vyhledat:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:64
+msgid ""
+"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
+"content."
+msgstr ""
+"Vložte text, který má Liferea vyhledat buď v titulku článku, nebo jeho "
+"obsahu."
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:65
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced..."
+msgstr "Pokročilé…"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:66
+msgid ""
+"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
+"appear in the item list."
+msgstr ""
+"Spustit vyhledávání zadaného textu ve všech kanálech. Výsledky hledání se "
+"objeví v seznamu článků."
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:67
+msgid "Update Monitor"
+msgstr "Sledování aktualizací"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Pending Requests"
+msgstr "Nevyřešené požadavky"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Downloading Now"
+msgstr "Právě stahované"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:70
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "Zrušit _vše"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:71
+msgid "Create News Bin"
+msgstr "Vytvořit rubriku"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:72
+msgid "_News Bin Name:"
+msgstr "_Nová rubrika:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:73
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "O _aplikaci"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:74
+msgid ""
+"Copyright (c) 2003-2012\n"
+"The Liferea Team\n"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:77
+msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
+msgstr "Liferea je agregátor novinek pro GTK+"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:78
+msgid "Liferea Homepage"
+msgstr "Domovská stránka Liferea"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Pokročilé"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:80
+#, fuzzy
+msgid "_Search Folder..."
+msgstr "Složka hledání"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:81
+msgid "Create Search Engine Feed"
+msgstr "Vytvořit vyhledávač kanálů"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:82
+msgid "enter any search string you want"
+msgstr "vložte řetězec, který chcete najít"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:83
+msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
+msgstr "Maximál_ní počet článků ve výsledku:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:84
+msgid ""
+"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the "
+"search engine results for the specified search string. You can keep this "
+"feed permanently and update it like any other subscription."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Download / Postprocessing"
+msgstr "Stahování a následné zpracování"
+
+#: ../glade/node_source.ui.h:1
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Výběr zdroje"
+
+#: ../glade/node_source.ui.h:2
+msgid "Select the source type you want to add..."
+msgstr "Vyberte typ zdroje, který chcete přidat…"
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:1
+msgid "Add OPML/Planet"
+msgstr "Přidat OPML/Planet"
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:2
+msgid ""
+"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
+msgstr ""
+"Prosím, specifikujte místní soubor nebo URL ukazující na platný seznam "
+"kanálů OPML."
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:3
+msgid "_Location"
+msgstr "_Umístění"
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:4
+msgid "_Select File"
+msgstr "Vybrat _soubor"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
+msgstr "Přidat účet Bloglines"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your tt-rss account settings."
+msgstr "Prosím, vložte nastavení svého účtu na Bloglines."
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Server URL"
+msgstr "Chyba serveru"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
+msgid "_Username"
+msgstr "_Uživatelské jméno"
+
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Pokročilé…"
+
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
+msgid ""
+"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
+"the exact feed location."
+msgstr ""
+"Vložte umístění webové stránky, kde se má automaticky najít kanál, nebo "
+"přesnou adresu kanálu."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:1
+msgid "Liferea Preferences"
+msgstr "Nastavení Liferea"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:2
+msgid "Feed Cache Handling"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:3
+msgid "Default _number of items per feed to save:"
+msgstr "Výchozí _počet uložených článků v jednom kanálu:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Feed Update Settings"
+msgstr "Aktualizovaný kanál"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Update all subscriptions at startup."
+msgstr "Nový odběr"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:6
+msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
+msgstr "Výchozí _interval aktualizace kanálů:"
+
+#. Feed update interval hint in preference dialog.
+#: ../glade/prefs.ui.h:8
+msgid ""
+"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
msgstr ""
"Poznámka: Nastavte prosím rozumný čas aktualizace. Obvykle je "
"plýtváním aktualizovat kanály častěji než jednou za hodinu."
-#: ../glade/liferea.ui.h:56
+#: ../glade/prefs.ui.h:9
msgid "Feeds"
msgstr "Kanály"
-#: ../glade/liferea.ui.h:57
+#: ../glade/prefs.ui.h:10
+#, fuzzy
msgid "Folder Display Settings"
-msgstr "Nastavení zobrazování složek"
+msgstr "Nastavení zobrazování složek"
-#: ../glade/liferea.ui.h:58
+#: ../glade/prefs.ui.h:11
msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
msgstr "Zobrazovat články ze všech vnořených kanálů, je-li vybrána _složka."
-#: ../glade/liferea.ui.h:59
+#: ../glade/prefs.ui.h:12
msgid "_Hide read items."
msgstr "Skrývat _přečtené články."
-#: ../glade/liferea.ui.h:60
+#: ../glade/prefs.ui.h:13
+#, fuzzy
msgid "Feed Icons (Favicons)"
-msgstr "Ikonky kanálu"
+msgstr "Ikonky kanálu"
-#: ../glade/liferea.ui.h:61
+#: ../glade/prefs.ui.h:14
msgid "_Update all favicons now"
msgstr "_Aktualizovat všechny ikonky"
-#: ../glade/liferea.ui.h:62
+#: ../glade/prefs.ui.h:15
msgid "Folders"
msgstr "Složky"
-#: ../glade/liferea.ui.h:63
+#: ../glade/prefs.ui.h:16
+#, fuzzy
msgid "Reading Headlines"
-msgstr "Čtení aktualit"
+msgstr "nepřečtené články"
-#: ../glade/liferea.ui.h:64
+#: ../glade/prefs.ui.h:17
msgid "_Skim through articles with:"
msgstr "_Otevírat články klávesou:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:65
+#: ../glade/prefs.ui.h:18
+msgid "_Default View Mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:19
+#, fuzzy
msgid "Web Integration"
-msgstr "Integrace s webovými službami"
+msgstr "Orientace"
-#: ../glade/liferea.ui.h:66
+#: ../glade/prefs.ui.h:20
msgid "_Post Bookmarks to"
msgstr "_Posílat záložky do"
-#: ../glade/liferea.ui.h:67
+#: ../glade/prefs.ui.h:22
+#, fuzzy
msgid "Internal Browser Settings"
-msgstr "Nastavení interního prohlížeče"
+msgstr "Nastavení interního prohlížeče"
-#: ../glade/liferea.ui.h:68
+#: ../glade/prefs.ui.h:23
msgid "Open links in Liferea's _window."
msgstr "Otevírat odkazy v okně _Liferea."
-#: ../glade/liferea.ui.h:69
+#: ../glade/prefs.ui.h:24
msgid "_Disable Javascript."
msgstr "Zakázat _JavaScript."
-#: ../glade/liferea.ui.h:70
+#: ../glade/prefs.ui.h:25
+#, fuzzy
msgid "_Enable browser plugins."
-msgstr "_Povolit zásuvné moduly prohlížeče"
+msgstr "Nastavení externího prohlížeče"
-#: ../glade/liferea.ui.h:71
+#: ../glade/prefs.ui.h:26
+#, fuzzy
msgid "External Browser Settings"
-msgstr "Nastavení externího prohlížeče"
+msgstr "Nastavení externího prohlížeče"
-#: ../glade/liferea.ui.h:72
+#: ../glade/prefs.ui.h:27
msgid "_Open link in:"
msgstr "Otevírat _odkazy v:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:74
+#: ../glade/prefs.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Manual:"
+msgstr "Ručně"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:30
#, no-c-format
-msgid ""
-"_Manual:\n"
-"(%s for URL)"
+msgid "(%s for URL)"
msgstr ""
-"_Ručně:\n"
-"(%s je URL)"
-#: ../glade/liferea.ui.h:76
+#: ../glade/prefs.ui.h:31
msgid "_Browser:"
msgstr "_Prohlížeč:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:77
+#: ../glade/prefs.ui.h:32
msgid "Browser"
msgstr "Prohlížeč"
-#: ../glade/liferea.ui.h:78
+#: ../glade/prefs.ui.h:33
+#, fuzzy
msgid "Notification Settings"
-msgstr "Nastavení notifikací"
+msgstr "Nastavení notifikací"
-#: ../glade/liferea.ui.h:79
+#: ../glade/prefs.ui.h:34
msgid "Show a _popup window with new headlines."
msgstr "Zobrazovat _vyskakovací okno s novými články."
-#: ../glade/liferea.ui.h:80
+#: ../glade/prefs.ui.h:35
msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)."
msgstr "Zobrazovat stavovou _ikonku v oznamovací oblasti."
-#: ../glade/liferea.ui.h:81
+#: ../glade/prefs.ui.h:36
msgid "Show _number of new items in the tray icon."
msgstr "Zobrazovat počet _nových článků ve stavové ikonce."
-#: ../glade/liferea.ui.h:82
+#: ../glade/prefs.ui.h:37
msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon."
msgstr "_Ukončovat namísto minimalizování do stavové ikonky."
-#: ../glade/liferea.ui.h:83
+#: ../glade/prefs.ui.h:38
msgid "_Start in tray icon."
-msgstr "_Spouštět minimalizované do stavové ikonky."
+msgstr "_Spouštět do stavové ikonky."
-#: ../glade/liferea.ui.h:84
+#: ../glade/prefs.ui.h:39
+#, fuzzy
msgid "Toolbar Settings"
-msgstr "Nastavení nástrojové lišty"
+msgstr "_Popisky tlačítek na liště nástrojů:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:85
+#: ../glade/prefs.ui.h:40
msgid "_Hide toolbar."
-msgstr "_Skrýt nástrojovou lištu"
+msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:86
+#: ../glade/prefs.ui.h:41
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "_Popisky tlačítek na liště nástrojů:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:87
+#: ../glade/prefs.ui.h:42
msgid "GUI"
msgstr "Uživatelské rozhraní"
-#: ../glade/liferea.ui.h:88
+#: ../glade/prefs.ui.h:43
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:89
+#: ../glade/prefs.ui.h:44
msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)"
msgstr "Určit _automaticky (dle GNOME)"
-#: ../glade/liferea.ui.h:90
+#: ../glade/prefs.ui.h:45
msgid "_No Proxy"
msgstr "Žád_ná proxy"
-#: ../glade/liferea.ui.h:91
+#: ../glade/prefs.ui.h:46
msgid "_Manual Setting:"
msgstr "_Ruční nastavení:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:92
+#: ../glade/prefs.ui.h:47
msgid "Proxy _Port:"
msgstr "_Port proxy:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:93
+#: ../glade/prefs.ui.h:48
msgid "Proxy _Host:"
msgstr "_Hostitel proxy:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:94
+#: ../glade/prefs.ui.h:49
msgid "Use Proxy Au_thentication"
msgstr "Použít au_tentizaci proxy"
-#: ../glade/liferea.ui.h:95
+#: ../glade/prefs.ui.h:50
msgid "Proxy Pass_word:"
msgstr "Heslo pro pro_xy:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:96
+#: ../glade/prefs.ui.h:51
msgid "Proxy _Username:"
msgstr "_Uživatelské jméno pro proxy:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:97
+#: ../glade/prefs.ui.h:52
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../glade/liferea.ui.h:98
+#: ../glade/prefs.ui.h:53
+#, fuzzy
msgid "Downloading Enclosures"
msgstr "Stahování příloh"
-#: ../glade/liferea.ui.h:99
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Procházet"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:100
-msgid "_Save downloads in"
-msgstr "Stahovat _do"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:101
+#: ../glade/prefs.ui.h:54
msgid "_Download using"
msgstr "Stahovat _pomocí"
-#: ../glade/liferea.ui.h:102
+#: ../glade/prefs.ui.h:55
+#, fuzzy
msgid "Opening Enclosures"
-msgstr "Otevírání příloh…"
+msgstr "/Otevřít přílohy…"
-#: ../glade/liferea.ui.h:103
+#: ../glade/prefs.ui.h:56
msgid "Enclosures"
msgstr "Přílohy"
-#: ../glade/liferea.ui.h:104
-msgid "Synchronized with Nearby Hosts"
-msgstr "Synchronizováno s nejbližším hostitelem"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:105
-msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
-msgstr "Povol_it místní synchronizaci LAN"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:106
-msgid "_Service Name"
-msgstr "Název _služby"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:108
-msgid "Sync"
-msgstr "Synchronizace"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:109
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nová složka"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:110
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_Název složky:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:111
-msgid "Rename"
-msgstr "Přejmenovat"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:112
-msgid "_New Name:"
-msgstr "_Nový název:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:113
-msgid "Search Folder Properties"
-msgstr "Vlastnosti složky hledání"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:114
-msgid "Search _Name:"
-msgstr "_Název hledání:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:115
-msgid "Find Items that meet the following criteria"
-msgstr "Najít články, které vyhovují následujícím kritériím"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:116
-msgid "A_ny Rule Matches"
-msgstr "K_aždé pravidlo se shoduje"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:117
-msgid "_All Rules Must Match"
-msgstr "Všechn_a pravidla musí souhlasit"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:118
-msgid "Downloading Enclosure"
-msgstr "Stahování příloh"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:119
-msgid "Downloading an enclosure of type:"
-msgstr "Stahování příloh typu:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:120
-msgid ""
-"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
-"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an "
-"argument for this command:"
-msgstr ""
-"Co má Liferea provést s touto přílohou? Prosím, vložte příkaz, který chcete "
-"spustit. Stahované přílohy budou předány jako argument tohoto příkazu:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:121
-msgid "_Pass URL and do not download enclosure."
-msgstr "_Předat URL a nestahovat přílohu"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:122
-msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
-msgstr "O_d těď toto provádět se všemi podobnými přílohami automaticky."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:123
-msgid "Search All Feeds"
-msgstr "Prohledat všechny kanály"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:124
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Vyhledat:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:125
-msgid ""
-"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
-"content."
+#: ../glade/prefs.ui.h:57
+msgid "Plugins"
msgstr ""
-"Vložte text, který má Liferea vyhledat buď v titulku článku, nebo jeho "
-"obsahu."
-#: ../glade/liferea.ui.h:126
-msgid "_Advanced..."
-msgstr "_Pokročilé…"
+#~ msgid "Download and view feeds"
+#~ msgstr "Stahovat a prohlížet novinkové kanály"
-#: ../glade/liferea.ui.h:127
-msgid ""
-"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
-"appear in the item list."
-msgstr ""
-"Spustit vyhledávání zadaného textu ve všech kanálech. Výsledky hledání se "
-"objeví v seznamu článků."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:128
-msgid "Update Monitor"
-msgstr "Sledování aktualizací"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:129
-msgid "Pending Requests"
-msgstr "Nevyřešené požadavky"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:130
-msgid "Downloading Now"
-msgstr "Právě stahované"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:131
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "Zrušit _vše"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:132
-msgid "Create News Bin"
-msgstr "Vytvořit rubriku"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:133
-msgid "_News Bin Name:"
-msgstr "_Nová rubrika:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:134
-msgid "About"
-msgstr "O aplikaci"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:135
-msgid ""
-"Copyright (c) 2003-2012\n"
-"The Liferea Team\n"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:138
-msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
-msgstr "Liferea je agregátor novinek pro GTK+"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:139
-msgid "Liferea Homepage"
-msgstr "Domovská stránka Liferea"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:140
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Pokročilé hledání"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:141
-msgid "_Search Folder..."
-msgstr "_Prohledat složku..."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:142
-msgid "Create Search Engine Feed"
-msgstr "Vytvořit vyhledávač kanálů"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Launch Item In _Tab"
+#~ msgstr "/Otevřít článek v _kartě"
-#: ../glade/liferea.ui.h:143
-msgid "enter any search string you want"
-msgstr "vložte řetězec, který chcete najít"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Launch Item In Browser"
+#~ msgstr "/Otevřít článek v _prohlížeči"
-#: ../glade/liferea.ui.h:144
-msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
-msgstr "Maximál_ní počet článků ve výsledku:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
+#~ msgstr "/Kopírovat _URL článku do schránky"
-#: ../glade/liferea.ui.h:145
-msgid ""
-"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the "
-"search engine results for the specified search string. You can keep this "
-"feed permanently and update it like any other subscription."
-msgstr ""
+#~ msgid "flag"
+#~ msgstr "označení"
-#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
-msgid "Download / Postprocessing"
-msgstr "Stahování / Následné zpracování"
+#~ msgid "bookmark"
+#~ msgstr "záložka"
-#: ../glade/node_source.ui.h:1
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Výběr zdroje"
+#~ msgid "comments"
+#~ msgstr "komentáře"
-#: ../glade/node_source.ui.h:2
-msgid "Select the source type you want to add..."
-msgstr "Vyberte typ zdroje, který chcete přidat…"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
+#~ msgstr "Stahování přílohy dokončeno: „%s“"
-#: ../glade/opml_source.ui.h:1
-msgid "Add OPML/Planet"
-msgstr "Přidat OPML/Planet"
+#~ msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
+#~ msgstr "Stahování přílohy dokončeno: „%s“"
-#: ../glade/opml_source.ui.h:2
-msgid ""
-"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
-msgstr ""
-"Prosím, specifikujte místní soubor nebo URL ukazující na platný seznam "
-"kanálů OPML."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your "
+#~ "feed cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please "
+#~ "remove this directory manually once you are sure migration was successful!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato verze Liferea používá nový formát vyrovnávací paměti; vaše "
+#~ "vyrovnávací paměť byla migrována do nového formátu. Obsah staré "
+#~ "vyrovnávací paměti v adresáři ~/.liferea_1.2 ale nebyl smazán. Smažte jej "
+#~ "ručně, jste-li si jisti, že migrace proběhla úspěšně."
-#: ../glade/opml_source.ui.h:3
-msgid "_Location"
-msgstr "_Umístění"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download FAILED: \"%s\""
+#~ msgstr "Stahování přílohy dokončeno: „%s“"
-#: ../glade/opml_source.ui.h:4
-msgid "_Select File"
-msgstr "Vybrat _soubor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download finished."
+#~ msgstr "Stahovat _pomocí"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
-msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
-msgstr "Přidat účet Tiny Tiny RSS"
+#~ msgid "Choose download directory"
+#~ msgstr "Vybrat adresář pro stahování"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
-msgid "Please enter your tt-rss account settings."
-msgstr "Prosím, vložte tt-rss nastavení svého účtu."
+#~ msgid ""
+#~ "_Manual:\n"
+#~ "(%s for URL)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Ručně:\n"
+#~ "(%s je URL)"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
-msgid "_Server URL"
-msgstr "_URL serveru"
+#~ msgid "_Save downloads in"
+#~ msgstr "Stahovat _do"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
-msgid "_Username"
-msgstr "_Uživatelské jméno"
+#~ msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
+#~ msgstr "Povol_it místní synchronizaci LAN"
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
-msgid ""
-"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
-"the exact feed location."
-msgstr ""
-"Vložte umístění webové stránky, kde se má automaticky najít kanál, nebo "
-"přesnou adresu kanálu."
+#~ msgid "_Service Name"
+#~ msgstr "Název _služby"
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Pokročilé…"
+#~ msgid "Sync"
+#~ msgstr "Synchronizace"
-#~ msgid "You may want to validate the feed using"
-#~ msgstr "Možná budete chtít ověřit kanál"
+#~ msgid "Downloading Enclosure"
+#~ msgstr "Stahování příloh"
#~ msgid ""
#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with "
@@ -2289,6 +2436,9 @@
#~ msgid "was not updated"
#~ msgstr "nebylo aktualizováno"
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
#~ msgid "topics_en.html"
#~ msgstr "topics_en.html"
@@ -2496,9 +2646,6 @@
#~ msgid "Script Manager"
#~ msgstr "Správa skriptů"
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
#, fuzzy
#~ msgid "FAILED to download enclosure: \"%s\""
#~ msgstr "Stahování přílohy dokončeno: „%s“"
diff -Nru liferea-1.8.15/po/da.po liferea-1.10.3/po/da.po
--- liferea-1.8.15/po/da.po 2013-06-24 22:16:15.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/po/da.po 2013-07-31 23:29:12.000000000 +0200
@@ -1,13 +1,16 @@
# Danish translation liferea.
-# Copyright (C) 2012 liferea & nedenstående oversættere.
+# Copyright (C) 2013 liferea & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the liferea package.
-# Joe Hansen , 2010, 2011, 2012.
+# Joe Hansen , 2010, 2011, 2012, 2013.
# korrekturlæst Ask, 2010.
+# korrekturlæst Torben, 2013.
#
# konventioner:
# attachment -> bilag
# comment -> bemærkning (kommentar)
-# enclosure -> pakke
+# enclosure -> pakke
+# "vedhæftning"? Det virker lidt på den måde. "Pakke" kan også
+# bruges, og brugeren vender sig nok hurtig til terminologien.
# entry -> post
# favicon -> http://da.wikipedia.org/wiki/Favicon
# feed -> nyhedskilde
@@ -16,6 +19,7 @@
# feed source -> nyhedskilde
# hook -> tilbagekaldsfunktion
# item -> punkt
+# link -> adresse (rettet fra henvisning i 2013)
# Link Cosmos -> Link Cosmos
# news bin -> nyhedsbakke
# pipe -> datakanal (pipe)
@@ -23,10 +27,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: liferea 1.8-rc1\n"
+"Project-Id-Version: liferea 1.10-rc4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-24 22:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-08 20:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-11 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-15 20:36+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen \n"
"Language-Team: Danish \n"
"Language: da\n"
@@ -35,8 +39,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. GTK theme support
-#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:261 ../glade/liferea.ui.h:1
+#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:234 ../glade/liferea.ui.h:1
msgid "Liferea"
msgstr "Liferea"
@@ -49,25 +52,16 @@
msgstr "Liferea - Nyhedslæser"
#: ../liferea.desktop.in.h:4
-msgid "Download and view feeds"
-msgstr "Hent og vis nyhedskilder"
+msgid "Read news feeds and blogs"
+msgstr "Læs nyheds- og blogkilder"
#: ../xslt/feed.xml.in.h:1
-msgid ""
-"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it "
-"anymore but you can still access the cached headlines."
-msgstr ""
-"Denne nyhedskilde er afbrudt. Den er ikke længere tilgængelig. Liferea vil "
-"ikke længere opdatere den, men du kan stadig tilgå de gemte overskrifter."
+msgid "This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it anymore but you can still access the cached headlines."
+msgstr "Denne nyhedskilde er afbrudt. Den er ikke længere tilgængelig. Liferea vil ikke længere opdatere den, men du kan stadig tilgå de gemte overskrifter."
#: ../xslt/feed.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The last update of this subscription failed! HTTP error code : "
-msgstr ""
-"Den sidste opdatering af dette abonnement mislykkedes! HTTP-fejlkode "
-": "
+msgid "The last update of this subscription failed! HTTP error code : "
+msgstr "Den sidste opdatering af dette abonnement mislykkedes! HTTP-fejlkode : "
#: ../xslt/feed.xml.in.h:3
msgid "There were errors while parsing this feed!"
@@ -83,7 +77,7 @@
#: ../xslt/feed.xml.in.h:6
msgid "You may want to contact the author/webmaster of the feed about this!"
-msgstr ""
+msgstr "Du bør måske kontakte forfatteren/webmasteren for nyhedskilden om dette!"
#: ../xslt/feed.xml.in.h:7
msgid "There were errors while filtering this feed!"
@@ -162,38 +156,26 @@
msgstr "Forfatter"
#: ../xslt/item.xml.in.h:10
-msgid "flag"
-msgstr "flag"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:11
-msgid "bookmark"
-msgstr "bogmærke"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:12
-msgid "comments"
-msgstr "bemærkninger"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "No comments yet."
msgstr "Endnu ingen bemærkninger."
-#: ../xslt/item.xml.in.h:14
+#: ../xslt/item.xml.in.h:11
msgid "Comments"
msgstr "Bemærkninger"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:15
+#: ../xslt/item.xml.in.h:12
msgid "Updating..."
-msgstr "Opdaterer..."
+msgstr "Opdaterer ..."
-#: ../xslt/item.xml.in.h:16
+#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "Refresh"
msgstr "Opdater"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:17
+#: ../xslt/item.xml.in.h:14
msgid "Section"
msgstr "Afsnit"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:18
+#: ../xslt/item.xml.in.h:15
msgid "Department"
msgstr "Afdeling"
@@ -202,12 +184,8 @@
msgstr "Nyhedsbakke:"
#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item "
-"list context menu."
-msgstr ""
-"Tilføj punkter til denne nyhedsbakke ved at vælge »Kopier til nyhedsbakke« "
-"fra kontekstmenuen til punktlisten."
+msgid "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item list context menu."
+msgstr "Tilføj punkter til denne nyhedsbakke ved at vælge »Kopier til nyhedsbakke« fra kontekstmenuen til punktlisten."
#: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1
msgid "Search Folder:"
@@ -217,12 +195,12 @@
msgid "Default Browser"
msgstr "Standardbrowser"
-#: ../src/browser.c:201 ../src/browser.c:221
+#: ../src/browser.c:207 ../src/browser.c:227
#, c-format
msgid "Browser command failed: %s"
msgstr "Browserkommando mislykkedes: %s"
-#: ../src/browser.c:224
+#: ../src/browser.c:230
#, c-format
msgid "Starting: \"%s\""
msgstr "Starter: »%s«"
@@ -232,7 +210,7 @@
msgid "Authorization Error"
msgstr "Godkendelsesfejl"
-#: ../src/common.c:63
+#: ../src/common.c:62
#, c-format
msgid "Cannot create cache directory \"%s\"!"
msgstr "Kan ikke oprette mellemlagermappe »%s«!"
@@ -267,113 +245,107 @@
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d. %b %Y"
-#: ../src/enclosure.c:175
+#: ../src/enclosure.c:197
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid enclosure type config file!"
msgstr "»%s« er ikke en gyldig konfigurationsfil for pakketype!"
-#: ../src/enclosure.c:274
-#, c-format
-msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
-msgstr "Pakkehentning MISLYKKEDES: »%s«"
+# evt. det under fanebladet
+#: ../src/enclosure.c:288
+msgid "You have not configured a download tool yet! Please do so in the 'Download' tab in Tools/Preferences."
+msgstr "Du har ikke konfigureret et overførselsværktøj endnu! Du kan gøre det i fanebladet »Hent« i Værktøjer/indstillinger."
-#. just saving
-#: ../src/enclosure.c:284
+# # evt. det under fanebladet
+#: ../src/enclosure.c:306
#, c-format
-msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
-msgstr "Pakkehentning færdig: »%s«"
+msgid ""
+"Command failed: \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+" Please check whether the configured download tool is installed and working correctly! You can change it in the 'Download' tab in Tools/Preferences."
+msgstr ""
+"Kommando mislykkedes: \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+" Kontroller venligst hvorvidt det konfigurerede overførselsværktøj er installeret og virker korrekt! Du kan ændre det i fanebladet »Hent« i Værktøjer/indstillinger."
-#: ../src/export.c:174
+#: ../src/export.c:185
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Fejl under omdøbelse af %s til %s\n"
-#: ../src/export.c:388 ../src/export.c:390
+#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416
#, c-format
msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!"
msgstr "XML-fejl under læsning af OPML-fil! Kunne ikke importere »%s«!"
-#: ../src/export.c:396 ../src/export.c:398
+#: ../src/export.c:422 ../src/export.c:424
#, c-format
-msgid ""
-"Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing."
+msgid "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing."
msgstr "Tomt dokument! OPML-dokument »%s« må ikke være tomt under import."
-#: ../src/export.c:419 ../src/export.c:421
+#: ../src/export.c:445 ../src/export.c:447
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!"
-msgstr ""
-"»%s« er ikke et gyldigt OPML-dokument! Liferea kan ikke importere denne fil!"
+msgstr "»%s« er ikke et gyldigt OPML-dokument! Liferea kan ikke importere denne fil!"
# kunne være 'Importerede'
-#: ../src/export.c:440
+#: ../src/export.c:466
msgid "Imported feed list"
msgstr "Importeret nyhedskildeliste"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:478
msgid "Import Feed List"
msgstr "Importer nyhedskildeliste"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:478
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#: ../src/export.c:452 ../src/export.c:469 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
+#: ../src/export.c:478 ../src/export.c:495 ../src/fl_sources/opml_source.c:394
msgid "OPML Files"
msgstr "OPML-filer"
-#: ../src/export.c:460
+#: ../src/export.c:486
msgid "Error while exporting feed list!"
msgstr "Fejl under eksport af nyhedskildeliste!"
-#: ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:488
msgid "Feed List exported!"
msgstr "Nyhedskildeliste eksporteret!"
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:495
msgid "Export Feed List"
msgstr "Eksporter nyhedskildeliste"
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:495
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
-#: ../src/feed.c:255
-msgid ""
-"
Could not detect the type of this feed! Please check if the source really "
-"points to a resource provided in one of the supported syndication formats!"
-"p>XML Parser Output:
"
-msgstr ""
-"
Kunne ikke detektere denne type nyhedskilde! Tjek venligst om kilden "
-"virkelig peger på en kilde tilbudt i en af de understøttede "
-"syndikationformater!
XML-fortolkeruddata:
"
+#: ../src/feed.c:254
+msgid "
Could not detect the type of this feed! Please check if the source really points to a resource provided in one of the supported syndication formats!
XML Parser Output:
"
+msgstr "
Kunne ikke detektere denne type nyhedskilde! Tjek venligst om kilden virkelig peger på en kilde tilbudt i en af de understøttede syndikationformater!
XML-fortolkeruddata:
"
-#: ../src/feed.c:284
+#: ../src/feed.c:283
#, c-format
msgid "\"%s\" updated..."
-msgstr "»%s« opdateret..."
+msgstr "»%s« opdateret ..."
-#: ../src/feed.c:294
+#: ../src/feed.c:293
#, c-format
msgid "\"%s\" is not available"
msgstr "»%s« er ikke tilgængelig"
#: ../src/feed_parser.c:137
-msgid ""
-"The URL you want Liferea to subscribe to points to a webpage and the auto "
-"discovery found no feeds on this page. Maybe this webpage just does not "
-"support feed auto discovery."
-msgstr ""
-"URL'en du ønsker, at Liferea skal abonnere på peger på en internetside, og "
-"den automatiske registrering fandt ingen nyhedskilder på denne side. Måske "
-"understøtter denne internetside ikke automatisk registrering af nyhedskilder."
+msgid "The URL you want Liferea to subscribe to points to a webpage and the auto discovery found no feeds on this page. Maybe this webpage just does not support feed auto discovery."
+msgstr "URL'en du ønsker, at Liferea skal abonnere på peger på en internetside, og den automatiske registrering fandt ingen nyhedskilder på denne side. Måske understøtter denne internetside ikke automatisk registrering af nyhedskilder."
#: ../src/feed_parser.c:170
#, c-format
msgid "XML error while reading feed! Feed \"%s\" could not be loaded!"
-msgstr ""
-"XML-fejl under læsning af nyhedskilde! Nyhedskilde »%s« kunne ikke indlæses!"
+msgstr "XML-fejl under læsning af nyhedskilde! Nyhedskilde »%s« kunne ikke indlæses!"
#: ../src/feed_parser.c:175
msgid "Empty document!"
@@ -393,114 +365,93 @@
msgstr "Kunne ikke afgøre nyhedstypen."
#. if we don't find a feed with unread items do nothing
-#: ../src/itemlist.c:403
+#: ../src/itemlist.c:404
msgid "There are no unread items"
msgstr "Der er ingen ulæste punkter"
-#: ../src/main.c:175
-msgid ""
-"Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', "
-"`iconified', or `hidden'"
-msgstr ""
-"Start Liferea med sit hovedvindue i TILSTAND. TILSTAND kan være "
-"»shown« (vist), »iconified« (som ikon) eller »hidden« (skjult)"
+#: ../src/main.c:163
+msgid "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', `iconified', or `hidden'"
+msgstr "Start Liferea med sit hovedvindue i TILSTAND. TILSTAND kan være »shown« (vist), »iconified« (som ikon) eller »hidden« (skjult)"
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:163
msgid "STATE"
msgstr "TILSTAND"
-#: ../src/main.c:179
+#: ../src/main.c:164
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Vis versionsinformation og afslut"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:165
msgid "Add a new subscription"
msgstr "Tilføj et nyt abonnement"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:165
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:170
msgid "Print debugging messages of all types"
msgstr "Udskriv fejlsøgningsbeskeder af alle typer"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:171
msgid "Print debugging messages for the cache handling"
msgstr "Udskriv fejlsøgningsbeskeder for håndtering af mellemlager"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:172
msgid "Print debugging messages for the configuration handling"
msgstr "Udskriv fejlsøgningsbeskeder for konfigurationshåndteringen"
-#: ../src/main.c:188
+#: ../src/main.c:173
msgid "Print debugging messages of the database handling"
msgstr "Udskriv fejlsøgningsbeskeder på databasehåndteringen"
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:174
msgid "Print debugging messages of all GUI functions"
msgstr "Udskriv fejlsøgningsbeskeder på alle GUI-funktioner"
-#: ../src/main.c:190
-msgid ""
-"Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it "
-"will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml"
-msgstr ""
-"Aktiverer HTML-optegningsfejlsøgning. Hver gang Liferea optegner HTML-uddata "
-"vil Liferea også smide den oprettede HTML i ~/.liferea_1.8/output.xhtml"
+#: ../src/main.c:175
+msgid "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it will also dump the generated HTML into ~/.cache/liferea/output.xhtml"
+msgstr "Aktiverer HTML-optegningsfejlsøgning. Hver gang Liferea optegner HTML-uddata vil Liferea også skrive den oprettede HTML i ~/.cache/liferea/output.xhtml"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:176
msgid "Print debugging messages of all network activity"
msgstr "Vis fejlsøgningsbeskeder for al netværksaktivitet"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:177
msgid "Print debugging messages of all parsing functions"
msgstr "Vis fejlsøgningsbeskeder for alle fortolkningsfunktioner"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:178
msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process"
msgstr "Vis fejlsøgningsbeskeder når en funktion tager for lang tid"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:179
msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions"
msgstr "Vis fejlsøgningsbeskeder når funktioner startes/forlades"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:180
msgid "Print debugging messages of the feed update processing"
msgstr "Vis fejlsøgningsbeskeder for opdateringsprocessen til nyhedskilden"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:181
msgid "Print debugging messages of the search folder matching"
msgstr "Udskriv fejlsøgningsbeskeder for håndtering af mellemlager"
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:182
msgid "Print verbose debugging messages"
msgstr "Vis uddybende fejlsøgningsbeskeder"
-#: ../src/main.c:210 ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:193 ../src/main.c:194
msgid "Print debugging messages for the given topic"
msgstr "Vis fejlsøgningsbeskeder for det angivne emne"
-#: ../src/main.c:218
+#: ../src/main.c:201
msgid "Liferea, the Linux Feed Reader"
msgstr "Liferea - nyhedslæseren til Linux"
-#: ../src/main.c:219
-msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/"
-msgstr ""
-"Besøg venligst http://liferea.sourceforge.net/ for yderligere information"
-
-#: ../src/migrate.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your feed "
-"cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please remove "
-"this directory manually once you are sure migration was successful!"
-msgstr ""
-"Denne version af Liferea bruger et nyt mellemlagerformat og har omdannet "
-"mellemlageret til dine nyhedskilder. Mellemlagerets indhold i %s blev ikke "
-"automatisk slettet. Fjern venligst denne mappe manuelt når du er sikker på, "
-"at omdannelsen er vellykket!"
+#: ../src/main.c:202
+msgid "For more information, please visit http://lzone.de/liferea/"
+msgstr "Besøg venligst http://lzone.de/liferea/ for yderligere information"
#. Some libsoup transport errors
#: ../src/net.c:320
@@ -524,10 +475,8 @@
msgstr "Kunne ikke forbinde til proxy"
#: ../src/net.c:325
-msgid ""
-"A network error occurred, or the other end closed the connection unexpectedly"
-msgstr ""
-"Der opstod en netværksfejl, eller den anden ende lukkede uventet forbindelsen"
+msgid "A network error occurred, or the other end closed the connection unexpectedly"
+msgstr "Der opstod en netværksfejl, eller den anden ende lukkede uventet forbindelsen"
#. http 3xx redirection
#: ../src/net.c:328
@@ -536,12 +485,8 @@
#. http 4xx client error
#: ../src/net.c:331
-msgid ""
-"You are unauthorized to download this feed. Please update your username and "
-"password in the feed properties dialog box"
-msgstr ""
-"Du har ikke tilladelse til at hente denne nyhedskilde. Opdater venligst dit "
-"brugernavn og adgangskode i dialogboksen for nyhedskildeegenskaber"
+msgid "You are unauthorized to download this feed. Please update your username and password in the feed properties dialog box"
+msgstr "Du har ikke tilladelse til at hente denne nyhedskilde. Opdater venligst dit brugernavn og adgangskode i dialogboksen for nyhedskildeegenskaber"
#: ../src/net.c:333
msgid "Payment required"
@@ -582,9 +527,7 @@
#: ../src/net.c:347
msgid "Feed not available: Server requested unsupported redirection!"
-msgstr ""
-"Nyhedskilde er ikke tilgængelig: Server anmodede om videresendelse, hvilket "
-"ikke er understøttet!"
+msgstr "Nyhedskilde er ikke tilgængelig: Server anmodede om videresendelse, hvilket ikke er understøttet!"
#: ../src/net.c:349
msgid "Client Error"
@@ -672,136 +615,126 @@
msgstr "er ikke angivet"
#: ../src/rule.c:181
-#, fuzzy
msgid "Feed title"
-msgstr "Punkttitel"
+msgstr "Titel for nyhedskilde"
-#: ../src/subscription.c:104
+#: ../src/subscription.c:105
#, c-format
msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!"
msgstr "Abonnement »%s« bliver allerede opdateret!"
-#: ../src/subscription.c:109
+#: ../src/subscription.c:110
#, c-format
-msgid ""
-"The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!"
-msgstr ""
-"Abonnementet »%s« blev afbrudt. Liferea vil ikke længere opdatere "
-"abonnementet!"
+msgid "The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!"
+msgstr "Abonnementet »%s« blev afbrudt. Liferea vil ikke længere opdatere abonnementet!"
-#: ../src/subscription.c:143
+#: ../src/subscription.c:144
#, c-format
msgid "Updating favicon for \"%s\""
msgstr "Opdaterer favicon til »%s«"
-#: ../src/subscription.c:192
-msgid ""
-"There was a problem while reading this subscription. Please check the URL "
-"and console output."
-msgstr ""
-"Der opstod et problem under læsning af dette abonnement. Tjek venligst "
-"URL'en og konsoluddata."
+#: ../src/subscription.c:193
+msgid "There was a problem while reading this subscription. Please check the URL and console output."
+msgstr "Der opstod et problem under læsning af dette abonnement. Tjek venligst URL'en og konsoluddata."
-#: ../src/subscription.c:210
+#: ../src/subscription.c:211
#, c-format
msgid "The URL of \"%s\" has changed permanently and was updated"
msgstr "URL'en for »%s« har ændret sig permanent og blev opdateret"
-#: ../src/subscription.c:218
+#: ../src/subscription.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" is discontinued. Liferea won't updated it anymore!"
msgstr "»%s« er afbrudt. Liferea vil ikke længere opdatere den!"
-#: ../src/subscription.c:221
+#: ../src/subscription.c:222
#, c-format
msgid "\"%s\" has not changed since last update"
msgstr "»%s« har ikke ændret sig siden sidste opdatering"
-#: ../src/subscription.c:271
+#: ../src/subscription.c:272
#, c-format
msgid "Updating \"%s\""
msgstr "Opdaterer »%s«"
-#: ../src/update.c:255
+#: ../src/update.c:258
#, c-format
msgid "Error opening temp file %s to use for filtering!"
msgstr "Fejl ved åbning af midlertidig fil %s til brug for filtrering!"
-#: ../src/update.c:278
+#: ../src/update.c:281
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s afsluttede med status %d"
-#: ../src/update.c:284 ../src/update.c:285 ../src/update.c:397
+#: ../src/update.c:287 ../src/update.c:288 ../src/update.c:400
#, c-format
msgid "Error: Could not open pipe \"%s\""
msgstr "Fejl: Kunne ikke åbne datakanal »%s«"
#. FIXME: maybe setting request->returncode would be better
-#: ../src/update.c:423
+#: ../src/update.c:426
#, c-format
msgid "Error: Could not open file \"%s\""
msgstr "Fejl: Kunne ikke åbne fil »%s«"
-#: ../src/update.c:429
+#: ../src/update.c:432
#, c-format
msgid "Error: There is no file \"%s\""
msgstr "Fejl: Der er ingen fil »%s«"
-#: ../src/vfolder.c:55
+#: ../src/vfolder.c:54
msgid "New Search Folder"
msgstr "Ny søgemappe"
# evt. Udskriften blev
-#: ../src/xml.c:451
+#: ../src/xml.c:410
msgid "[There were more errors. Output was truncated!]"
msgstr "[Der var flere fejl. Udskrift blev afkortet!]"
-#: ../src/xml.c:604
+#: ../src/xml.c:563
msgid "XML Parser: Could not parse document:\n"
msgstr "XML-fortolker: Kunne ikke fortolke dokument:\n"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:159
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:175
msgid "Attachments"
msgstr "Bilag"
-#. update list title
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251
-#, c-format
-msgid "%d attachment"
-msgid_plural "%d attachments"
-msgstr[0] "%d bilag"
-msgstr[1] "%d bilag"
-
#. The following literals are the enclosure list size units
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:272
msgid " Bytes"
msgstr " byte"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:275
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:283
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:288
#, c-format
msgid "%d%s"
msgstr "%d%s"
-#. strip GET parameters
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:459 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
+#. update list title
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:321
+#, c-format
+msgid "%d attachment"
+msgid_plural "%d attachments"
+msgstr[0] "%d bilag"
+msgstr[1] "%d bilag"
+
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:377 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
msgid "Choose File"
msgstr "Vælg fil"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:438
#, c-format
msgid "File Extension .%s"
msgstr "Filendelse .%s"
@@ -811,660 +744,673 @@
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Kunne ikke finde pixmap-fil: %s"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:311
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:325
#, c-format
msgid " (%d new)"
msgid_plural " (%d new)"
msgstr[0] " (%d ny)"
msgstr[1] " (%d nye)"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:316
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:330
#, c-format
msgid "%d unread%s"
msgid_plural "%d unread%s"
msgstr[0] "%d ulæst%s"
msgstr[1] "%d ulæste%s"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:690
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:716
msgid "Help Topics"
msgstr "Hjælpeemner"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:696
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:722
msgid "Quick Reference"
msgstr "Hurtig hjælp"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:702
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:728
msgid "FAQ"
msgstr "OSS"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:743
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:795
msgid "Liferea is now online"
msgstr "Liferea er nu på nettet"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:745
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:797
msgid "Work Offline"
msgstr "Arbejd frakoblet"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:747
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:799
msgid "Liferea is now offline"
msgstr "Liferea er nu frakoblet"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:749
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:801
msgid "Work Online"
msgstr "Arbejd på nettet"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:845
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
msgid "_Subscriptions"
msgstr "_Abonnementer"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:898
msgid "Update _All"
msgstr "Opdater _alle"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:898
msgid "Updates all subscriptions."
msgstr "Opdaterer alle abonnementer."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:900
msgid "Mark All As _Read"
msgstr "Marker alle som _læst"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:900
msgid "Marks read every item of every subscription."
msgstr "Markerer alle poster på alle abonnementer som læst."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
msgid "_Import Feed List..."
-msgstr "_Importer nyhedskildeliste..."
+msgstr "_Importer nyhedskildeliste ..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
msgid "Imports an OPML feed list."
msgstr "Importerer en OPML-nyhedskildeliste."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:903
msgid "_Export Feed List..."
-msgstr "_Eksporter nyhedskildeliste..."
+msgstr "_Eksporter nyhedskildeliste ..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:903
msgid "Exports the feed list as OPML."
msgstr "Eksporterer nyhedskildelisten som OPML."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:852
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:904
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:854
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
msgid "_Feed"
msgstr "_Nyhedskilde"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
msgid "Remove _All Items"
msgstr "Fjern _Alle punkter"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
msgid "Removes all items of the currently selected feed."
msgstr "Fjern alle punkter på den aktuelt valgte nyhedskilde."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:858
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:910
msgid "_Item"
msgstr "_Punkt"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+msgid "Previous Item"
+msgstr "Forrige punkt"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
+msgid "Next Item"
+msgstr "Næste punkt"
+
#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing
#. when skimming through items using "Next Unread"!
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:861
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
msgid "_Next Unread Item"
msgstr "_Næste ulæste punkt"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:864
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:921
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 ../src/ui/liferea_htmlview.c:572
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/liferea_htmlview.c:653
msgid "_Increase Text Size"
msgstr "_Øg tekststørrelse"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:922
msgid "Increases the text size of the item view."
msgstr "Øger tekststørrelsen af punktvisningen."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 ../src/ui/liferea_htmlview.c:573
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 ../src/ui/liferea_htmlview.c:654
msgid "_Decrease Text Size"
msgstr "_Formindsk tekststørrelse"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:924
msgid "Decreases the text size of the item view."
msgstr "Formindsker tekststørrelsen på punktvisningen."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:870
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
msgid "_Tools"
msgstr "_Værktøjer"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:928
msgid "_Update Monitor"
msgstr "_Opdater skærm"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:928
msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue"
msgstr "Vis en liste over alle nyhedskilder, der nu er i opdateringskøen"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:930
msgid "_Preferences"
msgstr "_Indstillinger"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:930
msgid "Edit Preferences."
msgstr "Rediger indstillinger."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:876
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933
msgid "S_earch"
msgstr "S_øg"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:934
msgid "Search All Feeds..."
-msgstr "Søg i alle nyhedskilder..."
+msgstr "Søg i alle nyhedskilder ..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:934
msgid "Show the search dialog."
msgstr "Vis søgedialogen."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:879
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:936
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:937
msgid "_Contents"
msgstr "_Indhold"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:937
msgid "View help for this application."
msgstr "Vis hjælp for dette program."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:938
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Hurtig hjælp"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:938
msgid "View a list of all Liferea shortcuts."
msgstr "Vis en liste over alle genveje i Liferea."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:940
msgid "_FAQ"
msgstr "_OSS"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:940
msgid "View the FAQ for this application."
msgstr "Vis OSS'en for dette program."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "Shows an about dialog."
msgstr "Viser en om-dialog."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "_Normal View"
msgstr "_Normal visning"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "Set view mode to mail client mode."
msgstr "Sæt visningstilstand til postklienttilstand."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:947
msgid "_Wide View"
msgstr "_Bred visning"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:947
msgid "Set view mode to use three vertical panes."
msgstr "Sæt visningstilstand til at bruge tre lodrette paneler."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "_Combined View"
msgstr "_Kombineret visning"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "Set view mode to two pane mode."
msgstr "Sæt visningstilstand til topaneltilstand."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:954
msgid "_Reduced Feed List"
msgstr "_Reduceret nyhedskildeliste"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:954
msgid "Hide feeds with no unread items."
msgstr "Skjul nyhedskilder uden ulæste punkter."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:959
msgid "_New Subscription..."
-msgstr "_Nyt abonnement..."
+msgstr "_Nyt abonnement ..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:959
msgid "Adds a subscription to the feed list."
msgstr "Tilføjer et abonnement til nyhedskildelisten."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:310
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:961 ../src/ui/popup_menu.c:320
msgid "New _Folder..."
-msgstr "Ny _mappe..."
+msgstr "Ny _mappe ..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:961
msgid "Adds a folder to the feed list."
msgstr "Tilføjer en mappe til kildelisten."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905 ../src/ui/popup_menu.c:313
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:962 ../src/ui/popup_menu.c:323
msgid "New S_earch Folder..."
-msgstr "Ny _søgemappe..."
+msgstr "Ny _søgemappe ..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:962
msgid "Adds a new search folder to the feed list."
msgstr "Tilføjer en ny søgemappe til nyhedskildelisten."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:963
msgid "New _Source..."
-msgstr "Ny _kilde..."
+msgstr "Ny _kilde ..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:963
msgid "Adds a new feed list source."
msgstr "Tilføjer en ny kilde for nyhedskildeliste."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907 ../src/ui/popup_menu.c:315
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:964 ../src/ui/popup_menu.c:325
msgid "New _News Bin..."
-msgstr "Ny _nyhedsbakke..."
+msgstr "Ny _nyhedsbakke ..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:964
msgid "Adds a new news bin."
msgstr "Tilføjer en ny nyhedsbakke."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:968
msgid "_Mark Items Read"
msgstr "_Marker punkter som læst"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
-msgid ""
-"Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read."
-msgstr ""
-"Marker alle punkter på den valgte kildelisteknude / i punktlisten som læste."
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:968
+msgid "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read."
+msgstr "Marker alle punkter på den valgte kildelisteknude / i punktlisten som læste."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 ../src/ui/popup_menu.c:290
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970 ../src/ui/popup_menu.c:300
msgid "_Update"
msgstr "_Opdater"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
-msgid ""
-"Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected "
-"folder."
-msgstr ""
-"Opdaterer det valgte abonnement eller alle abonnementer på den valgte mappe."
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
+msgid "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected folder."
+msgstr "Opdaterer det valgte abonnement eller alle abonnementer på den valgte mappe."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975
msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaber"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975
msgid "Opens the property dialog for the selected subscription."
msgstr "Åbner egenskabsdialogen for det valgte abonnement."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:976
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:976
msgid "Removes the selected subscription."
msgstr "Fjerner det valgte abonnement."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923 ../src/ui/popup_menu.c:151
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:980 ../src/ui/popup_menu.c:163
msgid "Toggle _Read Status"
msgstr "Skift _læsningsstatus"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:980
msgid "Toggles the read status of the selected item."
msgstr "Skifter læsningsstatus på det valgte punkt."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925 ../src/ui/popup_menu.c:152
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:982 ../src/ui/popup_menu.c:164
msgid "Toggle Item _Flag"
msgstr "Skift punkt_flag"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:982
msgid "Toggles the flag status of the selected item."
msgstr "Skifter flagstatus på det valgte punkt."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:984
msgid "R_emove"
msgstr "_Fjern"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:984
msgid "Removes the selected item."
msgstr "Fjerner det valgte punkt."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "_Launch In Browser"
-msgstr "_Start i browser"
-
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "Launches the item's link in the configured browser."
-msgstr "Starter punktets henvisning i den konfigurerede browser."
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986 ../src/ui/popup_menu.c:127
+msgid "Open In _Tab"
+msgstr "Åbn i _faneblad"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
+msgid "Launches the item's link in a new Liferea browser tab."
+msgstr "Åbner punktets adresse i et nyt browserfaneblad for Liferea."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:988 ../src/ui/popup_menu.c:128
+msgid "_Open In Browser"
+msgstr "_Åbn i browser"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:988
+msgid "Launches the item's link in the Liferea item pane."
+msgstr "Åbner punktets adresse i punktets panel for Liferea."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:990 ../src/ui/popup_menu.c:129
+msgid "Open In _External Browser"
+msgstr "Åbn i _ekstern browser"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:990
+msgid "Launches the item's link in the configured external browser."
+msgstr "Åbner punktets adresse i den konfigurerede eksterne browser."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934 ../src/ui/popup_menu.c:181
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995 ../src/ui/popup_menu.c:193
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Arbejd frakoblet"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "This option allows you to disable subscription updating."
-msgstr ""
-"Denne indstilling giver dig mulighed for at deaktivere abonnementopdatering."
+msgstr "Denne indstilling giver dig mulighed for at deaktivere abonnementopdatering."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Fuldskærm"
+
+# fuldskærmsvisning
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr "Gennemse i fuld skærm"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1244
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1328
msgid "Liferea - Linux Feed Reader"
msgstr "Liferea - Nyhedslæser til Linux"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1246
-msgid ""
-"
Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news "
-"feeds.
You can add new subscriptions
From main menu "
-"'Subscription' -> 'New Subscription'
By dropping feed links into "
-"the subscription list
By right clicking links and choosing "
-"'Subscribe' within Liferea
"
-msgstr ""
-"
Velkommen til Liferea, en skrivebordsnyhedsindsamler for "
-"nyhedskilder på nettet.
Du kan tilføje nye abonnementer
fra "
-"hovedmenuen »Abonnement« -> »Nyt abonnement«
Ved at føre "
-"nyhedshenvisninger ind i abonnementslisten
Ved at højreklikke på "
-"henvisninger og vælge »Abonner« i Liferea
"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1330
+msgid "
Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news feeds.
You can add new subscriptions
From main menu 'Subscription' -> 'New Subscription'
By dropping feed links into the subscription list
By right clicking links and choosing 'Subscribe' within Liferea
"
+msgstr "
Velkommen til Liferea, en skrivebordsnyhedsindsamler for nyhedskilder på nettet.
Du kan tilføje nye abonnementer
fra hovedmenuen »Abonnement« -> »Nyt abonnement«
Ved at føre nyhedsadresser ind i abonnementslisten
Ved at højreklikke på adresser og vælge »Abonner« i Liferea
"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:132 ../glade/auth.ui.h:3
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:123 ../glade/auth.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Enter the username and password for \"%s\" (%s):"
msgstr "Indtast brugernavnet og adgangskoden for »%s« (%s):"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:133
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:125
msgid "Unknown source"
msgstr "Ukendt kilde"
-#: ../src/ui/ui_common.c:205
+#: ../src/ui/ui_common.c:211
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../src/ui/feed_list_view.c:341
+#: ../src/ui/feed_list_view.c:338
msgid "Deleting entry"
msgstr "Sletter post"
-#: ../src/ui/feed_list_view.c:342
+#: ../src/ui/feed_list_view.c:339
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette »%s« og dens indhold?"
-#: ../src/ui/feed_list_view.c:342
+#: ../src/ui/feed_list_view.c:339
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette »%s«?"
-#: ../src/ui/feed_list_view.c:354
+#: ../src/ui/feed_list_view.c:351
msgid "Deletion Confirmation"
msgstr "Sletningsbekræftelse"
-#: ../src/ui/feed_list_view.c:385
+#: ../src/ui/feed_list_view.c:382
msgid "Liferea is in offline mode. No update possible."
msgstr "Liferea er i frakoblet tilstand. Ingen opdatering mulig."
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435
-#, c-format
-msgid "Download FAILED: \"%s\""
-msgstr "Hentning MISLYKKEDES: »%s«"
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:437
-msgid "Download finished."
-msgstr "Hentning er færdig."
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:544
-msgid "Launch Link In _Tab"
-msgstr "Start henvisning i _faneblad"
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545
-msgid "_Launch Link In Browser"
-msgstr "_Start henvisning i browser"
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:624
+msgid "Open Link In _Tab"
+msgstr "Åbn adresse i _faneblad"
+
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:625
+msgid "_Open Link In Browser"
+msgstr "_Åbn adresse i browser"
+
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:626
+msgid "_Open Link In External Browser"
+msgstr "_Åbn adresse i ekstern browser"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 ../src/ui/popup_menu.c:143
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:629
#, c-format
msgid "_Bookmark Link at %s"
-msgstr "_Bogmærk henvisning på %s"
+msgstr "_Bogmærk adresse på %s"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:633
msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopier placering på henvisning"
+msgstr "_Kopier adresseplacering"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:636
msgid "_Copy Image Location"
msgstr "_Kopier billedplacering"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:638
msgid "S_ave Link As"
-msgstr "_Gem henvisning som"
+msgstr "_Gem adresse som"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:559
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:640
msgid "S_ave Image As"
msgstr "_Gem billede som"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:562
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:643
msgid "_Subscribe..."
-msgstr "_Abonner..."
+msgstr "_Abonner ..."
-#: ../src/ui/item_list_view.c:333
+#: ../src/ui/item_list_view.c:398
msgid "*** No title ***"
msgstr "*** Ingen titel ***"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:578
+#: ../src/ui/item_list_view.c:661
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:592
+#: ../src/ui/item_list_view.c:675
msgid "Headline"
msgstr "Overskrift"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:728 ../src/ui/item_list_view.c:749
-#: ../src/ui/item_list_view.c:823 ../src/ui/item_list_view.c:920
-#: ../src/ui/item_list_view.c:935
+#: ../src/ui/item_list_view.c:777 ../src/ui/item_list_view.c:798
+#: ../src/ui/item_list_view.c:819 ../src/ui/item_list_view.c:883
+#: ../src/ui/item_list_view.c:968 ../src/ui/item_list_view.c:983
msgid "No item has been selected"
msgstr "Intet punkt er blevet valgt"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:745
+#: ../src/ui/item_list_view.c:794 ../src/ui/item_list_view.c:815
msgid "This item has no link specified!"
-msgstr "Dette punkt har ingen henvisning angivet!"
+msgstr "Dette punkt har ingen adresse angivet!"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:811
+#: ../src/ui/item_list_view.c:871
msgid "You must select a feed to delete its items!"
msgstr "Du skal vælge en nyhedskilde for at slette dens punkter!"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:116
-msgid "Launch Item In _Tab"
-msgstr "Kør punkt i _faneblad"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:117
-msgid "_Launch Item In Browser"
-msgstr "_Start punkt i browser"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:129
+#: ../src/ui/popup_menu.c:141
msgid "Copy to News Bin"
msgstr "Kopier til nyhedsbakke"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:147
-msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
-msgstr "Kopier punkt-_URL til udklipsholder"
+#: ../src/ui/popup_menu.c:155
+#, c-format
+msgid "_Bookmark at %s"
+msgstr "_Bogmærk på %s"
+
+#: ../src/ui/popup_menu.c:159
+msgid "Copy Item _Location"
+msgstr "Kopier _punktplacering"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:153
+#: ../src/ui/popup_menu.c:165
msgid "R_emove Item"
msgstr "_Fjern punkt"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:166
+#: ../src/ui/popup_menu.c:178
msgid "Open Enclosure..."
-msgstr "Åbn pakke..."
+msgstr "Åbn pakke ..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:167
+#: ../src/ui/popup_menu.c:179
msgid "Save As..."
-msgstr "Gem som..."
+msgstr "Gem som ..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:168
+#: ../src/ui/popup_menu.c:180
msgid "Copy Link Location"
-msgstr "Kopier placering på henvisning"
+msgstr "Kopier adresseplacering"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:182
+#: ../src/ui/popup_menu.c:194
msgid "_Update All"
msgstr "_Opdater alle"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:187
+#: ../src/ui/popup_menu.c:199
msgid "_Show Liferea"
msgstr "_Vis Liferea"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:292
+#: ../src/ui/popup_menu.c:302
msgid "_Update Folder"
msgstr "_Opdater mappe"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:294
+#: ../src/ui/popup_menu.c:304
msgid "_Mark All As Read"
msgstr "_Marker alle som læst"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:304
+#: ../src/ui/popup_menu.c:314
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:307
+#: ../src/ui/popup_menu.c:317
msgid "New _Subscription..."
-msgstr "Nyt _abonnement..."
+msgstr "Nyt _abonnement ..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:314
+#: ../src/ui/popup_menu.c:324
msgid "New S_ource..."
-msgstr "Ny _kilde..."
+msgstr "Ny _kilde ..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:323
+#: ../src/ui/popup_menu.c:333
msgid "Sort Feeds"
msgstr "Sorter nyhedskilder"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:329
+#: ../src/ui/popup_menu.c:339
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Genbyg"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:341
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/popup_menu.c:351
msgid "Convert To Local Subscriptions..."
-msgstr "_Nyt abonnement..."
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:124
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Tom)"
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Rebuilding"
-msgstr ""
+msgstr "Konverter til lokale abonnementer ..."
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:78
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:87
msgid "GNOME default"
msgstr "GNOME-standard"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:79
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:88
msgid "Text below icons"
msgstr "Tekst under ikoner"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:80
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:89
msgid "Text beside icons"
msgstr "Tekst ved siden af ikoner"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:81
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:90
msgid "Icons only"
msgstr "Kun ikoner"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:82
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:91
msgid "Text only"
msgstr "Kun tekst"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:90 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:99 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:91 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:100 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
msgid "hours"
msgstr "timer"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:92 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:101 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
msgid "days"
msgstr "dage"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:97
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:106
msgid "Space"
msgstr "Mellemrum"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:98
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:107
msgid " Space"
msgstr " mellemrum"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:99
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:108
msgid " Space"
msgstr " mellemrum"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:420
-msgid "Choose download directory"
-msgstr "Vælg overførselsmappe"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:113
+msgid "Normal View"
+msgstr "Normal visning"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:114
+msgid "Wide View"
+msgstr "Bred visning"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:115
+msgid "Combined View"
+msgstr "Kombineret visning"
# måske 'Manuel' (som i manuel browser) afhænger måske af type
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:504
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:500
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:519
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:515
msgid "Browser default"
msgstr "Browserstandard"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:522
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:518
msgid "Existing window"
msgstr "Eksisterende vindue"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:525
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:521
msgid "New window"
msgstr "Nyt vindue"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:528
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:524
msgid "New tab"
msgstr "Nyt faneblad"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:681
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:683
msgid "Integrate with the messaging menu (indicator)"
msgstr "Integrer med beskedmenuen (indikator)"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:684
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:686
msgid "Terminate instead of minimizing to the messaging menu"
msgstr "Afslut i stedet for at minimere til beskedmenuen"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:687
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:689
msgid "Start minimized to the messaging menu"
msgstr "Start minimeret til beskedmenuen"
# tast?
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:792
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:789
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:795
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:792
msgid "Program"
msgstr "Program"
+#: ../src/ui/ui_node.c:123
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Tom)"
+
+#: ../src/ui/ui_node.c:320
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Rebuilding"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Genbygger"
+
#: ../src/ui/subscription_dialog.c:430
#, c-format
msgid "The provider of this feed suggests an update interval of %d minute."
-msgid_plural ""
-"The provider of this feed suggests an update interval of %d minutes."
-msgstr[0] ""
-"Leverandøren af denne nyhedskilde foreslår et opdateringsinterval på %d "
-"minut."
-msgstr[1] ""
-"Leverandøren af denne nyhedskilde foreslår et opdateringsinterval på %d "
-"minutter."
+msgid_plural "The provider of this feed suggests an update interval of %d minutes."
+msgstr[0] "Leverandøren af denne nyhedskilde foreslår et opdateringsinterval på %d minut."
+msgstr[1] "Leverandøren af denne nyhedskilde foreslår et opdateringsinterval på %d minutter."
#: ../src/ui/subscription_dialog.c:434
msgid "This feed specifies no default update interval."
msgstr "Denne nyhedskilde angiver ingen standard for opdateringsinterval."
-#: ../src/ui/browser_tabs.c:287
+#: ../src/ui/browser_tabs.c:153
msgid "Untitled"
msgstr "Uden titel"
@@ -1516,44 +1462,33 @@
msgid "%b %d %H:%M"
msgstr "%d. %b %H:%M"
-#: ../src/fl_sources/default_source.c:174
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:274 ../glade/new_subscription.ui.h:1
+#: ../src/fl_sources/default_source.c:145
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:273 ../glade/new_subscription.ui.h:1
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1
msgid "New Subscription"
msgstr "Nyt abonnement"
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:116
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:115
msgid "Google Reader login failed!"
msgstr "Kunne ikke logge ind på Google Reader!"
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:391
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:394
msgid "Google Reader"
msgstr "Google Reader"
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:392
-msgid ""
-"Integrate the feed list of your Google Reader account. Liferea will present "
-"your Google Reader subscriptions, and will synchronize your feed list and "
-"reading lists."
-msgstr ""
-"Integrer nyhedskildelisten på din konto i Google Reader. Liferea vil "
-"præsentere dine abonnementer i Google Reader, og vil synkronisere din "
-"nyhedskildeliste og læsningslister."
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:395
+msgid "Integrate the feed list of your Google Reader account. Liferea will present your Google Reader subscriptions, and will synchronize your feed list and reading lists."
+msgstr "Integrer nyhedskildelisten på din konto i Google Reader. Liferea vil præsentere dine abonnementer i Google Reader, og vil synkronisere din nyhedskildeliste og læsningslister."
-#: ../src/fl_sources/opml_source.c:325
+#: ../src/fl_sources/opml_source.c:326
msgid "Planet, BlogRoll, OPML"
msgstr "Planet, BlogRoll, OPML"
-#: ../src/fl_sources/opml_source.c:326
-msgid ""
-"Integrate blogrolls or Planets in your feed list. Liferea will automatically "
-"add and remove feeds according to the changes of the source OPML document"
-msgstr ""
-"Integrer blogrolls eller Planets i din nyhedskildeliste. Liferea vil "
-"automatisk tilføje og fjerne nyhedskilder i overensstemmelse med ændringerne "
-"i OPML-kildedokumentet"
+#: ../src/fl_sources/opml_source.c:327
+msgid "Integrate blogrolls or Planets in your feed list. Liferea will automatically add and remove feeds according to the changes of the source OPML document"
+msgstr "Integrer blogrolls eller Planets i din nyhedskildeliste. Liferea vil automatisk tilføje og fjerne nyhedskilder i overensstemmelse med ændringerne i OPML-kildedokumentet"
-#: ../src/fl_sources/opml_source.c:387
+#: ../src/fl_sources/opml_source.c:394
msgid "Choose OPML File"
msgstr "Vælg OPML-fil"
@@ -1574,23 +1509,17 @@
#: ../src/fl_sources/node_source.c:412
#, c-format
msgid "The '%s' subscription was successfully converted to local feeds!"
-msgstr ""
+msgstr "Abonnementet »%s« blev med succes konverteret til lokale nyhedskilder!"
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:359
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:360
msgid "Tiny Tiny RSS"
msgstr "Tiny Tiny RSS"
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:360
-msgid ""
-"Integrate the feed list of your Tiny Tiny RSS 1.5+ account. Liferea will "
-"present your tt-rss subscriptions, and will synchronize your feed list and "
-"reading lists."
-msgstr ""
-"Integrer nyhedskildelisten for din RSS 1.5+-konto hos Tiny Tiny. Liferea vil "
-"præsentere dine tt-rss abonnementer og vil synkronisere din nyhedskildeliste "
-"og læsningslister."
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:361
+msgid "Integrate the feed list of your Tiny Tiny RSS 1.5+ account. Liferea will present your tt-rss subscriptions, and will synchronize your feed list and reading lists."
+msgstr "Integrer nyhedskildelisten for din RSS 1.5+-konto hos Tiny Tiny. Liferea vil præsentere dine tt-rss abonnementer og vil synkronisere din nyhedskildeliste og læsningslister."
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:112
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:119
msgid "Could not parse JSON returned by tt-rss API!"
msgstr "Kunne ikke fortolke JSON returneret af tt-rss API!"
@@ -1608,26 +1537,26 @@
msgid "Visit"
msgstr "Besøg"
-#: ../src/notification/libnotify.c:171 ../src/notification/libnotify.c:274
+#: ../src/notification/libnotify.c:167 ../src/notification/libnotify.c:263
msgid "Open feed"
msgstr "Åbn nyhedskilde"
-#: ../src/notification/libnotify.c:174 ../src/notification/libnotify.c:277
+#: ../src/notification/libnotify.c:170 ../src/notification/libnotify.c:266
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marker alle som læst"
-#: ../src/notification/libnotify.c:254
+#: ../src/notification/libnotify.c:247
#, c-format
msgid "%s has %d update"
msgid_plural "%s has %d updates"
msgstr[0] "%s har %d opdatering"
msgstr[1] "%s har %d opdateringer"
-#: ../src/notification/libnotify.c:257 ../src/notification/libnotify.c:259
+#: ../src/notification/libnotify.c:249
msgid "Feed Update"
msgstr "Nyhedskildeopdatering"
-#: ../src/notification/libnotify.c:271
+#: ../src/notification/libnotify.c:260
msgid "Show details"
msgstr "Vis detaljer"
@@ -1644,12 +1573,8 @@
msgstr "Bruger_navn:"
#: ../glade/auth.ui.h:6
-msgid ""
-"Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist "
-"file without using encryption."
-msgstr ""
-"Bemærk: Brugernavn og adgangskode vil blive gemt i din kildelistefil til "
-"Liferea uden brug af kryptering."
+msgid "Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist file without using encryption."
+msgstr "Bemærk: Brugernavn og adgangskode vil blive gemt i din kildelistefil til Liferea uden brug af kryptering."
#: ../glade/google_source.ui.h:1
msgid "Add Google Reader Account"
@@ -1659,8 +1584,7 @@
msgid "Please enter your Google Reader account settings."
msgstr "Indtast venligst din kontoopsætning for Google Reader."
-#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4
+#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/ttrss_source.ui.h:4
msgid "_Password"
msgstr "_Adgangskode"
@@ -1684,7 +1608,7 @@
msgid "combined view"
msgstr "kombineret visning"
-#: ../glade/liferea.ui.h:6
+#: ../glade/liferea.ui.h:6 ../glade/prefs.ui.h:21
msgid "Headlines"
msgstr "Overskrifter"
@@ -1731,15 +1655,14 @@
#: ../glade/liferea.ui.h:17
#, no-c-format
msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes."
-msgstr ""
-"Denne nyhedskildeleverandør foreslår et opdateringsinterval på %d minutter."
+msgstr "Denne nyhedskildeleverandør foreslår et opdateringsinterval på %d minutter."
#: ../glade/liferea.ui.h:18
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
msgid "Feed Source"
msgstr "Nyhedskilde"
@@ -1765,33 +1688,23 @@
#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7
msgid "Select File..."
-msgstr "Vælg fil..."
+msgstr "Vælg fil ..."
#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11
msgid "Use conversion _filter"
msgstr "Brug konversions_filter"
#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12
-msgid ""
-"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and "
-"directories in non-supported formats. See the documentation for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Liferea kan bruge eksterne filterudvidelsesmoduler for at tilgå nyhedskilder "
-"og mappe i ikkeunderstøttede formater. Se dokumentationen for yderligere "
-"information."
+msgid "Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and directories in non-supported formats. See the documentation for more information."
+msgstr "Liferea kan bruge eksterne filterudvidelsesmoduler for at tilgå nyhedskilder og mappe i ikkeunderstøttede formater. Se dokumentationen for yderligere information."
#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13
msgid "Convert _using:"
msgstr "Konverter med _brug af:"
#: ../glade/liferea.ui.h:30
-msgid ""
-"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea "
-"exits. Marked items are always saved to the cache."
-msgstr ""
-"Mellemlagerindstillingen kontrollerer om indholdet af nyhedskilder gemmes, "
-"når Liferea afsluttes. Markerede punkter gemmes altid til mellemlageret."
+msgid "The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea exits. Marked items are always saved to the cache."
+msgstr "Mellemlagerindstillingen kontrollerer om indholdet af nyhedskilder gemmes, når Liferea afsluttes. Markerede punkter gemmes altid til mellemlageret."
#: ../glade/liferea.ui.h:31
msgid "_Default cache settings"
@@ -1831,9 +1744,7 @@
#: ../glade/liferea.ui.h:42
msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles."
-msgstr ""
-"_Indlæs automatisk punkthenvisning i konfigureret browser når der vælges "
-"artikler."
+msgstr "_Indlæs automatisk punktadresse i konfigureret browser når der vælges artikler."
#: ../glade/liferea.ui.h:43
msgid "Ignore _comment feeds for this subscription."
@@ -1856,499 +1767,434 @@
msgstr "Avanceret"
#: ../glade/liferea.ui.h:48
-msgid "Liferea Preferences"
-msgstr "Indstillinger for Liferea"
+msgid "New Folder"
+msgstr "Ny mappe"
#: ../glade/liferea.ui.h:49
-msgid "Feed Cache Handling"
-msgstr "Håndtering af mellemlager for nyhedskilder"
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "_Mappenavn:"
#: ../glade/liferea.ui.h:50
-msgid "Default _number of items per feed to save:"
-msgstr "_Antal punkter per nyhedskilde der som standard gemmes:"
+msgid "Rename"
+msgstr "Omdøb"
#: ../glade/liferea.ui.h:51
-msgid "Feed Update Settings"
-msgstr "Indstillinger for nyhedskildeopdatering"
+msgid "_New Name:"
+msgstr "_Nyt navn:"
#: ../glade/liferea.ui.h:52
-msgid "_Update all subscriptions at startup."
-msgstr "_Opdater alle abonnementer ved opstart."
+msgid "Search Folder Properties"
+msgstr "Egenskaber for søgemappe"
#: ../glade/liferea.ui.h:53
-msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
-msgstr "Standardinterval for _nyhedskildeopdatering:"
+msgid "Search _Name:"
+msgstr "Søge_navn:"
-#. Feed update interval hint in preference dialog.
+#: ../glade/liferea.ui.h:54
+msgid "Find Items that meet the following criteria"
+msgstr "Find punkter som opfylder de følgende kriterier"
+
+# hvad er dette?
+# Hvis det er ligesom i postprogrammet alpine: her angiver man regler
+# for hvordan forskellige typer beskeder (el. nyheder i dette tilfælde)
+# kategoriseres, f.eks. om den kommer fra dansk@dansk-gruppen.dk. Så
+# kan man gøre ting med disse regler, f.eks. få alle beskeder der
+# opfylder en given regel farvet blå. Man kan også bruge dem som
+# søgefiltre - så her er det nok noget med en søgning, hvor man søger på
+# flere regler ad gangen, og enhver af disse regler skal så matche
+# (eller være 'opfyldt'). Det er i modsætning til at de allesammen skal
+# være opfyldt for at en post bliver fundet.
+# Så jeg foreslår: _Mindst én regel opfyldt
#: ../glade/liferea.ui.h:55
-msgid ""
-"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
-"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
-msgstr ""
-"Bemærk: Husk venligst at angive en fornuftig opdateringsfrekvens. Normalt "
-"er det spild af båndbredde at opdatere nyhedskilder oftere end hver time."
+msgid "A_ny Rule Matches"
+msgstr "_Mindst én regel opfyldt"
#: ../glade/liferea.ui.h:56
-msgid "Feeds"
-msgstr "Nyhedskilder"
+msgid "_All Rules Must Match"
+msgstr "_Alle regler skal være opfyldt"
#: ../glade/liferea.ui.h:57
-msgid "Folder Display Settings"
-msgstr "Opsætning af mappevisning"
+msgid "Open Enclosure"
+msgstr "Åbn pakke"
-# kunne også være 'når en mappe vælges'
-# måske erstatte med 'for valgt mappe', hvilket er lidt mindre pænt men
-# fungerer uanset hvad
#: ../glade/liferea.ui.h:58
-msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
-msgstr "_Vis punkterne på alle undernyhedskilder når en mappe vælges."
+msgid "Open an enclosure of type:"
+msgstr "Åbn pakketypen:"
#: ../glade/liferea.ui.h:59
-msgid "_Hide read items."
-msgstr "_Skjul læste punkter."
+msgid "What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you want to be executed below. The enclosures URL will be supplied as an argument for this command:"
+msgstr "Hvad skal Liferea gøre med denne pakke? Indtast venligst kommandoen du ønsker at køre nedenfor. Hentede pakkers adresse vil blive angivet som et argument for denne kommando:"
#: ../glade/liferea.ui.h:60
-msgid "Feed Icons (Favicons)"
-msgstr "Ikoner for nyhedskilde (faviconer)"
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Gennemse"
+# i fremtiden
#: ../glade/liferea.ui.h:61
-msgid "_Update all favicons now"
-msgstr "_Opdater alle faviconer nu"
+msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
+msgstr "_Gør dette automatisk for pakker som dette fremadrettet."
#: ../glade/liferea.ui.h:62
-msgid "Folders"
-msgstr "Mapper"
+msgid "Search All Feeds"
+msgstr "Søg i alle nyhedskilder"
#: ../glade/liferea.ui.h:63
-msgid "Reading Headlines"
-msgstr "Læser overskrifter"
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Søg efter:"
#: ../glade/liferea.ui.h:64
-msgid "_Skim through articles with:"
-msgstr "_Skim igennem artikler med:"
+msgid "Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its content."
+msgstr "Indtast en søgestreng som Liferea skal finde enten i en punkttitel eller i dennes indhold."
#: ../glade/liferea.ui.h:65
-msgid "Web Integration"
-msgstr "Internetintegrering"
+msgid "_Advanced..."
+msgstr "_Avanceret ..."
#: ../glade/liferea.ui.h:66
-msgid "_Post Bookmarks to"
-msgstr "_Send bogmærker til"
+msgid "Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will appear in the item list."
+msgstr "Begynder søgning efter den angivne tekst i alle nyhedskilder. Søgeresultatet vil fremkomme i punktlisten."
#: ../glade/liferea.ui.h:67
-msgid "Internal Browser Settings"
-msgstr "Intern browseropsætning"
+msgid "Update Monitor"
+msgstr "Opdater skærm"
#: ../glade/liferea.ui.h:68
-msgid "Open links in Liferea's _window."
-msgstr "Åbn henvisninger i Lifereas _vindue."
+msgid "Pending Requests"
+msgstr "Afventende anmodninger"
#: ../glade/liferea.ui.h:69
-msgid "_Disable Javascript."
-msgstr "_Deaktiver Javascript."
-
+msgid "Downloading Now"
+msgstr "Henter nu"
+
#: ../glade/liferea.ui.h:70
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "Afbryd _alle"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:71
+msgid "Create News Bin"
+msgstr "Opret nyhedsbakke"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:72
+msgid "_News Bin Name:"
+msgstr "_Nyhedsbakkenavn:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:73
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:74
+msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
+msgstr "Liferea er en nyhedsindsamler til GTK+"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:75
+msgid "Liferea Homepage"
+msgstr "Lifereas hjemmeside"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:76
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Avanceret søgning"
+
+# tror det skal forstås som 'søg i mappe'
+#: ../glade/liferea.ui.h:77
+msgid "_Search Folder..."
+msgstr "_Søg i mappe ..."
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:78
+msgid "Create Search Engine Feed"
+msgstr "Opret søgemotornyhedskilde"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:79
+msgid "enter any search string you want"
+msgstr "indtast en ønsket søgestreng"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:80
+msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
+msgstr "Maksimalt _antal resultatpunkter:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:81
+msgid "Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the search engine results for the specified search string. You can keep this feed permanently and update it like any other subscription."
+msgstr "Bemærk: Liferea vil oprette et nyhedskildeabonnement, som bruges til at forespørge søgemotorens resultater for den angivne søgestreng. Du kan beholde denne nyhedskilde permanent og opdatere den som ethvert andet abonnement."
+
+# Det er nok implicit at det er "indstillinger for", eller noget lignende
+# ville sige: Hentning / efterbehandling
+#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
+msgid "Download / Postprocessing"
+msgstr "Hentning / efterbehandling"
+
+#: ../glade/node_source.ui.h:1
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Kildeudvælgelse"
+
+#: ../glade/node_source.ui.h:2
+msgid "Select the source type you want to add..."
+msgstr "Vælg kildetypen du ønsker at tilføje ..."
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:1
+msgid "Add OPML/Planet"
+msgstr "Tilføj OPML/Planet"
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:2
+msgid "Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
+msgstr "Angiv venligst en lokal fil eller en URL der peger på en gyldig OPML-nyhedskildeliste."
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:3
+msgid "_Location"
+msgstr "_Placering"
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:4
+msgid "_Select File"
+msgstr "_Vælg fil"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
+msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
+msgstr "Tilføj Tiny Tiny RSS-konto"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
+msgid "Please enter your tt-rss account settings."
+msgstr "Indtast venligst din tt-rss-kontoopsætning."
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
+msgid "_Server URL"
+msgstr "_Serveradresse"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
+msgid "_Username"
+msgstr "_Brugernavn"
+
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avanceret ..."
+
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
+msgid "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it the exact feed location."
+msgstr "Indtast en internetsideplacering til brug for automatisk opdagelse af nyhedskilde, eller hvis du kender den, den præcise placering af nyhedskilden."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:1
+msgid "Liferea Preferences"
+msgstr "Indstillinger for Liferea"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:2
+msgid "Feed Cache Handling"
+msgstr "Håndtering af mellemlager for nyhedskilder"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:3
+msgid "Default _number of items per feed to save:"
+msgstr "_Antal punkter per nyhedskilde der som standard gemmes:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:4
+msgid "Feed Update Settings"
+msgstr "Indstillinger for nyhedskildeopdatering"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:5
+msgid "_Update all subscriptions at startup."
+msgstr "_Opdater alle abonnementer ved opstart."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:6
+msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
+msgstr "Standardinterval for _nyhedskildeopdatering:"
+
+#. Feed update interval hint in preference dialog.
+#: ../glade/prefs.ui.h:8
+msgid "Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
+msgstr "Bemærk: Husk venligst at angive en fornuftig opdateringsfrekvens. Normalt er det spild af båndbredde at opdatere nyhedskilder oftere end hver time."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:9
+msgid "Feeds"
+msgstr "Nyhedskilder"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:10
+msgid "Folder Display Settings"
+msgstr "Opsætning af mappevisning"
+
+# kunne også være 'når en mappe vælges'
+# måske erstatte med 'for valgt mappe', hvilket er lidt mindre pænt men
+# fungerer uanset hvad
+#: ../glade/prefs.ui.h:11
+msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
+msgstr "_Vis punkterne på alle undernyhedskilder når en mappe vælges."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:12
+msgid "_Hide read items."
+msgstr "_Skjul læste punkter."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:13
+msgid "Feed Icons (Favicons)"
+msgstr "Ikoner for nyhedskilde (faviconer)"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:14
+msgid "_Update all favicons now"
+msgstr "_Opdater alle faviconer nu"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:15
+msgid "Folders"
+msgstr "Mapper"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:16
+msgid "Reading Headlines"
+msgstr "Læser overskrifter"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:17
+msgid "_Skim through articles with:"
+msgstr "_Skim igennem artikler med:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:18
+msgid "_Default View Mode:"
+msgstr "_Normal visningstilstand:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:19
+msgid "Web Integration"
+msgstr "Internetintegrering"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:20
+msgid "_Post Bookmarks to"
+msgstr "_Send bogmærker til"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:22
+msgid "Internal Browser Settings"
+msgstr "Intern browseropsætning"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:23
+msgid "Open links in Liferea's _window."
+msgstr "Åbn adresser i Lifereas _vindue."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:24
+msgid "_Disable Javascript."
+msgstr "_Deaktiver Javascript."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:25
msgid "_Enable browser plugins."
msgstr "_Aktiver browserudvidelsesmoduler."
-#: ../glade/liferea.ui.h:71
+#: ../glade/prefs.ui.h:26
msgid "External Browser Settings"
msgstr "Ekstern browseropsætning"
-#: ../glade/liferea.ui.h:72
+#: ../glade/prefs.ui.h:27
msgid "_Open link in:"
-msgstr "_Åbn henvisning i:"
+msgstr "_Åbn adresse i:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:74
+# måske 'Manuel' (som i manuel browser) afhænger måske af type
+#: ../glade/prefs.ui.h:28
+msgid "_Manual:"
+msgstr "_Manuel:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:30
#, no-c-format
-msgid ""
-"_Manual:\n"
-"(%s for URL)"
-msgstr ""
-"_Manuel:\n"
-"(%s for URL)"
+msgid "(%s for URL)"
+msgstr "(%s for adresse)"
-#: ../glade/liferea.ui.h:76
+#: ../glade/prefs.ui.h:31
msgid "_Browser:"
msgstr "_Browser:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:77
+#: ../glade/prefs.ui.h:32
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
-#: ../glade/liferea.ui.h:78
+#: ../glade/prefs.ui.h:33
msgid "Notification Settings"
msgstr "Påmindelsesopsætning"
-#: ../glade/liferea.ui.h:79
+#: ../glade/prefs.ui.h:34
msgid "Show a _popup window with new headlines."
msgstr "Vis et _pop op-vindue med nye overskrifter."
-#: ../glade/liferea.ui.h:80
+#: ../glade/prefs.ui.h:35
msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)."
msgstr "Vis et status_ikon i statusfeltet."
# statusfeltikon?
-#: ../glade/liferea.ui.h:81
+#: ../glade/prefs.ui.h:36
msgid "Show _number of new items in the tray icon."
msgstr "Vis _antallet af nye punkter i statusikonet."
-#: ../glade/liferea.ui.h:82
+#: ../glade/prefs.ui.h:37
msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon."
msgstr "_Afslut i steden for at minimere til statusikonet."
-#: ../glade/liferea.ui.h:83
+#: ../glade/prefs.ui.h:38
msgid "_Start in tray icon."
msgstr "_Start i statusikon."
-#: ../glade/liferea.ui.h:84
+#: ../glade/prefs.ui.h:39
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Værktøjsbjælkeopsætning"
-#: ../glade/liferea.ui.h:85
+#: ../glade/prefs.ui.h:40
msgid "_Hide toolbar."
msgstr "_Skjul værktøjsbjælke."
-#: ../glade/liferea.ui.h:86
+#: ../glade/prefs.ui.h:41
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "Etiketter for _værktøjsbjælkeknap:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:87
+#: ../glade/prefs.ui.h:42
msgid "GUI"
msgstr "Grafisk brugergrænseflade"
-#: ../glade/liferea.ui.h:88
+#: ../glade/prefs.ui.h:43
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr "Server for HTTP-proxy"
-#: ../glade/liferea.ui.h:89
+#: ../glade/prefs.ui.h:44
msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)"
msgstr "_Autodetekter (GNOME eller miljø)"
-#: ../glade/liferea.ui.h:90
+#: ../glade/prefs.ui.h:45
msgid "_No Proxy"
msgstr "_Ingen proxy"
-#: ../glade/liferea.ui.h:91
+#: ../glade/prefs.ui.h:46
msgid "_Manual Setting:"
msgstr "_Manuel indstilling:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:92
+#: ../glade/prefs.ui.h:47
msgid "Proxy _Port:"
msgstr "Proxy_port:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:93
+#: ../glade/prefs.ui.h:48
msgid "Proxy _Host:"
msgstr "Proxy_vært:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:94
+#: ../glade/prefs.ui.h:49
msgid "Use Proxy Au_thentication"
msgstr "Brug proxy_godkendelse"
-#: ../glade/liferea.ui.h:95
+#: ../glade/prefs.ui.h:50
msgid "Proxy Pass_word:"
msgstr "Proxy_adgangskode:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:96
+#: ../glade/prefs.ui.h:51
msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Proxy_brugernavn:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:97
+#: ../glade/prefs.ui.h:52
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../glade/liferea.ui.h:98
+#: ../glade/prefs.ui.h:53
msgid "Downloading Enclosures"
msgstr "Henter pakker"
-#: ../glade/liferea.ui.h:99
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Gennemse"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:100
-msgid "_Save downloads in"
-msgstr "_Gem overførsler i"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:101
+#: ../glade/prefs.ui.h:54
msgid "_Download using"
msgstr "_Hent med brug af"
-#: ../glade/liferea.ui.h:102
+#: ../glade/prefs.ui.h:55
msgid "Opening Enclosures"
msgstr "Åbner pakker"
-#: ../glade/liferea.ui.h:103
+#: ../glade/prefs.ui.h:56
msgid "Enclosures"
msgstr "Pakker"
-#: ../glade/liferea.ui.h:104
-msgid "Synchronized with Nearby Hosts"
-msgstr "Synkroniseret med nærvedliggende værter"
-
-# yuck, den engelske er lidt grim (da L i LAN allerede er 'lokal')
-# hvad med: Aktiver lokal synkronisering over LAN
-# (så er det lidt mindre åbenlyst)
-#: ../glade/liferea.ui.h:105
-msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
-msgstr "_Aktiver lokal synkronisering over LAN"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:106
-msgid "_Service Name"
-msgstr "_Tjenestenavn"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:108
-msgid "Sync"
-msgstr "Synkr"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:109
-msgid "New Folder"
-msgstr "Ny mappe"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:110
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_Mappenavn:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:111
-msgid "Rename"
-msgstr "Omdøb"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:112
-msgid "_New Name:"
-msgstr "_Nyt navn:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:113
-msgid "Search Folder Properties"
-msgstr "Egenskaber for søgemappe"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:114
-msgid "Search _Name:"
-msgstr "Søge_navn:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:115
-msgid "Find Items that meet the following criteria"
-msgstr "Find punkter som opfylder de følgende kriterier"
-
-# hvad er dette?
-# Hvis det er ligesom i postprogrammet alpine: her angiver man regler
-# for hvordan forskellige typer beskeder (el. nyheder i dette tilfælde)
-# kategoriseres, f.eks. om den kommer fra dansk@dansk-gruppen.dk. Så
-# kan man gøre ting med disse regler, f.eks. få alle beskeder der
-# opfylder en given regel farvet blå. Man kan også bruge dem som
-# søgefiltre - så her er det nok noget med en søgning, hvor man søger på
-# flere regler ad gangen, og enhver af disse regler skal så matche
-# (eller være 'opfyldt'). Det er i modsætning til at de allesammen skal
-# være opfyldt for at en post bliver fundet.
-# Så jeg foreslår: _Mindst én regel opfyldt
-#: ../glade/liferea.ui.h:116
-msgid "A_ny Rule Matches"
-msgstr "_Mindst én regel opfyldt"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:117
-msgid "_All Rules Must Match"
-msgstr "_Alle regler skal være opfyldt"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:118
-msgid "Downloading Enclosure"
-msgstr "Henter pakke"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:119
-msgid "Downloading an enclosure of type:"
-msgstr "Henter pakketypen:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:120
-msgid ""
-"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
-"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an "
-"argument for this command:"
-msgstr ""
-"Hvad skal Liferea gøre med denne pakke? Indtast venligst kommandoen du "
-"ønsker at køre nedenfor. Hentede pakker vil blive angivet som et argument "
-"for denne kommando:"
-
-# tror det er 'Forbigå URL og ...'
-#: ../glade/liferea.ui.h:121
-msgid "_Pass URL and do not download enclosure."
-msgstr "Forbigå _URL og hent ikke pakke."
-
-# i fremtiden
-#: ../glade/liferea.ui.h:122
-msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
-msgstr "_Gør dette automatisk for pakker som dette fremadrettet."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:123
-msgid "Search All Feeds"
-msgstr "Søg i alle nyhedskilder"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:124
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Søg efter:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:125
-msgid ""
-"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
-"content."
-msgstr ""
-"Indtast en søgestreng som Liferea skal finde enten i en punkttitel eller i "
-"dennes indhold."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:126
-msgid "_Advanced..."
-msgstr "_Avanceret..."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:127
-msgid ""
-"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
-"appear in the item list."
-msgstr ""
-"Begynder søgning efter den angivne tekst i alle nyhedskilder. Søgeresultatet "
-"vil fremkomme i punktlisten."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:128
-msgid "Update Monitor"
-msgstr "Opdater skærm"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:129
-msgid "Pending Requests"
-msgstr "Afventende anmodninger"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:130
-msgid "Downloading Now"
-msgstr "Henter nu"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:131
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "Afbryd _alle"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:132
-msgid "Create News Bin"
-msgstr "Opret nyhedsbakke"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:133
-msgid "_News Bin Name:"
-msgstr "_Nyhedsbakkenavn:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:134
-msgid "About"
-msgstr "Om"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:135
-msgid ""
-"Copyright (c) 2003-2012\n"
-"The Liferea Team\n"
-msgstr ""
-"Ophavsret 2003-2012\n"
-"Holdet bag Liferea\n"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:138
-msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
-msgstr "Liferea er en nyhedsindsamler til GTK+"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:139
-msgid "Liferea Homepage"
-msgstr "Lifereas hjemmeside"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:140
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Avanceret søgning"
-
-# tror det skal forstås som 'søg i mappe'
-#: ../glade/liferea.ui.h:141
-msgid "_Search Folder..."
-msgstr "_Søg i mappe..."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:142
-msgid "Create Search Engine Feed"
-msgstr "Opret søgemotornyhedskilde"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:143
-msgid "enter any search string you want"
-msgstr "indtast en ønsket søgestreng"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:144
-msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
-msgstr "Maksimalt _antal resultatpunkter:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:145
-msgid ""
-"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the "
-"search engine results for the specified search string. You can keep this "
-"feed permanently and update it like any other subscription."
-msgstr ""
-"Bemærk: Liferea vil oprette et nyhedskildeabonnement, som bruges til at "
-"forespørge søgemotorens resultater for den angivne søgestreng. Du kan "
-"beholde denne nyhedskilde permanent og opdatere den som ethvert andet "
-"abonnement."
-
-# Det er nok implicit at det er "indstillinger for", eller noget lignende
-# ville sige: Hentning / efterbehandling
-#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
-msgid "Download / Postprocessing"
-msgstr "Hentning / efterbehandling"
-
-#: ../glade/node_source.ui.h:1
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Kildeudvælgelse"
-
-#: ../glade/node_source.ui.h:2
-msgid "Select the source type you want to add..."
-msgstr "Vælg kildetypen du ønsker at tilføje..."
-
-#: ../glade/opml_source.ui.h:1
-msgid "Add OPML/Planet"
-msgstr "Tilføj OPML/Planet"
-
-#: ../glade/opml_source.ui.h:2
-msgid ""
-"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
-msgstr ""
-"Angiv venligst en lokal fil eller en URL der peger på en gyldig OPML-"
-"nyhedskildeliste."
-
-#: ../glade/opml_source.ui.h:3
-msgid "_Location"
-msgstr "_Placering"
-
-#: ../glade/opml_source.ui.h:4
-msgid "_Select File"
-msgstr "_Vælg fil"
-
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
-msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
-msgstr "Tilføj Tiny Tiny RSS-konto"
-
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
-msgid "Please enter your tt-rss account settings."
-msgstr "Indtast venligst din tt-rss-kontoopsætning."
-
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
-msgid "_Server URL"
-msgstr "_Serveradresse"
-
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
-msgid "_Username"
-msgstr "_Brugernavn"
-
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
-msgid ""
-"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
-"the exact feed location."
-msgstr ""
-"Indtast en internetsideplacering til brug for automatisk opdagelse af "
-"nyhedskilde, eller hvis du kender den, den præcise placering af nyhedskilden."
-
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avanceret..."
-
-#~ msgid "You may want to validate the feed using"
-#~ msgstr "Du kan eventuelt validere nyhedskilden med"
+#: ../glade/prefs.ui.h:57
+msgid "Plugins"
+msgstr "Udvidelsesmodul"
#~ msgid ""
-#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with "
-#~ "unread items."
+#~ "Copyright (c) 2003-2012\n"
+#~ "The Liferea Team\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Går til det næste ulæste punkt. Hvis nødvendigt vælges den næste "
-#~ "nyhedskilde med ulæste punkter."
-
-#~ msgid "Liferea Sync %s@%s"
-#~ msgstr "Liferea synkr %s@%s"
+#~ "Ophavsret 2003-2012\n"
+#~ "Holdet bag Liferea\n"
diff -Nru liferea-1.8.15/po/de.po liferea-1.10.3/po/de.po
--- liferea-1.8.15/po/de.po 2013-06-24 22:16:15.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/po/de.po 2013-07-31 23:29:12.000000000 +0200
@@ -1,16 +1,16 @@
# German translation for Liferea.
# Copyright (C) 2003
# This file is distributed under the same license as the Liferea package.
-# Lars Linder , 2003-2009.
+# Lars Windolf , 2003-2012.
# Robin Stocker , 2008-2009.
# Christian Dywan , 2008-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Liferea 1.5.0\n"
+"Project-Id-Version: Liferea 1.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-24 22:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-03 16:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-25 23:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-06 01:24+0100\n"
"Last-Translator: Lars Windolf \n"
"Language-Team: German\n"
"Language: \n"
@@ -18,9 +18,12 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: Germany\n"
-#. GTK theme support
-#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:261 ../glade/liferea.ui.h:1
+#: ../liferea.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:235
+#: ../glade/liferea.ui.h:1
msgid "Liferea"
msgstr "Liferea"
@@ -33,26 +36,16 @@
msgstr "Liferea Feedreader"
#: ../liferea.desktop.in.h:4
-msgid "Download and view feeds"
-msgstr "Herunterladen und Anzeigen von Feeds"
+msgid "Read news feeds and blogs"
+msgstr "News-Feeds und Blogs lesen"
#: ../xslt/feed.xml.in.h:1
-msgid ""
-"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it "
-"anymore but you can still access the cached headlines."
-msgstr ""
-"Dieses Abonnement wurde eingestellt. Es ist nicht länger verfügbar. Liferea "
-"wird es nicht mehr aktualisieren. Die alten Schlagzeilen sind jedoch weiter "
-"verfügbar."
+msgid "This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it anymore but you can still access the cached headlines."
+msgstr "Dieses Abonnement wurde eingestellt. Es ist nicht länger verfügbar. Liferea wird es nicht mehr aktualisieren. Die alten Schlagzeilen sind jedoch weiter verfügbar."
#: ../xslt/feed.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The last update of this subscription failed! HTTP error code : "
-msgstr ""
-"Das letzte Aktualisieren dieses Abonnements schlug fehl! HTTP-"
-"Fehlercode : "
+msgid "The last update of this subscription failed! HTTP error code : "
+msgstr "Das letzte Aktualisieren dieses Abonnements schlug fehl! HTTP-Fehlercode : "
#: ../xslt/feed.xml.in.h:3
msgid "There were errors while parsing this feed!"
@@ -68,7 +61,7 @@
#: ../xslt/feed.xml.in.h:6
msgid "You may want to contact the author/webmaster of the feed about this!"
-msgstr "Bitte kontaktieren Sie den Autor/Webmaster dieses Feeds!"
+msgstr "Kontaktieren Sie den Autor/Webmaster dieses Feeds zu diesem Problem!"
#: ../xslt/feed.xml.in.h:7
msgid "There were errors while filtering this feed!"
@@ -82,7 +75,8 @@
msgid "Feed:"
msgstr "Feed:"
-#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1
+#: ../xslt/feed.xml.in.h:10
+#: ../xslt/source.xml.in.h:1
msgid "Source:"
msgstr "Quelle:"
@@ -94,11 +88,13 @@
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2
+#: ../xslt/source.xml.in.h:2
+#: ../xslt/folder.xml.in.h:2
msgid "children with"
msgstr "Unterknoten mit"
-#: ../xslt/source.xml.in.h:3 ../xslt/folder.xml.in.h:3
+#: ../xslt/source.xml.in.h:3
+#: ../xslt/folder.xml.in.h:3
#: ../xslt/vfolder.xml.in.h:2
msgid "unread headlines"
msgstr "ungelesene Schlagzeilen"
@@ -107,7 +103,8 @@
msgid "Folder:"
msgstr "Ordner:"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29
+#: ../xslt/item.xml.in.h:1
+#: ../glade/liferea.ui.h:29
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
@@ -144,38 +141,26 @@
msgstr "Ersteller"
#: ../xslt/item.xml.in.h:10
-msgid "flag"
-msgstr "Markieren"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:11
-msgid "bookmark"
-msgstr "Lesezeichen"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:12
-msgid "comments"
-msgstr "Kommentare"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "No comments yet."
msgstr "Keine Kommentare bisher."
-#: ../xslt/item.xml.in.h:14
+#: ../xslt/item.xml.in.h:11
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:15
+#: ../xslt/item.xml.in.h:12
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualisiere..."
-#: ../xslt/item.xml.in.h:16
+#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:17
+#: ../xslt/item.xml.in.h:14
msgid "Section"
msgstr "Sektion"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:18
+#: ../xslt/item.xml.in.h:15
msgid "Department"
msgstr "Department"
@@ -184,12 +169,8 @@
msgstr "Sammelordner:"
#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item "
-"list context menu."
-msgstr ""
-"Mit der \"Kopieren nach\" Menüoption in der Schlagzeilenliste können "
-"Schlagzeilen diesem Sammelordner hinzugefügt werden."
+msgid "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item list context menu."
+msgstr "Mit der \"Kopieren nach\" Menüoption in der Schlagzeilenliste können Schlagzeilen diesem Sammelordner hinzugefügt werden."
#: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1
msgid "Search Folder:"
@@ -197,14 +178,15 @@
#: ../src/browser.c:32
msgid "Default Browser"
-msgstr "GNOME-Standardbrowser"
+msgstr "Standard-Browser"
-#: ../src/browser.c:201 ../src/browser.c:221
+#: ../src/browser.c:207
+#: ../src/browser.c:227
#, c-format
msgid "Browser command failed: %s"
msgstr "Aufruf des Browsers fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/browser.c:224
+#: ../src/browser.c:230
#, c-format
msgid "Starting: \"%s\""
msgstr "Starte: \"%s\""
@@ -214,7 +196,7 @@
msgid "Authorization Error"
msgstr "Authorisierungsfehler"
-#: ../src/common.c:63
+#: ../src/common.c:62
#, c-format
msgid "Cannot create cache directory \"%s\"!"
msgstr "Kann Cache-Verzeichnis \"%s\" nicht anlegen!"
@@ -244,87 +226,90 @@
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../src/enclosure.c:175
+#: ../src/enclosure.c:197
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid enclosure type config file!"
-msgstr "\"%s\" ist keine gültige Enclosure-Typen-Datei!"
+msgstr "\"%s\" ist keine gültige Datei mit Anhangstypen!"
-#: ../src/enclosure.c:274
-#, c-format
-msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
-msgstr "Download des Anhangs ging fehl: \"%s\""
+#: ../src/enclosure.c:288
+msgid "You have not configured a download tool yet! Please do so in the 'Download' tab in Tools/Preferences."
+msgstr "Es ist noch kein Download-Programm konfiguriert! Dies muss im Reiter 'Download' unter Tools/Einstellungen eingetragen werden."
-#. just saving
-#: ../src/enclosure.c:284
+#: ../src/enclosure.c:306
#, c-format
-msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
-msgstr "Anhang fertig heruntergeladen: \"%s\""
+msgid ""
+"Command failed: \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+" Please check whether the configured download tool is installed and working correctly! You can change it in the 'Download' tab in Tools/Preferences."
+msgstr ""
+"Kommando fehlgeschlagen: \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Bitte prüfen, ob das konfigurierte Download-Programm installiert ist und korrekt funktioniert! Im Reiter 'Download' im Menü Tools/Einstellungen kann dies kontrolliert werden."
-#: ../src/export.c:174
+#: ../src/export.c:177
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
-msgstr "Fehler beim Umbenennen von \"%s\" nach \"%s\"\n"
+msgstr "Fehler beim Umbenennen von %s nach %s\n"
-#: ../src/export.c:388 ../src/export.c:390
+#: ../src/export.c:406
+#: ../src/export.c:408
#, c-format
msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!"
-msgstr ""
-"XML-Fehler beim Lesen der Cache-Datei \"%s\"! Cache-Datei nicht geladen!"
+msgstr "XML-Fehler beim Lesen der Cache-Datei \"%s\"! Cache-Datei nicht geladen!"
-#: ../src/export.c:396 ../src/export.c:398
+#: ../src/export.c:414
+#: ../src/export.c:416
#, c-format
-msgid ""
-"Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing."
+msgid "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing."
msgstr "Leeres Dokument! Das OPML-Dokument \"%s\" sollte nicht leer sein."
-#: ../src/export.c:419 ../src/export.c:421
+#: ../src/export.c:437
+#: ../src/export.c:439
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!"
-msgstr ""
-"\"%s\" ist keine gültige OPML-Datei! Liferea kann diese Datei nicht "
-"importieren!"
+msgstr "\"%s\" ist keine gültige OPML-Datei! Liferea kann diese Datei nicht importieren!"
-#: ../src/export.c:440
+#: ../src/export.c:458
msgid "Imported feed list"
msgstr "Importierte Abonnements"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:470
msgid "Import Feed List"
msgstr "Abonnements importieren"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:470
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: ../src/export.c:452 ../src/export.c:469 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
+#: ../src/export.c:470
+#: ../src/export.c:487
+#: ../src/fl_sources/opml_source.c:387
msgid "OPML Files"
-msgstr "OPML-Datei wählen"
+msgstr "OPML-Dateien"
-#: ../src/export.c:460
+#: ../src/export.c:478
msgid "Error while exporting feed list!"
msgstr "Fehler beim Exportieren der Abonnements!"
-#: ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:480
msgid "Feed List exported!"
msgstr "Abonnements exportiert!"
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:487
msgid "Export Feed List"
msgstr "Abonnements exportieren"
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:487
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: ../src/feed.c:255
-msgid ""
-"
Could not detect the type of this feed! Please check if the source really "
-"points to a resource provided in one of the supported syndication formats!"
-"p>XML Parser Output:
"
-msgstr ""
-"
Konnte Feedtyp nicht bestimmen! Bitte überprüfen Sie, ob die Adresse "
-"wirklich auf eine Dokument in einem der unterstützten Formate zeigt!
XML "
-"Parser Ausgabe:
"
+msgid "
Could not detect the type of this feed! Please check if the source really points to a resource provided in one of the supported syndication formats!
XML Parser Output:
"
+msgstr "
Konnte Feedtyp nicht bestimmen! Bitte überprüfen Sie, ob die Adresse wirklich auf eine Dokument in einem der unterstützten Formate zeigt!
XML Parser Ausgabe:
"
#: ../src/feed.c:284
#, c-format
@@ -337,20 +322,13 @@
msgstr "\"%s\" ist nicht verfügbar!"
#: ../src/feed_parser.c:137
-msgid ""
-"The URL you want Liferea to subscribe to points to a webpage and the auto "
-"discovery found no feeds on this page. Maybe this webpage just does not "
-"support feed auto discovery."
-msgstr ""
-"Die Adresse die Liferea abonnieren soll zeigt auf eine Webseite und die "
-"automatische Feed-Erkennung hat keine Feeds gefunden. Möglicherweise "
-"unterstützt die Webseite die automatische Feed-Erkennung nicht."
+msgid "The URL you want Liferea to subscribe to points to a webpage and the auto discovery found no feeds on this page. Maybe this webpage just does not support feed auto discovery."
+msgstr "Die Adresse die Liferea abonnieren soll zeigt auf eine Webseite und die automatische Feed-Erkennung hat keine Feeds gefunden. Möglicherweise unterstützt die Webseite die automatische Feed-Erkennung nicht."
#: ../src/feed_parser.c:170
#, c-format
msgid "XML error while reading feed! Feed \"%s\" could not be loaded!"
-msgstr ""
-"XML-Fehler beim Lesen des Feeds! Feed \"%s\" konnte nicht geladen werden!"
+msgstr "XML-Fehler beim Lesen des Feeds! Feed \"%s\" konnte nicht geladen werden!"
#: ../src/feed_parser.c:175
msgid "Empty document!"
@@ -369,113 +347,94 @@
msgstr "Konnte Feed-Typ nicht bestimmen."
#. if we don't find a feed with unread items do nothing
-#: ../src/itemlist.c:403
+#: ../src/itemlist.c:404
msgid "There are no unread items"
-msgstr "Es gibt keine ungelesenen Schlagzeilen."
+msgstr "Es gibt keine ungelesenen Schlagzeilen"
-#: ../src/main.c:175
-msgid ""
-"Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', "
-"`iconified', or `hidden'"
-msgstr ""
-"Starte Liferea mit dem Hauptfensterstatus STATE. STATE kann `shown', "
-"`iconified', oder `hidden' sein"
+#: ../src/main.c:164
+msgid "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', `iconified', or `hidden'"
+msgstr "Starte Liferea mit dem Hauptfensterstatus STATE. STATE kann `shown', `iconified', oder `hidden' sein"
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:164
msgid "STATE"
msgstr "STATE"
-#: ../src/main.c:179
+#: ../src/main.c:165
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Programmversion anzeigen und beenden"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:166
msgid "Add a new subscription"
-msgstr "Neues Abonnement"
+msgstr "Neues Abonnement hinzufügen"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:166
msgid "uri"
-msgstr ""
+msgstr "uri"
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:171
msgid "Print debugging messages of all types"
msgstr "Gibt alle Debug-Meldungen aus"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:172
msgid "Print debugging messages for the cache handling"
msgstr "Gibt Debug-Meldungen für die Cacheverwaltung aus"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:173
msgid "Print debugging messages for the configuration handling"
msgstr "Gibt Debug-Meldungen für die Konfigurationsverwaltung aus"
-#: ../src/main.c:188
+#: ../src/main.c:174
msgid "Print debugging messages of the database handling"
msgstr "Gibt Debug-Meldungen für die Konfigurationsverwaltung aus"
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:175
msgid "Print debugging messages of all GUI functions"
msgstr "Gibt Debug-Meldungen aller GUI-Funktionen aus."
-#: ../src/main.c:190
-msgid ""
-"Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it "
-"will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml"
-msgstr ""
-"Aktiviert HTML-Rendering-Debugging. Bei jedem Rendern wird das HTML in ~/."
-"liferea_1.8/output.xhtml gedumpt"
+#: ../src/main.c:176
+msgid "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it will also dump the generated HTML into ~/.cache/liferea/output.xhtml"
+msgstr "Aktiviert HTML-Rendering-Debugging. Bei jedem Rendern wird das HTML nach ~/.cache/liferea/output.xhtml geschrieben"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:177
msgid "Print debugging messages of all network activity"
msgstr "Gibt Debug-Meldungen der Netzwerkfunktionen aus"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:178
msgid "Print debugging messages of all parsing functions"
msgstr "Gibt Debug-Meldungen aller Parserfunktionen aus"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:179
msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process"
msgstr "Ausgabe von Meldungen über langlaufende Funktionen"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:180
msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions"
msgstr "Gibt Debug-Meldungen aus, wenn Funktionen gestartet und beendet werden"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:181
msgid "Print debugging messages of the feed update processing"
msgstr "Gibt Debug-Meldungen für die Feedaktualisierung aus"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:182
msgid "Print debugging messages of the search folder matching"
-msgstr "Gibt Debug-Meldungen für die Suchordnerverwaltung aus"
+msgstr "Gibt Debug-Meldungen für die Suchordner-Handling aus"
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:183
msgid "Print verbose debugging messages"
msgstr "Gibt ausführliche Debug-Meldungen aus"
-#: ../src/main.c:210 ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:195
msgid "Print debugging messages for the given topic"
msgstr "Gibt Debug-Meldungen für die jeweiligen Topic aus"
-#: ../src/main.c:218
+#: ../src/main.c:202
msgid "Liferea, the Linux Feed Reader"
msgstr "Liferea, der Linux Feed Reader"
-#: ../src/main.c:219
-msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/"
-msgstr "Weitere Informationen auf http://liferea.sourceforge.net/"
-
-#: ../src/migrate.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your feed "
-"cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please remove "
-"this directory manually once you are sure migration was successful!"
-msgstr ""
-"Diese Version von Liferea nutzt ein neues Cache-Format. Daher wurde der alte "
-"Cache-Inhalt von %s migriert. Diese Verzeichnis wurde aber nicht automatisch "
-"gelöscht. Bitte löschen Sie es manuell sobald sie sicher sind, daß die "
-"Migration erfolgreich war!"
+#: ../src/main.c:203
+msgid "For more information, please visit http://lzone.de/liferea/"
+msgstr "Weitere Informationen auf http://lzone.de/liferea/"
#. Some libsoup transport errors
#: ../src/net.c:320
@@ -499,11 +458,8 @@
msgstr "Proxy ist nicht erreichbar"
#: ../src/net.c:325
-msgid ""
-"A network error occurred, or the other end closed the connection unexpectedly"
-msgstr ""
-"Es gab einen Netzwerkfehler, oder die Gegenseite hat die Verbindung "
-"unerwartet geschlossen"
+msgid "A network error occurred, or the other end closed the connection unexpectedly"
+msgstr "Es gab einen Netzwerkfehler, oder die Gegenseite hat die Verbindung unerwartet geschlossen"
#. http 3xx redirection
#: ../src/net.c:328
@@ -512,13 +468,8 @@
#. http 4xx client error
#: ../src/net.c:331
-msgid ""
-"You are unauthorized to download this feed. Please update your username and "
-"password in the feed properties dialog box"
-msgstr ""
-"Sie sind nicht autorisiert, dieses Abonnement herunterzuladen. Bitte "
-"aktualisieren Sie Passwort und Benutzernamen in den Eigenschaften des "
-"Abonnements."
+msgid "You are unauthorized to download this feed. Please update your username and password in the feed properties dialog box"
+msgstr "Sie sind nicht autorisiert, dieses Abonnement herunterzuladen. Bitte aktualisieren Sie Passwort und Benutzernamen in den Eigenschaften des Abonnements."
#: ../src/net.c:333
msgid "Payment required"
@@ -550,8 +501,7 @@
#: ../src/net.c:340
msgid "Gone. Resource doesn't exist. Please unsubscribe!"
-msgstr ""
-"Dieser Feed existiert nicht (mehr). Bitte entfernen Sie das Abonnement!"
+msgstr "Dieser Feed existiert nicht (mehr). Bitte entfernen Sie das Abonnement!"
#: ../src/net.c:345
msgid "There was an internal error in the update process"
@@ -559,9 +509,7 @@
#: ../src/net.c:347
msgid "Feed not available: Server requested unsupported redirection!"
-msgstr ""
-"Auf den Feed kann nicht zugegriffen werden: der Server gab eine nicht "
-"unterstützte Weiterleitung zurück!"
+msgstr "Auf den Feed kann nicht zugegriffen werden: der Server gab eine nicht unterstützte Weiterleitung zurück!"
#: ../src/net.c:349
msgid "Client Error"
@@ -581,11 +529,17 @@
msgid "Item"
msgstr "Schlagzeile"
-#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181
+#: ../src/rule.c:174
+#: ../src/rule.c:175
+#: ../src/rule.c:176
+#: ../src/rule.c:181
msgid "does contain"
msgstr "enthält"
-#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181
+#: ../src/rule.c:174
+#: ../src/rule.c:175
+#: ../src/rule.c:176
+#: ../src/rule.c:181
msgid "does not contain"
msgstr "enthält nicht"
@@ -649,75 +603,69 @@
msgid "Feed title"
msgstr "Titel des Abonnements"
-#: ../src/subscription.c:104
+#: ../src/subscription.c:105
#, c-format
msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!"
msgstr "Das Abonnement \"%s\" wird bereits aktualisiert!"
-#: ../src/subscription.c:109
+#: ../src/subscription.c:110
#, c-format
-msgid ""
-"The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!"
-msgstr ""
-"Das Abonnement \"%s\" wurde eingestellt. Liferea wird es nicht mehr "
-"aktualisieren!"
+msgid "The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!"
+msgstr "Das Abonnement \"%s\" wurde eingestellt. Liferea wird es nicht mehr aktualisieren!"
-#: ../src/subscription.c:143
+#: ../src/subscription.c:144
#, c-format
msgid "Updating favicon for \"%s\""
msgstr "Aktualisiere Symbol für Abonnement \"%s\""
-#: ../src/subscription.c:192
-msgid ""
-"There was a problem while reading this subscription. Please check the URL "
-"and console output."
-msgstr ""
-"Es trat ein Fehler beim Einlesen des Abonnements auf. Bitte überprüfen Sie "
-"die Adresse und die Ausgabe auf der Konsole."
+#: ../src/subscription.c:193
+msgid "There was a problem while reading this subscription. Please check the URL and console output."
+msgstr "Es trat ein Fehler beim Einlesen des Abonnements auf. Bitte überprüfen Sie die Adresse und die Ausgabe auf der Konsole."
-#: ../src/subscription.c:210
+#: ../src/subscription.c:211
#, c-format
msgid "The URL of \"%s\" has changed permanently and was updated"
-msgstr ""
-"Die Adresse von \"%s\" hat sich dauerhaft verändert und wurde aktualisiert. "
+msgstr "Die Adresse von \"%s\" hat sich dauerhaft verändert und wurde aktualisiert. "
-#: ../src/subscription.c:218
+#: ../src/subscription.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" is discontinued. Liferea won't updated it anymore!"
msgstr "\"%s\" ist eingestellt. Liferea wird es nicht mehr aktualisieren."
-#: ../src/subscription.c:221
+#: ../src/subscription.c:222
#, c-format
msgid "\"%s\" has not changed since last update"
msgstr "\"%s\" hat sich seit dem letzten Update nicht verändert"
-#: ../src/subscription.c:271
+#: ../src/subscription.c:272
#, c-format
msgid "Updating \"%s\""
msgstr "Aktualisiere \"%s\""
-#: ../src/update.c:255
+#: ../src/update.c:259
#, c-format
msgid "Error opening temp file %s to use for filtering!"
msgstr "Fehler beim Öffnen der temporären Datei %s während des Filterns!"
-#: ../src/update.c:278
+#: ../src/update.c:282
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s endete mit Status %d"
-#: ../src/update.c:284 ../src/update.c:285 ../src/update.c:397
+#: ../src/update.c:288
+#: ../src/update.c:289
+#: ../src/update.c:401
#, c-format
msgid "Error: Could not open pipe \"%s\""
msgstr "Konnte Pipe \"%s\" nicht öffnen."
#. FIXME: maybe setting request->returncode would be better
-#: ../src/update.c:423
+#: ../src/update.c:427
#, c-format
msgid "Error: Could not open file \"%s\""
msgstr "Konnte Datei \"%s\" nicht öffnen."
-#: ../src/update.c:429
+#: ../src/update.c:433
#, c-format
msgid "Error: There is no file \"%s\""
msgstr "Es gibt keine Datei \"%s\"."
@@ -726,55 +674,54 @@
msgid "New Search Folder"
msgstr "Neuer Suchordner"
-#: ../src/xml.c:451
+#: ../src/xml.c:424
msgid "[There were more errors. Output was truncated!]"
msgstr "[Es gab weitere Fehler. Fehlerausgabe abgeschnitten!]"
-#: ../src/xml.c:604
+#: ../src/xml.c:577
msgid "XML Parser: Could not parse document:\n"
msgstr "XML-Parser: Konnte Dokument nicht parsen:\n"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:159
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:175
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
-#. update list title
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251
-#, c-format
-msgid "%d attachment"
-msgid_plural "%d attachments"
-msgstr[0] "%d Anhang"
-msgstr[1] "%d Anhänge"
-
#. The following literals are the enclosure list size units
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:272
msgid " Bytes"
msgstr " Bytes"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:275
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:283
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:288
#, c-format
msgid "%d%s"
msgstr "%d%s"
-#. strip GET parameters
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:459 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
+#. update list title
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:321
+#, c-format
+msgid "%d attachment"
+msgid_plural "%d attachments"
+msgstr[0] "%d Anhang"
+msgstr[1] "%d Anhänge"
+
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:377
+#: ../src/ui/subscription_dialog.c:356
msgid "Choose File"
msgstr "Datei wählen"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:438
#, c-format
msgid "File Extension .%s"
msgstr "Dateiendung .%s"
@@ -784,376 +731,401 @@
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Konnte Pixmap-Datei nicht finden: %s"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:311
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:325
#, c-format
msgid " (%d new)"
msgid_plural " (%d new)"
msgstr[0] " (%d neu)"
msgstr[1] " (%d neu)"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:316
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:330
#, c-format
msgid "%d unread%s"
msgid_plural "%d unread%s"
msgstr[0] "%d ungelesen%s"
msgstr[1] "%d ungelesen%s"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:690
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:716
msgid "Help Topics"
msgstr "Hilfe-Themen"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:696
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:722
msgid "Quick Reference"
msgstr "Kurzreferenz"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:702
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:728
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:743
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:806
msgid "Liferea is now online"
msgstr "Liferea ist jetzt online"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:745
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:808
msgid "Work Offline"
msgstr "Offline arbeiten"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:747
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:810
msgid "Liferea is now offline"
msgstr "Liferea ist jetzt offline."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:749
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:812
msgid "Work Online"
msgstr "Online arbeiten"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:845
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:908
msgid "_Subscriptions"
msgstr "_Abonnements"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Update _All"
msgstr "_Alle aktualisieren"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Updates all subscriptions."
msgstr "Aktualisieren aller Abonnements."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Mark All As _Read"
msgstr "Alle als gelesen markieren"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Marks read every item of every subscription."
msgstr "Markiert alle Schlagzeilen des Abonnements als gelesen."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
msgid "_Import Feed List..."
msgstr "Abonnements _importieren..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
msgid "Imports an OPML feed list."
msgstr "Importiert Abonnements aus einer OPML Datei."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
msgid "_Export Feed List..."
msgstr "Abonnements _exportieren..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
msgid "Exports the feed list as OPML."
msgstr "Exportiert alle Abonnements als OPML Datei."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:852
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:915
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:854
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:917
msgid "_Feed"
msgstr "_Abonnement"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
msgid "Remove _All Items"
msgstr "Lösche _alle Schlagzeilen"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
msgid "Removes all items of the currently selected feed."
msgstr "Löscht alle Schlagzeilen des ausgewählten Abonnements."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:858
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:921
msgid "_Item"
msgstr "_Schlagzeile"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:922
+msgid "Previous Item"
+msgstr "Vorherige Schlagzeile"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:924
+msgid "Next Item"
+msgstr "Nächste Schlagzeile"
+
#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing
#. when skimming through items using "Next Unread"!
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:861
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
msgid "_Next Unread Item"
msgstr "Nächste _Ungelesene"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:864
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:932
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 ../src/ui/liferea_htmlview.c:572
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:656
msgid "_Increase Text Size"
msgstr "Schriftgrad ver_größern"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933
msgid "Increases the text size of the item view."
msgstr "Vergrößern des Schriftgrades der Schlagzeilenansicht."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 ../src/ui/liferea_htmlview.c:573
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:935
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:657
msgid "_Decrease Text Size"
msgstr "Schriftgrad ver_kleinern"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:935
msgid "Decreases the text size of the item view."
msgstr "Verkleinern des Schriftgrades der Schlagzeilenansicht."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:870
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:938
msgid "_Tools"
msgstr "_Tools"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "_Update Monitor"
msgstr "_Aktualisierungsstatus"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue"
msgstr "Eine Liste aller zur Zeit laufenden Aktualisierungen anzeigen."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "Edit Preferences."
msgstr "Einstellungen ändern."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:876
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:944
msgid "S_earch"
msgstr "_Suche"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "Search All Feeds..."
msgstr "Alle Feeds durchsuchen..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "Show the search dialog."
msgstr "Öffnen des Suchdialogs."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:879
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:947
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:948
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhalt"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:948
msgid "View help for this application."
msgstr "Die Hilfe für diese Anwendung anzeigen."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Kurzreferenz"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "View a list of all Liferea shortcuts."
msgstr "Eine Liste aller Tastenkürzel zeigen."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:951
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:951
msgid "View the FAQ for this application."
msgstr "Häufig gestellte Fragen für diese Anwendung anzeigen."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:952
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:952
msgid "Shows an about dialog."
msgstr "Anzeigen \"Über\"-Dialogs."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "_Normal View"
msgstr "_Normale Ansicht"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "Set view mode to mail client mode."
msgstr "Ansicht wie eine Email-Anwendung verwenden."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "_Wide View"
msgstr "_Breite Ansicht"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "Set view mode to use three vertical panes."
msgstr "Ansicht mit drei vertikalen Spalten verwenden."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:960
msgid "_Combined View"
msgstr "_Kombinierte Ansicht"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:960
msgid "Set view mode to two pane mode."
-msgstr ""
-"Ansicht mit zwei Spalten und einer kombinierten Schlagzeilenansicht "
-"verwenden."
+msgstr "Ansicht mit zwei Spalten und einer kombinierten Schlagzeilenansicht verwenden."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:965
msgid "_Reduced Feed List"
msgstr "_Reduzierte Abonnements"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:965
msgid "Hide feeds with no unread items."
msgstr "Verberge Abonnements ohne ungelesene Schlagzeilen."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
msgid "_New Subscription..."
msgstr "_Neues Abonnement..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
msgid "Adds a subscription to the feed list."
msgstr "Neues Abonnement hinzufügen."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:310
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:972
+#: ../src/ui/popup_menu.c:316
msgid "New _Folder..."
msgstr "Neuer _Ordner..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:972
msgid "Adds a folder to the feed list."
msgstr "Einen Ordner der Liste der Abonnements hinzufügen."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905 ../src/ui/popup_menu.c:313
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:973
+#: ../src/ui/popup_menu.c:319
msgid "New S_earch Folder..."
msgstr "Neuer S_uchordner..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:973
msgid "Adds a new search folder to the feed list."
msgstr "Einen neuen Suchordner zu den Abonnements hinzufügen."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:974
msgid "New _Source..."
msgstr "Neue _Quelle..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:974
msgid "Adds a new feed list source."
msgstr "Eine neue Quelle zu den Abonnements hinzufügen."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907 ../src/ui/popup_menu.c:315
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975
+#: ../src/ui/popup_menu.c:321
msgid "New _News Bin..."
msgstr "Neuer Sa_mmelordner..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975
msgid "Adds a new news bin."
msgstr "Einen neuen Sammelordner zu den Abonnements hinzufügen."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
msgid "_Mark Items Read"
msgstr "Als gelesen _markieren"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
-msgid ""
-"Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read."
-msgstr ""
-"Markiert alle Schlagzeilen des ausgewählten Abonnement oder aller "
-"Abonnements des ausgewählten Ordners als gelesen."
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
+msgid "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read."
+msgstr "Markiert alle Schlagzeilen des ausgewählten Abonnement oder aller Abonnements des ausgewählten Ordners als gelesen."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 ../src/ui/popup_menu.c:290
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:981
+#: ../src/ui/popup_menu.c:296
msgid "_Update"
msgstr "_Aktualisieren"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
-msgid ""
-"Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected "
-"folder."
-msgstr ""
-"Aktualisiert das ausgewählte Abonnement oder alle Abonnements des "
-"ausgewählten Ordners."
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:981
+msgid "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected folder."
+msgstr "Aktualisiert das ausgewählte Abonnement oder alle Abonnements des ausgewählten Ordners."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
msgid "_Properties"
msgstr "_Eigenschaften"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
msgid "Opens the property dialog for the selected subscription."
msgstr "Öffnet den Eigenschaften-Dialog für das ausgewählte Abonnement."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:987
msgid "_Remove"
msgstr "_Löschen"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:987
msgid "Removes the selected subscription."
msgstr "Entfernt das ausgewählte Abonnement."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923 ../src/ui/popup_menu.c:151
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:991
+#: ../src/ui/popup_menu.c:164
msgid "Toggle _Read Status"
msgstr "Lesestatus ändern"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:991
msgid "Toggles the read status of the selected item."
msgstr "Ändert den Lesestatus der gewählten Schlagzeile."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925 ../src/ui/popup_menu.c:152
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:993
+#: ../src/ui/popup_menu.c:165
msgid "Toggle Item _Flag"
msgstr "_Flagge setzen"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:993
msgid "Toggles the flag status of the selected item."
msgstr "Ändert den Markierungsstatus der gewählten Schlagzeile."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "R_emove"
msgstr "_Löschen"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "Removes the selected item."
msgstr "Entfernt die ausgewählte Schlagzeile."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "_Launch In Browser"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997
+#: ../src/ui/popup_menu.c:128
+msgid "Open In _Tab"
+msgstr "In _Tab öffnen"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997
+msgid "Launches the item's link in a new Liferea browser tab."
+msgstr "Öffnet die ausgewählten Schlagzeile in einem neuen Tab in Liferea."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:999
+#: ../src/ui/popup_menu.c:129
+msgid "_Open In Browser"
msgstr "Im _Browser öffnen"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "Launches the item's link in the configured browser."
-msgstr "Öffnet die ausgewählten Schlagzeile im konfigurierten Browser."
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:999
+msgid "Launches the item's link in the Liferea item pane."
+msgstr "Öffnet die ausgewählte Schlagzeile in Liferea."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1001
+#: ../src/ui/popup_menu.c:130
+msgid "Open In _External Browser"
+msgstr "Im _externen Browser öffnen"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1001
+msgid "Launches the item's link in the configured external browser."
+msgstr "Öffnet die ausgewählten Schlagzeile im konfigurierten externen Browser."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934 ../src/ui/popup_menu.c:181
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1006
+#: ../src/ui/popup_menu.c:194
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Offline arbeiten"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1006
msgid "This option allows you to disable subscription updating."
msgstr "Diese Option deaktiviert das Aktualisieren von Abonnements."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1244
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1008
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Vollbild"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1008
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr "Im Vollbildmodus lesen"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1339
msgid "Liferea - Linux Feed Reader"
msgstr "Liferea - Linux Feed Reader"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1246
-msgid ""
-"
Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news "
-"feeds.
You can add new subscriptions
From main menu "
-"'Subscription' -> 'New Subscription'
By dropping feed links into "
-"the subscription list
By right clicking links and choosing "
-"'Subscribe' within Liferea
"
-msgstr ""
-"
Willkomen in Liferea, einem Desktop News Aggregator für Online-"
-"Newsfeeds.
Der linke Fensterbereich enthält eine Liste von "
-"Abonnements. Mit Abonnements -> Neues Abonnement können weitere Feeds "
-"hinzugefügt werden. Zum Lesen der Schlagzeilen einfach das gewünschte "
-"Abonnement links auswählen. Die Schlagzeilen werden dann in der rechten "
-"Fensterhälfte geladen.
"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1341
+msgid "
Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news feeds.
You can add new subscriptions
From main menu 'Subscription' -> 'New Subscription'
By dropping feed links into the subscription list
By right clicking links and choosing 'Subscribe' within Liferea
"
+msgstr "
Willkomen in Liferea, einem Desktop News Aggregator für Online-Newsfeeds.
Der linke Fensterbereich enthält eine Liste von Abonnements. Mit Abonnements -> Neues Abonnement können weitere Feeds hinzugefügt werden. Zum Lesen der Schlagzeilen einfach das gewünschte Abonnement links auswählen. Die Schlagzeilen werden dann in der rechten Fensterhälfte geladen.
"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:132 ../glade/auth.ui.h:3
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:123
+#: ../glade/auth.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Enter the username and password for \"%s\" (%s):"
msgstr "Bitte Benutzername und Passwort für \"%s\" (%s) eingeben:"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:133
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:125
msgid "Unknown source"
msgstr "Unbekannte Quelle"
@@ -1183,265 +1155,262 @@
msgid "Liferea is in offline mode. No update possible."
msgstr "Liferea ist offline. Keine Aktualisierungen möglich."
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435
-#, c-format
-msgid "Download FAILED: \"%s\""
-msgstr "Download des Anhangs schlug fehl: \"%s\""
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:437
-msgid "Download finished."
-msgstr "Herunterladen abgeschlossen."
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:544
-msgid "Launch Link In _Tab"
-msgstr "Link in _Reiter öffnen"
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:627
+msgid "Open Link In _Tab"
+msgstr "Link in _Tab öffnen"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545
-msgid "_Launch Link In Browser"
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:628
+msgid "_Open Link In Browser"
msgstr "Im _Browser öffnen"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 ../src/ui/popup_menu.c:143
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:629
+msgid "_Open Link In External Browser"
+msgstr "Im _externen Browser öffnen"
+
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:632
#, c-format
msgid "_Bookmark Link at %s"
msgstr "_Lesezeichen mit %s"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:636
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Link kopieren"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:639
msgid "_Copy Image Location"
-msgstr "_Bild-Link kopieren"
+msgstr "Bild _Link kopieren"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:641
msgid "S_ave Link As"
-msgstr "_Link Speichern unter..."
+msgstr "Link Speichern _unter..."
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:559
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:643
msgid "S_ave Image As"
-msgstr "Grafik Speichern _unter"
+msgstr "B_ild Speichern Als"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:562
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:646
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Abonnieren..."
-#: ../src/ui/item_list_view.c:333
+#: ../src/ui/item_list_view.c:347
msgid "*** No title ***"
msgstr "*** Kein Titel ***"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:578
+#: ../src/ui/item_list_view.c:598
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:592
+#: ../src/ui/item_list_view.c:612
msgid "Headline"
msgstr "Schlagzeile"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:728 ../src/ui/item_list_view.c:749
-#: ../src/ui/item_list_view.c:823 ../src/ui/item_list_view.c:920
-#: ../src/ui/item_list_view.c:935
+#: ../src/ui/item_list_view.c:714
+#: ../src/ui/item_list_view.c:735
+#: ../src/ui/item_list_view.c:756
+#: ../src/ui/item_list_view.c:830
+#: ../src/ui/item_list_view.c:915
+#: ../src/ui/item_list_view.c:930
msgid "No item has been selected"
msgstr "Es wurde keine Schlagzeile ausgewählt."
-#: ../src/ui/item_list_view.c:745
+#: ../src/ui/item_list_view.c:731
+#: ../src/ui/item_list_view.c:752
msgid "This item has no link specified!"
msgstr "Diese Schlagzeile hat keinen Link!"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:811
+#: ../src/ui/item_list_view.c:818
msgid "You must select a feed to delete its items!"
msgstr "Zum Löschen von Schlagzeilen muss ein Abonnement ausgewählt werden!"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:116
-msgid "Launch Item In _Tab"
-msgstr "In _Reiter öffnen"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:117
-msgid "_Launch Item In Browser"
-msgstr "Im _Browser öffnen"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:129
+#: ../src/ui/popup_menu.c:142
msgid "Copy to News Bin"
msgstr "In Sammelordner kopieren"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:147
-msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
-msgstr "_Link-Adresse kopieren"
+#: ../src/ui/popup_menu.c:156
+#, c-format
+msgid "_Bookmark at %s"
+msgstr "_Lesezeichen mit %s"
+
+#: ../src/ui/popup_menu.c:160
+msgid "Copy Item _Location"
+msgstr "_Link der Schlagzeile kopieren"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:153
+#: ../src/ui/popup_menu.c:166
msgid "R_emove Item"
msgstr "_Lösche Schlagzeile"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:166
+#: ../src/ui/popup_menu.c:179
msgid "Open Enclosure..."
msgstr "Öffne Anhang..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:167
+#: ../src/ui/popup_menu.c:180
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unter..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:168
+#: ../src/ui/popup_menu.c:181
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Link kopieren"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:182
+#: ../src/ui/popup_menu.c:195
msgid "_Update All"
msgstr "_Alle aktualisieren"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:187
+#: ../src/ui/popup_menu.c:200
msgid "_Show Liferea"
msgstr "Liferea anzeigen"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:292
+#: ../src/ui/popup_menu.c:298
msgid "_Update Folder"
msgstr "_Ordner _aktualisieren"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:294
+#: ../src/ui/popup_menu.c:300
msgid "_Mark All As Read"
msgstr "Alle als gelesen _markieren"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:304
+#: ../src/ui/popup_menu.c:310
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:307
+#: ../src/ui/popup_menu.c:313
msgid "New _Subscription..."
msgstr "_Neues Abonnement..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:314
+#: ../src/ui/popup_menu.c:320
msgid "New S_ource..."
msgstr "Neue _Quelle..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:323
+#: ../src/ui/popup_menu.c:329
msgid "Sort Feeds"
msgstr "Abonnements sortieren"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:329
+#: ../src/ui/popup_menu.c:335
msgid "_Rebuild"
-msgstr "_Erneuern"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Convert To Local Subscriptions..."
-msgstr "_Neues Abonnement..."
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:124
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Leer)"
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Rebuilding"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Wird erneuert"
+msgstr "_Neu Erzeugen"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:78
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:88
msgid "GNOME default"
msgstr "GNOME-Standard"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:79
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:89
msgid "Text below icons"
msgstr "Text unter Elementen"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:80
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:90
msgid "Text beside icons"
msgstr "Text neben Elementen"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:81
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:91
msgid "Icons only"
msgstr "Nur Symbole"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:82
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:92
msgid "Text only"
msgstr "Nur Text"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:90 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:100
+#: ../src/ui/subscription_dialog.c:43
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:91 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:101
+#: ../src/ui/subscription_dialog.c:44
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:92 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:102
+#: ../src/ui/subscription_dialog.c:45
msgid "days"
msgstr "Tage"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:97
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:107
msgid "Space"
msgstr "Leertaste"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:98
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:108
msgid " Space"
msgstr " Leertaste"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:99
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:109
msgid " Space"
msgstr " Leertaste"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:420
-msgid "Choose download directory"
-msgstr "Auswahl eines Verzeichnisses zum Download"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:114
+msgid "Normal View"
+msgstr "Normale Ansicht"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:115
+msgid "Wide View"
+msgstr "Breite Ansicht"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:116
+msgid "Combined View"
+msgstr "Kombinierte Ansicht"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:504
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:499
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:519
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:514
msgid "Browser default"
msgstr "Browser-Vorgabe"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:522
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:517
msgid "Existing window"
msgstr "Existierendes Fenster"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:525
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:520
msgid "New window"
msgstr "Neues Fenster"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:528
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:523
msgid "New tab"
-msgstr "Neues Tab"
+msgstr "Neuer Tab"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:681
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:682
msgid "Integrate with the messaging menu (indicator)"
-msgstr "Im Messaging Menü integrieren (Indicator)"
+msgstr "In Messaging Menü (Indicator) integrieren"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:684
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:685
msgid "Terminate instead of minimizing to the messaging menu"
-msgstr "B_eenden anstatt ins Benachrichtigungsfeld minimieren."
+msgstr "Beenden anstatt ins Messaging Menü zu minimieren."
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:687
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:688
msgid "Start minimized to the messaging menu"
-msgstr "Minimiert im Benachrichtigungsfeld starten."
+msgstr "Minimiert im Messaging Menü starten"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:792
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:788
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:795
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:791
msgid "Program"
msgstr "Programm"
+#: ../src/ui/feed_list_node.c:124
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Leer)"
+
+#: ../src/ui/feed_list_node.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Rebuilding"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Erneuern"
+
#: ../src/ui/subscription_dialog.c:430
#, c-format
msgid "The provider of this feed suggests an update interval of %d minute."
-msgid_plural ""
-"The provider of this feed suggests an update interval of %d minutes."
-msgstr[0] ""
-"Der Anbieter dieses Abonnements schlägt ein Aktualisierungsintervall von %d "
-"Minuten vor."
-msgstr[1] ""
-"Der Anbieter dieses Abonnements schlägt ein Aktualisierungsintervall von %d "
-"Minuten vor."
+msgid_plural "The provider of this feed suggests an update interval of %d minutes."
+msgstr[0] "Der Anbieter dieses Abonnements schlägt ein Aktualisierungsintervall von %d Minuten vor."
+msgstr[1] "Der Anbieter dieses Abonnements schlägt ein Aktualisierungsintervall von %d Minuten vor."
#: ../src/ui/subscription_dialog.c:434
msgid "This feed specifies no default update interval."
msgstr "Dieses Abonnement schlägt kein Aktualisierungsintervall vor."
-#: ../src/ui/browser_tabs.c:287
+#: ../src/ui/browser_tabs.c:155
msgid "Untitled"
msgstr "Ohne Titel"
@@ -1480,7 +1449,8 @@
"%s\n"
"Keine ungelesenen Schlagzeilen"
-#: ../src/parsers/atom10.c:241 ../src/parsers/pie_feed.c:141
+#: ../src/parsers/atom10.c:241
+#: ../src/parsers/pie_feed.c:141
msgid "Website"
msgstr "Webseite"
@@ -1492,8 +1462,9 @@
msgid "%b %d %H:%M"
msgstr "%b %d %H:%M"
-#: ../src/fl_sources/default_source.c:174
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:274 ../glade/new_subscription.ui.h:1
+#: ../src/fl_sources/default_source.c:145
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:274
+#: ../glade/new_subscription.ui.h:1
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1
msgid "New Subscription"
msgstr "Neues Abonnement"
@@ -1502,31 +1473,21 @@
msgid "Google Reader login failed!"
msgstr "Google-Reader-Login fehlgeschlagen!"
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:391
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:383
msgid "Google Reader"
msgstr "Google Reader"
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:392
-msgid ""
-"Integrate the feed list of your Google Reader account. Liferea will present "
-"your Google Reader subscriptions, and will synchronize your feed list and "
-"reading lists."
-msgstr ""
-"Integrieren eines Google Reader-Kontos. Liferea wird die Abonnements des "
-"Google Reader-Kontos als Teilbaum der Abonnements einbinden."
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:384
+msgid "Integrate the feed list of your Google Reader account. Liferea will present your Google Reader subscriptions, and will synchronize your feed list and reading lists."
+msgstr "Integrieren eines Google Reader-Kontos. Liferea wird die Abonnements des Google Reader-Kontos als Teilbaum der Abonnements einbinden."
#: ../src/fl_sources/opml_source.c:325
msgid "Planet, BlogRoll, OPML"
msgstr "Planet, BlogRoll, OPML"
#: ../src/fl_sources/opml_source.c:326
-msgid ""
-"Integrate blogrolls or Planets in your feed list. Liferea will automatically "
-"add and remove feeds according to the changes of the source OPML document"
-msgstr ""
-"Integrieren von BlogRolls oder Planets in die Liste der Abonnements. Liferea "
-"fügt neue Feeds automatisch hinzu und entfernte alte Feeds automatisch "
-"entsprechend der Aktualisierungen der OPML-Quelle."
+msgid "Integrate blogrolls or Planets in your feed list. Liferea will automatically add and remove feeds according to the changes of the source OPML document"
+msgstr "Integrieren von BlogRolls oder Planets in die Liste der Abonnements. Liferea fügt neue Feeds automatisch hinzu und entfernte alte Feeds automatisch entsprechend der Aktualisierungen der OPML-Quelle."
#: ../src/fl_sources/opml_source.c:387
msgid "Choose OPML File"
@@ -1540,35 +1501,24 @@
msgid "No feed list source types found!"
msgstr "Keine speziellen Quellen für Abonnements verfügbar!"
-#: ../src/fl_sources/node_source.c:268
+#: ../src/fl_sources/node_source.c:269
msgid "Source Type"
msgstr "Art der Quelle"
-#. FIXME: something is not perfect, because if you immediately
-#. remove the subscription tree afterwards there is a double free
-#: ../src/fl_sources/node_source.c:412
-#, c-format
-msgid "The '%s' subscription was successfully converted to local feeds!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:359
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:362
msgid "Tiny Tiny RSS"
msgstr "Tiny Tiny RSS"
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:360
-msgid ""
-"Integrate the feed list of your Tiny Tiny RSS 1.5+ account. Liferea will "
-"present your tt-rss subscriptions, and will synchronize your feed list and "
-"reading lists."
-msgstr ""
-"Integrieren eines Tiny Tiny RSS 1.5+-Kontos. Liferea wird die Abonnements "
-"des einbinden und den Status der Schlagzeilen synchronisieren."
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:363
+msgid "Integrate the feed list of your Tiny Tiny RSS 1.5+ account. Liferea will present your tt-rss subscriptions, and will synchronize your feed list and reading lists."
+msgstr "Integrieren eines Tiny Tiny RSS 1.5+ -Kontos. Liferea wird die Abonnements des Tiny Tiny RSS-Kontos als Teilbaum der Abonnements einbinden."
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:112
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:105
msgid "Could not parse JSON returned by tt-rss API!"
-msgstr "JSON-Ausgabe der tt-rss API ist fehlerhaft!"
+msgstr "Could not parse JSON returned by tt-rss API!"
-#: ../src/notification/libnotify.c:61 ../src/notification/libnotify.c:83
+#: ../src/notification/libnotify.c:61
+#: ../src/notification/libnotify.c:83
#: ../src/notification/libnotify.c:152
msgid "This feed does not exist anymore!"
msgstr "Das gewählte Abonnement existiert nicht mehr!"
@@ -1582,11 +1532,13 @@
msgid "Visit"
msgstr "Öffnen"
-#: ../src/notification/libnotify.c:171 ../src/notification/libnotify.c:274
+#: ../src/notification/libnotify.c:171
+#: ../src/notification/libnotify.c:274
msgid "Open feed"
msgstr "Öffnen"
-#: ../src/notification/libnotify.c:174 ../src/notification/libnotify.c:277
+#: ../src/notification/libnotify.c:174
+#: ../src/notification/libnotify.c:277
msgid "Mark all as read"
msgstr "Alle als gelesen markieren"
@@ -1594,10 +1546,11 @@
#, c-format
msgid "%s has %d update"
msgid_plural "%s has %d updates"
-msgstr[0] "%s hat %d Aktualisierung"
-msgstr[1] "%s hat %d Aktualisierungen"
+msgstr[0] "%s mit %d Aktualisierungen"
+msgstr[1] "%s mit %d Aktualisierungen"
-#: ../src/notification/libnotify.c:257 ../src/notification/libnotify.c:259
+#: ../src/notification/libnotify.c:257
+#: ../src/notification/libnotify.c:259
msgid "Feed Update"
msgstr "Abonnement aktualisieren"
@@ -1609,21 +1562,19 @@
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
-#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37
+#: ../glade/auth.ui.h:4
+#: ../glade/liferea.ui.h:37
msgid "_Password:"
msgstr "_Passwort:"
-#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38
+#: ../glade/auth.ui.h:5
+#: ../glade/liferea.ui.h:38
msgid "User_name:"
msgstr "_Benutzername:"
#: ../glade/auth.ui.h:6
-msgid ""
-"Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist "
-"file without using encryption."
-msgstr ""
-"Hinweis: Benutzername und Passwort werden durch Liferea unverschlüsselt "
-"mit der Liste der Abonnements gespeichert."
+msgid "Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist file without using encryption."
+msgstr "Hinweis: Benutzername und Passwort werden durch Liferea unverschlüsselt mit der Liste der Abonnements gespeichert."
#: ../glade/google_source.ui.h:1
msgid "Add Google Reader Account"
@@ -1633,7 +1584,7 @@
msgid "Please enter your Google Reader account settings."
msgstr "Hier sind die Google-Reader-Kontodaten anzugeben."
-#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107
+#: ../glade/google_source.ui.h:3
#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4
msgid "_Password"
msgstr "_Passwort"
@@ -1659,6 +1610,7 @@
msgstr "Kombinierte Ansicht"
#: ../glade/liferea.ui.h:6
+#: ../glade/prefs.ui.h:21
msgid "Headlines"
msgstr "Schlagzeilen"
@@ -1672,7 +1624,7 @@
#: ../glade/liferea.ui.h:9
msgid "Feed Name"
-msgstr "Abonnement-_Name:"
+msgstr "Abonnement-Name"
#: ../glade/liferea.ui.h:10
msgid "Feed _Name:"
@@ -1701,68 +1653,66 @@
#: ../glade/liferea.ui.h:17
#, no-c-format
msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes."
-msgstr ""
-"Der Anbieter dieses Abonnements schlägt ein Aktualisierungsintervall von %d "
-"Minuten vor."
+msgstr "Der Anbieter dieses Abonnements schlägt ein Aktualisierungsintervall von %d Minuten vor."
#: ../glade/liferea.ui.h:18
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+#: ../glade/liferea.ui.h:19
+#: ../glade/new_subscription.ui.h:2
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
msgid "Feed Source"
msgstr "Abonnement-Quelle"
-#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8
+#: ../glade/liferea.ui.h:20
+#: ../glade/new_subscription.ui.h:8
msgid "Source Type:"
msgstr "Art der Quelle:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3
+#: ../glade/liferea.ui.h:21
+#: ../glade/new_subscription.ui.h:3
msgid "_Source:"
msgstr "_Quelle:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4
+#: ../glade/liferea.ui.h:22
+#: ../glade/new_subscription.ui.h:4
msgid "_URL"
msgstr "_Adresse"
-#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5
+#: ../glade/liferea.ui.h:23
+#: ../glade/new_subscription.ui.h:5
msgid "_Command"
msgstr "_Befehl"
-#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6
+#: ../glade/liferea.ui.h:24
+#: ../glade/new_subscription.ui.h:6
msgid "_Local File"
msgstr "Lokale _Datei"
-#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7
+#: ../glade/liferea.ui.h:25
+#: ../glade/new_subscription.ui.h:7
msgid "Select File..."
msgstr "Datei auswählen..."
-#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11
+#: ../glade/liferea.ui.h:26
+#: ../glade/new_subscription.ui.h:11
msgid "Use conversion _filter"
msgstr "_Benutze einen Filter zum Konvertieren"
-#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12
-msgid ""
-"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and "
-"directories in non-supported formats. See the documentation for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Liferea kann externe Filter-Plugins benutzen, um Abonnements in nicht "
-"unterstützten Formaten zu lesen. Die Dokumentation enthält weitere "
-"Informationen."
+#: ../glade/liferea.ui.h:27
+#: ../glade/new_subscription.ui.h:12
+msgid "Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and directories in non-supported formats. See the documentation for more information."
+msgstr "Liferea kann externe Filter-Plugins benutzen, um Abonnements in nicht unterstützten Formaten zu lesen. Die Dokumentation enthält weitere Informationen."
-#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13
+#: ../glade/liferea.ui.h:28
+#: ../glade/new_subscription.ui.h:13
msgid "Convert _using:"
msgstr "Konvertiere _mit:"
#: ../glade/liferea.ui.h:30
-msgid ""
-"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea "
-"exits. Marked items are always saved to the cache."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung kontrolliert, ob und wieviele Schlagzeilen dieses "
-"Abonnements dauerhaft gespeichert werden."
+msgid "The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea exits. Marked items are always saved to the cache."
+msgstr "Diese Einstellung kontrolliert, ob und wieviele Schlagzeilen dieses Abonnements dauerhaft gespeichert werden."
#: ../glade/liferea.ui.h:31
msgid "_Default cache settings"
@@ -1788,7 +1738,8 @@
msgid "Use HTTP _authentication"
msgstr "HTTP-_Authentifikation benutzen"
-#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10
+#: ../glade/liferea.ui.h:39
+#: ../glade/new_subscription.ui.h:10
msgid "_Don't use proxy for download"
msgstr "_Proxy beim Herunterladen nicht nutzen"
@@ -1825,1661 +1776,416 @@
msgstr "Erweitert"
#: ../glade/liferea.ui.h:48
-msgid "Liferea Preferences"
-msgstr "Liferea-Einstellungen"
+msgid "New Folder"
+msgstr "Neuer Ordner"
#: ../glade/liferea.ui.h:49
-msgid "Feed Cache Handling"
-msgstr "Abonnement-Cache"
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "_Ordnername:"
#: ../glade/liferea.ui.h:50
-msgid "Default _number of items per feed to save:"
-msgstr "Vorgegebene _Anzahl zu sichernder Schlagzeilen:"
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
#: ../glade/liferea.ui.h:51
-msgid "Feed Update Settings"
-msgstr "Einstellungen zur Aktualisierung"
+msgid "_New Name:"
+msgstr "_Neuer Name:"
#: ../glade/liferea.ui.h:52
-msgid "_Update all subscriptions at startup."
-msgstr "Aktualisieren aller Abonnements beim Start."
+msgid "Search Folder Properties"
+msgstr "Suchordner-Eigenschaften"
#: ../glade/liferea.ui.h:53
-msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
-msgstr "Vorgegebenes Aktualisierungsintervall:"
+msgid "Search _Name:"
+msgstr "_Name der Suche:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:54
+msgid "Find Items that meet the following criteria"
+msgstr "Suche Abonnements die den folgenden Kriterien entsprechen"
-#. Feed update interval hint in preference dialog.
#: ../glade/liferea.ui.h:55
-msgid ""
-"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
-"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
-msgstr ""
-"Hinweis: Es ist wichtig, ein sinnvolles Intervall anzugeben. Eine "
-"Aktualisierung öfter als einmal in der Stunde ist meist nur "
-"Bandbreitenverschwendung."
+msgid "A_ny Rule Matches"
+msgstr "Ei_ne Regel trifft zu"
#: ../glade/liferea.ui.h:56
-msgid "Feeds"
-msgstr "Abonnements"
+msgid "_All Rules Must Match"
+msgstr "_Alle Regeln treffen zu"
#: ../glade/liferea.ui.h:57
-msgid "Folder Display Settings"
-msgstr "Anzeigen von Ordnern"
+msgid "Open Enclosure"
+msgstr "Öffne Anhang"
#: ../glade/liferea.ui.h:58
-msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
-msgstr ""
-"_Die Schlagzeilen aller seiner Abonnements zeigen wenn Ordner ausgewählt "
-"wird."
+msgid "Open an enclosure of type:"
+msgstr "Herunterladen eines Anhangs vom Typ:"
#: ../glade/liferea.ui.h:59
-msgid "_Hide read items."
-msgstr "_Gelesene Schlagzeilen verbergen"
+msgid "What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you want to be executed below. The enclosures URL will be supplied as an argument for this command:"
+msgstr "Was sollte Liferea mit diesem Anhang tun? An dieser Stelle kann ein Befehl zur Ausführung angegeben werden. Der Name der heruntergeladenen Datei wird als Argument mitgegeben:"
#: ../glade/liferea.ui.h:60
-msgid "Feed Icons (Favicons)"
-msgstr "Abonnementsymbole (Favicons)"
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Durchsuchen"
#: ../glade/liferea.ui.h:61
-msgid "_Update all favicons now"
-msgstr "Alle Symbole _aktualisieren"
+msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
+msgstr "_Tue dies von nun an automatisch für Dateien dieses Typs."
#: ../glade/liferea.ui.h:62
-msgid "Folders"
-msgstr "Ordner"
+msgid "Search All Feeds"
+msgstr "Alle Abonnements durchsuchen"
#: ../glade/liferea.ui.h:63
-msgid "Reading Headlines"
-msgstr "Lesen von Schlagzeilen"
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Suche nach:"
#: ../glade/liferea.ui.h:64
-msgid "_Skim through articles with:"
-msgstr "Durch Artikel _blättern mit:"
+msgid "Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its content."
+msgstr "Geben Sie einen Suchbegriff ein, nach dem in Titel und Text aller Schlagzeilen gesucht werden soll."
#: ../glade/liferea.ui.h:65
-msgid "Web Integration"
-msgstr "Web Integration"
+msgid "_Advanced..."
+msgstr "_Erweitert..."
#: ../glade/liferea.ui.h:66
-msgid "_Post Bookmarks to"
-msgstr "_Lesezeichen mit:"
+msgid "Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will appear in the item list."
+msgstr "Startet die Suche nach dem angegebenen Text in allen Abonnements. Alle Treffer werden in der Liste der Schlagzeilen angezeigt."
#: ../glade/liferea.ui.h:67
-msgid "Internal Browser Settings"
-msgstr "Einstellungen für internen Browser"
+msgid "Update Monitor"
+msgstr "Aktualisierungsstatus"
#: ../glade/liferea.ui.h:68
-msgid "Open links in Liferea's _window."
-msgstr "Öffne Links im Liferea-_Fenster."
+msgid "Pending Requests"
+msgstr "Warteschlange"
#: ../glade/liferea.ui.h:69
-msgid "_Disable Javascript."
-msgstr "Javascript _deaktivieren."
+msgid "Downloading Now"
+msgstr "In Bearbeitung"
#: ../glade/liferea.ui.h:70
-msgid "_Enable browser plugins."
-msgstr "_Aktivieren von Browser-Plugins"
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "_Alle abbrechen"
#: ../glade/liferea.ui.h:71
-msgid "External Browser Settings"
-msgstr "Einstellungen für externen Browser"
+msgid "Create News Bin"
+msgstr "Neuer Sammelordner"
#: ../glade/liferea.ui.h:72
-msgid "_Open link in:"
-msgstr "_Öffne Link in:"
+msgid "_News Bin Name:"
+msgstr "_Name des Sammelordners"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:73
+msgid "About"
+msgstr "Info"
#: ../glade/liferea.ui.h:74
-#, no-c-format
msgid ""
-"_Manual:\n"
-"(%s for URL)"
+"Copyright (c) 2003-2012\n"
+"The Liferea Team\n"
msgstr ""
-"_Manuell:\n"
-"(%s für Adresse)"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:76
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Browser:"
+"Copyright (c) 2003-2012\n"
+"Das Liferea Team\n"
#: ../glade/liferea.ui.h:77
-msgid "Browser"
-msgstr "Browser"
+msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
+msgstr "Liferea ist ein News-Aggregator für GTK+"
#: ../glade/liferea.ui.h:78
-msgid "Notification Settings"
-msgstr "Einstellungen für Benachrichtungen"
+msgid "Liferea Homepage"
+msgstr "Liferea-Webseite"
#: ../glade/liferea.ui.h:79
-msgid "Show a _popup window with new headlines."
-msgstr "_Popup-Fenster mit neuen Schlagzeilen anzeigen."
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Erweiterte Suche"
#: ../glade/liferea.ui.h:80
-msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)."
-msgstr "Ein _Statussymbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen."
+msgid "_Search Folder..."
+msgstr "_Suchordner..."
#: ../glade/liferea.ui.h:81
-msgid "Show _number of new items in the tray icon."
-msgstr "A_nzahl neuer Schlagzeilen im Statussymbol anzeigen."
+msgid "Create Search Engine Feed"
+msgstr "Suchmaschinen-Abonnement..."
#: ../glade/liferea.ui.h:82
-msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon."
-msgstr "B_eenden anstatt ins Benachrichtigungsfeld minimieren."
+msgid "enter any search string you want"
+msgstr "beliebigen Suchbegriff eingeben"
#: ../glade/liferea.ui.h:83
-msgid "_Start in tray icon."
-msgstr "_In Benachrichtungsfeld minimiert starten."
+msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
+msgstr "Maximale _Anzahl von Ergebnissen:"
#: ../glade/liferea.ui.h:84
-msgid "Toolbar Settings"
-msgstr "Einstellungen der Werkzeugleiste"
+msgid "Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the search engine results for the specified search string. You can keep this feed permanently and update it like any other subscription."
+msgstr "Hinweis: Liferea generiert ein Abonnement, das benutzt werden kann, um die Suchmaschine für den angegebenen Suchbegriff abzufragen. Sie können dieses Abonnement dauerhaft behalten und wie jedes andere akualisieren. "
-#: ../glade/liferea.ui.h:85
-msgid "_Hide toolbar."
-msgstr "_Werkzeugleiste verbergen."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:86
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "_Knopfbeschriftungen in Werkzeugleiste:"
+#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
+msgid "Download / Postprocessing"
+msgstr "Download / Nachbearbeitung"
-#: ../glade/liferea.ui.h:87
-msgid "GUI"
-msgstr "Oberfläche"
+#: ../glade/node_source.ui.h:1
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Auswahl der Quelle"
-#: ../glade/liferea.ui.h:88
-msgid "HTTP Proxy Server"
-msgstr "HTTP Proxy Server"
+#: ../glade/node_source.ui.h:2
+msgid "Select the source type you want to add..."
+msgstr "Bitte den gewünschten Quellentyp auswählen..."
-#: ../glade/liferea.ui.h:89
-msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)"
-msgstr "_Automatisch (GNOME oder Umgebung)"
+#: ../glade/opml_source.ui.h:1
+msgid "Add OPML/Planet"
+msgstr "Neue OPML/Planet-Quelle"
-#: ../glade/liferea.ui.h:90
-msgid "_No Proxy"
-msgstr "Kei_n Proxy"
+#: ../glade/opml_source.ui.h:2
+msgid "Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
+msgstr "Hier ist eine lokale Datei oder URL anzugeben unter der Liferea eine valide OPML-Feed-Liste findet."
-#: ../glade/liferea.ui.h:91
-msgid "_Manual Setting:"
-msgstr "_Manuelle Einstellung"
+#: ../glade/opml_source.ui.h:3
+msgid "_Location"
+msgstr "_Ort"
-#: ../glade/liferea.ui.h:92
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "Proxy-_Port:"
+#: ../glade/opml_source.ui.h:4
+msgid "_Select File"
+msgstr "Datei au_swählen"
-#: ../glade/liferea.ui.h:93
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Proxy-_Host:"
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
+msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
+msgstr "Neuer Tiny Tiny RSS-Konto"
-#: ../glade/liferea.ui.h:94
-msgid "Use Proxy Au_thentication"
-msgstr "Proxy-Au_thentifikation benutzen"
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
+msgid "Please enter your tt-rss account settings."
+msgstr "Hier sind die TinyTinyRSS-Kontodaten anzugeben."
-#: ../glade/liferea.ui.h:95
-msgid "Proxy Pass_word:"
-msgstr "Proxy-_Passwort:"
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
+msgid "_Server URL"
+msgstr "Server-URL"
-#: ../glade/liferea.ui.h:96
-msgid "Proxy _Username:"
-msgstr "Proxy-_Benutzername:"
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
+msgid "_Username"
+msgstr "_Benutzername"
-#: ../glade/liferea.ui.h:97
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Erweitert..."
-#: ../glade/liferea.ui.h:98
-msgid "Downloading Enclosures"
-msgstr "Herunterladen von Anhängen"
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
+msgid "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it the exact feed location."
+msgstr "Bitte die Adresse einer Webseite oder wenn bekannt die exakte Adresse eines Feeds angeben."
-#: ../glade/liferea.ui.h:99
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Durchsuchen"
+#: ../glade/prefs.ui.h:1
+msgid "Liferea Preferences"
+msgstr "Liferea-Einstellungen"
-#: ../glade/liferea.ui.h:100
-msgid "_Save downloads in"
-msgstr "_Speichere Dateien in:"
+#: ../glade/prefs.ui.h:2
+msgid "Feed Cache Handling"
+msgstr "Abonnement-Cache"
-#: ../glade/liferea.ui.h:101
-msgid "_Download using"
-msgstr "_Herunterladen mit:"
+#: ../glade/prefs.ui.h:3
+msgid "Default _number of items per feed to save:"
+msgstr "Vorgegebene _Anzahl zu sichernder Schlagzeilen:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:102
-msgid "Opening Enclosures"
-msgstr "Öffnen von Anhängen"
+#: ../glade/prefs.ui.h:4
+msgid "Feed Update Settings"
+msgstr "Aktualisieren von Abonnements"
-#: ../glade/liferea.ui.h:103
-msgid "Enclosures"
-msgstr "Anhänge"
+#: ../glade/prefs.ui.h:5
+msgid "_Update all subscriptions at startup."
+msgstr "Aktualisieren aller Abonnements beim Start."
-#: ../glade/liferea.ui.h:104
-msgid "Synchronized with Nearby Hosts"
-msgstr "Mit Rechner im LAN synchronisieren"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:105
-msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
-msgstr "_Aktiviere Lokale LAN-Synchronisation"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:106
-msgid "_Service Name"
-msgstr "_Servicename"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:108
-msgid "Sync"
-msgstr "Sync"
+#: ../glade/prefs.ui.h:6
+msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
+msgstr "Vorgegebenes Aktualisierungsintervall:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:109
-msgid "New Folder"
-msgstr "Neuer Ordner"
+#. Feed update interval hint in preference dialog.
+#: ../glade/prefs.ui.h:8
+msgid "Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
+msgstr "Hinweis: Es ist wichtig, ein sinnvolles Intervall anzugeben. Eine Aktualisierung öfter als einmal in der Stunde ist meist nur Bandbreitenverschwendung."
-#: ../glade/liferea.ui.h:110
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_Ordnername:"
+#: ../glade/prefs.ui.h:9
+msgid "Feeds"
+msgstr "Abonnements"
-#: ../glade/liferea.ui.h:111
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
+#: ../glade/prefs.ui.h:10
+msgid "Folder Display Settings"
+msgstr "Anzeigen von Ordnern"
-#: ../glade/liferea.ui.h:112
-msgid "_New Name:"
-msgstr "_Neuer Name:"
+#: ../glade/prefs.ui.h:11
+msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
+msgstr "Beim _Auswählen Schlagzeilen aller enthaltenen Abonnements zeigen."
-#: ../glade/liferea.ui.h:113
-msgid "Search Folder Properties"
-msgstr "Suchordner-Eigenschaften"
+#: ../glade/prefs.ui.h:12
+msgid "_Hide read items."
+msgstr "_Gelesene Schlagzeilen verbergen"
-#: ../glade/liferea.ui.h:114
-msgid "Search _Name:"
-msgstr "_Name der Suche:"
+#: ../glade/prefs.ui.h:13
+msgid "Feed Icons (Favicons)"
+msgstr "Abonnementsymbole (Favicons)"
-#: ../glade/liferea.ui.h:115
-msgid "Find Items that meet the following criteria"
-msgstr "Suche Abonnements die den folgenden Kriterien entsprechen"
+#: ../glade/prefs.ui.h:14
+msgid "_Update all favicons now"
+msgstr "Alle Symbole _aktualisieren"
-#: ../glade/liferea.ui.h:116
-msgid "A_ny Rule Matches"
-msgstr "Ei_ne Regel trifft zu"
+#: ../glade/prefs.ui.h:15
+msgid "Folders"
+msgstr "Ordner"
-#: ../glade/liferea.ui.h:117
-msgid "_All Rules Must Match"
-msgstr "_Alle Regeln treffen zu"
+#: ../glade/prefs.ui.h:16
+msgid "Reading Headlines"
+msgstr "Lesen von Schlagzeilen"
-#: ../glade/liferea.ui.h:118
-msgid "Downloading Enclosure"
-msgstr "Herunterladen eines Anhangs"
+#: ../glade/prefs.ui.h:17
+msgid "_Skim through articles with:"
+msgstr "Durch Artikel _blättern mit:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:119
-msgid "Downloading an enclosure of type:"
-msgstr "Herunterladen eines Anhangs vom Typ:"
+#: ../glade/prefs.ui.h:18
+msgid "_Default View Mode:"
+msgstr "_Standard Ansicht"
-#: ../glade/liferea.ui.h:120
-msgid ""
-"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
-"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an "
-"argument for this command:"
-msgstr ""
-"Was sollte Liferea mit diesem Anhang tun? An dieser Stelle kann ein Befehl "
-"zur Ausführung angegeben werden. Der Name der heruntergeladenen Datei wird "
-"als Argument mitgegeben:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:121
-msgid "_Pass URL and do not download enclosure."
-msgstr "_Adresse übergeben anstatt Anhang herunterzuladen"
+#: ../glade/prefs.ui.h:19
+msgid "Web Integration"
+msgstr "Web Integration"
-#: ../glade/liferea.ui.h:122
-msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
-msgstr "_Tue dies von nun an automatisch für Dateien dieses Typs."
+#: ../glade/prefs.ui.h:20
+msgid "_Post Bookmarks to"
+msgstr "_Lesezeichen mit:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:123
-msgid "Search All Feeds"
-msgstr "Alle Abonnements durchsuchen"
+#: ../glade/prefs.ui.h:22
+msgid "Internal Browser Settings"
+msgstr "Einstellungen für internen Browser"
-#: ../glade/liferea.ui.h:124
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Suche nach:"
+#: ../glade/prefs.ui.h:23
+msgid "Open links in Liferea's _window."
+msgstr "Öffne Links im Liferea-_Fenster."
-#: ../glade/liferea.ui.h:125
-msgid ""
-"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
-"content."
-msgstr ""
-"Geben Sie einen Suchbegriff ein, nach dem in Titel und Text aller "
-"Schlagzeilen gesucht werden soll."
+#: ../glade/prefs.ui.h:24
+msgid "_Disable Javascript."
+msgstr "Javascript _deaktivieren."
-#: ../glade/liferea.ui.h:126
-msgid "_Advanced..."
-msgstr "_Erweitert..."
+#: ../glade/prefs.ui.h:25
+msgid "_Enable browser plugins."
+msgstr "_Browser Plugins aktivieren"
-#: ../glade/liferea.ui.h:127
-msgid ""
-"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
-"appear in the item list."
-msgstr ""
-"Startet die Suche nach dem angegebenen Text in allen Abonnements. Alle "
-"Treffer werden in der Liste der Schlagzeilen angezeigt."
+#: ../glade/prefs.ui.h:26
+msgid "External Browser Settings"
+msgstr "Einstellungen für externen Browser"
-#: ../glade/liferea.ui.h:128
-msgid "Update Monitor"
-msgstr "Aktualisierungsstatus"
+#: ../glade/prefs.ui.h:27
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "_Öffne Link in:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:129
-msgid "Pending Requests"
-msgstr "Warteschlange"
+#: ../glade/prefs.ui.h:28
+msgid "_Manual:"
+msgstr "_Manuell:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:130
-msgid "Downloading Now"
-msgstr "Werden heruntergeladen"
+#: ../glade/prefs.ui.h:30
+#, no-c-format
+msgid "(%s for URL)"
+msgstr "(%s für URL)"
-#: ../glade/liferea.ui.h:131
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "_Alle abbrechen"
+#: ../glade/prefs.ui.h:31
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Browser:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:132
-msgid "Create News Bin"
-msgstr "Neuer Sammelordner"
+#: ../glade/prefs.ui.h:32
+msgid "Browser"
+msgstr "Browser"
-#: ../glade/liferea.ui.h:133
-msgid "_News Bin Name:"
-msgstr "_Name des Sammelordners"
+#: ../glade/prefs.ui.h:33
+msgid "Notification Settings"
+msgstr "Benachrichtungen"
-#: ../glade/liferea.ui.h:134
-msgid "About"
-msgstr "Info"
+#: ../glade/prefs.ui.h:34
+msgid "Show a _popup window with new headlines."
+msgstr "_Popup-Fenster mit neuen Schlagzeilen anzeigen."
-#: ../glade/liferea.ui.h:135
-msgid ""
-"Copyright (c) 2003-2012\n"
-"The Liferea Team\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2003-2012\n"
-"Das Liferea Team\n"
+#: ../glade/prefs.ui.h:35
+msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)."
+msgstr "Ein _Statussymbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen."
-#: ../glade/liferea.ui.h:138
-msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
-msgstr "Liferea ist ein News-Aggregator für GTK+"
+#: ../glade/prefs.ui.h:36
+msgid "Show _number of new items in the tray icon."
+msgstr "A_nzahl neuer Schlagzeilen im Statussymbol anzeigen."
-#: ../glade/liferea.ui.h:139
-msgid "Liferea Homepage"
-msgstr "Liferea-Webseite"
+#: ../glade/prefs.ui.h:37
+msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon."
+msgstr "B_eenden anstatt ins Benachrichtigungsfeld minimieren."
-#: ../glade/liferea.ui.h:140
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Erweiterte Suche"
+#: ../glade/prefs.ui.h:38
+msgid "_Start in tray icon."
+msgstr "_In Benachrichtungsfeld minimiert starten."
-#: ../glade/liferea.ui.h:141
-msgid "_Search Folder..."
-msgstr "_Suchordner..."
+#: ../glade/prefs.ui.h:39
+msgid "Toolbar Settings"
+msgstr "Aussehen der Werkzeugleiste"
-#: ../glade/liferea.ui.h:142
-msgid "Create Search Engine Feed"
-msgstr "Suchmaschinen-Abonnement..."
+#: ../glade/prefs.ui.h:40
+msgid "_Hide toolbar."
+msgstr "_Werkzeugleiste verbergen."
-#: ../glade/liferea.ui.h:143
-msgid "enter any search string you want"
-msgstr "beliebigen Suchbegriff eingeben"
+#: ../glade/prefs.ui.h:41
+msgid "Toolbar _button labels:"
+msgstr "_Knopfbeschriftungen in Werkzeugleiste:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:144
-msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
-msgstr "Maximale _Anzahl von Ergebnissen:"
+#: ../glade/prefs.ui.h:42
+msgid "GUI"
+msgstr "Oberfläche"
-#: ../glade/liferea.ui.h:145
-msgid ""
-"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the "
-"search engine results for the specified search string. You can keep this "
-"feed permanently and update it like any other subscription."
-msgstr ""
-"Hinweis: Liferea generiert ein Abonnement, das benutzt werden kann, um die "
-"Suchmaschine für den angegebenen Suchbegriff abzufragen. Sie können dieses "
-"Abonnement dauerhaft behalten und wie jedes andere akualisieren. "
+#: ../glade/prefs.ui.h:43
+msgid "HTTP Proxy Server"
+msgstr "HTTP Proxy Server"
-#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
-msgid "Download / Postprocessing"
-msgstr "Download / Nachbearbeitung"
+#: ../glade/prefs.ui.h:44
+msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)"
+msgstr "_Automatisch (GNOME oder Umgebung)"
-#: ../glade/node_source.ui.h:1
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Auswahl der Quelle"
+#: ../glade/prefs.ui.h:45
+msgid "_No Proxy"
+msgstr "Kei_n Proxy"
-#: ../glade/node_source.ui.h:2
-msgid "Select the source type you want to add..."
-msgstr "Bitte den gewünschten Quellentyp auswählen..."
+#: ../glade/prefs.ui.h:46
+msgid "_Manual Setting:"
+msgstr "_Manuelle Einstellung"
-#: ../glade/opml_source.ui.h:1
-msgid "Add OPML/Planet"
-msgstr "Neue OPML/Planet-Quelle"
+#: ../glade/prefs.ui.h:47
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "Proxy-_Port:"
-#: ../glade/opml_source.ui.h:2
-msgid ""
-"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
-msgstr ""
-"Hier ist eine lokale Datei oder URL anzugeben unter der Liferea eine valide "
-"OPML-Feed-Liste findet."
+#: ../glade/prefs.ui.h:48
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Proxy-_Host:"
-#: ../glade/opml_source.ui.h:3
-msgid "_Location"
-msgstr "_Ort"
+#: ../glade/prefs.ui.h:49
+msgid "Use Proxy Au_thentication"
+msgstr "Proxy-Au_thentifikation benutzen"
-#: ../glade/opml_source.ui.h:4
-msgid "_Select File"
-msgstr "Datei au_swählen"
+#: ../glade/prefs.ui.h:50
+msgid "Proxy Pass_word:"
+msgstr "Proxy-_Passwort:"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
-msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
-msgstr "Neues Tiny Tiny RSS-Konto"
+#: ../glade/prefs.ui.h:51
+msgid "Proxy _Username:"
+msgstr "Proxy-_Benutzer:"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
-msgid "Please enter your tt-rss account settings."
-msgstr "Hier sind die Tiny Tiny RSS-Kontodaten anzugeben."
+#: ../glade/prefs.ui.h:52
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
-msgid "_Server URL"
-msgstr "_Server-URL"
+#: ../glade/prefs.ui.h:53
+msgid "Downloading Enclosures"
+msgstr "Herunterladen von Anhängen"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
-msgid "_Username"
-msgstr "_Benutzername"
+#: ../glade/prefs.ui.h:54
+msgid "_Download using"
+msgstr "_Herunterladen mit"
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
-msgid ""
-"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
-"the exact feed location."
-msgstr ""
-"Bitte die Adresse einer Webseite oder wenn bekannt die exakte Adresse eines "
-"Feeds angeben."
+#: ../glade/prefs.ui.h:55
+msgid "Opening Enclosures"
+msgstr "Öffnen von Anhängen"
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Erweitert..."
+#: ../glade/prefs.ui.h:56
+msgid "Enclosures"
+msgstr "Anhänge"
-#~ msgid "You may want to validate the feed using"
-#~ msgstr "Validierung des Feed-Quelltextes mit"
+#: ../glade/prefs.ui.h:57
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
-#~ msgid ""
-#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with "
-#~ "unread items."
-#~ msgstr ""
-#~ "Springt zur nächsten ungelesenen Schlagzeile, wenn nötig wird das nächste "
-#~ "Abonnement mit ungelesenen Schlagzeilen ausgewählt."
-
-#~ msgid "Liferea Sync %s@%s"
-#~ msgstr "Liferea Sync %s@%s"
-
-#~ msgid "link cosmos"
-#~ msgstr "Link-Kosmos"
-
-#~ msgid "Print debugging messages for the plugin loading"
-#~ msgstr "Gibt Debug-Meldungen für das Laden von Plugins aus"
-
-#~ msgid "Liferea seems to be running already!"
-#~ msgstr "Liferea scheint bereits zu laufen!"
-
-#~ msgid "Update status"
-#~ msgstr "Aktualisierungsstatus"
-
-#~ msgid "was updated"
-#~ msgstr "wurde aktualisiert"
-
-#~ msgid "was not updated"
-#~ msgstr "nicht aktualisiert"
-
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "Die Ausrichtung des Tray."
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "topics_en.html"
-#~ msgstr "topics_de.html"
-
-#~ msgid "reference_en.html"
-#~ msgstr "reference_de.html"
-
-#~ msgid "faq_en.html"
-#~ msgstr "faq_de.html"
-
-#~ msgid "_Script Manager"
-#~ msgstr "_Skriptverwaltung"
-
-#~ msgid "Allows to configure and edit LUA hook scripts"
-#~ msgstr "Erlaubt das Konfigurieren und Editieren von LUA-Hook-Skripten."
-
-#~ msgid "Search With ..."
-#~ msgstr "Suche mit..."
-
-#~ msgid "%d Search Result for \"%s\""
-#~ msgid_plural "%d Search Results for \"%s\""
-#~ msgstr[0] "%d Suchergebnis für \"%s\""
-#~ msgstr[1] "%d Suchergebnisse für \"%s\""
-
-#~ msgid "%d Search Result"
-#~ msgid_plural "%d Search Results"
-#~ msgstr[0] "%d Suchergebnis"
-#~ msgstr[1] "%d Suchergebnisse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The item list now contains all items matching the specified search "
-#~ "pattern. If you want to save this search result permanently you can click "
-#~ "the \"Search Folder\" button in the search dialog and Liferea will add a "
-#~ "search folder to your feed list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Schlagzeilenliste enthält jetzt alle Schlagzeilen, die den "
-#~ "angegebenen Suchbegriff enthalten. Um das Suchergebnis abspeichern "
-#~ "klicken Sie die Suchordner-Schaltfläche im Suchdialog an und Liferea "
-#~ "wird einen neuen Suchordner hinzufügen."
-
-#~ msgid "Count"
-#~ msgstr "Anzahl"
-
-#~ msgid "You have to select a feed entry"
-#~ msgstr "Es muß ein Abonnement ausgewählt werden."
-
-#~ msgid "(empty)"
-#~ msgstr "(leer)"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Löschen"
-
-#~ msgid "_Properties..."
-#~ msgstr "_Eigenschaften..."
-
-#~ msgid "Update out-dated feeds"
-#~ msgstr "Veraltete Abonnements aktualisieren"
-
-#~ msgid "Force update of all feeds"
-#~ msgstr "Alle Abonnements aktualisieren"
-
-#~ msgid "No feed update at all"
-#~ msgstr "Keine Aktualisierung"
-
-#~ msgid "startup"
-#~ msgstr "Programmstart"
-
-#~ msgid "feed updated"
-#~ msgstr "Abonnement aktualisiert"
-
-#~ msgid "feed added"
-#~ msgstr "Neues Abonnement"
-
-#~ msgid "item selected"
-#~ msgstr "Schlagzeile ausgewählt"
-
-#~ msgid "feed selected"
-#~ msgstr "Feed ausgewählt"
-
-#~ msgid "item unselected"
-#~ msgstr "Schlagzeile abgewählt"
-
-#~ msgid "feed unselected"
-#~ msgstr "Feed abgewählt"
-
-#~ msgid "shutdown"
-#~ msgstr "Programmende"
-
-#~ msgid "Sorry, no scripting support available!"
-#~ msgstr "Leider ist keine Skript-Unterstützung verfügbar!"
-
-#~ msgid "Script Name"
-#~ msgstr "Skriptname"
-
-#~ msgid "No script selected!"
-#~ msgstr "Es wurde kein Skript ausgewählt!"
-
-#~ msgid "Create a new search feed."
-#~ msgstr "Neues Such-Abonnement anlegen."
-
-#~ msgid "Liferea is unable to display this item's content."
-#~ msgstr "Liferea kann den Inhalt dieser Schlagzeile nicht anzeigen."
-
-#~ msgid "
"
-
-#~ msgid "Bloglines"
-#~ msgstr "Bloglines"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Integrate the feed list of your Bloglines account. Liferea will present "
-#~ "your Bloglines subscription as a read-only subtree in the feed list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Integrieren eines Bloglines Accounts. Liferea wird die Abonnements des "
-#~ "Bloglines Account als Teilbaum der Abonnements einbinden."
-
-#~ msgid "feedlist.opml"
-#~ msgstr "feedlist_de.opml"
-
-#~ msgid "%s has %d new / updated headline\n"
-#~ msgid_plural "%s has %d new / updated headlines\n"
-#~ msgstr[0] "%s hat %d neue/aktualisierte Schlagzeilen\n"
-#~ msgstr[1] "%s hat %d neue/aktualisierte Schlagzeilen\n"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Feed Source"
-#~ msgstr "Quelle des Abonnements"
-
-#~ msgid "Hook"
-#~ msgstr "Hook"
-
-#~ msgid "Registered Scripts"
-#~ msgstr "Registrierte Skripte"
-
-#~ msgid "Script Code"
-#~ msgstr "Skriptcode"
-
-#~ msgid "text/plain"
-#~ msgstr "text/plain"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option can cause significant delays when loading folders "
-#~ "containing many feeds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies kann zu langen Verzögerungen führen, wenn ein Ordner mit vielen "
-#~ "Abonnements ausgewählt wird."
-
-#~ msgid "Downloading Enclosures"
-#~ msgstr "Herunterladen von Anhängen"
-
-#~ msgid "Feed Cache Handling"
-#~ msgstr "Zwischenspeicherung"
-
-#~ msgid "Feed Name"
-#~ msgstr "Name des Abonnements"
-
-#~ msgid "Feed Update Settings"
-#~ msgstr "Aktualisierung von Abonnements"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Server"
-#~ msgstr "HTTP-Proxy-Server"
-
-#~ msgid "Opening Enclosures"
-#~ msgstr "Öffnen von Anhängen"
-
-#~ msgid "Reading Headlines"
-#~ msgstr "Schlagzeilen anzeigen"
-
-#~ msgid "Toolbar Settings"
-#~ msgstr "Menü-Einstellungen"
-
-#~ msgid "Update Interval"
-#~ msgstr "Aktualisierungsintervall"
-
-#~ msgid "Web Integration"
-#~ msgstr "Web-Integration"
-
-#~ msgid "Add Script"
-#~ msgstr "Neues Skript"
-
-#~ msgid "At _startup:"
-#~ msgstr "Beim _Start:"
-
-#~ msgid "Attention Profile"
-#~ msgstr "Aufmerksamkeits-Übersicht"
-
-#~ msgid "Create new script"
-#~ msgstr "Neues Skript"
-
-#~ msgid "Exec Command"
-#~ msgstr "Befehl ausführen"
-
-#~ msgid "Reuse existing script"
-#~ msgstr "Bestehendes Skript nutzen"
-
-#~ msgid "Script Manager"
-#~ msgstr "Skriptverwaltung"
-
-#~ msgid "Search _Link Cosmos with"
-#~ msgstr "Suche im _Link-Kosmos mit"
-
-#~ msgid "_Allow Flash in Feeds."
-#~ msgstr "Flash in Feeds _erlauben"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FAILED to download enclosure: \"%s\""
-#~ msgstr "Anhang fertig heruntergeladen: \"%s\""
-
-#~ msgid "Presents statistics on your most read categories"
-#~ msgstr "Präsentiert Statistiken zu den am meisten gelesenen Kategorien"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (c) 2003-2009\n"
-#~ "Lars Lindner and \n"
-#~ "Nathan J. Conrad \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (c) 2003-2009\n"
-#~ "Lars Lindner und \n"
-#~ "Nathan J. Conrad \n"
-
-#~ msgid "/_Bookmark Link at %s"
-#~ msgstr "/_Lesezeichen mit %s"
-
-#~ msgid "/Toggle _Read Status"
-#~ msgstr "/Lesestatus ändern"
-
-#~ msgid "/Toggle Item _Flag"
-#~ msgstr "/_Flagge setzen oder löschen"
-
-#~ msgid "/_Preferences"
-#~ msgstr "/_Einstellungen"
-
-#~ msgid "/_Quit"
-#~ msgstr "/_Beenden"
-
-#~ msgid "/Copy Link Location"
-#~ msgstr "/_Link-Adresse kopieren"
-
-#~ msgid "/_Update"
-#~ msgstr "/_Aktualisieren"
-
-#~ msgid "/_New/New _Subscription..."
-#~ msgstr "/_Neu/_Neues Abonnement..."
-
-#~ msgid "/_New/New _Folder..."
-#~ msgstr "/_Neu/Neuer _Ordner..."
-
-#~ msgid "/_New/New S_earch Folder..."
-#~ msgstr "/_Neu/Neuer _Suchordner..."
-
-#~ msgid "/_New/New S_ource..."
-#~ msgstr "/_Neu/Neue _Quelle..."
-
-#~ msgid "/_New/New _News Bin..."
-#~ msgstr "/_Neu/Neuer Sa_mmelordner..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as\n"
-#~ "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
-#~ "License, or (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-#~ "USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as\n"
-#~ "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
-#~ "License, or (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-#~ "USA."
-
-#~ msgid "Access Forbidden"
-#~ msgstr "Zugriff verweigert"
-
-#~ msgid " --help Print this help and exit"
-#~ msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen und beenden"
-
-#~ msgid " --mainwindow-state=STATE"
-#~ msgstr " --mainwindow-state=STATE"
-
-#~ msgid " Start Liferea with its main window in STATE."
-#~ msgstr ""
-#~ " Starte Liferea mit dem Hauptfenster im Zustand STATE."
-
-#~ msgid " Possible topics are: all,cache,conf,db,gui,html"
-#~ msgstr " Mögliche Topics sind: all,cache,conf,db,gui,html"
-
-#~ msgid " net,parsing,plugins,trace,update,verbose"
-#~ msgstr " net,parsing,plugins,trace,update,verbose"
-
-#~ msgid "The --mainwindow-state argument must be given a parameter.\n"
-#~ msgstr "Beim Argument --mainwindow-state muss ein Wert mitgegeben werden.\n"
-
-#~ msgid "The --session argument must be given a parameter.\n"
-#~ msgstr "Beim Argument --session muss ein Wert mitgegeben werden.\n"
-
-#~ msgid "Liferea encountered an unknown argument: %s\n"
-#~ msgstr "Unbekanntes Argument: %s\n"
-
-#~ msgid "Cookie for %s has expired!"
-#~ msgstr "Cookie für %s ist abgelaufen!"
-
-#~ msgid "Network error"
-#~ msgstr "Netzwerk Fehler"
-
-#~ msgid "_Limit cache to"
-#~ msgstr "Cache _begrenzen auf"
-
-#~ msgid "items."
-#~ msgstr "Schlagzeilen."
-
-#~ msgid "Feed link auto discovery failed! No feed links found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatische Erkennung möglicher Abonnements fehlgeschlagen. Keine Links "
-#~ "gefunden!"
-
-#~ msgid "Could not download \"%s\". Will retry in %d seconds."
-#~ msgstr "Kann \"%s\" nicht herunterladen. Versuche es wieder in %d Sekunden."
-
-#~ msgid "http://liferea.sf.net"
-#~ msgstr "http://liferea.sf.net"
-
-#~ msgid "Show Menu _And Toolbar"
-#~ msgstr "Menü- _und Werkzeugleiste anzeigen"
-
-#~ msgid "Show _Menu Only"
-#~ msgstr "Nur die _Menüleiste anzeigen"
-
-#~ msgid "Show _Toolbar Only"
-#~ msgstr "Nur die _Werkzeugleiste anzeigen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected end of character sequence or corrupt UTF-8 encoding! Some "
-#~ "characters were dropped!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unerwartetes Ende der Zeichensequenz oder fehlerhafte UTF-8-Kodierung! "
-#~ "Einige Zeichen wurden entfernt!"
-
-#~ msgid "Invalid encoding in feed \"%s\"!"
-#~ msgstr "Fehlerhafte Kodierung von Feed \"%s\"!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, I was not able to load any installed browser plugin! Try the --"
-#~ "debug-plugins option to get debug information!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es konnte kein installiertes HTML-Modul geladen werden! Nutzen Sie den "
-#~ "\"--debug-plugins\"-Befehlsschalter, um Informationen zur Fehlersuche zu "
-#~ "erhalten."
-
-#~ msgid "This item does not have a link assigned!"
-#~ msgstr "Diese Schlagzeile hat keinen Link!"
-
-#~ msgid "No link selected!"
-#~ msgstr "Es wurde kein Link ausgewählt!"
-
-#~ msgid "/_Increase Text Size"
-#~ msgstr "/Textgröße _vergrößern"
-
-#~ msgid "/_Decrease Text Size"
-#~ msgstr "/Textgröße v_erkleinern"
-
-#~ msgid "/Toggle _Online|Offline"
-#~ msgstr "/_Online|Offline schalten"
-
-#~ msgid "/_Show|Hide Window"
-#~ msgstr "/_Zeige|Verstecke Fenster"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Saves this search as a search folder, which will appear in the feed list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Speichert die Suche als Suchordner, der dann dem ausgewählten Ordner "
-#~ "hinzugefügt wird."
-
-#~ msgid "search"
-#~ msgstr "Suche"
-
-#~ msgid "does match"
-#~ msgstr "enthält"
-
-#~ msgid "does not match"
-#~ msgstr "enthält nicht"
-
-#~ msgid "Updates all subscriptions. This does not update OCS directories."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktualisiert alle Abonnements. Aktualisiert jedoch keine OCS-"
-#~ "Verzeichnisse."
-
-#~ msgid "Rule"
-#~ msgstr "Regel"
-
-#~ msgid "Liferea Homepage"
-#~ msgstr "Liferea Webseite"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Code, Patches, Debugging\n"
-#~ "\n"
-#~ "James Doherty\n"
-#~ "Jeremy Messenger\n"
-#~ "John McKnight\n"
-#~ "Tomasz Maka\n"
-#~ "Karl Soderstrom\n"
-#~ "Christophe Barbe\n"
-#~ "Juho Snellman\n"
-#~ "Roshan Revankar\n"
-#~ "Oliver Feiler\n"
-#~ "Niklas Morberg\n"
-#~ "Johannes Schlueter\n"
-#~ "Pierre Phaneuf\n"
-#~ "ahmed el-helw\n"
-#~ "James Bowes\n"
-#~ "Marc Deslauriers\n"
-#~ "Amit D. Chaudhary\n"
-#~ "Christoph Hohmann\n"
-#~ "Raphael Slinckx\n"
-#~ "Bjorn Monnens\n"
-#~ "Thomas de Grenier de Latour\n"
-#~ "Aristotle Pagaltzis\n"
-#~ "Norman Jonas\n"
-#~ "Sebastian Droege\n"
-#~ "Daniel Gryniewicz\n"
-#~ "Remi Cardona\n"
-#~ "Frederic Peters\n"
-#~ "Don Malcolm\n"
-#~ "Ed Catmur\n"
-#~ "Chris Pirillo\n"
-#~ "Eric Anderson\n"
-#~ "and many more...\n"
-#~ "\n"
-#~ "Code from other projects\n"
-#~ "\n"
-#~ "Anders Carlsson (tray icon support)\n"
-#~ "Philippe Martin, Brion Vibber (favicon support)\n"
-#~ "Jonathan Blandford (GtkTreeModelFilter)\n"
-#~ "Kristian Rietveld (GtkTreeModelFilter)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Included Software\n"
-#~ "\n"
-#~ "Liferea uses the XSPF Web Music Player to \n"
-#~ "allow direct podcast playback. This player was \n"
-#~ "written by Fabricio Zuardi and can be found \n"
-#~ "at http://musicplayer.sourceforge.net"
-#~ msgstr ""
-#~ "Code, Patches, Debugging\n"
-#~ "\n"
-#~ "James Doherty\n"
-#~ "Jeremy Messenger\n"
-#~ "John McKnight\n"
-#~ "Tomasz Maka\n"
-#~ "Karl Soderstrom\n"
-#~ "Christophe Barbe\n"
-#~ "Juho Snellman\n"
-#~ "Roshan Revankar\n"
-#~ "Oliver Feiler\n"
-#~ "Niklas Morberg\n"
-#~ "Johannes Schlueter\n"
-#~ "Pierre Phaneuf\n"
-#~ "ahmed el-helw\n"
-#~ "James Bowes\n"
-#~ "Marc Deslauriers\n"
-#~ "Amit D. Chaudhary\n"
-#~ "Christoph Hohmann\n"
-#~ "Raphael Slinckx\n"
-#~ "Bjorn Monnens\n"
-#~ "Thomas de Grenier de Latour\n"
-#~ "Aristotle Pagaltzis\n"
-#~ "Norman Jonas\n"
-#~ "Sebastian Droege\n"
-#~ "Daniel Gryniewicz\n"
-#~ "Remi Cardona\n"
-#~ "Frederic Peters\n"
-#~ "Don Malcolm\n"
-#~ "Ed Catmur\n"
-#~ "Chris Pirillo\n"
-#~ "Eric Anderson\n"
-#~ "and many more...\n"
-#~ "\n"
-#~ "Code from other projects\n"
-#~ "\n"
-#~ "Anders Carlsson (tray icon support)\n"
-#~ "Philippe Martin, Brion Vibber (favicon support)\n"
-#~ "Jonathan Blandford (GtkTreeModelFilter)\n"
-#~ "Kristian Rietveld (GtkTreeModelFilter)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Included Software\n"
-#~ "\n"
-#~ "Liferea uses the XSPF Web Music Player to \n"
-#~ "allow direct podcast playback. This player was \n"
-#~ "written by Fabricio Zuardi and can be found \n"
-#~ "at http://musicplayer.sourceforge.net"
-
-#~ msgid "Contributors"
-#~ msgstr "Beitragende"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: Items are added to the search folder if at least one additive rule\n"
-#~ "matches. They are removed if at least one removing rule matches."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hinweis: Eine Schlagzeile wird dem Suchordner hinzugefügt, wenn min. \n"
-#~ "eine additive Regel zutrifft. Trifft eine negative Regel zu, wird sie "
-#~ "entfernt."
-
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "Übersetzung"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_Name:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "minutes\n"
-#~ "hours\n"
-#~ "days"
-#~ msgstr ""
-#~ "Minuten\n"
-#~ "Stunden\n"
-#~ "Tage"
-
-#~ msgid "URL is invalid"
-#~ msgstr "Adresse ist ungültig"
-
-#~ msgid "Unsupported network protocol"
-#~ msgstr "Nicht unterstütztes Netzwerkprotokoll"
-
-#~ msgid "Hostname could not be found"
-#~ msgstr "Hostname nicht gefunden"
-
-#~ msgid "Network connection was refused by the remote host"
-#~ msgstr "Netzwerkverbindung wurde von Server abgewiesen"
-
-#~ msgid "Remote host did not finish sending data"
-#~ msgstr "Server hat Datenübertragung nicht korrekt beendet"
-
-#~ msgid "Too many HTTP redirects were encountered"
-#~ msgstr "Zu viele HTTP-Umleitungen! Abbruch."
-
-#~ msgid "Remote host sent an invalid response"
-#~ msgstr "Der Webserver lieferte eine ungültige Antwort"
-
-#~ msgid "Webserver's authentication method incompatible with Liferea"
-#~ msgstr "Webserver-Authentifikationsmethode nicht von Liferea unterstützt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-properties"
-#~ msgstr "_Eigenschaften..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME default\n"
-#~ "Text below icons\n"
-#~ "Text beside icons\n"
-#~ "Icons only\n"
-#~ "Text only"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME Default\n"
-#~ "Text unter Icons\n"
-#~ "Text neben Icons\n"
-#~ "Nur Icons\n"
-#~ "Nur Text"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Space\n"
-#~ " Space\n"
-#~ " Space"
-#~ msgstr ""
-#~ "Space\n"
-#~ " Space\n"
-#~ " Space"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update out-dated feeds\n"
-#~ "Force update of all feeds\n"
-#~ "No feed update at all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veraltete Feeds aktualisieren\n"
-#~ "Immer alle Feeds aktualisieren\n"
-#~ "Kein Update beim Start"
-
-#~ msgid "_Program"
-#~ msgstr "_Programm"
-
-#~ msgid "Remove _Selected"
-#~ msgstr "Ausgewählte _löschen"
-
-#~ msgid "Update _Selected"
-#~ msgstr "Au_sgewählte aktualisieren"
-
-#~ msgid "_Delete Selected"
-#~ msgstr "Ausgewählte _löschen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Liferea reuses the GNOME proxy settings. If you use GNOME you can "
-#~ "change these settings in the GNOME Control Center."
-#~ msgstr ""
-#~ "Liferea nutzt die GNOME-Proxy-Einstellungen. Wenn sie GNOME verwenden, "
-#~ "können Sie die Einstellungen im GNOME-Kontrollzentrum vornehmen. "
-
-#~ msgid "_Enable Proxy"
-#~ msgstr "_Nutze Proxy"
-
-#~ msgid "Update only feeds scheduled for updates"
-#~ msgstr "alle fälligen Abonnements aktualisieren"
-
-#~ msgid "Reset feed update timers (Update no feeds)"
-#~ msgstr "Kein Update fälliger Abonnements"
-
-#~ msgid "Searching for \"%s\""
-#~ msgstr "Suche nach \"%s\""
-
-#~ msgid "There were errors while parsing the feed %s!"
-#~ msgstr "Es traten Fehler beim Parsen des Feeds %s auf!"
-
-#~ msgid "Liferea notification"
-#~ msgstr "Liferea-Benachrichtigung"
-
-#~ msgid "item unselect"
-#~ msgstr "Schlagzeile abgewählt"
-
-#~ msgid "feed unselect"
-#~ msgstr "Feed abgewählt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while reading cache file \"%s\" ! Cache file could not be loaded!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler beim Lesen der Cache-Datei \"%s\"! Cache-Datei konnte nicht "
-#~ "geladen werden!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "
XML error while parsing cache file! Feed cache file \"%s\" could not "
-#~ "be loaded!
"
-#~ msgstr ""
-#~ "
XML-Fehler beim Lesen der Cache-Datei \"%s\"! Cache-Datei konnte nicht "
-#~ "geladen werden!
"
-
-#~ msgid "
\"%s\" is no valid cache file! Cannot read cache file!
"
-#~ msgstr ""
-#~ "
\"%s\" ist keine gültige Cache-Datei! Konnte Cache-Datei nicht lesen!"
-#~ "p>"
-
-#~ msgid "There were errors while parsing cache file \"%s\""
-#~ msgstr "Es gab Fehler beim Parsen der Cachedatei \"%s\"!"
-
-#~ msgid "Feed Loading Settings"
-#~ msgstr "Laden von Abonnements"
-
-#~ msgid "Optimize for reduced _memory usage."
-#~ msgstr "Für _Speichernutzung optimieren."
-
-#~ msgid "Optimize for _speed."
-#~ msgstr "Für _Geschwindigkeit optimieren"
-
-#~ msgid "_View Headlines With"
-#~ msgstr "_Zeige Artikel mit"
-
-#~ msgid "Please restart Liferea for changes to take effect."
-#~ msgstr "Änderungen werden nach einem Neustart wirksam."
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Lower Right"
-#~ msgstr "Unten Rechts"
-
-#~ msgid "Upper Right"
-#~ msgstr "Oben Rechts"
-
-#~ msgid "Upper Left"
-#~ msgstr "Oben Links"
-
-#~ msgid "Lower Left"
-#~ msgstr "Unten Links"
-
-#~ msgid "Popup Placement"
-#~ msgstr "Popup Plazierung"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --debug-html Enable HTML debugging (saving to ~/.liferea_1.2/output."
-#~ "xhtml)"
-#~ msgstr ""
-#~ " --debug-html HTML Debugging (sichert nach ~/.liferea_1.2/output."
-#~ "xhtml)"
-
-#~ msgid " --debug-plugins Print debugging messages when loading plugins"
-#~ msgstr " --debug-plugins Gibt Debug-Meldungen beim Laden der Plugins aus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "
This is an unstable version of Liferea 1.1. It "
-#~ "should not be used for production yet! If you want to use Liferea "
-#~ "regularily please download the last stable version from SourceForge!
"
-#~ msgstr ""
-#~ "
Hinweis: Diese 1.1.x Version ist eine instabile "
-#~ "Liferea Version und sollte noch nicht im Alltagsbetrieb benutzt werden! "
-#~ "Die neueste stabile 1.0.x Liferea Version kann von SourceForge "
-#~ "heruntergeladen werden!
"
-
-#~ msgid "Date Column Settings"
-#~ msgstr "Datumsanzeige"
-
-#~ msgid "Display only _time"
-#~ msgstr "Nur die _Zeit anzeigen"
-
-#~ msgid "Display _date and time"
-#~ msgstr "Zeit _und Datum anzeigen"
-
-#~ msgid "_User defined format:"
-#~ msgstr "_Benutzerdefiniertes Format:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "for expert users: specify a time format string, consult the strftime() "
-#~ "manpage for the format codes"
-#~ msgstr ""
-#~ "für Experten: geben Sie einen Formatstring an, Hilfe zu den Formatcodes "
-#~ "finden Sie in der strftime()-Manpage"
-
-#~ msgid "[No title]"
-#~ msgstr "[Kein Titel]"
-
-#~ msgid "single item view"
-#~ msgstr "Ansicht als Schlagzeilen-Liste"
-
-#~ msgid "label133"
-#~ msgstr "label133"
-
-#~ msgid "_Folder Name:"
-#~ msgstr "_Ordnername:"
-
-#~ msgid "Change News Bin Name"
-#~ msgstr "Ändern des Sammelordnernamens"
-
-#~ msgid "Toggles the item list mode between condensed and normal mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Umschalten der Schlagzeilenansicht zwischen normal und zusammengefasst."
-
-#~ msgid ""
-#~ "
An up-to-date summary of the current v1.1 progress can be found here."
-#~ msgstr ""
-#~ "
Ein Übersicht zum aktuellen v1.1 Fortschritt findet sich hier (Englisch).
"
-#~ "div>"
-
-#~ msgid "/_Next Unread Item"
-#~ msgstr "/Nächstes ungelesenes Item"
-
-#~ msgid "/_Bookmark this Item"
-#~ msgstr "/Schlagzeile als _Lesezeichen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Another copy of Liferea was found to be running. Please use it instead. "
-#~ "If there is no other copy of Liferea running, please delete the \"~/."
-#~ "liferea/lock\" lock file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es läuft bereits eine weitere Instanz von Liferea. Bitte beenden Sie "
-#~ "diese. Läuft keine andere Instanz, muss die Datei \"~/.liferea/lock\" "
-#~ "gelöscht werden."
-
-#~ msgid "Note: Using the subscriptions filter disables drag & drop"
-#~ msgstr "Hinweis: Das Benutzen des Abonnement Filters deaktiviert Drag&Drop."
-
-#~ msgid "Feedster Search"
-#~ msgstr "Feedster-Suche"
-
-#~ msgid "VFolder"
-#~ msgstr "VOrdner"
-
-#~ msgid "Modules not supported! (%s)"
-#~ msgstr "Module werden nicht unterstützt! (%s)"
-
-#~ msgid "Scanning for plugins (%s):"
-#~ msgstr "Suche nach Plugins (%s):"
-
-#~ msgid "pixmaps"
-#~ msgstr "pixmaps"
-
-#~ msgid "/_Rename Folder..."
-#~ msgstr "/Ordnern_ame ändern..."
-
-#~ msgid "/_Delete Folder"
-#~ msgstr "/Ordner _löschen"
-
-#~ msgid "This item's content is invalid."
-#~ msgstr "Der Inhalt der Schlagzeile ist ungültig."
-
-#~ msgid "12 Abonnements mit 316 Schlagzeilen"
-#~ msgstr "Alles wird gut!"
-
-#~ msgid ""
-#~ " You may want to validate the feed using Sie können den Feed mit FeedValidator."
-#~ msgstr "\">FeedValidator prüfen."
-
-#~ msgid "user defined command"
-#~ msgstr "benutzerdefiniertes Kommando"
-
-#~ msgid "Item:"
-#~ msgstr "Schlagzeile:"
-
-#~ msgid "date"
-#~ msgstr "Datum"
-
-#~ msgid "categories"
-#~ msgstr "Kategorien"
-
-#~ msgid "feed generator"
-#~ msgstr "Feed-Generator"
-
-#~ msgid "contributors"
-#~ msgstr "Beitragende"
-
-#~ msgid "language"
-#~ msgstr "Sprache"
-
-#~ msgid "feed published on"
-#~ msgstr "Publikationsdatum"
-
-#~ msgid "content last updated"
-#~ msgstr "zuletzt aktualisiert"
-
-#~ msgid "managing editor"
-#~ msgstr "Leitender Redakteur"
-
-#~ msgid "webmaster"
-#~ msgstr "Webmaster"
-
-#~ msgid "original source"
-#~ msgstr "Originale Quelle"
-
-#~ msgid "original time"
-#~ msgstr "Ursprünglicher Zeitstempel"
-
-#~ msgid "license"
-#~ msgstr "Lizenz"
-
-#~ msgid "type"
-#~ msgstr "Typ"
-
-#~ msgid "format"
-#~ msgstr "Format"
-
-#~ msgid "identifier"
-#~ msgstr "Bezeichner"
-
-#~ msgid "source"
-#~ msgstr "Quelle"
-
-#~ msgid "coverage"
-#~ msgstr "Berichterstattung"
-
-#~ msgid "vfolder"
-#~ msgstr "VOrdner"
-
-#~ msgid "VFolder:"
-#~ msgstr "VOrdner:"
-
-#~ msgid "%d items \n"
-#~ msgstr "%d Schlagzeilen \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ ""
-#~ msgstr ""
-#~ ""
-
-#~ msgid "New _VFolder..."
-#~ msgstr "Neuer _VOrdner..."
-
-#~ msgid "New P_lugin"
-#~ msgstr "Neues P_lugin"
-
-#~ msgid "Adds a new plugin instance to the feed list."
-#~ msgstr "Eine neue Plugin Instanz der Liste der Abonnements hinzufügen."
-
-#~ msgid "%s - %d unread item"
-#~ msgid_plural "%s - %d unread items"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "%s\n"
-#~ "%d neue Schlagzeile"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "%s\n"
-#~ "%d neue Schlagzeilen"
-
-#~ msgid "/_New/New F_older..."
-#~ msgstr "/_Neu/_Neuer Ordner..."
-
-#~ msgid "New VFolder"
-#~ msgstr "Neuer VOrdner"
-
-#~ msgid "
Could not find Atom 1.0 header!
"
-#~ msgstr "
Konnte Atom 1.0 Header nicht finden!
"
-
-#~ msgid "internal OCS namespace parsing error!"
-#~ msgstr "internal OCS namespace parsing error!"
-
-#~ msgid "no namespace handler for <%s:%s>!\n"
-#~ msgstr "no namespace handler for <%s:%s>!\n"
-
-#~ msgid "
Could not find RDF header!
"
-#~ msgstr "
Konnte RDF-Header nicht finden!
"
-
-#~ msgid "
Could not find OPML header!
"
-#~ msgstr "
Konnte OPML-Header nicht finden!
"
-
-#~ msgid "
Could not find Atom/Echo/PIE header!
"
-#~ msgstr "
Konnte OPML-Header nicht finden!
"
-
-#~ msgid "
Could not find RDF/RSS header!
"
-#~ msgstr "
Konnte RDF/RSS-Header nicht finden!
"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The included HTML tag is not supported with GtkHTML2.\n"
-#~ "Included Plugins might not be displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das eingebettete HTML--Tag wird mit den GtkHTML2-HTML-Modul in "
-#~ "Liferea nicht unterstützt.\n"
-#~ "Eingebettete Plugins könnten so nicht angezeigt werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Trying to load the Mozilla browser module... Note that this\n"
-#~ "might not work with every Mozilla version. If you have problems\n"
-#~ "and Liferea does not start, try to set MOZILLA_FIVE_HOME to\n"
-#~ "another Mozilla installation or delete the gconf configuration\n"
-#~ "key /apps/liferea/browser-module!\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Es wird versucht, das Mozilla-HTML Modul zu laden...\n"
-#~ "Beachten Sie bitte, dass dies nicht mit jeder Mozilla-Version "
-#~ "funktionieren könnte.\n"
-#~ "Sollten Probleme auftreten und Liferea nicht starten, versuchen Sie die "
-#~ "Umgebungsvariable MOZILLA_FIVE_HOME auf eine andere Mozilla-Installation "
-#~ "verweisen zu lassen\n"
-#~ "oder den Schlüssel \"/apps/liferea/browser-module/\" in der gconf-"
-#~ "Konfiguration zu löschen.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open HTML widget module (%s) specified in configuration!\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte HTML-Widget-Modul (%s) aus Konfiguration nicht öffnen!\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "Htmlview API mismatch!"
-#~ msgstr "Htmlview-API-Version passt nicht!"
-
-#~ msgid "Detected module is not a valid htmlview module!"
-#~ msgstr "Gefundenes Modul ist kein gültiges Htmlview-Modul!"
-
-#~ msgid "Available browser modules (%s):\n"
-#~ msgstr "Verfügbare Browser-Module (%s):\n"
-
-#~ msgid "Loading configured browser module (%s)!\n"
-#~ msgstr "Eingestelltes HTML-Modul (%s) wird geladen!\n"
-
-#~ msgid "No browser module configured!\n"
-#~ msgstr "Es ist kein HTML-Modul eingestellt!\n"
-
-#~ msgid "trying to load browser module %s (%s)\n"
-#~ msgstr "Es wird versucht, das HTML-Modul %s (%s) zu laden\n"
-
-#~ msgid "internal error! time conversion error! mktime failed!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Interner Fehler! Fehler bei Zeitkonvertierung! mktime() fehlgeschlagen!\n"
-
-#~ msgid "Invalid ISO8601 date format! Ignoring information!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungültiges ISO8601-Datumsformat! Ignoriere -Informationen!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "
"
-
-#~ msgid "Please do a search first!"
-#~ msgstr "Bitte erst eine Suche durchführen!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Marks all items of the current selected subscription or all of "
-#~ "subscriptions of the selected folder as read."
-#~ msgstr ""
-#~ "Markiert alle Schlagzeilen des ausgewählten Abonnement oder aller "
-#~ "Abonnements des ausgewählten Ordners als gelesen."
-
-#~ msgid "Toggles the item flag."
-#~ msgstr "_Flagge für diese Schlagzeile setzen."
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Durchsuchen"
-
-#~ msgid "Rules"
-#~ msgstr "Regeln"
-
-#~ msgid "You must select a feed entry"
-#~ msgstr "Es muss ein Abonnement ausgewählt werden."
-
-#~ msgid "You must select a feed entry."
-#~ msgstr "Es muss ein Abonnement ausgewählt werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "internal error! unknown entry type! cannot display appropriate icon!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "internal error! unknown entry type! cannot display appropriate icon!\n"
-
-#~ msgid "Cannot load HTML widget module (%s)!"
-#~ msgstr "Kann HTML-Widget-Modul (%s) nicht laden!"
-
-#~ msgid "New Feed"
-#~ msgstr "Neues Abonnement"
-
-#~ msgid "Next Unread"
-#~ msgstr "Nächste ungelesene"
-
-#~ msgid "Update All"
-#~ msgstr "Alle aktualisieren"
-
-#~ msgid "Search all feeds."
-#~ msgstr "Alle Abonnements durchsuchen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "
Welcome to Liferea
The left pane contains the feed list where "
-#~ "you can add new subscriptions and select subscriptions to read their "
-#~ "headlines. The right side either displays a list of the headlines of the "
-#~ "selected subscription and a pane to view the selected headline or all "
-#~ "headlines at once if condensed mode is selected.
Basic Actions"
-#~ "h3>
Add Subscription - Creates a new subscription in the "
-#~ "selected folder. To create a new subscription enter the feed URL or if "
-#~ "you don't know it the URL of the website which provides the feed.
"
-#~ "li>
Update Subscription - This will update the subscription "
-#~ "you selected. You may want to do this if you want to immediately check a "
-#~ "subscription for updates. Usually it is adequate to rely on the auto "
-#~ "updating according to the update interval of the subscription.
"
-#~ "li>
Update All - This will update all your subscriptions at "
-#~ "once. Again usually it is adequate to rely on the auto updating."
-#~ "li>
Edit Subscription Properties - Sometimes you might want "
-#~ "to change the update interval, title, authentication or caching "
-#~ "properties of a subscription.
To learn more about Liferea "
-#~ "you should read the documentation provided in the help feed or in the FAQ available at the "
-#~ "project homepage.
"
-#~ msgstr ""
-#~ "
Willkommen bei Liferea
Im linken Fensterbereich findet sich "
-#~ "die Liste der abonnierten Feeds. Auf der rechten Seite wird entweder eine "
-#~ "Liste von Schlagzeilen zusammen mit der Ansicht der gerade in dieser "
-#~ "Liste ausgewählten Schlagzeile oder alle Schlagzeilen auf einmal "
-#~ "dargestellt.
grundlegende Aktionen
Neues "
-#~ "Abonnement - Erzeugt ein neues Abonnement im ausgewählten Ordner. Für "
-#~ "ein neues Abonnement muss nur die URL des Feeds bekannt sein. Alternativ "
-#~ "kann bei Angabe der Webseite des Feeds automatisch nach dem Feed gesucht "
-#~ "werden.
Abonnement aktualisieren - Aktualisieren "
-#~ "des ausgewählten Abonnements. Dies kann sinnvoll sein, wenn man sofort "
-#~ "auf neue Schlagzeilen prüfen möchte. Ansonsten ist es ausreichend, sich "
-#~ "auf das automatische Aktualisieren des Abonnements zu verlassen. Dabei "
-#~ "wird gemäß des konfigurierten Update-Intervalls aktualisiert.
"
-#~ "li>
Alle aktualisieren - Es ist auch möglich, alle Feeds auf "
-#~ "einmal zu aktualisieren. Normalerweise ist es allerdings ausreichend, "
-#~ "sich auf das automatische Aktualisieren zu verlassen.
Um "
-#~ "mehr über Liferea zu lernen, sollte man die Dokumentation in den Hilfe-"
-#~ "Feeds oder auch die FAQ auf der Projekt-Homepage "
-#~ "lesen.
"
-
-#~ msgid "URL"
-#~ msgstr "URL"
-
-#~ msgid "Toggle Search Box"
-#~ msgstr "Suchbox an/aus"
-
-#~ msgid " --iconify Start the program iconified"
-#~ msgstr " --iconify Startet das Programm minimiert"
-
-#~ msgid "http://liferea.sf.net/help/help"
-#~ msgstr "http://liferea.sf.net/help/help"
-
-#~ msgid ".rdf"
-#~ msgstr ".rdf"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Starts a search for all items that do match the given search string "
-#~ "either in title or content."
-#~ msgstr ""
-#~ "Startet eine Suche nach allen Schlagzeilen, bei denen entweder Titel oder "
-#~ "Inhalt mit dem angegebenen Suchtext übereinstimmen."
-
-#~ msgid "Close search"
-#~ msgstr "Suchleiste schließen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_Load feeds from disk when needed. Searching can \n"
-#~ "be slow if you have a lot of feeds."
-#~ msgstr ""
-#~ "_Lade Abonnements von der Festplatte, wenn nötig.\n"
-#~ "Suchen könnte langsam sein."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_Keep all feeds loaded. This may improve speed \n"
-#~ "(especially when searching) but can cause a \n"
-#~ "significant memory footprint if you have a lot \n"
-#~ "of feeds!"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Halte alle Abonnements im Speicher. Das kann\n"
-#~ "die Geschwindigkeit (speziell beim Suchen) \n"
-#~ "verbessern, verbraucht aber auch eine Menge \n"
-#~ "Hauptspeicher!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Liferea displays feeds' content using various HTML renderers. Depending "
-#~ "on which renderers are installed on your computer, different options will "
-#~ "be available. Restart Liferea for changes to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Liferea zeigt den Inhalt eines Feeds mit Hilfe von verschiedenen HTML-"
-#~ "Modulen. Abhängig von den jeweils installierten Modulen auf Ihrem Rechner "
-#~ "werden verschiedene Optionen zur Verfügung stehen.\n"
-#~ "Um Änderungen zu übernehmen, muss Liferea neu gestartet werden."
diff -Nru liferea-1.8.15/po/el.po liferea-1.10.3/po/el.po
--- liferea-1.8.15/po/el.po 2013-06-24 22:16:15.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/po/el.po 2013-07-31 23:29:12.000000000 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: liferea\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-24 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-25 23:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-30 22:50+0200\n"
"Last-Translator: Jennie Petoumenou \n"
"Language-Team: \n"
@@ -19,8 +19,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. GTK theme support
-#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:261 ../glade/liferea.ui.h:1
+#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:235 ../glade/liferea.ui.h:1
msgid "Liferea"
msgstr "Liferea"
@@ -33,8 +32,8 @@
msgstr "Ανάγνωση ροών Liferea"
#: ../liferea.desktop.in.h:4
-msgid "Download and view feeds"
-msgstr "Λήψη και προβολή ροών"
+msgid "Read news feeds and blogs"
+msgstr ""
#: ../xslt/feed.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -145,38 +144,26 @@
msgstr "Δημιουργός"
#: ../xslt/item.xml.in.h:10
-msgid "flag"
-msgstr "σημαία"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:11
-msgid "bookmark"
-msgstr "σελιδοδείκτης"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:12
-msgid "comments"
-msgstr "σχόλια"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "No comments yet."
msgstr "Δεν υπάρχουν σχόλια."
-#: ../xslt/item.xml.in.h:14
+#: ../xslt/item.xml.in.h:11
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:15
+#: ../xslt/item.xml.in.h:12
msgid "Updating..."
msgstr "Ενημέρωση..."
-#: ../xslt/item.xml.in.h:16
+#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:17
+#: ../xslt/item.xml.in.h:14
msgid "Section"
msgstr "Τομέας"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:18
+#: ../xslt/item.xml.in.h:15
msgid "Department"
msgstr "Τμήμα"
@@ -201,12 +188,12 @@
msgid "Default Browser"
msgstr "Προεπιλεγμένος περιηγητής GNOME"
-#: ../src/browser.c:201 ../src/browser.c:221
+#: ../src/browser.c:207 ../src/browser.c:227
#, c-format
msgid "Browser command failed: %s"
msgstr "Απέτυχε η εντολή περιηγητή: %s"
-#: ../src/browser.c:224
+#: ../src/browser.c:230
#, c-format
msgid "Starting: \"%s\""
msgstr "Εκκίνηση: \"%s\""
@@ -216,7 +203,7 @@
msgid "Authorization Error"
msgstr "Σφάλμα εξουσιοδότησης"
-#: ../src/common.c:63
+#: ../src/common.c:62
#, c-format
msgid "Cannot create cache directory \"%s\"!"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του καταλόγου μνήμης \"%s\"!"
@@ -246,37 +233,43 @@
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../src/enclosure.c:175
+#: ../src/enclosure.c:197
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid enclosure type config file!"
msgstr ""
"Το \"%s\" δεν είναι έγκυρο αρχείο ρυθμίσεων κάποιου τύπου συνδεδεμένων "
"πολυμέσων!"
-#: ../src/enclosure.c:274
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
-msgstr "Ολοκληρώθηκε η λήψη του συνδεδεμένου πολυμέσου: \"%s\""
+#: ../src/enclosure.c:288
+msgid ""
+"You have not configured a download tool yet! Please do so in the 'Download' "
+"tab in Tools/Preferences."
+msgstr ""
-#. just saving
-#: ../src/enclosure.c:284
+#: ../src/enclosure.c:306
#, c-format
-msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
-msgstr "Ολοκληρώθηκε η λήψη του συνδεδεμένου πολυμέσου: \"%s\""
+msgid ""
+"Command failed: \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+" Please check whether the configured download tool is installed and working "
+"correctly! You can change it in the 'Download' tab in Tools/Preferences."
+msgstr ""
-#: ../src/export.c:174
+#: ../src/export.c:177
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του %s σε %s\n"
-#: ../src/export.c:388 ../src/export.c:390
+#: ../src/export.c:406 ../src/export.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!"
msgstr ""
"Σφάλμα XML κατά την ανάγνωση του αρχείου της μνήμης! Αδύνατη η εισαγωγή του "
"\"%s\"!"
-#: ../src/export.c:396 ../src/export.c:398
+#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416
#, c-format
msgid ""
"Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing."
@@ -284,43 +277,43 @@
"Κενό έγγραφο! Το αρχείο OPML \"%s\" δεν θα έπρεπε να είναι κενό για να γίνει "
"η εισαγωγή."
-#: ../src/export.c:419 ../src/export.c:421
+#: ../src/export.c:437 ../src/export.c:439
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!"
msgstr ""
"Το \"%s\" δεν είναι έγκυρο αρχείο OPML! Το Liferea δεν μπορεί να εισάγει "
"αυτό το αρχείο!"
-#: ../src/export.c:440
+#: ../src/export.c:458
msgid "Imported feed list"
msgstr "Λίστα εισαχθέντων ροών"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:470
msgid "Import Feed List"
msgstr "Εισαγωγή λίστας ροών"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:470
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
-#: ../src/export.c:452 ../src/export.c:469 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
+#: ../src/export.c:470 ../src/export.c:487 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
#, fuzzy
msgid "OPML Files"
msgstr "Επιλογή αρχείου OPML"
-#: ../src/export.c:460
+#: ../src/export.c:478
msgid "Error while exporting feed list!"
msgstr "Σφάλμα κατά την εξαγωγή της λίστας ροών!"
-#: ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:480
msgid "Feed List exported!"
msgstr "Εξήχθη η λίστα ροών!"
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:487
msgid "Export Feed List"
msgstr "Εξαγωγή λίστας ροών"
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:487
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
@@ -377,12 +370,12 @@
msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του τύπου της ροής."
#. if we don't find a feed with unread items do nothing
-#: ../src/itemlist.c:403
+#: ../src/itemlist.c:404
#, fuzzy
msgid "There are no unread items"
msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα άρθρα"
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:164
#, fuzzy
msgid ""
"Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', "
@@ -391,124 +384,112 @@
" Η ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ μπορεί να είναι `shown' (εμφάνιση), "
"`iconified' (εικονίδιο) ή `hidden' (απόκρυψη)"
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:164
msgid "STATE"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:179
+#: ../src/main.c:165
#, fuzzy
msgid "Show version information and exit"
msgstr " --version Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος."
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:166
#, fuzzy
msgid "Add a new subscription"
msgstr "Νέα συνδρομή"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:166
msgid "uri"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:171
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of all types"
msgstr ""
" --debug- Εμφάνιση των μηνυμάτων της αποσφαλμάτωσης για συγκεκριμένο "
"θέμα"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:172
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages for the cache handling"
msgstr ""
" --debug- Εμφάνιση των μηνυμάτων της αποσφαλμάτωσης για συγκεκριμένο "
"θέμα"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:173
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages for the configuration handling"
msgstr ""
" --debug- Εμφάνιση των μηνυμάτων της αποσφαλμάτωσης για συγκεκριμένο "
"θέμα"
-#: ../src/main.c:188
+#: ../src/main.c:174
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of the database handling"
msgstr ""
" --debug- Εμφάνιση των μηνυμάτων της αποσφαλμάτωσης για συγκεκριμένο "
"θέμα"
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:175
msgid "Print debugging messages of all GUI functions"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:176
msgid ""
"Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it "
-"will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml"
+"will also dump the generated HTML into ~/.cache/liferea/output.xhtml"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:177
msgid "Print debugging messages of all network activity"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:178
msgid "Print debugging messages of all parsing functions"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:179
msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:180
msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:181
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of the feed update processing"
msgstr ""
" --debug- Εμφάνιση των μηνυμάτων της αποσφαλμάτωσης για συγκεκριμένο "
"θέμα"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:182
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of the search folder matching"
msgstr ""
" --debug- Εμφάνιση των μηνυμάτων της αποσφαλμάτωσης για συγκεκριμένο "
"θέμα"
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:183
msgid "Print verbose debugging messages"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:210 ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:195
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages for the given topic"
msgstr ""
" --debug- Εμφάνιση των μηνυμάτων της αποσφαλμάτωσης για συγκεκριμένο "
"θέμα"
-#: ../src/main.c:218
+#: ../src/main.c:202
#, fuzzy
msgid "Liferea, the Linux Feed Reader"
msgstr "Liferea - Ανάγνωση ροών για Linux"
-#: ../src/main.c:219
-msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/"
+#: ../src/main.c:203
+msgid "For more information, please visit http://lzone.de/liferea/"
msgstr ""
-#: ../src/migrate.c:340
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your feed "
-"cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please remove "
-"this directory manually once you are sure migration was successful!"
-msgstr ""
-"Αυτή η έκδοση του Liferea χρησιμοποιεί μια νέα μορφή μνήμης και μετέφερε τα "
-"δεδομένα της παλαιάς μνήμης ροών. Τα περιεχόμενα της μνήμης της v1.2 στον "
-"κατάλογο ~/.liferea_1.2 δε διαγράφηκαν αυτόματα. Παρακαλώ, διαγράψτε τον "
-"κατάλογο με το χέρι, εφόσον βεβαιωθείτε ότι η μεταφορά ήταν επιτυχής!"
-
#. Some libsoup transport errors
#: ../src/net.c:320
msgid "The update request was cancelled"
@@ -684,24 +665,24 @@
msgid "Feed title"
msgstr "Τίτλος ροής"
-#: ../src/subscription.c:104
+#: ../src/subscription.c:105
#, c-format
msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!"
msgstr "Ήδη ενημερώνεται η συνδρομή \"%s\"!"
-#: ../src/subscription.c:109
+#: ../src/subscription.c:110
#, c-format
msgid ""
"The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!"
msgstr ""
"Η συνδρομή \"%s\" δε λειτουργεί πλέον. Το Liferea θα πάψει να την ενημερώνει!"
-#: ../src/subscription.c:143
+#: ../src/subscription.c:144
#, c-format
msgid "Updating favicon for \"%s\""
msgstr "Ενημέρωση του εικονιδίου της ροής \"%s\""
-#: ../src/subscription.c:192
+#: ../src/subscription.c:193
msgid ""
"There was a problem while reading this subscription. Please check the URL "
"and console output."
@@ -709,53 +690,53 @@
"Εμφανίστηκε πρόβλημα κατά την ανάγνωση της συνδρομής. Παρακαλώ ελέγξτε την "
"τοποθεσία και τις λεπτομέρειες στην κονσόλα."
-#: ../src/subscription.c:210
+#: ../src/subscription.c:211
#, c-format
msgid "The URL of \"%s\" has changed permanently and was updated"
msgstr ""
"Η τοποθεσία της ροής \"%s\" άλλαξε οριστικά. Η συνδρομή σας ενημερώθηκε "
"καταλλήλως. "
-#: ../src/subscription.c:218
+#: ../src/subscription.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" is discontinued. Liferea won't updated it anymore!"
msgstr ""
"Η συνδρομή \"%s\" δε λειτουργεί πλέον. Το Liferea θα πάψει να την ενημερώνει!"
-#: ../src/subscription.c:221
+#: ../src/subscription.c:222
#, c-format
msgid "\"%s\" has not changed since last update"
msgstr "Η ροή \"%s\" δεν έχει αλλάξει από την προηγούμενη ενημέρωση"
-#: ../src/subscription.c:271
+#: ../src/subscription.c:272
#, c-format
msgid "Updating \"%s\""
msgstr "Ενημέρωση της ροής \"%s\""
-#: ../src/update.c:255
+#: ../src/update.c:259
#, c-format
msgid "Error opening temp file %s to use for filtering!"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά το άνοιγμα του προσωρινού αρχείου %s που προοριζόταν για το "
"φιλτράρισμα!"
-#: ../src/update.c:278
+#: ../src/update.c:282
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s: τερματίστηκε με κατάσταση %d"
-#: ../src/update.c:284 ../src/update.c:285 ../src/update.c:397
+#: ../src/update.c:288 ../src/update.c:289 ../src/update.c:401
#, c-format
msgid "Error: Could not open pipe \"%s\""
msgstr "Σφάλμα: Αδύνατο το άνοιγμα του pipe \"%s\""
#. FIXME: maybe setting request->returncode would be better
-#: ../src/update.c:423
+#: ../src/update.c:427
#, c-format
msgid "Error: Could not open file \"%s\""
msgstr "Σφάλμα: Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου \"%s\""
-#: ../src/update.c:429
+#: ../src/update.c:433
#, c-format
msgid "Error: There is no file \"%s\""
msgstr "Σφάλμα: Δεν υπάρχει το αρχείο \"%s\""
@@ -764,56 +745,54 @@
msgid "New Search Folder"
msgstr "Νέος φάκελος αναζήτησης"
-#: ../src/xml.c:451
+#: ../src/xml.c:424
msgid "[There were more errors. Output was truncated!]"
msgstr "[Εμφανίστηκαν και άλλα σφάλματα, τα οποία παραλείπονται!]"
-#: ../src/xml.c:604
+#: ../src/xml.c:577
msgid "XML Parser: Could not parse document:\n"
msgstr "Ανάλυση XML: Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου:\n"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:159
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:175
#, fuzzy
msgid "Attachments"
msgstr "σχόλια"
-#. update list title
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251
-#, c-format
-msgid "%d attachment"
-msgid_plural "%d attachments"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
#. The following literals are the enclosure list size units
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:272
msgid " Bytes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:275
msgid "kB"
msgstr ""
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279
msgid "MB"
msgstr ""
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:283
msgid "GB"
msgstr ""
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:288
#, c-format
msgid "%d%s"
msgstr ""
-#. strip GET parameters
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:459 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
+#. update list title
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:321
+#, c-format
+msgid "%d attachment"
+msgid_plural "%d attachments"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:377 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
msgid "Choose File"
msgstr "Επιλογή αρχείου"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "File Extension .%s"
msgstr "Επέκταση αρχείου .%s"
@@ -823,280 +802,289 @@
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο pixmap: %s"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:311
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:325
#, c-format
msgid " (%d new)"
msgid_plural " (%d new)"
msgstr[0] " (%d νέο)"
msgstr[1] " (%d νέα)"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:316
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:330
#, c-format
msgid "%d unread%s"
msgid_plural "%d unread%s"
msgstr[0] "%d μη αναγνωσμένο%s"
msgstr[1] "%d μη αναγνωσμένα%s"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:690
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:716
msgid "Help Topics"
msgstr "Θέματα Βοήθειας"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:696
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:722
msgid "Quick Reference"
msgstr "Σύντομος οδηγός"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:702
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:728
msgid "FAQ"
msgstr "Συχνές ερωτήσεις"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:743
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:806
msgid "Liferea is now online"
msgstr "Το Liferea συνδέθηκε στο δίκτυο"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:745
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:808
msgid "Work Offline"
msgstr "Εργασία χωρίς σύνδεση"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:747
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:810
msgid "Liferea is now offline"
msgstr "Το Liferea αποσυνδέθηκε από το δίκτυο"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:749
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:812
msgid "Work Online"
msgstr "Εργασία με σύνδεση"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:845
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:908
msgid "_Subscriptions"
msgstr "_Συνδρομές"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Update _All"
msgstr "_Ενημέρωση όλων"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
#, fuzzy
msgid "Updates all subscriptions."
msgstr "Νέα συνδρομή"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Mark All As _Read"
msgstr "Ση_μείωση όλων ως αναγνωσμένων"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Marks read every item of every subscription."
msgstr "Σημείωση ως αναγνωσμένων όλων των άρθρων σε όλες τις συνδρομές."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
msgid "_Import Feed List..."
msgstr "Ε_ισαγωγή λίστας ροών..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
msgid "Imports an OPML feed list."
msgstr "Εισαγωγή λίστας ροών σε μορφή OPML."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
msgid "_Export Feed List..."
msgstr "Εξα_γωγή λίστας ροών..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
msgid "Exports the feed list as OPML."
msgstr "Εξαγωγή της λίστας ροών σε μορφή OPML."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:852
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:915
msgid "_Quit"
msgstr "Έ_ξοδος"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:854
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:917
msgid "_Feed"
msgstr "_Ροή"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
msgid "Remove _All Items"
msgstr "Αφαίρεση ό_λων των άρθρων"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
msgid "Removes all items of the currently selected feed."
msgstr "Αφαίρεση όλων των άρθρων της επιλεγμένης ροής."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:858
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:921
msgid "_Item"
msgstr "Άρ_θρο"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:922
+msgid "Previous Item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Next Item"
+msgstr "_Επόμενο μη αναγνωσμένο"
+
#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing
#. when skimming through items using "Next Unread"!
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:861
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
msgid "_Next Unread Item"
msgstr "_Επόμενο μη αναγνωσμένο"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:864
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:932
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 ../src/ui/liferea_htmlview.c:572
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933 ../src/ui/liferea_htmlview.c:656
msgid "_Increase Text Size"
msgstr "_Αύξηση μεγέθους γραμματοσειράς"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933
msgid "Increases the text size of the item view."
msgstr "Αυξάνει το μέγεθος της γραμματοσειράς των άρθρων."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 ../src/ui/liferea_htmlview.c:573
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:935 ../src/ui/liferea_htmlview.c:657
msgid "_Decrease Text Size"
msgstr "_Μείωση μεγέθους γραμματοσειράς"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:935
msgid "Decreases the text size of the item view."
msgstr "Μειώνει το μέγεθος της γραμματοσειράς των άρθρων."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:870
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:938
msgid "_Tools"
msgstr "_Εργαλεία"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "_Update Monitor"
msgstr "Παρακολούθηση _ενημερώσεων"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue"
msgstr "Εμφανίζει λίστα με τις ροές των οποίων εκκρεμεί η ενημέρωση"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "_Preferences"
msgstr "_Προτιμήσεις"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "Edit Preferences."
msgstr "Επεξεργασία προτιμήσεων."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:876
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:944
#, fuzzy
msgid "S_earch"
msgstr "_Αναζήτηση"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "Search All Feeds..."
msgstr "Αναζήτηση στις ροές"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "Show the search dialog."
msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου αναζήτησης."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:879
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:947
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:948
msgid "_Contents"
msgstr "_Περιεχόμενα"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:948
msgid "View help for this application."
msgstr "Προβολή της βοήθειας της εφαρμογής."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Σύντομος οδηγός"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "View a list of all Liferea shortcuts."
msgstr "Προβολή λίστας με όλες τις συντομεύσεις του Liferea."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:951
msgid "_FAQ"
msgstr "Συ_χνές ερωτήσεις"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:951
msgid "View the FAQ for this application."
msgstr "Προβολή των συχνών ερωτήσεων της εφαρμογής."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:952
msgid "_About"
msgstr "Πε_ρί"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:952
msgid "Shows an about dialog."
msgstr "Προβολή του διαλόγου πληροφοριών της εφαρμογής."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "_Normal View"
msgstr "_Κανονική προβολή"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "Set view mode to mail client mode."
msgstr ""
"Προβολή στη μορφή που χρησιμοποιούν συνήθως οι εφαρμογές αλληλογραφίας."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "_Wide View"
msgstr "_Διευρυμένη προβολή"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "Set view mode to use three vertical panes."
msgstr "Προβολή σε τρία κάθετα πλαίσια."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:960
msgid "_Combined View"
msgstr "_Συνδυασμένη προβολή"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:960
msgid "Set view mode to two pane mode."
msgstr "Προβολή σε δύο πλαίσια."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:965
msgid "_Reduced Feed List"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:965
#, fuzzy
msgid "Hide feeds with no unread items."
msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα άρθρα"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
msgid "_New Subscription..."
msgstr "_Νέα συνδρομή"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
msgid "Adds a subscription to the feed list."
msgstr "Προσθήκη συνδρομής στη λίστα ροών."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:310
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:972 ../src/ui/popup_menu.c:316
msgid "New _Folder..."
msgstr "Νέος _φάκελος..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:972
msgid "Adds a folder to the feed list."
msgstr "Προσθήκη φακέλου στη λίστα ροών."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905 ../src/ui/popup_menu.c:313
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:973 ../src/ui/popup_menu.c:319
msgid "New S_earch Folder..."
msgstr "Νέος φάκελος ανα_ζήτησης..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:973
msgid "Adds a new search folder to the feed list."
msgstr "Προσθήκη νέου φακέλου αναζήτησης στη λίστα ροών."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:974
msgid "New _Source..."
msgstr "Νέα _πηγή..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:974
msgid "Adds a new feed list source."
msgstr "Προσθήκη νέας πηγής λίστας ροής."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907 ../src/ui/popup_menu.c:315
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975 ../src/ui/popup_menu.c:321
msgid "New _News Bin..."
msgstr "Νέος φάκελος _αποκομμάτων..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975
msgid "Adds a new news bin."
msgstr "Προσθήκη νέου φακέλου αποκομμάτων."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
#, fuzzy
msgid "_Mark Items Read"
msgstr "_Σημείωση ως αναγνωσμένου"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
#, fuzzy
msgid ""
"Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read."
@@ -1104,11 +1092,11 @@
"Σημειώνονται ως αναγνωσμένα όλα τα άρθρα είτε της επιλεγμένης συνδρομής είτε "
"του συνόλου των συνδρομών στον επιλεγμένο φάκελο."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 ../src/ui/popup_menu.c:290
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:981 ../src/ui/popup_menu.c:296
msgid "_Update"
msgstr "_Ενημέρωση"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:981
msgid ""
"Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected "
"folder."
@@ -1116,68 +1104,97 @@
"Ενημέρωση είτε της επιλεγμένης συνδρομής είτε όλων των συνδρομών στον "
"επιλεγμένο φάκελο."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "_Ιδιότητες..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
msgid "Opens the property dialog for the selected subscription."
msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου ιδιοτήτων της επιλεγμένης συνδρομής."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:987
msgid "_Remove"
msgstr "Α_φαίρεση"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:987
msgid "Removes the selected subscription."
msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης συνδρομής."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923 ../src/ui/popup_menu.c:151
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:991 ../src/ui/popup_menu.c:164
msgid "Toggle _Read Status"
msgstr "Ε_ναλλαγή μεταξύ αναγνωσμένου και μη"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:991
msgid "Toggles the read status of the selected item."
msgstr "Αν το επιλεγμένο άρθρο θεωρείται αναγνωσμένο ή όχι."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925 ../src/ui/popup_menu.c:152
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:993 ../src/ui/popup_menu.c:165
msgid "Toggle Item _Flag"
msgstr "Εναλλαγή _σημαίας άρθρου"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:993
msgid "Toggles the flag status of the selected item."
msgstr "Αν υπάρχει ή όχι σημαία στο επιλεγμένο άρθρο."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "R_emove"
msgstr "Α_φαίρεση"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "Removes the selected item."
msgstr "Αφαιρεί το επιλεγμένο άρθρο."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "_Launch In Browser"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997 ../src/ui/popup_menu.c:128
+msgid "Open In _Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in a new Liferea browser tab."
+msgstr "Ανοίγει το σύνδεσμο στον επιλεγμένο περιηγητή."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:999 ../src/ui/popup_menu.c:129
+#, fuzzy
+msgid "_Open In Browser"
msgstr "Άνοιγμα στον _περιηγητή"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "Launches the item's link in the configured browser."
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in the Liferea item pane."
msgstr "Ανοίγει το σύνδεσμο στον επιλεγμένο περιηγητή."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934 ../src/ui/popup_menu.c:181
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1001 ../src/ui/popup_menu.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Open In _External Browser"
+msgstr "Ρυθμίσεις εξωτερικού περιηγητή"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in the configured external browser."
+msgstr "Ανοίγει το σύνδεσμο στον επιλεγμένο περιηγητή."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1006 ../src/ui/popup_menu.c:194
msgid "_Work Offline"
msgstr "Ε_ργασία χωρίς σύνδεση"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1006
msgid "This option allows you to disable subscription updating."
msgstr "Αυτή η επιλογή απενεργοποιεί την ενημέρωση των συνδρομών."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1244
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1008
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1008
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1339
msgid "Liferea - Linux Feed Reader"
msgstr "Liferea - Ανάγνωση ροών για Linux"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1246
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1341
#, fuzzy
msgid ""
"
Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news "
@@ -1192,12 +1209,12 @@
"συνδρομή. Για να περιηγηθείτε στους τίτλους μιας ροής επιλέξτε τη ροή από τη "
"λίστα. Οι τίτλοι θα εμφανιστούν στο δεξί πλαίσιο.
"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:132 ../glade/auth.ui.h:3
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:123 ../glade/auth.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Enter the username and password for \"%s\" (%s):"
msgstr "Εισάγετε το όνομα χρήστη και το συνθηματικό για τη ροή \"%s\" (%s):"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:133
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:125
msgid "Unknown source"
msgstr "Άγνωστη πηγή"
@@ -1228,271 +1245,267 @@
msgid "Liferea is in offline mode. No update possible."
msgstr "Το Liferea λειτουργεί χωρίς σύνδεση. Δεν είναι δυνατή η ενημέρωση."
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download FAILED: \"%s\""
-msgstr "Ολοκληρώθηκε η λήψη του συνδεδεμένου πολυμέσου: \"%s\""
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:437
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:627
#, fuzzy
-msgid "Download finished."
-msgstr "_Λήψη μέσω"
+msgid "Open Link In _Tab"
+msgstr "/Άνοιγμα συνδεσμού σε νέα _καρτέλα"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:544
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:628
#, fuzzy
-msgid "Launch Link In _Tab"
-msgstr "/Άνοιγμα συνδεσμού σε νέα _καρτέλα"
+msgid "_Open Link In Browser"
+msgstr "/Ανοιγμα συνδέσμου στον _περιηγητή"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:629
#, fuzzy
-msgid "_Launch Link In Browser"
+msgid "_Open Link In External Browser"
msgstr "/Ανοιγμα συνδέσμου στον _περιηγητή"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 ../src/ui/popup_menu.c:143
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "_Bookmark Link at %s"
msgstr "/_Δημιουργία σελιδοδείκτη στο %s"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:636
#, fuzzy
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "/_Αντιγραφή τοποθεσίας συνδέσμου"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:639
#, fuzzy
msgid "_Copy Image Location"
msgstr "/_Αντιγραφή τοποθεσίας συνδέσμου"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:641
#, fuzzy
msgid "S_ave Link As"
msgstr "/_Αποθήκευση ως..."
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:559
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:643
msgid "S_ave Image As"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:562
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:646
#, fuzzy
msgid "_Subscribe..."
msgstr "/_Συνδρομή..."
-#: ../src/ui/item_list_view.c:333
+#: ../src/ui/item_list_view.c:347
#, fuzzy
msgid "*** No title ***"
msgstr "*** Χωρίς τίτλο ***"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:578
+#: ../src/ui/item_list_view.c:598
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:592
+#: ../src/ui/item_list_view.c:612
msgid "Headline"
msgstr "Τίτλος"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:728 ../src/ui/item_list_view.c:749
-#: ../src/ui/item_list_view.c:823 ../src/ui/item_list_view.c:920
-#: ../src/ui/item_list_view.c:935
+#: ../src/ui/item_list_view.c:714 ../src/ui/item_list_view.c:735
+#: ../src/ui/item_list_view.c:756 ../src/ui/item_list_view.c:830
+#: ../src/ui/item_list_view.c:915 ../src/ui/item_list_view.c:930
msgid "No item has been selected"
msgstr "Δεν επιλέχθηκε άρθρο"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:745
+#: ../src/ui/item_list_view.c:731 ../src/ui/item_list_view.c:752
msgid "This item has no link specified!"
msgstr "Αυτό το άρθρο δεν παραπέμπει σε σύνδεσμο!"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:811
+#: ../src/ui/item_list_view.c:818
msgid "You must select a feed to delete its items!"
msgstr "Πρέπει πρώτα να επιλέξετε ροή για να διαγράψετε τα άρθρα της!"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Launch Item In _Tab"
-msgstr "/Άνοιγμα συνδεσμού σε νέα _καρτέλα"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:117
-#, fuzzy
-msgid "_Launch Item In Browser"
-msgstr "/Άνοιγμα συνδέσμου στον _περιηγητή"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:129
+#: ../src/ui/popup_menu.c:142
#, fuzzy
msgid "Copy to News Bin"
msgstr "/Αντιγραφή στο φάκελο αποκομμάτων/%s"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:147
+#: ../src/ui/popup_menu.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Bookmark at %s"
+msgstr "/_Δημιουργία σελιδοδείκτη στο %s"
+
+#: ../src/ui/popup_menu.c:160
#, fuzzy
-msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
-msgstr "/_Αντιγραφή της τοποθεσίας του άρθρου στο πρόχειρο"
+msgid "Copy Item _Location"
+msgstr "/_Αντιγραφή τοποθεσίας συνδέσμου"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:153
+#: ../src/ui/popup_menu.c:166
#, fuzzy
msgid "R_emove Item"
msgstr "/Α_φαίρεση άρθρου"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:166
+#: ../src/ui/popup_menu.c:179
#, fuzzy
msgid "Open Enclosure..."
msgstr "/Άνοιγμα συνδεδεμένου πολυμέσου..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:167
+#: ../src/ui/popup_menu.c:180
#, fuzzy
msgid "Save As..."
msgstr "/_Αποθήκευση ως..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:168
+#: ../src/ui/popup_menu.c:181
#, fuzzy
msgid "Copy Link Location"
msgstr "/_Αντιγραφή τοποθεσίας συνδέσμου"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:182
+#: ../src/ui/popup_menu.c:195
#, fuzzy
msgid "_Update All"
msgstr "/_Ενημέρωση όλων"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:187
+#: ../src/ui/popup_menu.c:200
#, fuzzy
msgid "_Show Liferea"
msgstr "Liferea"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:292
+#: ../src/ui/popup_menu.c:298
#, fuzzy
msgid "_Update Folder"
msgstr "/_Ενημέρωση φακέλου"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:294
+#: ../src/ui/popup_menu.c:300
#, fuzzy
msgid "_Mark All As Read"
msgstr "/Ση_μείωση όλων ως αναγνωσμένων"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:304
+#: ../src/ui/popup_menu.c:310
#, fuzzy
msgid "_New"
msgstr "/_Νέο"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:307
+#: ../src/ui/popup_menu.c:313
#, fuzzy
msgid "New _Subscription..."
msgstr "_Νέα συνδρομή"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:314
+#: ../src/ui/popup_menu.c:320
#, fuzzy
msgid "New S_ource..."
msgstr "Νέα _πηγή..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:323
+#: ../src/ui/popup_menu.c:329
#, fuzzy
msgid "Sort Feeds"
msgstr "Εισαγωγή λίστας ροών"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:329
+#: ../src/ui/popup_menu.c:335
msgid "_Rebuild"
msgstr ""
-#: ../src/ui/popup_menu.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Convert To Local Subscriptions..."
-msgstr "_Νέα συνδρομή"
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:124
-msgid "(Empty)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Rebuilding"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:78
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:88
msgid "GNOME default"
msgstr "Προεπιλογή GNOME"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:79
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:89
msgid "Text below icons"
msgstr "Κείμενο κάτω από τα εικονίδια"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:80
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:90
msgid "Text beside icons"
msgstr "Κείμενο δίπλα στα εικονίδια"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:81
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:91
msgid "Icons only"
msgstr "Μόνο εικονίδια"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:82
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:92
msgid "Text only"
msgstr "Μόνο κείμενο"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:90 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:100 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
msgid "minutes"
msgstr "λεπτά"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:91 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:101 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
msgid "hours"
msgstr "ώρες"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:92 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:102 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
msgid "days"
msgstr "ημέρες"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:97
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:107
msgid "Space"
msgstr "Διάστημα"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:98
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:108
msgid " Space"
msgstr " + διάστημα"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:99
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:109
msgid " Space"
msgstr " + διάστημα"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:420
-msgid "Choose download directory"
-msgstr "Επιλογή καταλόγου λήψης αρχείων"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Normal View"
+msgstr "_Κανονική προβολή"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Wide View"
+msgstr "_Διευρυμένη προβολή"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Combined View"
+msgstr "_Συνδυασμένη προβολή"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:504
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:499
msgid "Manual"
msgstr "Προσαρμοσμένος"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:519
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:514
msgid "Browser default"
msgstr "Προεπιλογή περιηγητή"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:522
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:517
msgid "Existing window"
msgstr "Υπάρχον παράθυρο"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:525
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:520
msgid "New window"
msgstr "Νέο παράθυρο"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:528
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:523
msgid "New tab"
msgstr "Νέα καρτέλα"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:681
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:682
msgid "Integrate with the messaging menu (indicator)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:684
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:685
#, fuzzy
msgid "Terminate instead of minimizing to the messaging menu"
msgstr "Έ_ξοδος αντί για ελαχιστοποίηση στην περιοχή ειδοποιήσεων."
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:687
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:688
msgid "Start minimized to the messaging menu"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:792
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:788
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:795
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:791
msgid "Program"
msgstr "Πρόγραμμα"
+#: ../src/ui/feed_list_node.c:124
+msgid "(Empty)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/feed_list_node.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Rebuilding"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/subscription_dialog.c:430
#, c-format
msgid "The provider of this feed suggests an update interval of %d minute."
@@ -1505,7 +1518,7 @@
msgid "This feed specifies no default update interval."
msgstr "Αυτή η ροή δεν προτείνει συγκεκριμένη συχνότητα ενημέρωσης."
-#: ../src/ui/browser_tabs.c:287
+#: ../src/ui/browser_tabs.c:155
msgid "Untitled"
msgstr ""
@@ -1556,7 +1569,7 @@
msgid "%b %d %H:%M"
msgstr "%d %b %H:%M"
-#: ../src/fl_sources/default_source.c:174
+#: ../src/fl_sources/default_source.c:145
#: ../src/fl_sources/google_source.c:274 ../glade/new_subscription.ui.h:1
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1
msgid "New Subscription"
@@ -1566,11 +1579,11 @@
msgid "Google Reader login failed!"
msgstr "Απέτυχε η είσοδος στο Google Reader!"
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:391
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:383
msgid "Google Reader"
msgstr "Google Reader"
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:392
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:384
#, fuzzy
msgid ""
"Integrate the feed list of your Google Reader account. Liferea will present "
@@ -1606,22 +1619,15 @@
msgid "No feed list source types found!"
msgstr "Δε βρέθηκαν πηγές με λίστες ροών!"
-#: ../src/fl_sources/node_source.c:268
+#: ../src/fl_sources/node_source.c:269
msgid "Source Type"
msgstr "Τύπος πηγής"
-#. FIXME: something is not perfect, because if you immediately
-#. remove the subscription tree afterwards there is a double free
-#: ../src/fl_sources/node_source.c:412
-#, c-format
-msgid "The '%s' subscription was successfully converted to local feeds!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:359
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:362
msgid "Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:360
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:363
#, fuzzy
msgid ""
"Integrate the feed list of your Tiny Tiny RSS 1.5+ account. Liferea will "
@@ -1632,7 +1638,7 @@
"θα εμφανίζει στη λίστα ροών ένα υποδέντρο με τις συνδρομές του Google Reader "
"(μόνο για ανάγνωση)."
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:112
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:105
msgid "Could not parse JSON returned by tt-rss API!"
msgstr ""
@@ -1701,8 +1707,7 @@
msgid "Please enter your Google Reader account settings."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας στο Google Reader."
-#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4
+#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/ttrss_source.ui.h:4
msgid "_Password"
msgstr "_Συνθηματικό"
@@ -1726,7 +1731,7 @@
msgid "combined view"
msgstr "συνδυασμένη προβολή"
-#: ../glade/liferea.ui.h:6
+#: ../glade/liferea.ui.h:6 ../glade/prefs.ui.h:21
msgid "Headlines"
msgstr "Τίτλοι"
@@ -1778,7 +1783,7 @@
msgstr "Γενικά"
#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Feed Source"
msgstr "Πηγή ροής"
@@ -1900,500 +1905,560 @@
msgstr "Για προχωρημένους"
#: ../glade/liferea.ui.h:48
-msgid "Liferea Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις Liferea"
+msgid "New Folder"
+msgstr "Νέος φάκελος"
#: ../glade/liferea.ui.h:49
-msgid "Feed Cache Handling"
-msgstr ""
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "Όνομα _φακέλου:"
#: ../glade/liferea.ui.h:50
-msgid "Default _number of items per feed to save:"
-msgstr "Προεπιλεγμένος αρι_θμός άρθρων προς αποθήκευση ανά ροή:"
+msgid "Rename"
+msgstr "Μετονομασία"
#: ../glade/liferea.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Feed Update Settings"
-msgstr "Ενημέρωση ροής"
+msgid "_New Name:"
+msgstr "_Νέο όνομα:"
#: ../glade/liferea.ui.h:52
-#, fuzzy
-msgid "_Update all subscriptions at startup."
-msgstr "Νέα συνδρομή"
+msgid "Search Folder Properties"
+msgstr "Αναζήτηση στις ιδιότητες του φακέλου"
#: ../glade/liferea.ui.h:53
-msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
-msgstr "Προεπιλεγμένη _συχνότητα ενημέρωσης ροών"
+#, fuzzy
+msgid "Search _Name:"
+msgstr "Όν_ομα ροής:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:54
+msgid "Find Items that meet the following criteria"
+msgstr ""
-#. Feed update interval hint in preference dialog.
#: ../glade/liferea.ui.h:55
-msgid ""
-"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
-"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
+msgid "A_ny Rule Matches"
msgstr ""
-"Σημείωση: Παρακαλώ, ορίστε μια λογική τιμή για τη συχνότητα ενημέρωσης. Η "
-"ενημέρωση των ροών συχνότερα από μια φορά την ώρα είναι μάλλον άσκοπη "
-"σπατάλη των δυνατοτήτων της σύνδεσής σας."
#: ../glade/liferea.ui.h:56
-msgid "Feeds"
-msgstr "Ροές"
+msgid "_All Rules Must Match"
+msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:57
#, fuzzy
-msgid "Folder Display Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης φακέλων"
+msgid "Open Enclosure"
+msgstr "/Άνοιγμα συνδεδεμένου πολυμέσου..."
#: ../glade/liferea.ui.h:58
-msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
-msgstr ""
-"Εμ_φάνιση των άρθρων όλων των ροών ενός φακέλου, όποτε επιλέγεται ο φάκελος."
+#, fuzzy
+msgid "Open an enclosure of type:"
+msgstr "Λήψη συνδεδεμένου πολυμέσου τύπου:"
#: ../glade/liferea.ui.h:59
-msgid "_Hide read items."
-msgstr "Από_κρυψη αναγνωσμένων."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
+"want to be executed below. The enclosures URL will be supplied as an "
+"argument for this command:"
+msgstr ""
+"Πώς θα χειριστεί το Liferea αυτό το συνδεδεμένο πολυμέσο; Παρακαλώ, εισάγετε "
+"την εντολή που επιθυμείτε να εκτελεστεί. Το ληφθέν αρχείο θα προστεθεί ως "
+"παράμετρος στην εντολή:"
#: ../glade/liferea.ui.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Feed Icons (Favicons)"
-msgstr "Εικονίδια ροών (Favicons)"
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Περιήγηση"
#: ../glade/liferea.ui.h:61
-msgid "_Update all favicons now"
-msgstr "_Ενημέρωση όλων των εικονιδίων τώρα"
+#, fuzzy
+msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
+msgstr ""
+"Από εδώ και στο εξής να εφαρμόζεται αυτομάτως για αρχεία του ίδιου τύπου."
#: ../glade/liferea.ui.h:62
-msgid "Folders"
-msgstr "Φάκελοι"
+msgid "Search All Feeds"
+msgstr "Αναζήτηση στις ροές"
#: ../glade/liferea.ui.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Reading Headlines"
-msgstr "μη αναγνωσμένοι τίτλοι"
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Αναζήτηση για:"
#: ../glade/liferea.ui.h:64
-msgid "_Skim through articles with:"
-msgstr "Μετά_βαση από άρθρο σε άρθρο πατώντας:"
+msgid ""
+"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
+"content."
+msgstr ""
+"Εισάγετε φράση προς αναζήτηση. Το Liferea θα την αναζητήσει τόσο στους "
+"τίτλους όσο και στο σώμα των άρθρων."
#: ../glade/liferea.ui.h:65
#, fuzzy
-msgid "Web Integration"
-msgstr "Προσανατολισμός"
+msgid "_Advanced..."
+msgstr "Για προχωρημένους..."
#: ../glade/liferea.ui.h:66
-msgid "_Post Bookmarks to"
-msgstr "_Δημοσίευση σελιδοδεικτών στο"
+msgid ""
+"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
+"appear in the item list."
+msgstr ""
+"Αναζήτηση της ζητούμενης φράσης σε όλες τις ροές. Τα αποτελέσματα της "
+"αναζήτησης εμφανίζονται στο πλαίσιο της λίστας τίτλων."
#: ../glade/liferea.ui.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Internal Browser Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις εσωτερικού περιηγητή"
+msgid "Update Monitor"
+msgstr "Παρακολούθηση ενημερώσεων"
#: ../glade/liferea.ui.h:68
-msgid "Open links in Liferea's _window."
-msgstr "Ά_νοιγμα συνδέσμων στο παράθυρο του Liferea."
+#, fuzzy
+msgid "Pending Requests"
+msgstr "Εκκρεμούν"
#: ../glade/liferea.ui.h:69
-msgid "_Disable Javascript."
-msgstr "_Απενεργοποίηση Javascript."
+#, fuzzy
+msgid "Downloading Now"
+msgstr "Λαμβάνονται τώρα"
#: ../glade/liferea.ui.h:70
-msgid "_Enable browser plugins."
-msgstr ""
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "Ακύρωση ό_λων"
#: ../glade/liferea.ui.h:71
-#, fuzzy
-msgid "External Browser Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις εξωτερικού περιηγητή"
+msgid "Create News Bin"
+msgstr "Δημιουργία φακέλου αποκομμάτων"
#: ../glade/liferea.ui.h:72
+msgid "_News Bin Name:"
+msgstr "Όνομα _φακέλου αποκομμάτων:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:73
+msgid "About"
+msgstr "Περί"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:74
+msgid ""
+"Copyright (c) 2003-2012\n"
+"The Liferea Team\n"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:77
+msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
+msgstr "Το Liferea είναι μία εφαρμογή συγκέντρωσης ροών για GTK+"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Liferea Homepage"
+msgstr "Ανάγνωση ροών Liferea"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Για προχωρημένους"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:80
+#, fuzzy
+msgid "_Search Folder..."
+msgstr "Αναζήτηση στο φάκελο"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:81
+msgid "Create Search Engine Feed"
+msgstr "Δημιουργία ροής από μηχανή αναζήτησης"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:82
+msgid "enter any search string you want"
+msgstr "εισάγετε μία οποιαδήποτε φράση προς αναζήτηση"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:83
+msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
+msgstr "Μέγιστος αρι_θμός αποτελεσμάτων:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the "
+"search engine results for the specified search string. You can keep this "
+"feed permanently and update it like any other subscription."
+msgstr ""
+"Σημείωση: Το Liferea θα δημιουργήσει μια συνδρομή που θα συγκεντρώνει "
+"αποτελέσματα για τις ζητούμενες λέξεις από την επιλεγμένη μηχανή αναζήτησης. "
+"Η ροή αυτή μπορεί να παραμείνει μόνιμα και να ενημερώνεται όπως και κάθε "
+"άλλη συνδρομή."
+
+#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Download / Postprocessing"
+msgstr "Λήψη/Επεξεργασία"
+
+#: ../glade/node_source.ui.h:1
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Επιλογή πηγής"
+
+#: ../glade/node_source.ui.h:2
+msgid "Select the source type you want to add..."
+msgstr "Επιλέξτε τον τύπο πηγής που θέλετε να προσθέσετε..."
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:1
+msgid "Add OPML/Planet"
+msgstr "Προσθήκη OPML/Planet"
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:2
+msgid ""
+"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγετε όνομα αρχείου ή τοποθεσία που να αντιστοιχεί σε έγκυρη "
+"λίστα ροών OPML."
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:3
+msgid "_Location"
+msgstr "_Τοποθεσία"
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:4
+msgid "_Select File"
+msgstr "_Επιλογή αρχείου"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
+msgstr "Προσθήκη λογαριασμού Bloglines"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your tt-rss account settings."
+msgstr "Παρακαλώ, εισάγετε τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας στο Bloglines."
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Server URL"
+msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
+msgid "_Username"
+msgstr "Όνομα _χρήστη:"
+
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Για προχωρημένους..."
+
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
+msgid ""
+"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
+"the exact feed location."
+msgstr ""
+"Εισάγετε τοποθεσία στο διαδίκτυο αν γνωρίζετε την ακριβή τοποθεσία της ροής, "
+"ή αν επιθυμείτε να εντοπιστεί αυτόματα η ροή."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:1
+msgid "Liferea Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις Liferea"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:2
+msgid "Feed Cache Handling"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:3
+msgid "Default _number of items per feed to save:"
+msgstr "Προεπιλεγμένος αρι_θμός άρθρων προς αποθήκευση ανά ροή:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Feed Update Settings"
+msgstr "Ενημέρωση ροής"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Update all subscriptions at startup."
+msgstr "Νέα συνδρομή"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:6
+msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
+msgstr "Προεπιλεγμένη _συχνότητα ενημέρωσης ροών"
+
+#. Feed update interval hint in preference dialog.
+#: ../glade/prefs.ui.h:8
+msgid ""
+"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
+"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
+msgstr ""
+"Σημείωση: Παρακαλώ, ορίστε μια λογική τιμή για τη συχνότητα ενημέρωσης. Η "
+"ενημέρωση των ροών συχνότερα από μια φορά την ώρα είναι μάλλον άσκοπη "
+"σπατάλη των δυνατοτήτων της σύνδεσής σας."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:9
+msgid "Feeds"
+msgstr "Ροές"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Folder Display Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης φακέλων"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:11
+msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
+msgstr ""
+"Εμ_φάνιση των άρθρων όλων των ροών ενός φακέλου, όποτε επιλέγεται ο φάκελος."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:12
+msgid "_Hide read items."
+msgstr "Από_κρυψη αναγνωσμένων."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Feed Icons (Favicons)"
+msgstr "Εικονίδια ροών (Favicons)"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:14
+msgid "_Update all favicons now"
+msgstr "_Ενημέρωση όλων των εικονιδίων τώρα"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:15
+msgid "Folders"
+msgstr "Φάκελοι"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Reading Headlines"
+msgstr "μη αναγνωσμένοι τίτλοι"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:17
+msgid "_Skim through articles with:"
+msgstr "Μετά_βαση από άρθρο σε άρθρο πατώντας:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:18
+msgid "_Default View Mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Web Integration"
+msgstr "Προσανατολισμός"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:20
+msgid "_Post Bookmarks to"
+msgstr "_Δημοσίευση σελιδοδεικτών στο"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Internal Browser Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις εσωτερικού περιηγητή"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:23
+msgid "Open links in Liferea's _window."
+msgstr "Ά_νοιγμα συνδέσμων στο παράθυρο του Liferea."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:24
+msgid "_Disable Javascript."
+msgstr "_Απενεργοποίηση Javascript."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Enable browser plugins."
+msgstr "Ρυθμίσεις εξωτερικού περιηγητή"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "External Browser Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις εξωτερικού περιηγητή"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:27
msgid "_Open link in:"
msgstr "Άνοι_γμα συνδέσμου στο:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:74
+#: ../glade/prefs.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Manual:"
+msgstr "Προσαρμοσμένος"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:30
#, no-c-format
-msgid ""
-"_Manual:\n"
-"(%s for URL)"
+msgid "(%s for URL)"
msgstr ""
-"Π_ροσαρμοσμένος:\n"
-"(%s για την ιστοσελίδα)"
-#: ../glade/liferea.ui.h:76
+#: ../glade/prefs.ui.h:31
msgid "_Browser:"
msgstr "_Περιηγητής:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:77
+#: ../glade/prefs.ui.h:32
msgid "Browser"
msgstr "Περιηγητής"
-#: ../glade/liferea.ui.h:78
+#: ../glade/prefs.ui.h:33
#, fuzzy
msgid "Notification Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ειδοποιήσεων"
-#: ../glade/liferea.ui.h:79
+#: ../glade/prefs.ui.h:34
msgid "Show a _popup window with new headlines."
msgstr "Εμφάνιση α_ναδυόμενου παραθύρου με τους νέους τίτλους."
-#: ../glade/liferea.ui.h:80
+#: ../glade/prefs.ui.h:35
msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)."
msgstr "Εμφάνιση ε_ικονιδίου στην περιοχή ειδοποιήσεων."
-#: ../glade/liferea.ui.h:81
+#: ../glade/prefs.ui.h:36
msgid "Show _number of new items in the tray icon."
msgstr ""
"Εμφάνιση του _αριθμού των νέων άρθρων πάνω στο εικονίδιο της περιοχής "
"ειδοποιήσεων"
-#: ../glade/liferea.ui.h:82
+#: ../glade/prefs.ui.h:37
msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon."
msgstr "Έ_ξοδος αντί για ελαχιστοποίηση στην περιοχή ειδοποιήσεων."
-#: ../glade/liferea.ui.h:83
+#: ../glade/prefs.ui.h:38
msgid "_Start in tray icon."
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:84
+#: ../glade/prefs.ui.h:39
#, fuzzy
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Ε_τικέτες κουμπιών εργαλειοθήκης: "
-#: ../glade/liferea.ui.h:85
+#: ../glade/prefs.ui.h:40
msgid "_Hide toolbar."
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:86
+#: ../glade/prefs.ui.h:41
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "Ε_τικέτες κουμπιών εργαλειοθήκης: "
-#: ../glade/liferea.ui.h:87
+#: ../glade/prefs.ui.h:42
msgid "GUI"
msgstr "Γραφικό περιβάλλον"
-#: ../glade/liferea.ui.h:88
+#: ../glade/prefs.ui.h:43
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:89
+#: ../glade/prefs.ui.h:44
msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)"
msgstr "Αυτόματος _εντοπισμός (GNOME ή περιβάλλον)"
-#: ../glade/liferea.ui.h:90
+#: ../glade/prefs.ui.h:45
msgid "_No Proxy"
msgstr "_Χωρίς διαμεσολαβητή"
-#: ../glade/liferea.ui.h:91
+#: ../glade/prefs.ui.h:46
msgid "_Manual Setting:"
msgstr "_Χειροκίνητη ρύθμιση:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:92
+#: ../glade/prefs.ui.h:47
msgid "Proxy _Port:"
msgstr "_Θύρα διαμεσολαβητή:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:93
+#: ../glade/prefs.ui.h:48
msgid "Proxy _Host:"
msgstr "_Διεύθυνση διαμεσολαβητή:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:94
+#: ../glade/prefs.ui.h:49
msgid "Use Proxy Au_thentication"
msgstr "Χρήση πιστοποίησης _διαμεσολαβητή"
-#: ../glade/liferea.ui.h:95
+#: ../glade/prefs.ui.h:50
msgid "Proxy Pass_word:"
msgstr "_Συνθηματικό διαμεσολαβητή:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:96
+#: ../glade/prefs.ui.h:51
msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Όνομα _χρήστη:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:97
+#: ../glade/prefs.ui.h:52
msgid "Proxy"
msgstr "Διαμεσολαβητής"
-#: ../glade/liferea.ui.h:98
+#: ../glade/prefs.ui.h:53
#, fuzzy
msgid "Downloading Enclosures"
msgstr "Λήψη συνδεδεμένων πολυμέσων..."
-#: ../glade/liferea.ui.h:99
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Περιήγηση"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:100
-msgid "_Save downloads in"
-msgstr "Απο_θήκευση ληφθέντων αρχείων στο"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:101
+#: ../glade/prefs.ui.h:54
msgid "_Download using"
msgstr "_Λήψη μέσω"
-#: ../glade/liferea.ui.h:102
+#: ../glade/prefs.ui.h:55
#, fuzzy
msgid "Opening Enclosures"
msgstr "/Άνοιγμα συνδεδεμένου πολυμέσου..."
-#: ../glade/liferea.ui.h:103
+#: ../glade/prefs.ui.h:56
msgid "Enclosures"
msgstr "Συνδεδεμένα πολυμέσα"
-#: ../glade/liferea.ui.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Synchronized with Nearby Hosts"
-msgstr "Όνομα ροής"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:105
-msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:106
-#, fuzzy
-msgid "_Service Name"
-msgstr "Όνομα σεναρίου"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:108
-msgid "Sync"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:109
-msgid "New Folder"
-msgstr "Νέος φάκελος"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:110
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "Όνομα _φακέλου:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:111
-msgid "Rename"
-msgstr "Μετονομασία"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:112
-msgid "_New Name:"
-msgstr "_Νέο όνομα:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:113
-msgid "Search Folder Properties"
-msgstr "Αναζήτηση στις ιδιότητες του φακέλου"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:114
-#, fuzzy
-msgid "Search _Name:"
-msgstr "Όν_ομα ροής:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:115
-msgid "Find Items that meet the following criteria"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:116
-msgid "A_ny Rule Matches"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:117
-msgid "_All Rules Must Match"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:118
-msgid "Downloading Enclosure"
-msgstr "Λήψη συνδεδεμένων πολυμέσων..."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:119
-msgid "Downloading an enclosure of type:"
-msgstr "Λήψη συνδεδεμένου πολυμέσου τύπου:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
-"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an "
-"argument for this command:"
+#: ../glade/prefs.ui.h:57
+msgid "Plugins"
msgstr ""
-"Πώς θα χειριστεί το Liferea αυτό το συνδεδεμένο πολυμέσο; Παρακαλώ, εισάγετε "
-"την εντολή που επιθυμείτε να εκτελεστεί. Το ληφθέν αρχείο θα προστεθεί ως "
-"παράμετρος στην εντολή:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:121
-msgid "_Pass URL and do not download enclosure."
-msgstr ""
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:122
-#, fuzzy
-msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
-msgstr ""
-"Από εδώ και στο εξής να εφαρμόζεται αυτομάτως για αρχεία του ίδιου τύπου."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:123
-msgid "Search All Feeds"
-msgstr "Αναζήτηση στις ροές"
+#~ msgid "Download and view feeds"
+#~ msgstr "Λήψη και προβολή ροών"
-#: ../glade/liferea.ui.h:124
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Αναζήτηση για:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:125
-msgid ""
-"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
-"content."
-msgstr ""
-"Εισάγετε φράση προς αναζήτηση. Το Liferea θα την αναζητήσει τόσο στους "
-"τίτλους όσο και στο σώμα των άρθρων."
+#~ msgid "You may want to validate the feed using"
+#~ msgstr "Μπορείτε να επαληθεύσετε την εγκυρότητα της ροής μέσω"
-#: ../glade/liferea.ui.h:126
#, fuzzy
-msgid "_Advanced..."
-msgstr "Για προχωρημένους..."
+#~ msgid "Launch Item In _Tab"
+#~ msgstr "/Άνοιγμα συνδεσμού σε νέα _καρτέλα"
-#: ../glade/liferea.ui.h:127
-msgid ""
-"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
-"appear in the item list."
-msgstr ""
-"Αναζήτηση της ζητούμενης φράσης σε όλες τις ροές. Τα αποτελέσματα της "
-"αναζήτησης εμφανίζονται στο πλαίσιο της λίστας τίτλων."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:128
-msgid "Update Monitor"
-msgstr "Παρακολούθηση ενημερώσεων"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:129
#, fuzzy
-msgid "Pending Requests"
-msgstr "Εκκρεμούν"
+#~ msgid "_Launch Item In Browser"
+#~ msgstr "/Άνοιγμα συνδέσμου στον _περιηγητή"
-#: ../glade/liferea.ui.h:130
#, fuzzy
-msgid "Downloading Now"
-msgstr "Λαμβάνονται τώρα"
+#~ msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
+#~ msgstr "/_Αντιγραφή της τοποθεσίας του άρθρου στο πρόχειρο"
-#: ../glade/liferea.ui.h:131
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "Ακύρωση ό_λων"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:132
-msgid "Create News Bin"
-msgstr "Δημιουργία φακέλου αποκομμάτων"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:133
-msgid "_News Bin Name:"
-msgstr "Όνομα _φακέλου αποκομμάτων:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:134
-msgid "About"
-msgstr "Περί"
+#~ msgid "flag"
+#~ msgstr "σημαία"
-#: ../glade/liferea.ui.h:135
-msgid ""
-"Copyright (c) 2003-2012\n"
-"The Liferea Team\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "bookmark"
+#~ msgstr "σελιδοδείκτης"
-#: ../glade/liferea.ui.h:138
-msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
-msgstr "Το Liferea είναι μία εφαρμογή συγκέντρωσης ροών για GTK+"
+#~ msgid "comments"
+#~ msgstr "σχόλια"
-#: ../glade/liferea.ui.h:139
#, fuzzy
-msgid "Liferea Homepage"
-msgstr "Ανάγνωση ροών Liferea"
+#~ msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
+#~ msgstr "Ολοκληρώθηκε η λήψη του συνδεδεμένου πολυμέσου: \"%s\""
-#: ../glade/liferea.ui.h:140
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Για προχωρημένους"
+#~ msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
+#~ msgstr "Ολοκληρώθηκε η λήψη του συνδεδεμένου πολυμέσου: \"%s\""
-#: ../glade/liferea.ui.h:141
#, fuzzy
-msgid "_Search Folder..."
-msgstr "Αναζήτηση στο φάκελο"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:142
-msgid "Create Search Engine Feed"
-msgstr "Δημιουργία ροής από μηχανή αναζήτησης"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:143
-msgid "enter any search string you want"
-msgstr "εισάγετε μία οποιαδήποτε φράση προς αναζήτηση"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:144
-msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
-msgstr "Μέγιστος αρι_θμός αποτελεσμάτων:"
+#~ msgid ""
+#~ "This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your "
+#~ "feed cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please "
+#~ "remove this directory manually once you are sure migration was successful!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η έκδοση του Liferea χρησιμοποιεί μια νέα μορφή μνήμης και μετέφερε "
+#~ "τα δεδομένα της παλαιάς μνήμης ροών. Τα περιεχόμενα της μνήμης της v1.2 "
+#~ "στον κατάλογο ~/.liferea_1.2 δε διαγράφηκαν αυτόματα. Παρακαλώ, διαγράψτε "
+#~ "τον κατάλογο με το χέρι, εφόσον βεβαιωθείτε ότι η μεταφορά ήταν επιτυχής!"
-#: ../glade/liferea.ui.h:145
#, fuzzy
-msgid ""
-"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the "
-"search engine results for the specified search string. You can keep this "
-"feed permanently and update it like any other subscription."
-msgstr ""
-"Σημείωση: Το Liferea θα δημιουργήσει μια συνδρομή που θα συγκεντρώνει "
-"αποτελέσματα για τις ζητούμενες λέξεις από την επιλεγμένη μηχανή αναζήτησης. "
-"Η ροή αυτή μπορεί να παραμείνει μόνιμα και να ενημερώνεται όπως και κάθε "
-"άλλη συνδρομή."
+#~ msgid "Download FAILED: \"%s\""
+#~ msgstr "Ολοκληρώθηκε η λήψη του συνδεδεμένου πολυμέσου: \"%s\""
-#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "Download / Postprocessing"
-msgstr "Λήψη/Επεξεργασία"
-
-#: ../glade/node_source.ui.h:1
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Επιλογή πηγής"
+#~ msgid "Download finished."
+#~ msgstr "_Λήψη μέσω"
-#: ../glade/node_source.ui.h:2
-msgid "Select the source type you want to add..."
-msgstr "Επιλέξτε τον τύπο πηγής που θέλετε να προσθέσετε..."
-
-#: ../glade/opml_source.ui.h:1
-msgid "Add OPML/Planet"
-msgstr "Προσθήκη OPML/Planet"
-
-#: ../glade/opml_source.ui.h:2
-msgid ""
-"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ εισάγετε όνομα αρχείου ή τοποθεσία που να αντιστοιχεί σε έγκυρη "
-"λίστα ροών OPML."
+#~ msgid "Choose download directory"
+#~ msgstr "Επιλογή καταλόγου λήψης αρχείων"
-#: ../glade/opml_source.ui.h:3
-msgid "_Location"
-msgstr "_Τοποθεσία"
+#~ msgid ""
+#~ "_Manual:\n"
+#~ "(%s for URL)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Π_ροσαρμοσμένος:\n"
+#~ "(%s για την ιστοσελίδα)"
-#: ../glade/opml_source.ui.h:4
-msgid "_Select File"
-msgstr "_Επιλογή αρχείου"
+#~ msgid "_Save downloads in"
+#~ msgstr "Απο_θήκευση ληφθέντων αρχείων στο"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
#, fuzzy
-msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
-msgstr "Προσθήκη λογαριασμού Bloglines"
+#~ msgid "Synchronized with Nearby Hosts"
+#~ msgstr "Όνομα ροής"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "Please enter your tt-rss account settings."
-msgstr "Παρακαλώ, εισάγετε τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας στο Bloglines."
-
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Server URL"
-msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή"
+#~ msgid "_Service Name"
+#~ msgstr "Όνομα σεναρίου"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
-msgid "_Username"
-msgstr "Όνομα _χρήστη:"
-
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
-msgid ""
-"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
-"the exact feed location."
-msgstr ""
-"Εισάγετε τοποθεσία στο διαδίκτυο αν γνωρίζετε την ακριβή τοποθεσία της ροής, "
-"ή αν επιθυμείτε να εντοπιστεί αυτόματα η ροή."
-
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Για προχωρημένους..."
-
-#~ msgid "You may want to validate the feed using"
-#~ msgstr "Μπορείτε να επαληθεύσετε την εγκυρότητα της ροής μέσω"
+#~ msgid "Downloading Enclosure"
+#~ msgstr "Λήψη συνδεδεμένων πολυμέσων..."
#~ msgid ""
#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with "
diff -Nru liferea-1.8.15/po/es.po liferea-1.10.3/po/es.po
--- liferea-1.8.15/po/es.po 2013-06-24 22:16:15.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/po/es.po 2013-07-31 23:29:12.000000000 +0200
@@ -27,7 +27,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-24 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-25 23:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-21 14:40-0800\n"
"Last-Translator: Rodrigo Gallardo \n"
"Language-Team: Spanish \n"
@@ -37,8 +37,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. GTK theme support
-#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:261 ../glade/liferea.ui.h:1
+#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:235 ../glade/liferea.ui.h:1
msgid "Liferea"
msgstr "Liferea"
@@ -51,8 +50,8 @@
msgstr "Liferea, lector de noticias"
#: ../liferea.desktop.in.h:4
-msgid "Download and view feeds"
-msgstr "Descarga y muestra noticias"
+msgid "Read news feeds and blogs"
+msgstr ""
#: ../xslt/feed.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -160,38 +159,26 @@
msgstr "Creador"
#: ../xslt/item.xml.in.h:10
-msgid "flag"
-msgstr "marcar"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:11
-msgid "bookmark"
-msgstr "marcador"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:12
-msgid "comments"
-msgstr "comentarios"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "No comments yet."
msgstr "Aún no hay comentarios."
-#: ../xslt/item.xml.in.h:14
+#: ../xslt/item.xml.in.h:11
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:15
+#: ../xslt/item.xml.in.h:12
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando..."
-#: ../xslt/item.xml.in.h:16
+#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:17
+#: ../xslt/item.xml.in.h:14
msgid "Section"
msgstr "Sección"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:18
+#: ../xslt/item.xml.in.h:15
msgid "Department"
msgstr "Departamento"
@@ -216,12 +203,12 @@
msgid "Default Browser"
msgstr "Navegador de GNOME"
-#: ../src/browser.c:201 ../src/browser.c:221
+#: ../src/browser.c:207 ../src/browser.c:227
#, c-format
msgid "Browser command failed: %s"
msgstr "Fallo al iniciar el navegador: %s"
-#: ../src/browser.c:224
+#: ../src/browser.c:230
#, c-format
msgid "Starting: \"%s\""
msgstr "Iniciando: «%s»"
@@ -231,7 +218,7 @@
msgid "Authorization Error"
msgstr "Autenticación erronea"
-#: ../src/common.c:63
+#: ../src/common.c:62
#, c-format
msgid "Cannot create cache directory \"%s\"!"
msgstr "No se ha podido crear el directorio de almacenamiento \"%s\"!"
@@ -261,74 +248,80 @@
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../src/enclosure.c:175
+#: ../src/enclosure.c:197
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid enclosure type config file!"
msgstr "«%s» no es un archivo válido de configuración de adjuntos"
-#: ../src/enclosure.c:274
-#, c-format
-msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
-msgstr "Falló la descarga del adjunto: «%s»"
+#: ../src/enclosure.c:288
+msgid ""
+"You have not configured a download tool yet! Please do so in the 'Download' "
+"tab in Tools/Preferences."
+msgstr ""
-#. just saving
-#: ../src/enclosure.c:284
+#: ../src/enclosure.c:306
#, c-format
-msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
-msgstr "Se completó la descarga del adjunto: «%s»"
+msgid ""
+"Command failed: \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+" Please check whether the configured download tool is installed and working "
+"correctly! You can change it in the 'Download' tab in Tools/Preferences."
+msgstr ""
-#: ../src/export.c:174
+#: ../src/export.c:177
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Error al renombrar %s a %s\n"
-#: ../src/export.c:388 ../src/export.c:390
+#: ../src/export.c:406 ../src/export.c:408
#, c-format
msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!"
msgstr "XML erroneo en el documento OPML «%s». No fue posible importarlo."
-#: ../src/export.c:396 ../src/export.c:398
+#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416
#, c-format
msgid ""
"Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing."
msgstr "El documento OPML «%s», que se quería importar, está vacío."
-#: ../src/export.c:419 ../src/export.c:421
+#: ../src/export.c:437 ../src/export.c:439
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!"
msgstr ""
"«%s» no es un documento OPML válido. Liferea no pudo importar el archivo."
-#: ../src/export.c:440
+#: ../src/export.c:458
msgid "Imported feed list"
msgstr "Lista de canales importados"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:470
msgid "Import Feed List"
msgstr "Importar lista de canales"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:470
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../src/export.c:452 ../src/export.c:469 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
+#: ../src/export.c:470 ../src/export.c:487 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
#, fuzzy
msgid "OPML Files"
msgstr "Elija el archivo OPML"
-#: ../src/export.c:460
+#: ../src/export.c:478
msgid "Error while exporting feed list!"
msgstr "Ocurrió un error mientras se exportaba la lista de canales."
-#: ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:480
msgid "Feed List exported!"
msgstr "La lista de canales se ha exportado con éxito."
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:487
msgid "Export Feed List"
msgstr "Exportar lista de canales"
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:487
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
@@ -384,12 +377,12 @@
msgstr "No se pudo determinar el tipo de canal."
#. if we don't find a feed with unread items do nothing
-#: ../src/itemlist.c:403
+#: ../src/itemlist.c:404
#, fuzzy
msgid "There are no unread items"
msgstr "No hay artículos sin leer "
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:164
msgid ""
"Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', "
"`iconified', or `hidden'"
@@ -398,112 +391,99 @@
"para mostrarla, «iconified» para dejarla en el área de notificación, o "
"«hidden» para ocultarla"
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:164
msgid "STATE"
msgstr "ESTADO"
-#: ../src/main.c:179
+#: ../src/main.c:165
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Muestra la versión de Liferea y finaliza"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:166
#, fuzzy
msgid "Add a new subscription"
msgstr "Nuevo canal"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:166
msgid "uri"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:171
msgid "Print debugging messages of all types"
msgstr "Mostrar todos los mensajes de depuración"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:172
msgid "Print debugging messages for the cache handling"
msgstr ""
"Mostrar mensajes de depuración acerca del manejo del área de almacenamiento"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:173
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages for the configuration handling"
msgstr "Mostrar mensajes de depuración acerca de la configuración"
-#: ../src/main.c:188
+#: ../src/main.c:174
msgid "Print debugging messages of the database handling"
msgstr "Mostrar mensajes de depuración acerca de la base de datos"
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:175
msgid "Print debugging messages of all GUI functions"
msgstr ""
"Mostrar mensajes de depuración acerca de todas las funciones de la interfaz "
"gráfica"
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:176
msgid ""
"Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it "
-"will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml"
+"will also dump the generated HTML into ~/.cache/liferea/output.xhtml"
msgstr ""
"Activa la depuración de la generación de HTML. Cada que Liferea genere HTML "
-"lo guardará a ~/.liferea_1.8/output.xhtml"
+"lo guardará a ~/.cache/liferea/output.xhtml"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:177
msgid "Print debugging messages of all network activity"
msgstr "Mostrar mensajes de depuración acerca de los accesos a la red"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:178
msgid "Print debugging messages of all parsing functions"
msgstr ""
"Mostrar mensajes de depuración acerca de todas las funciones de procesamiento"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:179
msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process"
msgstr ""
"Mostrar mensajes de depuración cuando una función toma demasiado tiempo"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:180
msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions"
msgstr "Mostrar mensajes de depuración al entrar y salir de funciones"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:181
msgid "Print debugging messages of the feed update processing"
msgstr ""
"Mostrar mensajes de depuración acerca del proceso de actualización de canales"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:182
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of the search folder matching"
msgstr ""
"Mostrar mensajes de depuración acerca del manejo del área de almacenamiento"
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:183
msgid "Print verbose debugging messages"
msgstr "Mostrar información extra en los mensajes de depuración"
-#: ../src/main.c:210 ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:195
msgid "Print debugging messages for the given topic"
msgstr "Mostrar mensajes de depuración acerca del tema especificado"
-#: ../src/main.c:218
+#: ../src/main.c:202
msgid "Liferea, the Linux Feed Reader"
msgstr "Liferea, lector de noticias para Linux"
-#: ../src/main.c:219
-msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/"
-msgstr "Para más información, visite http://liferea.sourceforge.net/"
-
-#: ../src/migrate.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your feed "
-"cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please remove "
-"this directory manually once you are sure migration was successful!"
-msgstr ""
-"Esta versión de Liferea utiliza un nuevo formato de almacenamiento y ha "
-"trasladado a éste lo almacenado anteriormente. El contenido del almacén "
-"anterior (en %s) no se ha eliminado automáticamente. Por favor, elimine "
-"dicho directorio de forma manual tras asegurarse que la actualización fue "
-"exitosa."
+#: ../src/main.c:203
+msgid "For more information, please visit http://lzone.de/liferea/"
+msgstr "Para más información, visite http://lzone.de/liferea/"
#. Some libsoup transport errors
#: ../src/net.c:320
@@ -673,23 +653,23 @@
msgid "Feed title"
msgstr "El título del canal"
-#: ../src/subscription.c:104
+#: ../src/subscription.c:105
#, c-format
msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!"
msgstr "El canal «%s» ya se está actualizando"
-#: ../src/subscription.c:109
+#: ../src/subscription.c:110
#, c-format
msgid ""
"The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!"
msgstr "El canal «%s» ya no existe. Liferea no volverá a actualizarlo."
-#: ../src/subscription.c:143
+#: ../src/subscription.c:144
#, c-format
msgid "Updating favicon for \"%s\""
msgstr "Actualizando el icono de «%s»"
-#: ../src/subscription.c:192
+#: ../src/subscription.c:193
msgid ""
"There was a problem while reading this subscription. Please check the URL "
"and console output."
@@ -697,48 +677,48 @@
"Se encontró un problema al leer el canal. Por favor, compruebe la URL y la "
"salida en la consola."
-#: ../src/subscription.c:210
+#: ../src/subscription.c:211
#, c-format
msgid "The URL of \"%s\" has changed permanently and was updated"
msgstr "La URL de «%s» ha cambiado permanentemente y ha sido actualizada"
-#: ../src/subscription.c:218
+#: ../src/subscription.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" is discontinued. Liferea won't updated it anymore!"
msgstr "«%s» fue abandonado. Liferea ya no la actualizará."
-#: ../src/subscription.c:221
+#: ../src/subscription.c:222
#, c-format
msgid "\"%s\" has not changed since last update"
msgstr "El contenido de «%s» no ha cambiado desde la última actualización"
-#: ../src/subscription.c:271
+#: ../src/subscription.c:272
#, c-format
msgid "Updating \"%s\""
msgstr "Actualizando: «%s»"
-#: ../src/update.c:255
+#: ../src/update.c:259
#, c-format
msgid "Error opening temp file %s to use for filtering!"
msgstr "Se produjo un error al abrir el archivo temporal %s para filtrar"
-#: ../src/update.c:278
+#: ../src/update.c:282
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s terminó con estado %d"
-#: ../src/update.c:284 ../src/update.c:285 ../src/update.c:397
+#: ../src/update.c:288 ../src/update.c:289 ../src/update.c:401
#, c-format
msgid "Error: Could not open pipe \"%s\""
msgstr "No se pudo abrir la tubería «%s»"
#. FIXME: maybe setting request->returncode would be better
-#: ../src/update.c:423
+#: ../src/update.c:427
#, c-format
msgid "Error: Could not open file \"%s\""
msgstr "Error: No se pudo abrir el archivo «%s»"
-#: ../src/update.c:429
+#: ../src/update.c:433
#, c-format
msgid "Error: There is no file \"%s\""
msgstr "Error: No existe el archivo «%s»"
@@ -747,55 +727,53 @@
msgid "New Search Folder"
msgstr "Nueva carpeta virtual"
-#: ../src/xml.c:451
+#: ../src/xml.c:424
msgid "[There were more errors. Output was truncated!]"
msgstr "[Hay más errores. La salida se ha truncado]"
-#: ../src/xml.c:604
+#: ../src/xml.c:577
msgid "XML Parser: Could not parse document:\n"
msgstr "XML Parser: No se pudo procesar el documento:\n"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:159
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:175
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
-#. update list title
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251
-#, c-format
-msgid "%d attachment"
-msgid_plural "%d attachments"
-msgstr[0] "%d adjunto"
-msgstr[1] "%d adjuntos"
-
#. The following literals are the enclosure list size units
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:272
msgid " Bytes"
msgstr "bytes"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:275
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:283
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:288
#, c-format
msgid "%d%s"
msgstr "%d %s"
-#. strip GET parameters
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:459 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
+#. update list title
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:321
+#, c-format
+msgid "%d attachment"
+msgid_plural "%d attachments"
+msgstr[0] "%d adjunto"
+msgstr[1] "%d adjuntos"
+
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:377 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
msgid "Choose File"
msgstr "Elija un archivo"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "File Extension .%s"
msgstr "Archivo con extensión .%s"
@@ -805,286 +783,295 @@
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "No se pudo encontrar la imagen: %s"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:311
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:325
#, c-format
msgid " (%d new)"
msgid_plural " (%d new)"
msgstr[0] " (%d nuevo)"
msgstr[1] " (%d nuevos)"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:316
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:330
#, c-format
msgid "%d unread%s"
msgid_plural "%d unread%s"
msgstr[0] "%d sin leer%s"
msgstr[1] "%d sin leer%s"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:690
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:716
msgid "Help Topics"
msgstr "Temas de ayuda"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:696
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:722
msgid "Quick Reference"
msgstr "Manual de referencia"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:702
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:728
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntas frecuentes"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:743
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:806
msgid "Liferea is now online"
msgstr "Liferea está conectado"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:745
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:808
msgid "Work Offline"
msgstr "Trabajar sin conexión"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:747
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:810
msgid "Liferea is now offline"
msgstr "Liferea está sin conexión"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:749
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:812
msgid "Work Online"
msgstr "Trabajar con conexión"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:845
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:908
msgid "_Subscriptions"
msgstr "_Suscripciones"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Update _All"
msgstr "_Actualizar todas"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Updates all subscriptions."
msgstr "Actualiza todas las suscripciones"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Mark All As _Read"
msgstr "Marcar _todo como leído"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Marks read every item of every subscription."
msgstr "Marca como leídos todos los artículos de todas las suscripciones."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
msgid "_Import Feed List..."
msgstr "_Importar lista de canales..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
msgid "Imports an OPML feed list."
msgstr "Importa una lista de canales en formato OPML."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
msgid "_Export Feed List..."
msgstr "E_xportar lista de canales..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
msgid "Exports the feed list as OPML."
msgstr "Exporta la lista de canales en formato OPML."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:852
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:915
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:854
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:917
msgid "_Feed"
msgstr "_Canal"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
msgid "Remove _All Items"
msgstr "E_liminar los artículos"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
msgid "Removes all items of the currently selected feed."
msgstr "Elimina todos los artículos del canal seleccionado."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:858
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:921
msgid "_Item"
msgstr "_Artículo"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:922
+msgid "Previous Item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Next Item"
+msgstr "Siguiente artículo _nuevo"
+
#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing
#. when skimming through items using "Next Unread"!
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:861
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
msgid "_Next Unread Item"
msgstr "Siguiente artículo _nuevo"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:864
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:932
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 ../src/ui/liferea_htmlview.c:572
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933 ../src/ui/liferea_htmlview.c:656
msgid "_Increase Text Size"
msgstr "_Aumentar el tamaño del texto"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933
msgid "Increases the text size of the item view."
msgstr "Aumenta el tamaño del texto en la vista del artículo."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 ../src/ui/liferea_htmlview.c:573
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:935 ../src/ui/liferea_htmlview.c:657
msgid "_Decrease Text Size"
msgstr "_Reducir el tamaño del texto"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:935
msgid "Decreases the text size of the item view."
msgstr "Reduce el tamaño del texto en la vista del artículo."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:870
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:938
msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "_Update Monitor"
msgstr "_Monitor de actualizaciones"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue"
msgstr "Muestra la lista de todos los canales con actualizaciones pendientes"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "Edit Preferences."
msgstr "Cambiar preferencias."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:876
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:944
msgid "S_earch"
msgstr "_Buscar"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "Search All Feeds..."
msgstr "Buscar en todos los canales..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "Show the search dialog."
msgstr "Muestra la ventana de búsqueda."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:879
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:947
msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:948
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenidos"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:948
msgid "View help for this application."
msgstr "Muestra la ayuda del programa."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Referencia rápida"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "View a list of all Liferea shortcuts."
msgstr "Muestra todas las combinaciones de teclas de Liferea."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:951
msgid "_FAQ"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:951
msgid "View the FAQ for this application."
msgstr "Preguntas frecuentes sobre el programa."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:952
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:952
msgid "Shows an about dialog."
msgstr "Muestra información acerca del programa."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "_Normal View"
msgstr "Vista _normal"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "Set view mode to mail client mode."
msgstr "Visualiza en modo «cliente de correo»."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "_Wide View"
msgstr "Vista a_mplia"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "Set view mode to use three vertical panes."
msgstr "Visualiza usando tres paneles verticales."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:960
msgid "_Combined View"
msgstr "Vista _combinada"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:960
msgid "Set view mode to two pane mode."
msgstr "Visualiza usando dos paneles."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:965
msgid "_Reduced Feed List"
msgstr "Lista de canales _reducida"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:965
msgid "Hide feeds with no unread items."
msgstr "Oculta los canales sin articulos nuevos"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
msgid "_New Subscription..."
msgstr "_Nueva suscripción..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
msgid "Adds a subscription to the feed list."
msgstr "Añade una suscripción a la lista de canales."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:310
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:972 ../src/ui/popup_menu.c:316
msgid "New _Folder..."
msgstr "Nueva _carpeta..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:972
msgid "Adds a folder to the feed list."
msgstr "Añade una carpeta a la lista de canales."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905 ../src/ui/popup_menu.c:313
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:973 ../src/ui/popup_menu.c:319
msgid "New S_earch Folder..."
msgstr "Nueva carpeta de _búsqueda..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:973
msgid "Adds a new search folder to the feed list."
msgstr "Añade una carpeta de búsqueda a la lista de canales."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:974
msgid "New _Source..."
msgstr "Nueva _fuente..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:974
msgid "Adds a new feed list source."
msgstr "Agrega una nueva fuente de listas de canales."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907 ../src/ui/popup_menu.c:315
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975 ../src/ui/popup_menu.c:321
msgid "New _News Bin..."
msgstr "Nueva ban_deja..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975
msgid "Adds a new news bin."
msgstr "Agrega una nueva bandeja de noticias."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
msgid "_Mark Items Read"
msgstr "_Marcar como leído"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
msgid ""
"Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read."
msgstr ""
"Marca como leídos todos los artículos del canal seleccionado o, en el caso "
"de una carpeta, de todos sus canales."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 ../src/ui/popup_menu.c:290
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:981 ../src/ui/popup_menu.c:296
msgid "_Update"
msgstr "_Actualizar"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:981
msgid ""
"Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected "
"folder."
@@ -1092,67 +1079,96 @@
"Actualiza el canal seleccionado o, en el caso de una carpeta, todos los "
"canales que contenga."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
msgid "Opens the property dialog for the selected subscription."
msgstr "Abre el cuadro de propiedades del canal seleccionado."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:987
msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:987
msgid "Removes the selected subscription."
msgstr "Elimina el canal seleccionado."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923 ../src/ui/popup_menu.c:151
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:991 ../src/ui/popup_menu.c:164
msgid "Toggle _Read Status"
msgstr "_Cambiar entre leído y no leído"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:991
msgid "Toggles the read status of the selected item."
msgstr "Pasa el artículo actual de leído a no leído o viceversa."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925 ../src/ui/popup_menu.c:152
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:993 ../src/ui/popup_menu.c:165
msgid "Toggle Item _Flag"
msgstr "Colocar o quitar _marca"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:993
msgid "Toggles the flag status of the selected item."
msgstr "Crea o elimina una marca en el artículo seleccionado."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "R_emove"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "Removes the selected item."
msgstr "Elimina el artículo seleccionado."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "_Launch In Browser"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997 ../src/ui/popup_menu.c:128
+msgid "Open In _Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in a new Liferea browser tab."
+msgstr "Abre el enlace del artículo en el navegador."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:999 ../src/ui/popup_menu.c:129
+#, fuzzy
+msgid "_Open In Browser"
msgstr "_Abrir en el navegador"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "Launches the item's link in the configured browser."
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in the Liferea item pane."
+msgstr "Abre el enlace del artículo en el navegador."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1001 ../src/ui/popup_menu.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Open In _External Browser"
+msgstr "Opciones del navegador externo"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in the configured external browser."
msgstr "Abre el enlace del artículo en el navegador."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934 ../src/ui/popup_menu.c:181
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1006 ../src/ui/popup_menu.c:194
msgid "_Work Offline"
msgstr "Trabajar sin conexión"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1006
msgid "This option allows you to disable subscription updating."
msgstr "Esta opción permite deshabilitar la actualización de suscripciones."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1244
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1008
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1008
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1339
msgid "Liferea - Linux Feed Reader"
msgstr "Liferea, lector de noticias"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1246
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1341
#, fuzzy
msgid ""
"
Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news "
@@ -1167,12 +1183,12 @@
"suscripción. Para ver los titulares de un canal, elíjalo en la lista. Los "
"titulares se mostrarán en el panel derecho.
"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:132 ../glade/auth.ui.h:3
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:123 ../glade/auth.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Enter the username and password for \"%s\" (%s):"
msgstr "Escriba el nombre de usuario y la contraseña para «%s» (%s):"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:133
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:125
msgid "Unknown source"
msgstr "Fuente desconocida"
@@ -1204,251 +1220,252 @@
msgstr ""
"Liferea está trabajando sin conexión. No se pueden actualizar las fuentes"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download FAILED: \"%s\""
-msgstr "Falló la descarga del adjunto: «%s»"
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:437
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:627
#, fuzzy
-msgid "Download finished."
-msgstr "_Descargar mediante"
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:544
-msgid "Launch Link In _Tab"
+msgid "Open Link In _Tab"
msgstr "Abrir el enlace en una pes_taña nueva"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545
-msgid "_Launch Link In Browser"
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:628
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link In Browser"
+msgstr "Abrir el en_lace en el navegador"
+
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:629
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link In External Browser"
msgstr "Abrir el en_lace en el navegador"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 ../src/ui/popup_menu.c:143
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:632
#, c-format
msgid "_Bookmark Link at %s"
msgstr "Crear un marcador del enlace en %s"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:636
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:639
#, fuzzy
msgid "_Copy Image Location"
msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:641
#, fuzzy
msgid "S_ave Link As"
msgstr "Guardar como..."
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:559
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:643
msgid "S_ave Image As"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:562
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:646
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Suscribirse..."
-#: ../src/ui/item_list_view.c:333
+#: ../src/ui/item_list_view.c:347
msgid "*** No title ***"
msgstr "*** Sin título ***"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:578
+#: ../src/ui/item_list_view.c:598
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:592
+#: ../src/ui/item_list_view.c:612
msgid "Headline"
msgstr "Titular"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:728 ../src/ui/item_list_view.c:749
-#: ../src/ui/item_list_view.c:823 ../src/ui/item_list_view.c:920
-#: ../src/ui/item_list_view.c:935
+#: ../src/ui/item_list_view.c:714 ../src/ui/item_list_view.c:735
+#: ../src/ui/item_list_view.c:756 ../src/ui/item_list_view.c:830
+#: ../src/ui/item_list_view.c:915 ../src/ui/item_list_view.c:930
msgid "No item has been selected"
msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:745
+#: ../src/ui/item_list_view.c:731 ../src/ui/item_list_view.c:752
msgid "This item has no link specified!"
msgstr "Este artículo no tiene un enlace asignado"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:811
+#: ../src/ui/item_list_view.c:818
msgid "You must select a feed to delete its items!"
msgstr "Debe elegir un canal para eliminar sus artículos"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:116
-msgid "Launch Item In _Tab"
-msgstr "Abrir el artículo en una pes_taña nueva"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:117
-msgid "_Launch Item In Browser"
-msgstr "Abrir el artículo en el navegador"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:129
+#: ../src/ui/popup_menu.c:142
msgid "Copy to News Bin"
msgstr "Copiar a una bandeja"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:147
-msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
-msgstr "Copiar la _URL del artículo al portapapeles"
+#: ../src/ui/popup_menu.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Bookmark at %s"
+msgstr "Crear un marcador del enlace en %s"
+
+#: ../src/ui/popup_menu.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Copy Item _Location"
+msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:153
+#: ../src/ui/popup_menu.c:166
msgid "R_emove Item"
msgstr "_Eliminar artículo"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:166
+#: ../src/ui/popup_menu.c:179
msgid "Open Enclosure..."
msgstr "Abrir adjunto..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:167
+#: ../src/ui/popup_menu.c:180
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:168
+#: ../src/ui/popup_menu.c:181
msgid "Copy Link Location"
msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:182
+#: ../src/ui/popup_menu.c:195
msgid "_Update All"
msgstr "_Actualizar todo"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:187
+#: ../src/ui/popup_menu.c:200
msgid "_Show Liferea"
msgstr "_Mostrar Liferea"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:292
+#: ../src/ui/popup_menu.c:298
msgid "_Update Folder"
msgstr "_Actualizar carpeta"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:294
+#: ../src/ui/popup_menu.c:300
msgid "_Mark All As Read"
msgstr "_Marcar todos como leídos"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:304
+#: ../src/ui/popup_menu.c:310
msgid "_New"
msgstr "_Nueva"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:307
+#: ../src/ui/popup_menu.c:313
msgid "New _Subscription..."
msgstr "_Nueva suscripción..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:314
+#: ../src/ui/popup_menu.c:320
msgid "New S_ource..."
msgstr "Nueva _fuente..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:323
+#: ../src/ui/popup_menu.c:329
#, fuzzy
msgid "Sort Feeds"
msgstr "Importar lista de canales"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:329
+#: ../src/ui/popup_menu.c:335
msgid "_Rebuild"
msgstr ""
-#: ../src/ui/popup_menu.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Convert To Local Subscriptions..."
-msgstr "_Nueva suscripción..."
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:124
-msgid "(Empty)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Rebuilding"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:78
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:88
msgid "GNOME default"
msgstr "Navegador de GNOME"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:79
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:89
msgid "Text below icons"
msgstr "Texto bajo los íconos"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:80
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:90
msgid "Text beside icons"
msgstr "Texto junto a los íconos"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:81
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:91
msgid "Icons only"
msgstr "Solo los íconos"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:82
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:92
msgid "Text only"
msgstr "Sólo el texto"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:90 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:100 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:91 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:101 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
msgid "hours"
msgstr "horas"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:92 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:102 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
msgid "days"
msgstr "días"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:97
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:107
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:98
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:108
msgid " Space"
msgstr " Espacio"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:99
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:109
msgid " Space"
msgstr " Espacio"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:420
-msgid "Choose download directory"
-msgstr "Elija el directorio de descarga"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Normal View"
+msgstr "Vista _normal"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Wide View"
+msgstr "Vista a_mplia"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Combined View"
+msgstr "Vista _combinada"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:504
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:499
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:519
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:514
msgid "Browser default"
msgstr "Navegador predeterminado"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:522
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:517
msgid "Existing window"
msgstr "Ventana existente"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:525
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:520
msgid "New window"
msgstr "Nueva ventana"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:528
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:523
msgid "New tab"
msgstr "Nueva pestaña"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:681
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:682
msgid "Integrate with the messaging menu (indicator)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:684
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:685
#, fuzzy
msgid "Terminate instead of minimizing to the messaging menu"
msgstr "T_erminar, en lugar de minimizar al área de notificación."
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:687
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:688
msgid "Start minimized to the messaging menu"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:792
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:788
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:795
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:791
msgid "Program"
msgstr "Programa"
+#: ../src/ui/feed_list_node.c:124
+msgid "(Empty)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/feed_list_node.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Rebuilding"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/subscription_dialog.c:430
#, c-format
msgid "The provider of this feed suggests an update interval of %d minute."
@@ -1461,7 +1478,7 @@
msgid "This feed specifies no default update interval."
msgstr "Este canal no especifica un intervalo de actualización recomendado."
-#: ../src/ui/browser_tabs.c:287
+#: ../src/ui/browser_tabs.c:155
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
@@ -1512,7 +1529,7 @@
msgid "%b %d %H:%M"
msgstr "%b %d %H:%M"
-#: ../src/fl_sources/default_source.c:174
+#: ../src/fl_sources/default_source.c:145
#: ../src/fl_sources/google_source.c:274 ../glade/new_subscription.ui.h:1
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1
msgid "New Subscription"
@@ -1522,11 +1539,11 @@
msgid "Google Reader login failed!"
msgstr "Falló el acceso a Google Reader"
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:391
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:383
msgid "Google Reader"
msgstr "Google Reader"
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:392
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:384
msgid ""
"Integrate the feed list of your Google Reader account. Liferea will present "
"your Google Reader subscriptions, and will synchronize your feed list and "
@@ -1560,22 +1577,15 @@
msgid "No feed list source types found!"
msgstr "No se han encontrado tipos de fuentes de listas de canales."
-#: ../src/fl_sources/node_source.c:268
+#: ../src/fl_sources/node_source.c:269
msgid "Source Type"
msgstr "Tipo de fuente"
-#. FIXME: something is not perfect, because if you immediately
-#. remove the subscription tree afterwards there is a double free
-#: ../src/fl_sources/node_source.c:412
-#, c-format
-msgid "The '%s' subscription was successfully converted to local feeds!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:359
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:362
msgid "Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:360
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:363
#, fuzzy
msgid ""
"Integrate the feed list of your Tiny Tiny RSS 1.5+ account. Liferea will "
@@ -1586,7 +1596,7 @@
"presentará su suscripción a Google Reader como un subárbol en la lista de "
"canales y la mantendrá sincronizada."
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:112
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:105
msgid "Could not parse JSON returned by tt-rss API!"
msgstr ""
@@ -1655,8 +1665,7 @@
msgid "Please enter your Google Reader account settings."
msgstr "Por favor escriba los datos de su cuenta de Google Reader."
-#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4
+#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/ttrss_source.ui.h:4
msgid "_Password"
msgstr "Contraseña"
@@ -1680,7 +1689,7 @@
msgid "combined view"
msgstr "vista combinada"
-#: ../glade/liferea.ui.h:6
+#: ../glade/liferea.ui.h:6 ../glade/prefs.ui.h:21
msgid "Headlines"
msgstr "Titulares"
@@ -1734,7 +1743,7 @@
msgstr "General"
#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
msgid "Feed Source"
msgstr "Fuente"
@@ -1852,492 +1861,548 @@
msgstr "Avanzado"
#: ../glade/liferea.ui.h:48
-msgid "Liferea Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nueva carpeta"
#: ../glade/liferea.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Feed Cache Handling"
-msgstr "Caché"
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "Nombre de la carpeta:"
#: ../glade/liferea.ui.h:50
-msgid "Default _number of items per feed to save:"
-msgstr "_Número de artículos a almacenar, por canal:"
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
#: ../glade/liferea.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Feed Update Settings"
-msgstr "Actualización"
+msgid "_New Name:"
+msgstr "_Nuevo nombre:"
#: ../glade/liferea.ui.h:52
-#, fuzzy
-msgid "_Update all subscriptions at startup."
-msgstr "Actualiza todas las suscripciones"
+msgid "Search Folder Properties"
+msgstr "Propiedades de la carpeta de búsqueda"
#: ../glade/liferea.ui.h:53
-msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
-msgstr "_Intervalo de actualización predeterminado"
+msgid "Search _Name:"
+msgstr "Título de la búsqueda:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Find Items that meet the following criteria"
+msgstr "Encontrar artículos con los criterios siguientes"
-#. Feed update interval hint in preference dialog.
#: ../glade/liferea.ui.h:55
-msgid ""
-"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
-"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
-msgstr ""
-"Nota: Por favor, use un tiempo razonable. Buscar actualizaciones más de "
-"una vez por hora es, casi siempre, un desperdicio de ancho de banda."
+msgid "A_ny Rule Matches"
+msgstr "Se cumple cualquier regla"
#: ../glade/liferea.ui.h:56
-msgid "Feeds"
-msgstr "Canales"
+msgid "_All Rules Must Match"
+msgstr "Se cumplen todas las reglas"
#: ../glade/liferea.ui.h:57
#, fuzzy
-msgid "Folder Display Settings"
-msgstr "Opciones de presentación de carpetas"
+msgid "Open Enclosure"
+msgstr "Abrir adjunto..."
#: ../glade/liferea.ui.h:58
-msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
-msgstr ""
-"Mo_strar los artículos de los canales contenidos al seleccionar una carpeta."
+#, fuzzy
+msgid "Open an enclosure of type:"
+msgstr "Descargando un adjunto de tipo:"
#: ../glade/liferea.ui.h:59
-msgid "_Hide read items."
-msgstr "Ocultar artículos leídos."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
+"want to be executed below. The enclosures URL will be supplied as an "
+"argument for this command:"
+msgstr ""
+"¿Qué debe hacer Liferea con este adjunto? Escriba debajo la orden que desea "
+"ejecutar. El nombre del archivo descargado se usará como parámetro para la "
+"orden:"
#: ../glade/liferea.ui.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Feed Icons (Favicons)"
-msgstr "Íconos de los canales (Favicons)"
+msgid "_Browse"
+msgstr "Navegar"
#: ../glade/liferea.ui.h:61
-msgid "_Update all favicons now"
-msgstr "Act_ualizar todos los iconos ahora"
+msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
+msgstr "Hacer lo mismo _de forma automática para este tipo de archivos."
#: ../glade/liferea.ui.h:62
-msgid "Folders"
-msgstr "Carpetas"
+msgid "Search All Feeds"
+msgstr "Buscar en todos los canales"
#: ../glade/liferea.ui.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Reading Headlines"
-msgstr "titulares no leídos"
+msgid "_Search for:"
+msgstr "Bu_scar:"
#: ../glade/liferea.ui.h:64
-msgid "_Skim through articles with:"
-msgstr "Avanzar por los artículos con:"
+msgid ""
+"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
+"content."
+msgstr ""
+"Escriba un texto. Liferea lo buscará tanto en los títulos de los artículos "
+"como en los contenidos."
#: ../glade/liferea.ui.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Web Integration"
-msgstr "Orientación"
+msgid "_Advanced..."
+msgstr "Avanzado..."
#: ../glade/liferea.ui.h:66
-msgid "_Post Bookmarks to"
-msgstr "_Enviar los marcadores a"
+msgid ""
+"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
+"appear in the item list."
+msgstr ""
+"Busca el texto especificado en todos los canales. El resultado aparecerá en "
+"la lista de artículos."
#: ../glade/liferea.ui.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Internal Browser Settings"
-msgstr "Opciones del navegador interno"
+msgid "Update Monitor"
+msgstr "Monitor de actualizaciones"
#: ../glade/liferea.ui.h:68
-msgid "Open links in Liferea's _window."
-msgstr "Abrir los enlaces en la ventana de Liferea."
+#, fuzzy
+msgid "Pending Requests"
+msgstr "Transacciones pendientes"
#: ../glade/liferea.ui.h:69
-msgid "_Disable Javascript."
-msgstr "_Desactivar JavaScript."
+#, fuzzy
+msgid "Downloading Now"
+msgstr "Descargando"
#: ../glade/liferea.ui.h:70
-msgid "_Enable browser plugins."
-msgstr "Habilitar «plugins» del navegador."
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "C_ancelar todo"
#: ../glade/liferea.ui.h:71
-#, fuzzy
-msgid "External Browser Settings"
-msgstr "Opciones del navegador externo"
+msgid "Create News Bin"
+msgstr "Crear una bandeja de noticias"
#: ../glade/liferea.ui.h:72
-msgid "_Open link in:"
-msgstr "Abrir enlace en:"
+msgid "_News Bin Name:"
+msgstr "_Nombre de la bandeja"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:73
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de..."
#: ../glade/liferea.ui.h:74
-#, no-c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (c) 2003-2012\n"
+"The Liferea Team\n"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2003-2009\n"
+"El equipo de Liferea\n"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:77
+msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
+msgstr "Liferea es un lector de noticias para GTK+"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:78
+msgid "Liferea Homepage"
+msgstr "Sitio web de Liferea"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:79
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Búsqueda avanzada"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:80
+msgid "_Search Folder..."
+msgstr "Búsqueda..."
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:81
+msgid "Create Search Engine Feed"
+msgstr "Crear un canal de resultados de búsqueda"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:82
+msgid "enter any search string you want"
+msgstr "escriba una cadena de búsqueda"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:83
+msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
+msgstr "Cantidad máxima de resultados:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the "
+"search engine results for the specified search string. You can keep this "
+"feed permanently and update it like any other subscription."
+msgstr ""
+"Nota: Liferea generará un canal que se podrá usar para consultar los "
+"resultados de buscar la cadena especificada. Puede mantener este canal de "
+"forma permanente y actualizarlo como cualquier otro."
+
+#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Download / Postprocessing"
+msgstr "Descarga / Postprocesamiento"
+
+#: ../glade/node_source.ui.h:1
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Selección de fuente"
+
+#: ../glade/node_source.ui.h:2
+msgid "Select the source type you want to add..."
+msgstr "Elija la fuente que quiere añadir..."
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:1
+msgid "Add OPML/Planet"
+msgstr "Añadir OPML/Planeta"
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:2
+msgid ""
+"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
+msgstr ""
+"Por favor, indique un archivo local o una URL que apunte a una lista de "
+"canales en formato OPML."
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:3
+msgid "_Location"
+msgstr "Ubicación"
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:4
+msgid "_Select File"
+msgstr "Elegir archivo"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
+msgstr "Añadir cuenta de Bloglines"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your tt-rss account settings."
+msgstr "Por favor escriba los datos de su cuenta de Bloglines."
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Server URL"
+msgstr "Error del servidor"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
+msgid "_Username"
+msgstr "Nombre de _usuario"
+
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avanzado..."
+
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
msgid ""
-"_Manual:\n"
-"(%s for URL)"
+"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
+"the exact feed location."
+msgstr ""
+"Escriba la dirección de un sitio web para usar el autodescubrimiento o, si "
+"la conoce, la dirección exacta del canal."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:1
+msgid "Liferea Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Feed Cache Handling"
+msgstr "Caché"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:3
+msgid "Default _number of items per feed to save:"
+msgstr "_Número de artículos a almacenar, por canal:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Feed Update Settings"
+msgstr "Actualización"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Update all subscriptions at startup."
+msgstr "Actualiza todas las suscripciones"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:6
+msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
+msgstr "_Intervalo de actualización predeterminado"
+
+#. Feed update interval hint in preference dialog.
+#: ../glade/prefs.ui.h:8
+msgid ""
+"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
+"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
+msgstr ""
+"Nota: Por favor, use un tiempo razonable. Buscar actualizaciones más de "
+"una vez por hora es, casi siempre, un desperdicio de ancho de banda."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:9
+msgid "Feeds"
+msgstr "Canales"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Folder Display Settings"
+msgstr "Opciones de presentación de carpetas"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:11
+msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
msgstr ""
-"_Manual:\n"
-"(%s para URL)"
+"Mo_strar los artículos de los canales contenidos al seleccionar una carpeta."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:12
+msgid "_Hide read items."
+msgstr "Ocultar artículos leídos."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Feed Icons (Favicons)"
+msgstr "Íconos de los canales (Favicons)"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:14
+msgid "_Update all favicons now"
+msgstr "Act_ualizar todos los iconos ahora"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:15
+msgid "Folders"
+msgstr "Carpetas"
-#: ../glade/liferea.ui.h:76
+#: ../glade/prefs.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Reading Headlines"
+msgstr "titulares no leídos"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:17
+msgid "_Skim through articles with:"
+msgstr "Avanzar por los artículos con:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:18
+msgid "_Default View Mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Web Integration"
+msgstr "Orientación"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:20
+msgid "_Post Bookmarks to"
+msgstr "_Enviar los marcadores a"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Internal Browser Settings"
+msgstr "Opciones del navegador interno"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:23
+msgid "Open links in Liferea's _window."
+msgstr "Abrir los enlaces en la ventana de Liferea."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:24
+msgid "_Disable Javascript."
+msgstr "_Desactivar JavaScript."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:25
+msgid "_Enable browser plugins."
+msgstr "Habilitar «plugins» del navegador."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "External Browser Settings"
+msgstr "Opciones del navegador externo"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:27
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "Abrir enlace en:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Manual:"
+msgstr "Manual"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:30
+#, no-c-format
+msgid "(%s for URL)"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:31
msgid "_Browser:"
msgstr "Navegador:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:77
+#: ../glade/prefs.ui.h:32
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
-#: ../glade/liferea.ui.h:78
+#: ../glade/prefs.ui.h:33
#, fuzzy
msgid "Notification Settings"
msgstr "Opciones de notificación"
-#: ../glade/liferea.ui.h:79
+#: ../glade/prefs.ui.h:34
msgid "Show a _popup window with new headlines."
msgstr "Mostrar una ventana emergente al recibir nuevos elementos."
-#: ../glade/liferea.ui.h:80
+#: ../glade/prefs.ui.h:35
msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)."
msgstr "Mostrar un icono en el área de notificación (system tray)."
-#: ../glade/liferea.ui.h:81
+#: ../glade/prefs.ui.h:36
msgid "Show _number of new items in the tray icon."
msgstr "Mostrar la cantidad de artículos nuevos en el área de notificación."
-#: ../glade/liferea.ui.h:82
+#: ../glade/prefs.ui.h:37
msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon."
msgstr "T_erminar, en lugar de minimizar al área de notificación."
-#: ../glade/liferea.ui.h:83
+#: ../glade/prefs.ui.h:38
msgid "_Start in tray icon."
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:84
+#: ../glade/prefs.ui.h:39
#, fuzzy
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Etiquetas de la _barra de herramientas"
-#: ../glade/liferea.ui.h:85
+#: ../glade/prefs.ui.h:40
msgid "_Hide toolbar."
msgstr "Ocultar la barra de herramientas."
-#: ../glade/liferea.ui.h:86
+#: ../glade/prefs.ui.h:41
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "Etiquetas de la _barra de herramientas"
-#: ../glade/liferea.ui.h:87
+#: ../glade/prefs.ui.h:42
msgid "GUI"
msgstr "Interfaz gráfica"
-#: ../glade/liferea.ui.h:88
+#: ../glade/prefs.ui.h:43
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:89
+#: ../glade/prefs.ui.h:44
msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)"
msgstr "Detectar automáticamente (de GNOME o las variables de entorno)"
-#: ../glade/liferea.ui.h:90
+#: ../glade/prefs.ui.h:45
msgid "_No Proxy"
msgstr "Sin «proxy»"
-#: ../glade/liferea.ui.h:91
+#: ../glade/prefs.ui.h:46
msgid "_Manual Setting:"
msgstr "Configuración manual"
-#: ../glade/liferea.ui.h:92
+#: ../glade/prefs.ui.h:47
msgid "Proxy _Port:"
msgstr "_Puerto del «proxy»:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:93
+#: ../glade/prefs.ui.h:48
msgid "Proxy _Host:"
msgstr "Servidor «proxy»:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:94
+#: ../glade/prefs.ui.h:49
msgid "Use Proxy Au_thentication"
msgstr "_Identificarse ante el «proxy»"
-#: ../glade/liferea.ui.h:95
+#: ../glade/prefs.ui.h:50
msgid "Proxy Pass_word:"
msgstr "Contraseña del «proxy»:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:96
+#: ../glade/prefs.ui.h:51
msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Nombre de _usuario en el «proxy»:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:97
+#: ../glade/prefs.ui.h:52
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../glade/liferea.ui.h:98
+#: ../glade/prefs.ui.h:53
#, fuzzy
msgid "Downloading Enclosures"
msgstr "Descargando adjuntos"
-#: ../glade/liferea.ui.h:99
-msgid "_Browse"
-msgstr "Navegar"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:100
-msgid "_Save downloads in"
-msgstr "Guardar descarga_s en"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:101
+#: ../glade/prefs.ui.h:54
msgid "_Download using"
msgstr "_Descargar mediante"
-#: ../glade/liferea.ui.h:102
+#: ../glade/prefs.ui.h:55
#, fuzzy
msgid "Opening Enclosures"
msgstr "Abrir adjunto..."
-#: ../glade/liferea.ui.h:103
+#: ../glade/prefs.ui.h:56
msgid "Enclosures"
msgstr "Adjuntos"
-#: ../glade/liferea.ui.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Synchronized with Nearby Hosts"
-msgstr "Sincronización con equipos cercanos"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:105
-msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
-msgstr "Habilitar sincronización con la red local"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:106
-msgid "_Service Name"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:108
-msgid "Sync"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:109
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nueva carpeta"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:110
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "Nombre de la carpeta:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:111
-msgid "Rename"
-msgstr "Renombrar"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:112
-msgid "_New Name:"
-msgstr "_Nuevo nombre:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:113
-msgid "Search Folder Properties"
-msgstr "Propiedades de la carpeta de búsqueda"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:114
-msgid "Search _Name:"
-msgstr "Título de la búsqueda:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:115
-#, fuzzy
-msgid "Find Items that meet the following criteria"
-msgstr "Encontrar artículos con los criterios siguientes"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:116
-msgid "A_ny Rule Matches"
-msgstr "Se cumple cualquier regla"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:117
-msgid "_All Rules Must Match"
-msgstr "Se cumplen todas las reglas"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:118
-msgid "Downloading Enclosure"
-msgstr "Descargando adjuntos"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:119
-msgid "Downloading an enclosure of type:"
-msgstr "Descargando un adjunto de tipo:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:120
-msgid ""
-"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
-"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an "
-"argument for this command:"
-msgstr ""
-"¿Qué debe hacer Liferea con este adjunto? Escriba debajo la orden que desea "
-"ejecutar. El nombre del archivo descargado se usará como parámetro para la "
-"orden:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:121
-msgid "_Pass URL and do not download enclosure."
+#: ../glade/prefs.ui.h:57
+msgid "Plugins"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:122
-msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
-msgstr "Hacer lo mismo _de forma automática para este tipo de archivos."
+#~ msgid "Download and view feeds"
+#~ msgstr "Descarga y muestra noticias"
-#: ../glade/liferea.ui.h:123
-msgid "Search All Feeds"
-msgstr "Buscar en todos los canales"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:124
-msgid "_Search for:"
-msgstr "Bu_scar:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:125
-msgid ""
-"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
-"content."
-msgstr ""
-"Escriba un texto. Liferea lo buscará tanto en los títulos de los artículos "
-"como en los contenidos."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:126
-msgid "_Advanced..."
-msgstr "Avanzado..."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:127
-msgid ""
-"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
-"appear in the item list."
-msgstr ""
-"Busca el texto especificado en todos los canales. El resultado aparecerá en "
-"la lista de artículos."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:128
-msgid "Update Monitor"
-msgstr "Monitor de actualizaciones"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:129
-#, fuzzy
-msgid "Pending Requests"
-msgstr "Transacciones pendientes"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:130
-#, fuzzy
-msgid "Downloading Now"
-msgstr "Descargando"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:131
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "C_ancelar todo"
+#~ msgid "You may want to validate the feed using"
+#~ msgstr "Puede verificar la validez del canal usando"
-#: ../glade/liferea.ui.h:132
-msgid "Create News Bin"
-msgstr "Crear una bandeja de noticias"
+#~ msgid "Launch Item In _Tab"
+#~ msgstr "Abrir el artículo en una pes_taña nueva"
-#: ../glade/liferea.ui.h:133
-msgid "_News Bin Name:"
-msgstr "_Nombre de la bandeja"
+#~ msgid "_Launch Item In Browser"
+#~ msgstr "Abrir el artículo en el navegador"
-#: ../glade/liferea.ui.h:134
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de..."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (c) 2003-2012\n"
-"The Liferea Team\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2003-2009\n"
-"El equipo de Liferea\n"
+#~ msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
+#~ msgstr "Copiar la _URL del artículo al portapapeles"
-#: ../glade/liferea.ui.h:138
-msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
-msgstr "Liferea es un lector de noticias para GTK+"
+#~ msgid "flag"
+#~ msgstr "marcar"
-#: ../glade/liferea.ui.h:139
-msgid "Liferea Homepage"
-msgstr "Sitio web de Liferea"
+#~ msgid "bookmark"
+#~ msgstr "marcador"
-#: ../glade/liferea.ui.h:140
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Búsqueda avanzada"
+#~ msgid "comments"
+#~ msgstr "comentarios"
-#: ../glade/liferea.ui.h:141
-msgid "_Search Folder..."
-msgstr "Búsqueda..."
+#~ msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
+#~ msgstr "Falló la descarga del adjunto: «%s»"
-#: ../glade/liferea.ui.h:142
-msgid "Create Search Engine Feed"
-msgstr "Crear un canal de resultados de búsqueda"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:143
-msgid "enter any search string you want"
-msgstr "escriba una cadena de búsqueda"
+#~ msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
+#~ msgstr "Se completó la descarga del adjunto: «%s»"
-#: ../glade/liferea.ui.h:144
-msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
-msgstr "Cantidad máxima de resultados:"
+#~ msgid ""
+#~ "This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your "
+#~ "feed cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please "
+#~ "remove this directory manually once you are sure migration was successful!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta versión de Liferea utiliza un nuevo formato de almacenamiento y ha "
+#~ "trasladado a éste lo almacenado anteriormente. El contenido del almacén "
+#~ "anterior (en %s) no se ha eliminado automáticamente. Por favor, elimine "
+#~ "dicho directorio de forma manual tras asegurarse que la actualización fue "
+#~ "exitosa."
-#: ../glade/liferea.ui.h:145
#, fuzzy
-msgid ""
-"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the "
-"search engine results for the specified search string. You can keep this "
-"feed permanently and update it like any other subscription."
-msgstr ""
-"Nota: Liferea generará un canal que se podrá usar para consultar los "
-"resultados de buscar la cadena especificada. Puede mantener este canal de "
-"forma permanente y actualizarlo como cualquier otro."
+#~ msgid "Download FAILED: \"%s\""
+#~ msgstr "Falló la descarga del adjunto: «%s»"
-#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "Download / Postprocessing"
-msgstr "Descarga / Postprocesamiento"
+#~ msgid "Download finished."
+#~ msgstr "_Descargar mediante"
-#: ../glade/node_source.ui.h:1
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Selección de fuente"
+#~ msgid "Choose download directory"
+#~ msgstr "Elija el directorio de descarga"
-#: ../glade/node_source.ui.h:2
-msgid "Select the source type you want to add..."
-msgstr "Elija la fuente que quiere añadir..."
-
-#: ../glade/opml_source.ui.h:1
-msgid "Add OPML/Planet"
-msgstr "Añadir OPML/Planeta"
-
-#: ../glade/opml_source.ui.h:2
-msgid ""
-"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
-msgstr ""
-"Por favor, indique un archivo local o una URL que apunte a una lista de "
-"canales en formato OPML."
-
-#: ../glade/opml_source.ui.h:3
-msgid "_Location"
-msgstr "Ubicación"
-
-#: ../glade/opml_source.ui.h:4
-msgid "_Select File"
-msgstr "Elegir archivo"
-
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
-msgstr "Añadir cuenta de Bloglines"
+#~ msgid ""
+#~ "_Manual:\n"
+#~ "(%s for URL)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Manual:\n"
+#~ "(%s para URL)"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Please enter your tt-rss account settings."
-msgstr "Por favor escriba los datos de su cuenta de Bloglines."
+#~ msgid "_Save downloads in"
+#~ msgstr "Guardar descarga_s en"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "_Server URL"
-msgstr "Error del servidor"
+#~ msgid "Synchronized with Nearby Hosts"
+#~ msgstr "Sincronización con equipos cercanos"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
-msgid "_Username"
-msgstr "Nombre de _usuario"
+#~ msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
+#~ msgstr "Habilitar sincronización con la red local"
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
-msgid ""
-"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
-"the exact feed location."
-msgstr ""
-"Escriba la dirección de un sitio web para usar el autodescubrimiento o, si "
-"la conoce, la dirección exacta del canal."
-
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avanzado..."
-
-#~ msgid "You may want to validate the feed using"
-#~ msgstr "Puede verificar la validez del canal usando"
+#~ msgid "Downloading Enclosure"
+#~ msgstr "Descargando adjuntos"
#~ msgid ""
#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with "
@@ -3294,12 +3359,12 @@
#~ msgid ""
#~ "
No se pudo determinar el tipo de canal. Por favor, comprueba que sea "
#~ "válida y que su formato esté soportado.
"
+#~ "\"http://lzone.de/liferea/\">esté soportado."
#~ msgid "Please do a search first!"
#~ msgstr "Se requiere una búsqueda previa"
@@ -3366,7 +3431,7 @@
#~ "to change the update interval, title, authentication or caching "
#~ "properties of a subscription.
To learn more about Liferea "
#~ "you should read the documentation provided in the help feed or in the FAQ available at the "
+#~ "href=\"http://lzone.de/liferea/faq.htm\">FAQ available at the "
#~ "project homepage.
"
#~ msgstr ""
#~ "
Bienvenido a Liferea
El panel de la izquierda muestra la "
@@ -3386,7 +3451,7 @@
#~ "se pueden cambiar el intervalo de actualización, el título y otras "
#~ "propiedades de cada elemento
Para obtener más ayuda "
#~ "puede acceder a la documentación del canal de ayuda o leer las preguntas frecuentes de "
+#~ "\"http://lzone.de/liferea/es/faq.htm\">preguntas frecuentes de "
#~ "la página web de Liferea.
"
#~ msgid "URL"
diff -Nru liferea-1.8.15/po/eu.po liferea-1.10.3/po/eu.po
--- liferea-1.8.15/po/eu.po 2013-06-24 22:16:15.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/po/eu.po 2013-07-31 23:29:12.000000000 +0200
@@ -1,26 +1,26 @@
# translation of eu.po to Basque
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the liferea package.
#
# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2007.
-# Mikel Olasagasti Uranga , 2011.
+# Mikel Olasagasti Uranga , 2011, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: liferea-1.8-rc1\n"
+"Project-Id-Version: liferea-1.10-rc4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-24 22:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-25 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-11 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-13 22:57+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga \n"
"Language-Team: Basque \n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
-#. GTK theme support
-#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:261 ../glade/liferea.ui.h:1
+#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:234 ../glade/liferea.ui.h:1
msgid "Liferea"
msgstr "Liferea"
@@ -33,25 +33,16 @@
msgstr "Liferea iturri irakurlea"
#: ../liferea.desktop.in.h:4
-msgid "Download and view feeds"
-msgstr "Deskargatu eta ikusi iturriak"
+msgid "Read news feeds and blogs"
+msgstr "Irakurri berri jarioak eta blogak"
#: ../xslt/feed.xml.in.h:1
-msgid ""
-"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it "
-"anymore but you can still access the cached headlines."
-msgstr ""
-"Iturri hau etenda dago. Ez da gehiago erabilgarri egongo. Liferea-k ezingo "
-"du eguneratu gehiago, hala ere cachean dauden goiburuak irakur ditzakezu."
+msgid "This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it anymore but you can still access the cached headlines."
+msgstr "Iturri hau etenda dago. Ez da gehiago erabilgarri egongo. Liferea-k ezingo du eguneratu gehiago, hala ere cachean dauden goiburuak irakur ditzakezu."
#: ../xslt/feed.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The last update of this subscription failed! HTTP error code : "
-msgstr ""
-"Harpidetza honen azken eguneraketak huts egin du! HTTP errorearen "
-"kodea : "
+msgid "The last update of this subscription failed! HTTP error code : "
+msgstr "Harpidetza honen azken eguneraketak huts egin du! HTTP errorearen kodea : "
#: ../xslt/feed.xml.in.h:3
msgid "There were errors while parsing this feed!"
@@ -67,7 +58,7 @@
#: ../xslt/feed.xml.in.h:6
msgid "You may want to contact the author/webmaster of the feed about this!"
-msgstr ""
+msgstr "Agian egile edo web arduradunarekin kontaktuan jarri nahi duzu honegatik!"
#: ../xslt/feed.xml.in.h:7
msgid "There were errors while filtering this feed!"
@@ -143,38 +134,26 @@
msgstr "Sortzailea"
#: ../xslt/item.xml.in.h:10
-msgid "flag"
-msgstr "bandera"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:11
-msgid "bookmark"
-msgstr "laster-marka"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:12
-msgid "comments"
-msgstr "iruzkinak"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "No comments yet."
msgstr "Ez du iruzkinik oraingoz."
-#: ../xslt/item.xml.in.h:14
+#: ../xslt/item.xml.in.h:11
msgid "Comments"
msgstr "Iruzkinak"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:15
+#: ../xslt/item.xml.in.h:12
msgid "Updating..."
msgstr "Eguneratzen..."
-#: ../xslt/item.xml.in.h:16
+#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "Refresh"
msgstr "Freskatu"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:17
+#: ../xslt/item.xml.in.h:14
msgid "Section"
msgstr "Sekzioa"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:18
+#: ../xslt/item.xml.in.h:15
msgid "Department"
msgstr "Saila"
@@ -183,12 +162,8 @@
msgstr "Albisteen erretilua:"
#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item "
-"list context menu."
-msgstr ""
-"Gehitu elementuak albiste honen erretiluan \"Kopiatu berrien erretiluan\" "
-"hautatuz (testuinguruko menuko elementu-zerrendan)"
+msgid "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item list context menu."
+msgstr "Gehitu elementuak albiste honen erretiluan \"Kopiatu berrien erretiluan\" hautatuz (testuinguruko menuko elementu-zerrendan)"
#: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1
msgid "Search Folder:"
@@ -198,12 +173,12 @@
msgid "Default Browser"
msgstr "Lehenetsitako arakatzailea"
-#: ../src/browser.c:201 ../src/browser.c:221
+#: ../src/browser.c:207 ../src/browser.c:227
#, c-format
msgid "Browser command failed: %s"
msgstr "Arakatzailearen komandoak huts egin du: %s"
-#: ../src/browser.c:224
+#: ../src/browser.c:230
#, c-format
msgid "Starting: \"%s\""
msgstr "Exekuzioa: \"%s\""
@@ -213,7 +188,7 @@
msgid "Authorization Error"
msgstr "Autentifikazio errorea"
-#: ../src/common.c:63
+#: ../src/common.c:62
#, c-format
msgid "Cannot create cache directory \"%s\"!"
msgstr "Ezin izan da \"%s\" cache direktorioa sortu."
@@ -243,108 +218,99 @@
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y %b %d"
-#: ../src/enclosure.c:175
+#: ../src/enclosure.c:197
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid enclosure type config file!"
msgstr "\"%s\" ez da baliozko konfigurazio-fitxategien eranskina"
-#: ../src/enclosure.c:274
-#, c-format
-msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
-msgstr "Eranskina deskargatzeak huts egin du: \"%s\""
+#: ../src/enclosure.c:288
+msgid "You have not configured a download tool yet! Please do so in the 'Download' tab in Tools/Preferences."
+msgstr "Oraindik ez du deskarga herramienta bat konfiguratu! Egizu hobespenetan, 'Eranskinak' fitxan."
-#. just saving
-#: ../src/enclosure.c:284
+#: ../src/enclosure.c:306
#, c-format
-msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
-msgstr "Amaitu da eranskina deskargatzea: \"%s\""
+msgid ""
+"Command failed: \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+" Please check whether the configured download tool is installed and working correctly! You can change it in the 'Download' tab in Tools/Preferences."
+msgstr ""
+"Komandoak huts egin du: \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+" Egiaztatu deskarga tresna behar bezala instalatuta eta ongi dabilela! Hobespenetako 'Deskargak' fitxan aldatu dezakezu."
-#: ../src/export.c:174
+#: ../src/export.c:185
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Errorea %s %s gisa izenez aldatzean\n"
-#: ../src/export.c:388 ../src/export.c:390
+#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416
#, c-format
msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!"
-msgstr ""
-"XML errorea OPML fitxategia irakurtzean. Ezin izan da \"%s\" inportatu!"
+msgstr "XML errorea OPML fitxategia irakurtzean. Ezin izan da \"%s\" inportatu!"
-#: ../src/export.c:396 ../src/export.c:398
+#: ../src/export.c:422 ../src/export.c:424
#, c-format
-msgid ""
-"Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing."
-msgstr ""
-"Dokumentu hutsa! OPML \"%s\" dokumentua ez luke hutsik egon behar "
-"inprotatzean."
+msgid "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing."
+msgstr "Dokumentu hutsa! OPML \"%s\" dokumentua ez luke hutsik egon behar inprotatzean."
-#: ../src/export.c:419 ../src/export.c:421
+#: ../src/export.c:445 ../src/export.c:447
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!"
-msgstr ""
-"\"%s\" ez da baliozko OPML dokumentua! Lifereak ezin du fitxategi hau "
-"inportatu."
+msgstr "\"%s\" ez da baliozko OPML dokumentua! Lifereak ezin du fitxategi hau inportatu."
-#: ../src/export.c:440
+#: ../src/export.c:466
msgid "Imported feed list"
msgstr "Inportatutako iturrien zerrenda"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:478
msgid "Import Feed List"
msgstr "Inportatu iturrien zerrenda"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:478
msgid "Import"
msgstr "Inportatu"
-#: ../src/export.c:452 ../src/export.c:469 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
+#: ../src/export.c:478 ../src/export.c:495 ../src/fl_sources/opml_source.c:394
msgid "OPML Files"
msgstr "OPML fitxategiak"
-#: ../src/export.c:460
+#: ../src/export.c:486
msgid "Error while exporting feed list!"
msgstr "Errorea iturrien zerrenda esportatzean."
-#: ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:488
msgid "Feed List exported!"
msgstr "Iturrien zerrenda esportatuta."
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:495
msgid "Export Feed List"
msgstr "Esportatu iturrien zerrenda"
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:495
msgid "Export"
msgstr "Esportatu"
-#: ../src/feed.c:255
-msgid ""
-"
Could not detect the type of this feed! Please check if the source really "
-"points to a resource provided in one of the supported syndication formats!"
-"p>XML Parser Output:
"
-msgstr ""
-"
Ezin izan da iturriaren mota zehaztu. Egiaztatu iturburuak onartutako "
-"harpidetzeko formatuetako batera zuzentzen duela.
XML analizatzailearen "
-"irteera:
"
+#: ../src/feed.c:254
+msgid "
Could not detect the type of this feed! Please check if the source really points to a resource provided in one of the supported syndication formats!
XML Parser Output:
"
+msgstr "
Ezin izan da iturriaren mota zehaztu. Egiaztatu iturburuak onartutako harpidetzeko formatuetako batera zuzentzen duela.
XML analizatzailearen irteera:
"
-#: ../src/feed.c:284
+#: ../src/feed.c:283
#, c-format
msgid "\"%s\" updated..."
msgstr "\"%s\" eguneratua..."
-#: ../src/feed.c:294
+#: ../src/feed.c:293
#, c-format
msgid "\"%s\" is not available"
msgstr "\"%s\" ez dago erabilgarri"
#: ../src/feed_parser.c:137
-msgid ""
-"The URL you want Liferea to subscribe to points to a webpage and the auto "
-"discovery found no feeds on this page. Maybe this webpage just does not "
-"support feed auto discovery."
-msgstr ""
-"Lifereak ez du aurkitu albisteen iturririk emandako URLan. Agian web gunea "
-"honek ez du iturrien aurkikuntza automatikoak onartzen."
+msgid "The URL you want Liferea to subscribe to points to a webpage and the auto discovery found no feeds on this page. Maybe this webpage just does not support feed auto discovery."
+msgstr "Lifereak ez du aurkitu albisteen iturririk emandako URLan. Agian web gunea honek ez du iturrien aurkikuntza automatikoak onartzen."
#: ../src/feed_parser.c:170
#, c-format
@@ -368,113 +334,93 @@
msgstr "Ezin izan da iturri mota zehaztu"
#. if we don't find a feed with unread items do nothing
-#: ../src/itemlist.c:403
+#: ../src/itemlist.c:404
msgid "There are no unread items"
msgstr "Ez dago irakurri gabeko elementurik"
-#: ../src/main.c:175
-msgid ""
-"Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', "
-"`iconified', or `hidden'"
-msgstr ""
-"Abiarazi Liferea bere leiho nagusia EGOERA egoeran dagoela. EGOERA `shown', "
-"`iconified', edo `hidden' izan daiteke"
+#: ../src/main.c:163
+msgid "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', `iconified', or `hidden'"
+msgstr "Abiarazi Liferea bere leiho nagusia EGOERA egoeran dagoela. EGOERA `shown', `iconified', edo `hidden' izan daiteke"
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:163
msgid "STATE"
msgstr "EGOERA"
-#: ../src/main.c:179
+#: ../src/main.c:164
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Bistaratu bertsioaren informazioa eta irten"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:165
msgid "Add a new subscription"
msgstr "Gehitu harpidetza berria"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:165
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:170
msgid "Print debugging messages of all types"
msgstr "Bistaratu mota guztitako arazketa mezuak"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:171
msgid "Print debugging messages for the cache handling"
msgstr "Bistaratu cache kudeatzailearen arazketa mezuak"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:172
msgid "Print debugging messages for the configuration handling"
msgstr "Bistaratu konfigurazio-kudeaketaren arazketa mezuak"
-#: ../src/main.c:188
+#: ../src/main.c:173
msgid "Print debugging messages of the database handling"
msgstr "Bistaratu datubase kudeatzailearen arazketa mezuak"
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:174
msgid "Print debugging messages of all GUI functions"
msgstr "Bistaratu GUI funtzio guztien arazketa mezuak"
-#: ../src/main.c:190
-msgid ""
-"Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it "
-"will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml"
-msgstr ""
-"Gaitu HTML bistaratze arazketa. Lifereak HTML bat prozesatzen duen "
-"bakoitzean irteera ~/.liferea_1.8/output.xhtml fitxategian ere idatzi."
+#: ../src/main.c:175
+msgid "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it will also dump the generated HTML into ~/.cache/liferea/output.xhtml"
+msgstr "Gaitu HTML bistaratze arazketa. Lifereak HTML bat prozesatzen duen bakoitzean irteera ~/.cache/liferea/output.xhtml fitxategian ere idatzi."
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:176
msgid "Print debugging messages of all network activity"
msgstr "Bistaratu sareko sarbide guztien arazketa mezuak"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:177
msgid "Print debugging messages of all parsing functions"
msgstr "Bistaratu funtzio analizatzaile guztien arazketa mezuak"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:178
msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process"
msgstr "Bistaratu arazketa mezuak funtzio batek denbora gehiegi behar duenean"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:179
msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions"
msgstr "Bistaratu arazketa mezuak funtzioak sartzean/kentzean"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:180
msgid "Print debugging messages of the feed update processing"
msgstr "Bistaratu iturriaren eguneraketa prozesuaren arazketa mezuak"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:181
msgid "Print debugging messages of the search folder matching"
msgstr "Bistaratu bilaketa direktorioaren bilatze arazketa mezuak"
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:182
msgid "Print verbose debugging messages"
msgstr "Bistaratu arazketa mezuak hitzez hitz"
-#: ../src/main.c:210 ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:193 ../src/main.c:194
msgid "Print debugging messages for the given topic"
msgstr "Bistaratu esandako gaiaren arazketa mezuak"
-#: ../src/main.c:218
+#: ../src/main.c:201
msgid "Liferea, the Linux Feed Reader"
msgstr "Liferea, Linux iturri irakurgailua"
-#: ../src/main.c:219
-msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/"
-msgstr "Informazio gehiagorako, bisitatu http://liferea.sourceforge.net/"
-
-#: ../src/migrate.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your feed "
-"cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please remove "
-"this directory manually once you are sure migration was successful!"
-msgstr ""
-"Liferea-ren bertsio honek cache formatu berria darabil eta zure cache "
-"bertsio berrira migratu du. %s-(e)-n aurkitzen den cache edukia ez da "
-"automatikoki ezabatu. Ezabatu direktorio hau eskuz migrazioa ongi burutu "
-"dela ziurtatzean."
+#: ../src/main.c:202
+msgid "For more information, please visit http://lzone.de/liferea/"
+msgstr "Informazio gehiagorako, bisitatu http://lzone.de/liferea/"
#. Some libsoup transport errors
#: ../src/net.c:320
@@ -498,8 +444,7 @@
msgstr "Ezin izan da proxy-ra konektatu"
#: ../src/net.c:325
-msgid ""
-"A network error occurred, or the other end closed the connection unexpectedly"
+msgid "A network error occurred, or the other end closed the connection unexpectedly"
msgstr "Konexioan errore bat gertatu da edo urruneko konexioa ezustean itxi da"
#. http 3xx redirection
@@ -509,12 +454,8 @@
#. http 4xx client error
#: ../src/net.c:331
-msgid ""
-"You are unauthorized to download this feed. Please update your username and "
-"password in the feed properties dialog box"
-msgstr ""
-"Ez zaude baimenduta iturri hau deskargatzeko. Eguneratu zure erabiltzaile-"
-"izena eta pasahitza iturriaren propietateen elkarrizketa-koadroan"
+msgid "You are unauthorized to download this feed. Please update your username and password in the feed properties dialog box"
+msgstr "Ez zaude baimenduta iturri hau deskargatzeko. Eguneratu zure erabiltzaile-izena eta pasahitza iturriaren propietateen elkarrizketa-koadroan"
#: ../src/net.c:333
msgid "Payment required"
@@ -554,9 +495,7 @@
#: ../src/net.c:347
msgid "Feed not available: Server requested unsupported redirection!"
-msgstr ""
-"Iturria ez dago erabilgarri. Zerbitzariak onartu gabeko berbideraketa eskatu "
-"du."
+msgstr "Iturria ez dago erabilgarri. Zerbitzariak onartu gabeko berbideraketa eskatu du."
#: ../src/net.c:349
msgid "Client Error"
@@ -644,130 +583,122 @@
msgid "Feed title"
msgstr "Iturriaren titulua"
-#: ../src/subscription.c:104
+#: ../src/subscription.c:105
#, c-format
msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!"
msgstr "\"%s\" iturria jadanik eguneratzen ari da!"
-#: ../src/subscription.c:109
+#: ../src/subscription.c:110
#, c-format
-msgid ""
-"The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!"
+msgid "The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!"
msgstr "\"%s\" iturria etenda dago. Liferea-k ezingo du eguneratu gehiago!"
-#: ../src/subscription.c:143
+#: ../src/subscription.c:144
#, c-format
msgid "Updating favicon for \"%s\""
msgstr "\"%s\" iturriaren ikonoa eguneratzen"
-#: ../src/subscription.c:192
-msgid ""
-"There was a problem while reading this subscription. Please check the URL "
-"and console output."
-msgstr ""
-"Arazoak daude harpidetza hau irakurtzean. Egiaztatu URLa eta kontsolako "
-"irteera."
+#: ../src/subscription.c:193
+msgid "There was a problem while reading this subscription. Please check the URL and console output."
+msgstr "Arazoak daude harpidetza hau irakurtzean. Egiaztatu URLa eta kontsolako irteera."
-#: ../src/subscription.c:210
+#: ../src/subscription.c:211
#, c-format
msgid "The URL of \"%s\" has changed permanently and was updated"
msgstr "\"%s\"ren URLa betirako aldatu da eta eguneratu egin da"
-#: ../src/subscription.c:218
+#: ../src/subscription.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" is discontinued. Liferea won't updated it anymore!"
msgstr "\"%s\" etenda dago. Lifereak ez du gehiago eguneratuko."
-#: ../src/subscription.c:221
+#: ../src/subscription.c:222
#, c-format
msgid "\"%s\" has not changed since last update"
msgstr "\"%s\" ez da aldatu azken eguneraketatik"
-#: ../src/subscription.c:271
+#: ../src/subscription.c:272
#, c-format
msgid "Updating \"%s\""
msgstr "\"%s\" eguneratzen"
-#: ../src/update.c:255
+#: ../src/update.c:258
#, c-format
msgid "Error opening temp file %s to use for filtering!"
-msgstr ""
-"Errorea aldi baterako %s fitxategia irakurtzean iragazteko erabiltzeko."
+msgstr "Errorea aldi baterako %s fitxategia irakurtzean iragazteko erabiltzeko."
-#: ../src/update.c:278
+#: ../src/update.c:281
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s %d egoerarekin irten da"
-#: ../src/update.c:284 ../src/update.c:285 ../src/update.c:397
+#: ../src/update.c:287 ../src/update.c:288 ../src/update.c:400
#, c-format
msgid "Error: Could not open pipe \"%s\""
msgstr "Errorea: ezin izan da \"%s\" kanalizazioa ireki"
#. FIXME: maybe setting request->returncode would be better
-#: ../src/update.c:423
+#: ../src/update.c:426
#, c-format
msgid "Error: Could not open file \"%s\""
msgstr "Errorea: ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki"
-#: ../src/update.c:429
+#: ../src/update.c:432
#, c-format
msgid "Error: There is no file \"%s\""
msgstr "Errorea: ez dago \"%s\" fitxategia"
-#: ../src/vfolder.c:55
+#: ../src/vfolder.c:54
msgid "New Search Folder"
msgstr "Bilaketaren karpeta berria"
-#: ../src/xml.c:451
+#: ../src/xml.c:410
msgid "[There were more errors. Output was truncated!]"
msgstr "[Errore batzuk gertatu dira. Irteera moztu egin da]"
-#: ../src/xml.c:604
+#: ../src/xml.c:563
msgid "XML Parser: Could not parse document:\n"
msgstr "XML analizatzailea: ezin izan da dokumentua analizatu:\n"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:159
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:175
msgid "Attachments"
msgstr "Atxikiak"
-#. update list title
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251
-#, c-format
-msgid "%d attachment"
-msgid_plural "%d attachments"
-msgstr[0] "atxiki %d"
-msgstr[1] "%d atxiki"
-
#. The following literals are the enclosure list size units
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:272
msgid " Bytes"
msgstr "Byte"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:275
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:283
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:288
#, c-format
msgid "%d%s"
msgstr "%d%s"
-#. strip GET parameters
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:459 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
+#. update list title
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:321
+#, c-format
+msgid "%d attachment"
+msgid_plural "%d attachments"
+msgstr[0] "atxiki %d"
+msgstr[1] "%d atxiki"
+
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:377 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
msgid "Choose File"
msgstr "Aukeratu fitxategia"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:438
#, c-format
msgid "File Extension .%s"
msgstr "Fitxategiaren luzapena. %s"
@@ -777,657 +708,670 @@
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Ezin izan da pixmap fitxategia aurkitu: %s"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:311
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:325
#, c-format
msgid " (%d new)"
msgid_plural " (%d new)"
msgstr[0] " (berri %d)"
msgstr[1] " (%d berri)"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:316
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:330
#, c-format
msgid "%d unread%s"
msgid_plural "%d unread%s"
msgstr[0] "irakurri gabe %d - %s"
msgstr[1] "%d irakurri gabe - %s"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:690
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:716
msgid "Help Topics"
msgstr "Laguntzaren gaiak"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:696
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:722
msgid "Quick Reference"
msgstr "Erreferentzia azkarra"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:702
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:728
msgid "FAQ"
msgstr "MEG"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:743
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:795
msgid "Liferea is now online"
msgstr "Liferea orain linean dago"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:745
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:797
msgid "Work Offline"
msgstr "Lan egin lineaz kanpo"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:747
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:799
msgid "Liferea is now offline"
msgstr "Liferea lineaz kanpo dago"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:749
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:801
msgid "Work Online"
msgstr "Lan egin linean"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:845
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
msgid "_Subscriptions"
msgstr "_Harpidetzak"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:898
msgid "Update _All"
msgstr "Eguneratu _denak"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:898
msgid "Updates all subscriptions."
msgstr "Eguneratu harpidetza guztiak."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:900
msgid "Mark All As _Read"
msgstr "_Markatu denak irakurritako gisa"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:900
msgid "Marks read every item of every subscription."
msgstr "Markatu irakurrita gisa harpidetza bakoitzeko elementu bakoitza"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
msgid "_Import Feed List..."
msgstr "_Inportatu iturrien zerrenda..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
msgid "Imports an OPML feed list."
msgstr "Iturrien OPML zerrenda inportatzen du"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:903
msgid "_Export Feed List..."
msgstr "_Esportatu iturrien zerrenda"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:903
msgid "Exports the feed list as OPML."
msgstr "Esportatu iturrien zerrenda OPML gisa."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:852
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:904
msgid "_Quit"
msgstr "I_rten"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:854
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
msgid "_Feed"
msgstr "_Iturria"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
msgid "Remove _All Items"
msgstr "Kendu elementu _denak"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
msgid "Removes all items of the currently selected feed."
msgstr "Unean hautatutako iturritik elemen tu guztiak kentzen ditu."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:858
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:910
msgid "_Item"
msgstr "_Elementua"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+msgid "Previous Item"
+msgstr "Aurreko elementua"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
+msgid "Next Item"
+msgstr "Hurrengo elementua"
+
#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing
#. when skimming through items using "Next Unread"!
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:861
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
msgid "_Next Unread Item"
msgstr "_Hurrengo irakurri gabeko elementua"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:864
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:921
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 ../src/ui/liferea_htmlview.c:572
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/liferea_htmlview.c:653
msgid "_Increase Text Size"
msgstr "_Handitu testuaren tamaina"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:922
msgid "Increases the text size of the item view."
msgstr "Testuaren tamaina handitzen du elementuaren ikuspegian."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 ../src/ui/liferea_htmlview.c:573
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 ../src/ui/liferea_htmlview.c:654
msgid "_Decrease Text Size"
msgstr "_Gutxiagotu testu-tamaina"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:924
msgid "Decreases the text size of the item view."
msgstr "Testuaren tamaina gutxiagotzen du elementuaren ikuspegian."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:870
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
msgid "_Tools"
msgstr "_Tresnak"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:928
msgid "_Update Monitor"
msgstr "_Eguneraketaren monitorea"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:928
msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue"
msgstr "Erakutsi eguneratzeko ilaran unean dauden iturri guztien zerrenda"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:930
msgid "_Preferences"
msgstr "_Hobespenak"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:930
msgid "Edit Preferences."
msgstr "Editatu hobespenak."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:876
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933
msgid "S_earch"
msgstr "_Bilatu"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:934
msgid "Search All Feeds..."
msgstr "Bilatu iturri guztiak..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:934
msgid "Show the search dialog."
msgstr "Erakutsi bilaketaren elkarrizketa-koadroa."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:879
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:936
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:937
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukia"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:937
msgid "View help for this application."
msgstr "Ikusi aplikazio honen laguntza."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:938
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Erreferentzia azkarra"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:938
msgid "View a list of all Liferea shortcuts."
msgstr "Ikusi Liferearen laster-tekla guztien zerrenda."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:940
msgid "_FAQ"
msgstr "_MEG"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:940
msgid "View the FAQ for this application."
msgstr "Ikusi aplikazio honen Maiz Egindako Galderak (MEG)."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "_About"
msgstr "Honi _buruz"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "Shows an about dialog."
msgstr "Erakutsi 'honi buruz' elkarrizketa-koadroa."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "_Normal View"
msgstr "_Ikuspegi normala"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "Set view mode to mail client mode."
msgstr "Ezarri ikuspegi modua posta bezero moduan."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:947
msgid "_Wide View"
msgstr "_Ikuspegi zabala"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:947
msgid "Set view mode to use three vertical panes."
msgstr "Ezarri ikuspegi modua hiru panel bertikal erabiltzeko."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "_Combined View"
msgstr "Ikuspegi _konbinatua"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "Set view mode to two pane mode."
msgstr "Ezarri ikuspegi modua bi panelekin."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:954
msgid "_Reduced Feed List"
msgstr "_Murriztu iturri zerrenda"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:954
msgid "Hide feeds with no unread items."
msgstr "Ezkutatu irakurri gabeko elementurik ez duten jarioak."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:959
msgid "_New Subscription..."
msgstr "_Harpidetza berria..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:959
msgid "Adds a subscription to the feed list."
msgstr "Harpidetza bat gehitzen du iturrien zerrendara."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:310
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:961 ../src/ui/popup_menu.c:320
msgid "New _Folder..."
msgstr "_Karpeta berria..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:961
msgid "Adds a folder to the feed list."
msgstr "Karpeta bat gehitzen du iturrien zerrendara."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905 ../src/ui/popup_menu.c:313
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:962 ../src/ui/popup_menu.c:323
msgid "New S_earch Folder..."
msgstr "_Bilaketa karpeta berria..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:962
msgid "Adds a new search folder to the feed list."
msgstr "Bilaketako karpeta berri bat gehitzen du iturrien zerrendan."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:963
msgid "New _Source..."
msgstr "_Iturburu berria..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:963
msgid "Adds a new feed list source."
msgstr "Iturrien zerrenda berria gehitzen du."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907 ../src/ui/popup_menu.c:315
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:964 ../src/ui/popup_menu.c:325
msgid "New _News Bin..."
msgstr "_Albisteen erretilu berria..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:964
msgid "Adds a new news bin."
msgstr "Albisteen erretilu berria gehitzen du."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:968
msgid "_Mark Items Read"
msgstr "_Markatu denak irakurritako gisa"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
-msgid ""
-"Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read."
-msgstr ""
-"Hautatutako harpidetzaren edo karpetaren harpidetza guztien elementu guztiak "
-"markatzen ditu irakurritako gisa."
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:968
+msgid "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read."
+msgstr "Hautatutako harpidetzaren edo karpetaren harpidetza guztien elementu guztiak markatzen ditu irakurritako gisa."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 ../src/ui/popup_menu.c:290
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970 ../src/ui/popup_menu.c:300
msgid "_Update"
msgstr "_Eguneratu"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
-msgid ""
-"Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected "
-"folder."
-msgstr ""
-"Hautatutako harpidetzak edo karpetan harpidetza guztiak eguneratzen ditu."
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
+msgid "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected folder."
+msgstr "Hautatutako harpidetzak edo karpetan harpidetza guztiak eguneratzen ditu."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975
msgid "_Properties"
msgstr "_Propietateak"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975
msgid "Opens the property dialog for the selected subscription."
-msgstr ""
-"Hautatutako harpidetzaren propietateen elkarrizketa-koadroa irekitzen du."
+msgstr "Hautatutako harpidetzaren propietateen elkarrizketa-koadroa irekitzen du."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:976
msgid "_Remove"
msgstr "_Kendu"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:976
msgid "Removes the selected subscription."
msgstr "Hautatutako harpidetza ezabatzen du."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923 ../src/ui/popup_menu.c:151
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:980 ../src/ui/popup_menu.c:163
msgid "Toggle _Read Status"
msgstr "Txandakatu irakurketaren egoera"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:980
msgid "Toggles the read status of the selected item."
msgstr "Hautatutako elementuaren irakurketaren egoera aldatzen du."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925 ../src/ui/popup_menu.c:152
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:982 ../src/ui/popup_menu.c:164
msgid "Toggle Item _Flag"
msgstr "Txandakatu elementuaren bandera"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:982
msgid "Toggles the flag status of the selected item."
msgstr "Hautatutako elementuaren banderaren egoera aldatzen du."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:984
msgid "R_emove"
msgstr "_Kendu"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:984
msgid "Removes the selected item."
msgstr "Kandu hautatutako elementua."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "_Launch In Browser"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986 ../src/ui/popup_menu.c:127
+msgid "Open In _Tab"
+msgstr "Ireki fitxan"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
+msgid "Launches the item's link in a new Liferea browser tab."
+msgstr "Bistaratu elementuaren esteka Liferea-ren arakatzailearen fitxa berri batean."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:988 ../src/ui/popup_menu.c:128
+msgid "_Open In Browser"
msgstr "_Abiarazi arakatzailean"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "Launches the item's link in the configured browser."
-msgstr "Bistaratu elementuaren esteka konfiguratutako arakatzailean."
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:988
+msgid "Launches the item's link in the Liferea item pane."
+msgstr "Bistaratu elementuaren esteka Liferea-ren arakatzailean."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:990 ../src/ui/popup_menu.c:129
+msgid "Open In _External Browser"
+msgstr "Ireki _kanpoko arakatzailearen"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:990
+msgid "Launches the item's link in the configured external browser."
+msgstr "Bistaratu elementuaren esteka konfiguratutako kanpoko arakatzailean."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934 ../src/ui/popup_menu.c:181
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995 ../src/ui/popup_menu.c:193
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Lan egin lineaz kanpo"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "This option allows you to disable subscription updating."
msgstr "Aukera honek harpidetzen eguneraketa desgaitzea baimentzen du."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1244
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Pantaila osoa"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr "Arakatu pantaila osoan"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1328
msgid "Liferea - Linux Feed Reader"
msgstr "Liferea - Linux iturri irakurgailua"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1246
-msgid ""
-"
Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news "
-"feeds.
You can add new subscriptions
From main menu "
-"'Subscription' -> 'New Subscription'
By dropping feed links into "
-"the subscription list
By right clicking links and choosing "
-"'Subscribe' within Liferea
"
-msgstr ""
-"
Ongi etorri Lifereara, lineako albisteen iturrien mahaigaineko "
-"irakurgailua.
Harpidetza berriak gehitu ditzazkezu
Menu "
-"nagusitik 'Harpidetzak' -> 'Harpidetza berria'
Jario baten "
-"harpidetza esteka harpidetza zerrendara bidaltzen
Xaguaren eskubiko "
-"botoia sakatuz eta 'Harpidetu' sakatuz Liferea barruan
"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1330
+msgid "
Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news feeds.
You can add new subscriptions
From main menu 'Subscription' -> 'New Subscription'
By dropping feed links into the subscription list
By right clicking links and choosing 'Subscribe' within Liferea
"
+msgstr "
Ongi etorri Lifereara, lineako albisteen iturrien mahaigaineko irakurgailua.
Harpidetza berriak gehitu ditzazkezu
Menu nagusitik 'Harpidetzak' -> 'Harpidetza berria'
Jario baten harpidetza esteka harpidetza zerrendara bidaltzen
Xaguaren eskubiko botoia sakatuz eta 'Harpidetu' sakatuz Liferea barruan
"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:132 ../glade/auth.ui.h:3
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:123 ../glade/auth.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Enter the username and password for \"%s\" (%s):"
msgstr "Sartu \"%s\"(e)n erabiltzaile-izena eta pasahitza (%s):"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:133
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:125
msgid "Unknown source"
msgstr "Iturburu ezeaguna"
-#: ../src/ui/ui_common.c:205
+#: ../src/ui/ui_common.c:211
msgid "All Files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
-#: ../src/ui/feed_list_view.c:341
+#: ../src/ui/feed_list_view.c:338
msgid "Deleting entry"
msgstr "Sarrera ezabatzen"
-#: ../src/ui/feed_list_view.c:342
+#: ../src/ui/feed_list_view.c:339
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?"
msgstr "Ziur zaude \"%s\" eta bere edukia ezabatzea nahi duzula?"
-#: ../src/ui/feed_list_view.c:342
+#: ../src/ui/feed_list_view.c:339
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Ziur zaude \"%s\" ezabatzea nahi duzula?"
-#: ../src/ui/feed_list_view.c:354
+#: ../src/ui/feed_list_view.c:351
msgid "Deletion Confirmation"
msgstr "Berretsi ezabatzea"
-#: ../src/ui/feed_list_view.c:385
+#: ../src/ui/feed_list_view.c:382
msgid "Liferea is in offline mode. No update possible."
msgstr "Liferea lineaz kanpoko moduan dago. Ezin da eguneraketarik burutua."
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435
-#, c-format
-msgid "Download FAILED: \"%s\""
-msgstr "Deskargak huts egin du: \"%s\""
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:437
-msgid "Download finished."
-msgstr "Deskarga burututa."
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:544
-msgid "Launch Link In _Tab"
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:624
+msgid "Open Link In _Tab"
msgstr "Ireki esteka _fitxa batean"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545
-msgid "_Launch Link In Browser"
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:625
+msgid "_Open Link In Browser"
msgstr "_Ireki esteka arakatzailean"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 ../src/ui/popup_menu.c:143
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:626
+msgid "_Open Link In External Browser"
+msgstr "_Ireki esteka kanpoko arakatzailean"
+
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:629
#, c-format
msgid "_Bookmark Link at %s"
msgstr "Egin estekaren _laster-marka %s gisa"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:633
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:636
msgid "_Copy Image Location"
msgstr "_Kopiatu irudiaren helbidea"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:638
msgid "S_ave Link As"
msgstr "_Gorde esteka honela"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:559
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:640
msgid "S_ave Image As"
msgstr "Gorde irudia honela"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:562
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:643
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Harpidetu..."
-#: ../src/ui/item_list_view.c:333
+#: ../src/ui/item_list_view.c:398
msgid "*** No title ***"
msgstr "*** Titulurik ez ***"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:578
+#: ../src/ui/item_list_view.c:661
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:592
+#: ../src/ui/item_list_view.c:675
msgid "Headline"
msgstr "Goiburua"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:728 ../src/ui/item_list_view.c:749
-#: ../src/ui/item_list_view.c:823 ../src/ui/item_list_view.c:920
-#: ../src/ui/item_list_view.c:935
+#: ../src/ui/item_list_view.c:777 ../src/ui/item_list_view.c:798
+#: ../src/ui/item_list_view.c:819 ../src/ui/item_list_view.c:883
+#: ../src/ui/item_list_view.c:968 ../src/ui/item_list_view.c:983
msgid "No item has been selected"
msgstr "Ez da elementurik hautatu"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:745
+#: ../src/ui/item_list_view.c:794 ../src/ui/item_list_view.c:815
msgid "This item has no link specified!"
msgstr "Elementu honek ez du zehaztutako estekarik."
-#: ../src/ui/item_list_view.c:811
+#: ../src/ui/item_list_view.c:871
msgid "You must select a feed to delete its items!"
msgstr "Iturri bat hautatu behar duzu bere edukia ezabatzeko."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:116
-msgid "Launch Item In _Tab"
-msgstr "Ireki elementua _fitxa batean"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:117
-msgid "_Launch Item In Browser"
-msgstr "_Ireki elementua arakatzaile batean"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:129
+#: ../src/ui/popup_menu.c:141
msgid "Copy to News Bin"
msgstr "Kopiatu albisteen erretiluan"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:147
-msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
-msgstr "Kopiatu elementuaren _URLa arbelean"
+#: ../src/ui/popup_menu.c:155
+#, c-format
+msgid "_Bookmark at %s"
+msgstr "Egin estekaren _laster-marka %s-(e)n"
+
+#: ../src/ui/popup_menu.c:159
+msgid "Copy Item _Location"
+msgstr "_Kopiatu elementuaren helbidea"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:153
+#: ../src/ui/popup_menu.c:165
msgid "R_emove Item"
msgstr "_Kendu elementua"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:166
+#: ../src/ui/popup_menu.c:178
msgid "Open Enclosure..."
msgstr "Ireki eranskina..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:167
+#: ../src/ui/popup_menu.c:179
msgid "Save As..."
msgstr "Gorde honela..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:168
+#: ../src/ui/popup_menu.c:180
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Kopiatu estekaren helbidea"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:182
+#: ../src/ui/popup_menu.c:194
msgid "_Update All"
msgstr "_Eguneratu denak"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:187
+#: ../src/ui/popup_menu.c:199
msgid "_Show Liferea"
msgstr "_Erakutsi Liferea"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:292
+#: ../src/ui/popup_menu.c:302
msgid "_Update Folder"
msgstr "_Eguneratu karpeta"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:294
+#: ../src/ui/popup_menu.c:304
msgid "_Mark All As Read"
msgstr "_Markatu denak irakurritako gisa"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:304
+#: ../src/ui/popup_menu.c:314
msgid "_New"
msgstr "_Berria"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:307
+#: ../src/ui/popup_menu.c:317
msgid "New _Subscription..."
msgstr "_Harpidetza berria..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:314
+#: ../src/ui/popup_menu.c:324
msgid "New S_ource..."
msgstr "_Iturburu berria..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:323
+#: ../src/ui/popup_menu.c:333
msgid "Sort Feeds"
msgstr "Ordenatu jarioak"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:329
+#: ../src/ui/popup_menu.c:339
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Berregin"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:341
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/popup_menu.c:351
msgid "Convert To Local Subscriptions..."
-msgstr "_Harpidetza berria..."
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:124
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Hutsik)"
+msgstr "Bihurtu harpidetza lokaletara..."
-#: ../src/ui/ui_node.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Rebuilding"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:78
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:87
msgid "GNOME default"
msgstr "GNOMEko lehenetsia"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:79
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:88
msgid "Text below icons"
msgstr "Testua ikonoen azpian"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:80
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:89
msgid "Text beside icons"
msgstr "Testua ikonoen alboan"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:81
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:90
msgid "Icons only"
msgstr "Ikonoak soilik"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:82
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:91
msgid "Text only"
msgstr "Testua soilik"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:90 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:99 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
msgid "minutes"
msgstr "minutu"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:91 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:100 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
msgid "hours"
msgstr "ordu"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:92 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:101 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
msgid "days"
msgstr "egun"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:97
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:106
msgid "Space"
msgstr "Espazioa"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:98
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:107
msgid " Space"
msgstr " Espazioa"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:99
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:108
msgid " Space"
msgstr " Espazioa"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:420
-msgid "Choose download directory"
-msgstr "Aukeratu deskargatzeko direktorioa"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:113
+msgid "Normal View"
+msgstr "Ikuspegi normala"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:114
+msgid "Wide View"
+msgstr "Ikuspegi zabala"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:115
+msgid "Combined View"
+msgstr "Ikuspegi konbinatua"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:504
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:500
msgid "Manual"
msgstr "Eskuz"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:519
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:515
msgid "Browser default"
msgstr "Arakatzaile lehenetsia"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:522
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:518
msgid "Existing window"
msgstr "Lehendik dagoen leihoan"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:525
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:521
msgid "New window"
msgstr "Leiho berrian"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:528
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:524
msgid "New tab"
msgstr "Fitxa berrian"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:681
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:683
msgid "Integrate with the messaging menu (indicator)"
msgstr "Integratu mezu menuarekin (indicator)"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:684
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:686
msgid "Terminate instead of minimizing to the messaging menu"
msgstr "Amaitu erretiluko ikonora minimizatu ordez"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:687
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:689
msgid "Start minimized to the messaging menu"
msgstr "Abiarazi erretilu ikono gisa"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:792
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:789
msgid "Type"
msgstr "Mota"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:795
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:792
msgid "Program"
msgstr "Programa"
+#: ../src/ui/ui_node.c:123
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Hutsik)"
+
+#: ../src/ui/ui_node.c:320
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Rebuilding"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Berreraikitzen"
+
#: ../src/ui/subscription_dialog.c:430
#, c-format
msgid "The provider of this feed suggests an update interval of %d minute."
-msgid_plural ""
-"The provider of this feed suggests an update interval of %d minutes."
-msgstr[0] ""
-"Iturriaren hornitzaileak minutu %d-eko bitartea gomendatzen du eguneratzeko."
-msgstr[1] ""
-"Iturriaren hornitzaileak %d minututako bitartea gomendatzen du eguneratzeko."
+msgid_plural "The provider of this feed suggests an update interval of %d minutes."
+msgstr[0] "Iturriaren hornitzaileak minutu %d-eko bitartea gomendatzen du eguneratzeko."
+msgstr[1] "Iturriaren hornitzaileak %d minututako bitartea gomendatzen du eguneratzeko."
#: ../src/ui/subscription_dialog.c:434
msgid "This feed specifies no default update interval."
msgstr "Iturri honek ez du egunerstzeko bitarte lehenetsirik zehazten."
-#: ../src/ui/browser_tabs.c:287
+#: ../src/ui/browser_tabs.c:153
msgid "Untitled"
msgstr "Izengabea"
@@ -1478,44 +1422,33 @@
msgid "%b %d %H:%M"
msgstr "%b %d %H:%M"
-#: ../src/fl_sources/default_source.c:174
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:274 ../glade/new_subscription.ui.h:1
+#: ../src/fl_sources/default_source.c:145
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:273 ../glade/new_subscription.ui.h:1
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1
msgid "New Subscription"
msgstr "Harpidetza berria"
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:116
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:115
msgid "Google Reader login failed!"
msgstr "Google Reader-en saioa hasteak huts egin du!"
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:391
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:394
msgid "Google Reader"
msgstr "Google Reader"
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:392
-msgid ""
-"Integrate the feed list of your Google Reader account. Liferea will present "
-"your Google Reader subscriptions, and will synchronize your feed list and "
-"reading lists."
-msgstr ""
-"Integratu zure Google Reader kontuko iturrien zerrenda. Liferea-k zure "
-"Google Reader harpidetzak bistaratuko ditu irakur soileko azpizuhaitz gisa "
-"iturrien zerrendan."
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:395
+msgid "Integrate the feed list of your Google Reader account. Liferea will present your Google Reader subscriptions, and will synchronize your feed list and reading lists."
+msgstr "Integratu zure Google Reader kontuko iturrien zerrenda. Liferea-k zure Google Reader harpidetzak bistaratuko ditu irakur soileko azpizuhaitz gisa iturrien zerrendan."
-#: ../src/fl_sources/opml_source.c:325
+#: ../src/fl_sources/opml_source.c:326
msgid "Planet, BlogRoll, OPML"
msgstr "Planet, BlogRoll, OPML"
-#: ../src/fl_sources/opml_source.c:326
-msgid ""
-"Integrate blogrolls or Planets in your feed list. Liferea will automatically "
-"add and remove feeds according to the changes of the source OPML document"
-msgstr ""
-"Integratu 'blogroll' edo 'planet' iturrien zerrendara. Liferea-k "
-"automatikoki iturriak gehituko eta kenduko ditu OPML dokumentuaren jatorria "
-"aldatzen den heinean."
+#: ../src/fl_sources/opml_source.c:327
+msgid "Integrate blogrolls or Planets in your feed list. Liferea will automatically add and remove feeds according to the changes of the source OPML document"
+msgstr "Integratu 'blogroll' edo 'planet' iturrien zerrendara. Liferea-k automatikoki iturriak gehituko eta kenduko ditu OPML dokumentuaren jatorria aldatzen den heinean."
-#: ../src/fl_sources/opml_source.c:387
+#: ../src/fl_sources/opml_source.c:394
msgid "Choose OPML File"
msgstr "Aukeratu OPML fitxategia"
@@ -1536,23 +1469,17 @@
#: ../src/fl_sources/node_source.c:412
#, c-format
msgid "The '%s' subscription was successfully converted to local feeds!"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' harpidetza ongi bihurtu da jario lokalera!"
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:359
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:360
msgid "Tiny Tiny RSS"
msgstr "Tiny Tiny RSS"
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:360
-msgid ""
-"Integrate the feed list of your Tiny Tiny RSS 1.5+ account. Liferea will "
-"present your tt-rss subscriptions, and will synchronize your feed list and "
-"reading lists."
-msgstr ""
-"Integratu zure Tiny Tiny RSS 1.5+ kontuko iturrien zerrenda. Liferea-k zure "
-"tt-rss harpidetzak bistaratuko ditu irakur soileko azpizuhaitz gisa iturrien "
-"zerrendan."
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:361
+msgid "Integrate the feed list of your Tiny Tiny RSS 1.5+ account. Liferea will present your tt-rss subscriptions, and will synchronize your feed list and reading lists."
+msgstr "Integratu zure Tiny Tiny RSS 1.5+ kontuko iturrien zerrenda. Liferea-k zure tt-rss harpidetzak bistaratuko ditu irakur soileko azpizuhaitz gisa iturrien zerrendan."
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:112
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:119
msgid "Could not parse JSON returned by tt-rss API!"
msgstr "Ezin izan da tt-rss-ren APIak itzulitako JSON mezua ulertu"
@@ -1570,26 +1497,26 @@
msgid "Visit"
msgstr "Bisitatu"
-#: ../src/notification/libnotify.c:171 ../src/notification/libnotify.c:274
+#: ../src/notification/libnotify.c:167 ../src/notification/libnotify.c:263
msgid "Open feed"
msgstr "Ireki iturria"
-#: ../src/notification/libnotify.c:174 ../src/notification/libnotify.c:277
+#: ../src/notification/libnotify.c:170 ../src/notification/libnotify.c:266
msgid "Mark all as read"
msgstr "Markatu denak irakurritako gisa"
-#: ../src/notification/libnotify.c:254
+#: ../src/notification/libnotify.c:247
#, c-format
msgid "%s has %d update"
msgid_plural "%s has %d updates"
msgstr[0] "%s jarioak eguneraketa %d du"
msgstr[1] "%s jarioak %d eguneraketa ditu"
-#: ../src/notification/libnotify.c:257 ../src/notification/libnotify.c:259
+#: ../src/notification/libnotify.c:249
msgid "Feed Update"
msgstr "Eguneraketa"
-#: ../src/notification/libnotify.c:271
+#: ../src/notification/libnotify.c:260
msgid "Show details"
msgstr "Erakutsi xehetasunak"
@@ -1606,12 +1533,8 @@
msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
#: ../glade/auth.ui.h:6
-msgid ""
-"Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist "
-"file without using encryption."
-msgstr ""
-"Oharra: erabiltzaile-izena eta pasahitza diskoan gordeko dira zifratu "
-"gabe."
+msgid "Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist file without using encryption."
+msgstr "Oharra: erabiltzaile-izena eta pasahitza diskoan gordeko dira zifratu gabe."
#: ../glade/google_source.ui.h:1
msgid "Add Google Reader Account"
@@ -1621,8 +1544,7 @@
msgid "Please enter your Google Reader account settings."
msgstr "Sartu zure Google Reader kontuaren ezarpenak."
-#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4
+#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/ttrss_source.ui.h:4
msgid "_Password"
msgstr "_Pasahitza"
@@ -1646,7 +1568,7 @@
msgid "combined view"
msgstr "ikuspegi konbinatua"
-#: ../glade/liferea.ui.h:6
+#: ../glade/liferea.ui.h:6 ../glade/prefs.ui.h:21
msgid "Headlines"
msgstr "Goiburuak"
@@ -1696,7 +1618,7 @@
msgstr "Orokorra"
#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
msgid "Feed Source"
msgstr "Iturriaren iturburua"
@@ -1729,25 +1651,16 @@
msgstr "Erabili bihurtzeko _iragazkia"
#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12
-msgid ""
-"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and "
-"directories in non-supported formats. See the documentation for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Lifereak kanpoko iragazki-osagaia erabil dezake onartu gabe dauden formatuko "
-"iturri eta direktorioak atzitzeko. Ikusi dokumentazioa xehetasun gehiagorako."
+msgid "Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and directories in non-supported formats. See the documentation for more information."
+msgstr "Lifereak kanpoko iragazki-osagaia erabil dezake onartu gabe dauden formatuko iturri eta direktorioak atzitzeko. Ikusi dokumentazioa xehetasun gehiagorako."
#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13
msgid "Convert _using:"
msgstr "Bihurtu _honekin:"
#: ../glade/liferea.ui.h:30
-msgid ""
-"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea "
-"exits. Marked items are always saved to the cache."
-msgstr ""
-"Iturrien edukia gordeko diren Liferea amaitzean kontrolatzen du cachearen "
-"ezarpenak. Markatutako elementuak beti gordetzen dira cachean."
+msgid "The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea exits. Marked items are always saved to the cache."
+msgstr "Iturrien edukia gordeko diren Liferea amaitzean kontrolatzen du cachearen ezarpenak. Markatutako elementuak beti gordetzen dira cachean."
#: ../glade/liferea.ui.h:31
msgid "_Default cache settings"
@@ -1787,9 +1700,7 @@
#: ../glade/liferea.ui.h:42
msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles."
-msgstr ""
-"_Kargatu automatikoki esteka konfiguratutako web arakatzailean artikuluak "
-"hautatzean."
+msgstr "_Kargatu automatikoki esteka konfiguratutako web arakatzailean artikuluak hautatzean."
#: ../glade/liferea.ui.h:43
msgid "Ignore _comment feeds for this subscription."
@@ -1801,8 +1712,7 @@
#: ../glade/liferea.ui.h:45
msgid "_Never do popup notification for this subscription."
-msgstr ""
-"_Ez erakutsi inoiz notifikazio elkarrizketa-koadrorik harpidetza honentzat."
+msgstr "_Ez erakutsi inoiz notifikazio elkarrizketa-koadrorik harpidetza honentzat."
#: ../glade/liferea.ui.h:46
msgid "_Mark downloaded items as read."
@@ -1813,479 +1723,493 @@
msgstr "Aurreratua"
#: ../glade/liferea.ui.h:48
-msgid "Liferea Preferences"
-msgstr "Liferea hobespenak"
+msgid "New Folder"
+msgstr "Karpeta berria"
#: ../glade/liferea.ui.h:49
-msgid "Feed Cache Handling"
-msgstr "Jarioen katxe kudeatzailea"
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "_Karpeta-izena:"
#: ../glade/liferea.ui.h:50
-msgid "Default _number of items per feed to save:"
-msgstr "Iturrien elementu _kopuru lehenetsia gordetzeko:"
+msgid "Rename"
+msgstr "Izena aldatu"
#: ../glade/liferea.ui.h:51
-msgid "Feed Update Settings"
-msgstr "Jarioen eguneraketa ezarpenak"
+msgid "_New Name:"
+msgstr "Izen berria:"
#: ../glade/liferea.ui.h:52
-msgid "_Update all subscriptions at startup."
-msgstr "_Eguneratu harpidetza guztiak abiaraztean."
+msgid "Search Folder Properties"
+msgstr "Bilaketa karpetaren propietateak"
#: ../glade/liferea.ui.h:53
-msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
-msgstr "Iturria freskatzeko _bitarte lehenetsia:"
+msgid "Search _Name:"
+msgstr "Bilatu _izena:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:54
+msgid "Find Items that meet the following criteria"
+msgstr "Filatu ondorengo irizpideak betetzen dituzten elementuak"
-#. Feed update interval hint in preference dialog.
#: ../glade/liferea.ui.h:55
-msgid ""
-"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
-"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
-msgstr ""
-"Oharra: gogoratu zentzuzko bitartea ezartzea freskatzeko. Normalean "
-"jarioak orduro baino maizago freskatzea banda-zabalareren alferrikako "
-"kontsumoa izaten da."
+msgid "A_ny Rule Matches"
+msgstr "Edozei_n arau betetzean"
#: ../glade/liferea.ui.h:56
-msgid "Feeds"
-msgstr "Iturriak"
+msgid "_All Rules Must Match"
+msgstr "_Arau guztiak bete behar dira"
#: ../glade/liferea.ui.h:57
-msgid "Folder Display Settings"
-msgstr "Karpeten bistaratzearen ezarpenak"
+msgid "Open Enclosure"
+msgstr "Ireki eranskina"
#: ../glade/liferea.ui.h:58
-msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
-msgstr "_Erakutsi iturri ume guztien elementuak karpeta bat hautatzean."
+msgid "Open an enclosure of type:"
+msgstr "Mota honetako eranskina ireki:"
#: ../glade/liferea.ui.h:59
-msgid "_Hide read items."
-msgstr "_Ezkutatu irakurritako elementuak."
+msgid "What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you want to be executed below. The enclosures URL will be supplied as an argument for this command:"
+msgstr "Zer egin beharko luke Lifereak eranskin honekin? Sartu behean exekutatatzea nahi duzun komandoa. Eranskinen URLa argumentu gisa pasatuko zaio komando honi:"
#: ../glade/liferea.ui.h:60
-msgid "Feed Icons (Favicons)"
-msgstr "Iturrien ikonoak (Favicon)"
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Arakatu"
#: ../glade/liferea.ui.h:61
-msgid "_Update all favicons now"
-msgstr "_Eguneratu ikono guztiak orain"
+msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
+msgstr "_Egin hau honelako eranskin guztientzat hemendik aurrera."
#: ../glade/liferea.ui.h:62
-msgid "Folders"
-msgstr "Karpetak"
+msgid "Search All Feeds"
+msgstr "Bilatu iturri denak"
#: ../glade/liferea.ui.h:63
-msgid "Reading Headlines"
-msgstr "Goiburuak irakurtzen"
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Bilatu:"
#: ../glade/liferea.ui.h:64
-msgid "_Skim through articles with:"
-msgstr "_Aurreratu artikuluetan honekin:"
+msgid "Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its content."
+msgstr "Sartu bilaketako testua Lifereak elementuen tituluen artean edo beraien edukien artean bilatzeko."
#: ../glade/liferea.ui.h:65
-msgid "Web Integration"
-msgstr "Web integrazioa"
+msgid "_Advanced..."
+msgstr "_Aurreratua..."
#: ../glade/liferea.ui.h:66
-msgid "_Post Bookmarks to"
-msgstr "_Bidali laster-markak honi"
+msgid "Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will appear in the item list."
+msgstr "Hasi emandako testuaren bilaketa iturri guztietan. Emaitza elementuen zerrendan agertuko da."
#: ../glade/liferea.ui.h:67
-msgid "Internal Browser Settings"
-msgstr "Barneko arakatzailearen ezarpenak"
+msgid "Update Monitor"
+msgstr "Eguneraketaren monitorea"
#: ../glade/liferea.ui.h:68
-msgid "Open links in Liferea's _window."
-msgstr "Ireki estekak Liferea-ren _leihoan."
+msgid "Pending Requests"
+msgstr "Falta diren eskaerak"
#: ../glade/liferea.ui.h:69
-msgid "_Disable Javascript."
-msgstr "_Desgaitu Javascript."
+msgid "Downloading Now"
+msgstr "Deskargatzen"
#: ../glade/liferea.ui.h:70
-msgid "_Enable browser plugins."
-msgstr "_Gaitu arakatzailearen plugin-ak."
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "_Utzi dena"
#: ../glade/liferea.ui.h:71
-msgid "External Browser Settings"
-msgstr "Kanpoko arakatzailearen ezarpenak"
+msgid "Create News Bin"
+msgstr "Sortu 'Albisteen erretilua'"
#: ../glade/liferea.ui.h:72
-msgid "_Open link in:"
-msgstr "_Ireki esteka:"
+msgid "_News Bin Name:"
+msgstr "_Albisteen erretiluaren izena:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:73
+msgid "About"
+msgstr "Honi buruz"
#: ../glade/liferea.ui.h:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_Manual:\n"
-"(%s for URL)"
-msgstr ""
-"_Eskuz:\n"
-"(%s - URL)"
+msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
+msgstr "Liferea albisteen biltzailea da 'GTK+'entzako"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:75
+msgid "Liferea Homepage"
+msgstr "Liferea-ren orria"
#: ../glade/liferea.ui.h:76
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Bilaketa aurreratua"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:77
+msgid "_Search Folder..."
+msgstr "_Bilatu karpeta..."
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:78
+msgid "Create Search Engine Feed"
+msgstr "Sortu bilaketaren iturri-motorra"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:79
+msgid "enter any search string you want"
+msgstr "sartu edozein kate bilatzeko"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:80
+msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
+msgstr "Emaitzen kopuru _maximoa:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:81
+msgid "Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the search engine results for the specified search string. You can keep this feed permanently and update it like any other subscription."
+msgstr "Oharra: Lifereak iturri bat sortuko du, bilaketako emaitzak konstultatzeko erabil daitekeena adierazitako bilaketa mezuarekin kontsultatua. Iturri hau betirako gorde eta beste edozein iturri bezala egunera dezakezu."
+
+#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
+msgid "Download / Postprocessing"
+msgstr "Deskarga / Ondorengo prozesatzea"
+
+#: ../glade/node_source.ui.h:1
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Iturburuaren hautapena"
+
+#: ../glade/node_source.ui.h:2
+msgid "Select the source type you want to add..."
+msgstr "Hautatu iturburu mota gehitzeko..."
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:1
+msgid "Add OPML/Planet"
+msgstr "Gehitu OPML/Planet"
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:2
+msgid "Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
+msgstr "Baliozko OPML iturrien zerrendara zuzentzen duen fitxategi lokala edo URLa eman."
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:3
+msgid "_Location"
+msgstr "_Kokalekua"
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:4
+msgid "_Select File"
+msgstr "_Hautatu fitxategia"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
+msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
+msgstr "Gehitu Tiny Tiny RSS kontua"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
+msgid "Please enter your tt-rss account settings."
+msgstr "Sartu zure tt-rss kontuaren ezarpenak."
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
+msgid "_Server URL"
+msgstr "_Zerbitzariaren URLa"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
+msgid "_Username"
+msgstr "_Erabiltzaile-izena"
+
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Aurreratua..."
+
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
+msgid "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it the exact feed location."
+msgstr "Sartu web gunearen helbidea iturrien aurkikuntza automatikoa erabiltzeko, edo jakinez gero iturriaren helbide zuzena erabiltzeko."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:1
+msgid "Liferea Preferences"
+msgstr "Liferea hobespenak"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:2
+msgid "Feed Cache Handling"
+msgstr "Jarioen katxe kudeatzailea"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:3
+msgid "Default _number of items per feed to save:"
+msgstr "Iturrien elementu _kopuru lehenetsia gordetzeko:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:4
+msgid "Feed Update Settings"
+msgstr "Jarioen eguneraketa ezarpenak"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:5
+msgid "_Update all subscriptions at startup."
+msgstr "_Eguneratu harpidetza guztiak abiaraztean."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:6
+msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
+msgstr "Iturria freskatzeko _bitarte lehenetsia:"
+
+#. Feed update interval hint in preference dialog.
+#: ../glade/prefs.ui.h:8
+msgid "Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
+msgstr "Oharra: gogoratu zentzuzko bitartea ezartzea freskatzeko. Normalean jarioak orduro baino maizago freskatzea banda-zabalareren alferrikako kontsumoa izaten da."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:9
+msgid "Feeds"
+msgstr "Iturriak"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:10
+msgid "Folder Display Settings"
+msgstr "Karpeten bistaratzearen ezarpenak"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:11
+msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
+msgstr "_Erakutsi iturri ume guztien elementuak karpeta bat hautatzean."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:12
+msgid "_Hide read items."
+msgstr "_Ezkutatu irakurritako elementuak."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:13
+msgid "Feed Icons (Favicons)"
+msgstr "Iturrien ikonoak (Favicon)"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:14
+msgid "_Update all favicons now"
+msgstr "_Eguneratu ikono guztiak orain"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:15
+msgid "Folders"
+msgstr "Karpetak"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:16
+msgid "Reading Headlines"
+msgstr "Goiburuak irakurtzen"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:17
+msgid "_Skim through articles with:"
+msgstr "_Aurreratu artikuluetan honekin:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:18
+msgid "_Default View Mode:"
+msgstr "Lehenetsitako ikuspegia: "
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:19
+msgid "Web Integration"
+msgstr "Web integrazioa"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:20
+msgid "_Post Bookmarks to"
+msgstr "_Bidali laster-markak honi"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:22
+msgid "Internal Browser Settings"
+msgstr "Barneko arakatzailearen ezarpenak"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:23
+msgid "Open links in Liferea's _window."
+msgstr "Ireki estekak Liferea-ren _leihoan."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:24
+msgid "_Disable Javascript."
+msgstr "_Desgaitu Javascript."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:25
+msgid "_Enable browser plugins."
+msgstr "_Gaitu arakatzailearen plugin-ak."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:26
+msgid "External Browser Settings"
+msgstr "Kanpoko arakatzailearen ezarpenak"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:27
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "_Ireki esteka:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:28
+msgid "_Manual:"
+msgstr "_Eskuz:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:30
+#, no-c-format
+msgid "(%s for URL)"
+msgstr "(%s helbiderako)"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:31
msgid "_Browser:"
msgstr "_Arakatzailea:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:77
+#: ../glade/prefs.ui.h:32
msgid "Browser"
msgstr "Arakatzailea"
-#: ../glade/liferea.ui.h:78
+#: ../glade/prefs.ui.h:33
msgid "Notification Settings"
msgstr "Jakinarazpenen ezarpenak"
-#: ../glade/liferea.ui.h:79
+#: ../glade/prefs.ui.h:34
msgid "Show a _popup window with new headlines."
msgstr "Erakutsi _laster-leihoa goiburu berriekin."
-#: ../glade/liferea.ui.h:80
+#: ../glade/prefs.ui.h:35
msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)."
msgstr "Erakutsi egoerako _ikonoa jakinarazpen arean (sistemako erretilua)."
-#: ../glade/liferea.ui.h:81
+#: ../glade/prefs.ui.h:36
msgid "Show _number of new items in the tray icon."
msgstr "Erakutsi elementu berrien kopurua erretiluko ikonoan."
-#: ../glade/liferea.ui.h:82
+#: ../glade/prefs.ui.h:37
msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon."
msgstr "_Amaitu, erretiluko ikonora minimizatu ordez."
-#: ../glade/liferea.ui.h:83
+#: ../glade/prefs.ui.h:38
msgid "_Start in tray icon."
msgstr "_Abiarazi erretiluko ikono bezala"
-#: ../glade/liferea.ui.h:84
+#: ../glade/prefs.ui.h:39
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Tresna-barraren ezarpenak"
-#: ../glade/liferea.ui.h:85
+#: ../glade/prefs.ui.h:40
msgid "_Hide toolbar."
msgstr "_Ezkutatu tresna-barra."
-#: ../glade/liferea.ui.h:86
+#: ../glade/prefs.ui.h:41
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "Tresna-barraren botoien etiketak:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:87
+#: ../glade/prefs.ui.h:42
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
-#: ../glade/liferea.ui.h:88
+#: ../glade/prefs.ui.h:43
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr "HTTP Proxy Zerbitzaria"
-#: ../glade/liferea.ui.h:89
+#: ../glade/prefs.ui.h:44
msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)"
msgstr "_Automatikoki atzeman (GNOME edo ingurunea)"
-#: ../glade/liferea.ui.h:90
+#: ../glade/prefs.ui.h:45
msgid "_No Proxy"
msgstr "P_roxy gabe"
-#: ../glade/liferea.ui.h:91
+#: ../glade/prefs.ui.h:46
msgid "_Manual Setting:"
msgstr "_Eskuzko ezarpena:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:92
+#: ../glade/prefs.ui.h:47
msgid "Proxy _Port:"
msgstr "Proxy-_ataka:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:93
+#: ../glade/prefs.ui.h:48
msgid "Proxy _Host:"
msgstr "Proxy-_ostalaria:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:94
+#: ../glade/prefs.ui.h:49
msgid "Use Proxy Au_thentication"
msgstr "Erabili proxy au_tentifikazioa"
-#: ../glade/liferea.ui.h:95
+#: ../glade/prefs.ui.h:50
msgid "Proxy Pass_word:"
msgstr "Proxy _pasahitza:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:96
+#: ../glade/prefs.ui.h:51
msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Proxy _erabiltzaile-izena:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:97
+#: ../glade/prefs.ui.h:52
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy-a"
-#: ../glade/liferea.ui.h:98
+#: ../glade/prefs.ui.h:53
msgid "Downloading Enclosures"
msgstr "Eranskina deskargatzeko"
-#: ../glade/liferea.ui.h:99
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Arakatu"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:100
-msgid "_Save downloads in"
-msgstr "_Gorde deskargak hemen:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:101
+#: ../glade/prefs.ui.h:54
msgid "_Download using"
msgstr "_Deskargatu honekin"
-#: ../glade/liferea.ui.h:102
+#: ../glade/prefs.ui.h:55
msgid "Opening Enclosures"
msgstr "Eranskinak irekitzeko"
-#: ../glade/liferea.ui.h:103
+#: ../glade/prefs.ui.h:56
msgid "Enclosures"
msgstr "Eranskinak"
-#: ../glade/liferea.ui.h:104
-msgid "Synchronized with Nearby Hosts"
-msgstr "Inguruko makinekin sinkronizatuta"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:105
-msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
-msgstr "_Gaitu sare lokaleko sinkronizazioa"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:106
-msgid "_Service Name"
-msgstr "_Zerbitzu izena"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:108
-msgid "Sync"
-msgstr "Sinkronizatu"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:109
-msgid "New Folder"
-msgstr "Karpeta berria"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:110
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_Karpeta-izena:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:111
-msgid "Rename"
-msgstr "Izena aldatu"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:112
-msgid "_New Name:"
-msgstr "Izen berria:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:113
-msgid "Search Folder Properties"
-msgstr "Bilaketa karpetaren propietateak"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:114
-msgid "Search _Name:"
-msgstr "Bilatu _izena:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:115
-msgid "Find Items that meet the following criteria"
-msgstr "Filatu ondorengo irizpideak betetzen dituzten elementuak"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:116
-msgid "A_ny Rule Matches"
-msgstr "Edozei_n arau betetzean"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:117
-msgid "_All Rules Must Match"
-msgstr "_Arau guztiak bete behar dira"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:118
-msgid "Downloading Enclosure"
-msgstr "Eranskina deskargatzen"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:119
-msgid "Downloading an enclosure of type:"
-msgstr "Mota honetako eranskina deskargatzen:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:120
-msgid ""
-"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
-"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an "
-"argument for this command:"
-msgstr ""
-"Zer egin beharko luke Lifereak eranskin honekin? Sartu behean exekutatatzea "
-"nahi duzun komandoa. Deskargatutako fitxategia argumentu gisa pasatuko zaio "
-"komando honi:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:121
-msgid "_Pass URL and do not download enclosure."
-msgstr "_Pasa URLa eta ez deskargatu eranskina."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:122
-msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
-msgstr "_Egin hau honelako eranskin guztientzat hemendik aurrera."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:123
-msgid "Search All Feeds"
-msgstr "Bilatu iturri denak"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:124
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Bilatu:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:125
-msgid ""
-"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
-"content."
-msgstr ""
-"Sartu bilaketako testua Lifereak elementuen tituluen artean edo beraien "
-"edukien artean bilatzeko."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:126
-msgid "_Advanced..."
-msgstr "_Aurreratua..."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:127
-msgid ""
-"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
-"appear in the item list."
-msgstr ""
-"Hasi emandako testuaren bilaketa iturri guztietan. Emaitza elementuen "
-"zerrendan agertuko da."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:128
-msgid "Update Monitor"
-msgstr "Eguneraketaren monitorea"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:129
-msgid "Pending Requests"
-msgstr "Falta diren eskaerak"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:130
-msgid "Downloading Now"
-msgstr "Deskargatzen"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:131
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "_Utzi dena"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:132
-msgid "Create News Bin"
-msgstr "Sortu 'Albisteen erretilua'"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:133
-msgid "_News Bin Name:"
-msgstr "_Albisteen erretiluaren izena:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:134
-msgid "About"
-msgstr "Honi buruz"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:135
-msgid ""
-"Copyright (c) 2003-2012\n"
-"The Liferea Team\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2003-2012\n"
-"The Liferea Team\n"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:138
-msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
-msgstr "Liferea albisteen biltzailea da 'GTK+'entzako"
+#: ../glade/prefs.ui.h:57
+msgid "Plugins"
+msgstr "Pluginak"
-#: ../glade/liferea.ui.h:139
-msgid "Liferea Homepage"
-msgstr "Liferea-ren orria"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (c) 2003-2012\n"
+#~ "The Liferea Team\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (c) 2003-2013\n"
+#~ "Liferea taldea\n"
-#: ../glade/liferea.ui.h:140
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Bilaketa aurreratua"
+#~ msgid "Download and view feeds"
+#~ msgstr "Deskargatu eta ikusi iturriak"
-#: ../glade/liferea.ui.h:141
-msgid "_Search Folder..."
-msgstr "_Bilatu karpeta..."
+#~ msgid "You may want to validate the feed using"
+#~ msgstr "Iturria balioztatu nahi baduzu erabili"
-#: ../glade/liferea.ui.h:142
-msgid "Create Search Engine Feed"
-msgstr "Sortu bilaketaren iturri-motorra"
+#~ msgid "bookmark"
+#~ msgstr "laster-marka"
-#: ../glade/liferea.ui.h:143
-msgid "enter any search string you want"
-msgstr "sartu edozein kate bilatzeko"
+#~ msgid "comments"
+#~ msgstr "iruzkinak"
-#: ../glade/liferea.ui.h:144
-msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
-msgstr "Emaitzen kopuru _maximoa:"
+#~ msgid "flag"
+#~ msgstr "bandera"
-#: ../glade/liferea.ui.h:145
-msgid ""
-"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the "
-"search engine results for the specified search string. You can keep this "
-"feed permanently and update it like any other subscription."
-msgstr ""
-"Oharra: Lifereak iturri bat sortuko du, bilaketako emaitzak konstultatzeko "
-"erabil daitekeena adierazitako bilaketa mezuarekin kontsultatua. Iturri hau "
-"betirako gorde eta beste edozein iturri bezala egunera dezakezu."
+#~ msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
+#~ msgstr "Eranskina deskargatzeak huts egin du: \"%s\""
-#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
-msgid "Download / Postprocessing"
-msgstr "Deskarga / Ondorengo prozesatzea"
+#~ msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
+#~ msgstr "Amaitu da eranskina deskargatzea: \"%s\""
-#: ../glade/node_source.ui.h:1
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Iturburuaren hautapena"
+#~ msgid "This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your feed cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please remove this directory manually once you are sure migration was successful!"
+#~ msgstr "Liferea-ren bertsio honek cache formatu berria darabil eta zure cache bertsio berrira migratu du. %s-(e)-n aurkitzen den cache edukia ez da automatikoki ezabatu. Ezabatu direktorio hau eskuz migrazioa ongi burutu dela ziurtatzean."
-#: ../glade/node_source.ui.h:2
-msgid "Select the source type you want to add..."
-msgstr "Hautatu iturburu mota gehitzeko..."
+#~ msgid "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with unread items."
+#~ msgstr "Joan hurrengo irakurri gabeko elementua. Beharrezkoa izanez gero, irakurri gabeko elementuak dituen hurrengo iturria hautatuko du."
-#: ../glade/opml_source.ui.h:1
-msgid "Add OPML/Planet"
-msgstr "Gehitu OPML/Planet"
+#~ msgid "Download FAILED: \"%s\""
+#~ msgstr "Deskargak huts egin du: \"%s\""
-#: ../glade/opml_source.ui.h:2
-msgid ""
-"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
-msgstr ""
-"Baliozko OPML iturrien zerrendara zuzentzen duen fitxategi lokala edo URLa "
-"eman."
+#~ msgid "Download finished."
+#~ msgstr "Deskarga burututa."
-#: ../glade/opml_source.ui.h:3
-msgid "_Location"
-msgstr "_Kokalekua"
+#~ msgid "Launch Item In _Tab"
+#~ msgstr "Ireki elementua _fitxa batean"
-#: ../glade/opml_source.ui.h:4
-msgid "_Select File"
-msgstr "_Hautatu fitxategia"
+#~ msgid "_Launch Item In Browser"
+#~ msgstr "_Ireki elementua arakatzaile batean"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
-msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
-msgstr "Gehitu Tiny Tiny RSS kontua"
+#~ msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
+#~ msgstr "Kopiatu elementuaren _URLa arbelean"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
-msgid "Please enter your tt-rss account settings."
-msgstr "Sartu zure tt-rss kontuaren ezarpenak."
+#~ msgid "Choose download directory"
+#~ msgstr "Aukeratu deskargatzeko direktorioa"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
-msgid "_Server URL"
-msgstr "_Zerbitzariaren URLa"
+#~ msgid "Liferea Sync %s@%s"
+#~ msgstr "Liferea Sync %s@%s"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
-msgid "_Username"
-msgstr "_Erabiltzaile-izena"
+#~ msgid "Downloading Enclosure"
+#~ msgstr "Eranskina deskargatzen"
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
-msgid ""
-"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
-"the exact feed location."
-msgstr ""
-"Sartu web gunearen helbidea iturrien aurkikuntza automatikoa erabiltzeko, "
-"edo jakinez gero iturriaren helbide zuzena erabiltzeko."
+#~ msgid "Sync"
+#~ msgstr "Sinkronizatu"
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Aurreratua..."
+#~ msgid "Synchronized with Nearby Hosts"
+#~ msgstr "Inguruko makinekin sinkronizatuta"
-#~ msgid "You may want to validate the feed using"
-#~ msgstr "Iturria balioztatu nahi baduzu erabili"
+#~ msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
+#~ msgstr "_Gaitu sare lokaleko sinkronizazioa"
#~ msgid ""
-#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with "
-#~ "unread items."
+#~ "_Manual:\n"
+#~ "(%s for URL)"
#~ msgstr ""
-#~ "Joan hurrengo irakurri gabeko elementua. Beharrezkoa izanez gero, "
-#~ "irakurri gabeko elementuak dituen hurrengo iturria hautatuko du."
+#~ "_Eskuz:\n"
+#~ "(%s - URL)"
-#~ msgid "Liferea Sync %s@%s"
-#~ msgstr "Liferea Sync %s@%s"
+#~ msgid "_Pass URL and do not download enclosure."
+#~ msgstr "_Pasa URLa eta ez deskargatu eranskina."
+
+#~ msgid "_Save downloads in"
+#~ msgstr "_Gorde deskargak hemen:"
+
+#~ msgid "_Service Name"
+#~ msgstr "_Zerbitzu izena"
#, fuzzy
#~ msgid "Print debugging messages for the plugin loading"
@@ -2337,16 +2261,8 @@
#~ msgstr[0] "\"%2$s\" bilaketaren emaitzak: %1$d"
#~ msgstr[1] "\"%2$s\" bilaketaren emaitzak: %1$d"
-#~ msgid ""
-#~ "The item list now contains all items matching the specified search "
-#~ "pattern. If you want to save this search result permanently you can click "
-#~ "the \"Search Folder\" button in the search dialog and Liferea will add a "
-#~ "search folder to your feed list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Elementuen zerrendak bilaketako ereduarekin bat datozen elementu guztiak "
-#~ "ditu. Bilaketaren emaitza gordetzea nahi izanez gero egin klik "
-#~ "bilaketaren elkarrizketa-koadroko \"Bilaketaren karpeta\" botoian eta "
-#~ "Liferea-k bilaketaren karpeta bat gehituko dio iturrien zerrendari."
+#~ msgid "The item list now contains all items matching the specified search pattern. If you want to save this search result permanently you can click the \"Search Folder\" button in the search dialog and Liferea will add a search folder to your feed list."
+#~ msgstr "Elementuen zerrendak bilaketako ereduarekin bat datozen elementu guztiak ditu. Bilaketaren emaitza gordetzea nahi izanez gero egin klik bilaketaren elkarrizketa-koadroko \"Bilaketaren karpeta\" botoian eta Liferea-k bilaketaren karpeta bat gehituko dio iturrien zerrendari."
#, fuzzy
#~ msgid "Count"
@@ -2428,13 +2344,8 @@
#~ msgid "Bloglines"
#~ msgstr "Bloglines"
-#~ msgid ""
-#~ "Integrate the feed list of your Bloglines account. Liferea will present "
-#~ "your Bloglines subscription as a read-only subtree in the feed list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Integratu zure Bloglines kontuko iturrien zerrenda. Liferea-k zure "
-#~ "Bloglines harpidetzak bistaratuko ditu irakur soileko azpizuhaitz gisa "
-#~ "iturrien zerrendan."
+#~ msgid "Integrate the feed list of your Bloglines account. Liferea will present your Bloglines subscription as a read-only subtree in the feed list."
+#~ msgstr "Integratu zure Bloglines kontuko iturrien zerrenda. Liferea-k zure Bloglines harpidetzak bistaratuko ditu irakur soileko azpizuhaitz gisa iturrien zerrendan."
#~ msgid "feedlist.opml"
#~ msgstr "feedlist_eu.opml"
@@ -2467,12 +2378,8 @@
#~ msgid "text/plain"
#~ msgstr "testua/laua"
-#~ msgid ""
-#~ "This option can cause significant delays when loading folders "
-#~ "containing many feeds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aukera honek atzerapena sor dezake hainbat iturri dituzten karpetak "
-#~ "kargatzean."
+#~ msgid "This option can cause significant delays when loading folders containing many feeds."
+#~ msgstr "Aukera honek atzerapena sor dezake hainbat iturri dituzten karpetak kargatzean."
#~ msgid "Downloading Enclosures"
#~ msgstr "Eranskinen deskarga"
@@ -2596,8 +2503,7 @@
#~ msgstr " --mainwindow-state=EGOERA"
#~ msgid " Start Liferea with its main window in STATE."
-#~ msgstr ""
-#~ " Abiatu Liferea bere leiho nagusia EGOERAn dagoela."
+#~ msgstr " Abiatu Liferea bere leiho nagusia EGOERAn dagoela."
#~ msgid "The --mainwindow-state argument must be given a parameter.\n"
#~ msgstr "--mainwindow-state argumentuak parametro bat eman behar du.\n"
@@ -2618,9 +2524,7 @@
#~ msgstr "elementu."
#~ msgid "Feed link auto discovery failed! No feed links found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Iturrien esteken aurkikuntza automatikoak huts egin du. Ez da iturrien "
-#~ "estekarik aurkitu."
+#~ msgstr "Iturrien esteken aurkikuntza automatikoak huts egin du. Ez da iturrien estekarik aurkitu."
#~ msgid "Could not download \"%s\". Will retry in %d seconds."
#~ msgstr "Ezin izan da \"%s\" deskargatu. Saiatu berriro %d segundo barru."
@@ -2637,19 +2541,11 @@
#~ msgid "Show _Toolbar Only"
#~ msgstr "Erakutsi _tresna-barra soilik"
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected end of character sequence or corrupt UTF-8 encoding! Some "
-#~ "characters were dropped!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ustegabeko karaktere sekuentziaren amaiera, edo hondatutako UTF-8 "
-#~ "kodeketa. Karaktere batzuk jaregin egin dira"
+#~ msgid "Unexpected end of character sequence or corrupt UTF-8 encoding! Some characters were dropped!"
+#~ msgstr "Ustegabeko karaktere sekuentziaren amaiera, edo hondatutako UTF-8 kodeketa. Karaktere batzuk jaregin egin dira"
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, I was not able to load any installed browser plugin! Try the --"
-#~ "debug-plugins option to get debug information!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin izan da instalatutako arakatzaileen plugin-ik kargatu. Saiatu --"
-#~ "debug-plugins aukerarekin arazketari buruzko informazioa lortzeko."
+#~ msgid "Sorry, I was not able to load any installed browser plugin! Try the --debug-plugins option to get debug information!"
+#~ msgstr "Ezin izan da instalatutako arakatzaileen plugin-ik kargatu. Saiatu --debug-plugins aukerarekin arazketari buruzko informazioa lortzeko."
#~ msgid "This item does not have a link assigned!"
#~ msgstr "Elementuak ez du estekarik esleituta."
@@ -2669,10 +2565,8 @@
#~ msgid "/_Show|Hide Window"
#~ msgstr "/_Erakutsi|Ezkutatu leihoa"
-#~ msgid ""
-#~ "Saves this search as a search folder, which will appear in the feed list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gorde bilaketa hau bilaketaren karpetan, iturrien zerrendan agertuko da."
+#~ msgid "Saves this search as a search folder, which will appear in the feed list."
+#~ msgstr "Gorde bilaketa hau bilaketaren karpetan, iturrien zerrendan agertuko da."
#~ msgid "search"
#~ msgstr "bilatu"
@@ -2684,16 +2578,13 @@
#~ msgstr "ez dator bat"
#~ msgid "Updates all subscriptions. This does not update OCS directories."
-#~ msgstr ""
-#~ "Harpidetza guztiak eguneratzen ditu. Honek ez ditu OCS direktorioak "
-#~ "eguneratzen."
+#~ msgstr "Harpidetza guztiak eguneratzen ditu. Honek ez ditu OCS direktorioak eguneratzen."
#~ msgid "Rule"
#~ msgstr "Araua"
#~ msgid "Liferea Homepage"
-#~ msgstr ""
-#~ " Liferea-ren gune nagusia"
+#~ msgstr " Liferea-ren gune nagusia"
#~ msgid ""
#~ "Code, Patches, Debugging\n"
@@ -2798,9 +2689,7 @@
#~ msgid ""
#~ "Note: Items are added to the search folder if at least one additive rule\n"
#~ "matches. They are removed if at least one removing rule matches."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oharra: elementuak bilaketako karpetan gehituko dira arau batekin bat "
-#~ "etorriz gero. Kendu egingo dira bat datorren araua ezabatzean."
+#~ msgstr "Oharra: elementuak bilaketako karpetan gehituko dira arau batekin bat etorriz gero. Kendu egingo dira bat datorren araua ezabatzean."
#~ msgid "Translation"
#~ msgstr "Itzultpena"
@@ -2830,8 +2719,7 @@
#~ msgstr "Urruneko ostalaria baliogabeko erantzuna bidali du"
#~ msgid "Webserver's authentication method incompatible with Liferea"
-#~ msgstr ""
-#~ "Web zerbitzariaren autentifikazio metodoa ez dator bat Liferea-rekin"
+#~ msgstr "Web zerbitzariaren autentifikazio metodoa ez dator bat Liferea-rekin"
#~ msgid "_Program"
#~ msgstr "_Programa"
@@ -2845,23 +2733,14 @@
#~ msgid "_Delete Selected"
#~ msgstr "_Ezabatu hautatutakoa"
-#~ msgid ""
-#~ "Error while reading cache file \"%s\" ! Cache file could not be loaded!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errorea cacheko \"%s\" fitxategia irakurtzean! Cacheko fitxategia ezin "
-#~ "izan da kargatu."
+#~ msgid "Error while reading cache file \"%s\" ! Cache file could not be loaded!"
+#~ msgstr "Errorea cacheko \"%s\" fitxategia irakurtzean! Cacheko fitxategia ezin izan da kargatu."
-#~ msgid ""
-#~ "
XML error while parsing cache file! Feed cache file \"%s\" could not "
-#~ "be loaded!
"
-#~ msgstr ""
-#~ "
XML errorea cacheko fitxategia analizatzean! Cacheko \"%s\" iturri-"
-#~ "fitxategia ezin izan da kargatu.
"
+#~ msgid "
XML error while parsing cache file! Feed cache file \"%s\" could not be loaded!
"
+#~ msgstr "
XML errorea cacheko fitxategia analizatzean! Cacheko \"%s\" iturri-fitxategia ezin izan da kargatu.
"
#~ msgid "
\"%s\" is no valid cache file! Cannot read cache file!
"
-#~ msgstr ""
-#~ "
\"%s\" ez da baliozko cache fitxategia! Ezin da cacheko fitxategia "
-#~ "irakurri.
"
+#~ msgstr "
\"%s\" ez da baliozko cache fitxategia! Ezin da cacheko fitxategia irakurri.
Could not detect the type of this feed! Please check if the source really "
-"points to a resource provided in one of the supported syndication formats!"
-"p>XML Parser Output:
"
-msgstr ""
-"
Ei voitu tunnistaa tämän syötteen tyyppiä! Tarkista, että lähde todella "
-"osoittaa resurssiin, joka tarjotaan yhdessä tuetuista syndikaattimuodoissa!"
-"p>XML-jäsennintuloste:
"
+msgid "
Could not detect the type of this feed! Please check if the source really points to a resource provided in one of the supported syndication formats!
XML Parser Output:
"
+msgstr "
Ei voitu tunnistaa tämän syötteen tyyppiä! Tarkista, että lähde todella osoittaa resurssiin, joka tarjotaan yhdessä tuetuista syndikaattimuodoissa!
XML-jäsennintuloste:
"
#: ../src/feed.c:284
#, c-format
@@ -342,14 +315,8 @@
msgstr "”%s” ei ole käytettävissä"
#: ../src/feed_parser.c:137
-msgid ""
-"The URL you want Liferea to subscribe to points to a webpage and the auto "
-"discovery found no feeds on this page. Maybe this webpage just does not "
-"support feed auto discovery."
-msgstr ""
-"Verkko-osoite, jota haluat Liferea-ohjelman tilaavan, osoittaa webbisivuun "
-"ja automaattitunnistus ei löytänyt tältä sivulta syötettä. Ehkä tämä sivu ei "
-"vain tue syötteen automaattista havaitsemista."
+msgid "The URL you want Liferea to subscribe to points to a webpage and the auto discovery found no feeds on this page. Maybe this webpage just does not support feed auto discovery."
+msgstr "Verkko-osoite, jota haluat Liferea-ohjelman tilaavan, osoittaa webbisivuun ja automaattitunnistus ei löytänyt tältä sivulta syötettä. Ehkä tämä sivu ei vain tue syötteen automaattista havaitsemista."
#: ../src/feed_parser.c:170
#, c-format
@@ -373,116 +340,93 @@
msgstr "Ei voitu määritellä syötetyyppiä."
#. if we don't find a feed with unread items do nothing
-#: ../src/itemlist.c:403
+#: ../src/itemlist.c:404
msgid "There are no unread items"
msgstr "Lukemattomia otsikkoja ei ole"
-#: ../src/main.c:175
-msgid ""
-"Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', "
-"`iconified', or `hidden'"
-msgstr ""
-"Käynnistä Liferea pääikkunassaan TILAssa. TILA voi olla ”shown”, "
-"”iconified”, tai ”hidden”"
+#: ../src/main.c:164
+msgid "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', `iconified', or `hidden'"
+msgstr "Käynnistä Liferea pääikkunassaan TILAssa. TILA voi olla ”shown”, ”iconified”, tai ”hidden”"
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:164
msgid "STATE"
msgstr "TILA"
-#: ../src/main.c:179
+#: ../src/main.c:165
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Näytä versiotiedot ja poistu"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:166
msgid "Add a new subscription"
msgstr "Lisää uusi syöte"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:166
msgid "uri"
msgstr "internet-resurssin tunnus"
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:171
msgid "Print debugging messages of all types"
msgstr "Tulosta kaikentyyppisiä vianjäljitysviestejä"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:172
msgid "Print debugging messages for the cache handling"
msgstr "Tulosta vianjäljitusviestit välimuistikäsittelylle"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:173
msgid "Print debugging messages for the configuration handling"
msgstr "Tulosta asetuskäsittelyn vianjäljitysviestit"
-#: ../src/main.c:188
+#: ../src/main.c:174
msgid "Print debugging messages of the database handling"
msgstr "Tulosta tietokantakäsittelyn vianjäljitysviestit"
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:175
msgid "Print debugging messages of all GUI functions"
msgstr "Tulosta graafisten käyttöliittymäfunktioiden vianjäljitusviestit"
-#: ../src/main.c:190
-msgid ""
-"Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it "
-"will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml"
-msgstr ""
-"Ota käyttöön HTML-renderoinnin vianjäljityksen. Joka kerta kun Liferea "
-"renderoi HTML-tulosteen, se vedostaa myös tuotetun HTML-koodin tiedostoon ~/."
-"liferea_1.8/output.xhtml"
+#: ../src/main.c:176
+msgid "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it will also dump the generated HTML into ~/.cache/liferea/output.xhtml"
+msgstr "Ottaa käyttöön HTML-renderoinnin vianjäljityksen. Joka kerta kun Liferea renderoi HTML-tulosteen, se vedostaa myös tuotetun HTML-koodin tiedostoon ~/.cache/liferea/output.xhtml"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:177
msgid "Print debugging messages of all network activity"
msgstr "Tulosta kaikki verkkotoimintojen vianjäljitysviestit"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:178
msgid "Print debugging messages of all parsing functions"
msgstr "Tulosta jäsennysfunktioiden vianjäljitysviestit"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:179
msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process"
-msgstr ""
-"Tulosta vianjäljitysviestit, kun funktion prosessointi kestää liian pitkään"
+msgstr "Tulosta vianjäljitysviestit, kun funktion prosessointi kestää liian pitkään"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:180
msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions"
msgstr "Tulosta vianjäljitysviestejä funktioiden alussa ja lopussa"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:181
msgid "Print debugging messages of the feed update processing"
msgstr "Tulosta vianjäljitysviestejä syötepäivitysten käsittelystä"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:182
msgid "Print debugging messages of the search folder matching"
msgstr "Tulosta hakukansiotäsmäyksen vianjäljitusviestit"
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:183
msgid "Print verbose debugging messages"
msgstr "Tulosta laajoja vianjäljitysviestejä"
-#: ../src/main.c:210 ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:195
msgid "Print debugging messages for the given topic"
msgstr "Tulosta vianjäljitysviestejä tietystä aiheesta"
-#: ../src/main.c:218
+#: ../src/main.c:202
msgid "Liferea, the Linux Feed Reader"
msgstr "Liferea, Linux-syötelukija"
-#: ../src/main.c:219
-msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/"
-msgstr ""
-"Vieraile lisätietoja varten osoitteessa http://liferea.sourceforge.net/"
-
-#: ../src/migrate.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your feed "
-"cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please remove "
-"this directory manually once you are sure migration was successful!"
-msgstr ""
-"Tämä Liferea-versio käyttää uutta välimuistimuotoa ja on tuonut sinun "
-"syötevälimuistisi. Välimuistisisältö kohteessa %s poistettiin "
-"automaattisesti. Poista tämä hakemisto manuaalisesti sen jälkeen kun olet "
-"varma, että tuonti onnistui!"
+#: ../src/main.c:203
+msgid "For more information, please visit http://lzone.de/liferea/"
+msgstr "Vieraile lisätietoja varten osoitteessa http://lzone.de/liferea/"
#. Some libsoup transport errors
#: ../src/net.c:320
@@ -506,8 +450,7 @@
msgstr "Yhteyden muodostaminen välityspalvelimeen epäonnistui"
#: ../src/net.c:325
-msgid ""
-"A network error occurred, or the other end closed the connection unexpectedly"
+msgid "A network error occurred, or the other end closed the connection unexpectedly"
msgstr "Tapahtui verkkovirhe, tai etäpää sulki yhteyden odottamatta"
#. http 3xx redirection
@@ -517,12 +460,8 @@
#. http 4xx client error
#: ../src/net.c:331
-msgid ""
-"You are unauthorized to download this feed. Please update your username and "
-"password in the feed properties dialog box"
-msgstr ""
-"Tämän syötteen lukemiseen ei ole lupaa. Kirjoita oikea käyttäjätunnus ja "
-"salasana syötteen ominaisuusikkunaan."
+msgid "You are unauthorized to download this feed. Please update your username and password in the feed properties dialog box"
+msgstr "Tämän syötteen lukemiseen ei ole lupaa. Kirjoita oikea käyttäjätunnus ja salasana syötteen ominaisuusikkunaan."
#: ../src/net.c:333
msgid "Payment required"
@@ -562,8 +501,7 @@
#: ../src/net.c:347
msgid "Feed not available: Server requested unsupported redirection!"
-msgstr ""
-"Syöte ei ole käytettävissä: palvelin vaati ei-tuettua uudelleenohjausta!"
+msgstr "Syöte ei ole käytettävissä: palvelin vaati ei-tuettua uudelleenohjausta!"
#: ../src/net.c:349
msgid "Client Error"
@@ -651,72 +589,67 @@
msgid "Feed title"
msgstr "Syötteen nimi"
-#: ../src/subscription.c:104
+#: ../src/subscription.c:105
#, c-format
msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!"
msgstr "Syöte ”%s” on jo päivitetty."
-#: ../src/subscription.c:109
+#: ../src/subscription.c:110
#, c-format
-msgid ""
-"The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!"
+msgid "The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!"
msgstr "Syöte ”%s” on lakkautettu. Liferea ei päivitä sitä enää!"
-#: ../src/subscription.c:143
+#: ../src/subscription.c:144
#, c-format
msgid "Updating favicon for \"%s\""
msgstr "Päivitetään favicon-kuvake kohteelle ”%s”"
-#: ../src/subscription.c:192
-msgid ""
-"There was a problem while reading this subscription. Please check the URL "
-"and console output."
-msgstr ""
-"Syötteen lukemisessa tapahtui virhe. Tarkista verkko-osoite ja "
-"pääteikkunassa näkyvä tuloste."
+#: ../src/subscription.c:193
+msgid "There was a problem while reading this subscription. Please check the URL and console output."
+msgstr "Syötteen lukemisessa tapahtui virhe. Tarkista verkko-osoite ja pääteikkunassa näkyvä tuloste."
-#: ../src/subscription.c:210
+#: ../src/subscription.c:211
#, c-format
msgid "The URL of \"%s\" has changed permanently and was updated"
msgstr "Syötteen ”%s” verkko-osoite on muuttunut pysyvästi ja päivitetty"
-#: ../src/subscription.c:218
+#: ../src/subscription.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" is discontinued. Liferea won't updated it anymore!"
msgstr "”%s” on lakkautettu. Liferea ei enää päivitä sitä!"
-#: ../src/subscription.c:221
+#: ../src/subscription.c:222
#, c-format
msgid "\"%s\" has not changed since last update"
msgstr "”%s” ei ole muuttunut viime kerrasta"
-#: ../src/subscription.c:271
+#: ../src/subscription.c:272
#, c-format
msgid "Updating \"%s\""
msgstr "”%s” päivittyy"
-#: ../src/update.c:255
+#: ../src/update.c:259
#, c-format
msgid "Error opening temp file %s to use for filtering!"
msgstr "Virhe avattaessa tilapäistä tiedostoa %s suodatusta varten!"
-#: ../src/update.c:278
+#: ../src/update.c:282
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s sulkeutui, lopetuskoodi oli %d"
-#: ../src/update.c:284 ../src/update.c:285 ../src/update.c:397
+#: ../src/update.c:288 ../src/update.c:289 ../src/update.c:401
#, c-format
msgid "Error: Could not open pipe \"%s\""
msgstr "Virhe: putken ”%s” avaaminen ei onnistunut"
#. FIXME: maybe setting request->returncode would be better
-#: ../src/update.c:423
+#: ../src/update.c:427
#, c-format
msgid "Error: Could not open file \"%s\""
msgstr "Virhe: tiedoston ”%s” avaaminen ei onnistunut"
-#: ../src/update.c:429
+#: ../src/update.c:433
#, c-format
msgid "Error: There is no file \"%s\""
msgstr "Virhe: Tiedosto ”%s” ei ole olemassa"
@@ -725,55 +658,53 @@
msgid "New Search Folder"
msgstr "Uusi etsintäkansio"
-#: ../src/xml.c:451
+#: ../src/xml.c:424
msgid "[There were more errors. Output was truncated!]"
msgstr "[Virheitä oli lisää. Tuloste typistettiin!]"
-#: ../src/xml.c:604
+#: ../src/xml.c:577
msgid "XML Parser: Could not parse document:\n"
msgstr "XML-jäsenin: Asiakirjan jäsentäminen epäonnistui:\n"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:159
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:175
msgid "Attachments"
msgstr "Liitteet"
-#. update list title
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251
-#, c-format
-msgid "%d attachment"
-msgid_plural "%d attachments"
-msgstr[0] "%d liite"
-msgstr[1] "%d liitettä"
-
#. The following literals are the enclosure list size units
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:272
msgid " Bytes"
msgstr " tavua"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:275
msgid "kB"
msgstr "kilotavua"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279
msgid "MB"
msgstr "megatavua"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:283
msgid "GB"
msgstr "gigatavua"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:288
#, c-format
msgid "%d%s"
msgstr "%d%s"
-#. strip GET parameters
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:459 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
+#. update list title
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:321
+#, c-format
+msgid "%d attachment"
+msgid_plural "%d attachments"
+msgstr[0] "%d liite"
+msgstr[1] "%d liitettä"
+
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:377 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
msgid "Choose File"
msgstr "Valitse tiedosto"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:438
#, c-format
msgid "File Extension .%s"
msgstr "Tiedostotarkennin .%s"
@@ -783,372 +714,388 @@
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Pixmap-kuvatiedostoa ei löytynyt: %s"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:311
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:325
#, c-format
msgid " (%d new)"
msgid_plural " (%d new)"
msgstr[0] " (%d uusi)"
msgstr[1] " (%d uutta)"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:316
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:330
#, c-format
msgid "%d unread%s"
msgid_plural "%d unread%s"
msgstr[0] "%d lukematon%s"
msgstr[1] "%d lukematonta%s"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:690
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:716
msgid "Help Topics"
msgstr "Opasteaiheet"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:696
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:722
msgid "Quick Reference"
msgstr "Pika-asetukset"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:702
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:728
msgid "FAQ"
msgstr "UKK"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:743
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:806
msgid "Liferea is now online"
msgstr "Liferea on nyt yhteydessä verkkoon."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:745
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:808
msgid "Work Offline"
msgstr "Toimi yhteydettä"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:747
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:810
msgid "Liferea is now offline"
msgstr "Liferea ei ole yhteydessä verkkoon."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:749
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:812
msgid "Work Online"
msgstr "Toimi verkossa"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:845
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:908
msgid "_Subscriptions"
msgstr "Uu_det syötteet"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Update _All"
msgstr "_Päivitä kaikki"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Updates all subscriptions."
msgstr "Päivittää kaikki syötteet."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Mark All As _Read"
msgstr "_Merkitse kaikki luetuiksi"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Marks read every item of every subscription."
msgstr "Merkitsee kaikkien syötteiden kaikki uutiset luetuiksi."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
msgid "_Import Feed List..."
msgstr "_Tuo syöteluettelo..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
msgid "Imports an OPML feed list."
msgstr "Tuo OPML-muotoisen syöteluettelon."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
msgid "_Export Feed List..."
msgstr "_Vie syöteluettelo..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
msgid "Exports the feed list as OPML."
msgstr "Vie OPML-muotoisen syöteluettelon."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:852
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:915
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:854
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:917
msgid "_Feed"
msgstr "_Syöte"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
msgid "Remove _All Items"
msgstr "Poist_a kaikki otsikot"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
msgid "Removes all items of the currently selected feed."
msgstr "Poistaa kaikki otsikot valitusta syötteestä."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:858
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:921
msgid "_Item"
msgstr "_Otsikko"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:922
+msgid "Previous Item"
+msgstr "Edellinen otsikko"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:924
+msgid "Next Item"
+msgstr "Seuraava otsikko"
+
#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing
#. when skimming through items using "Next Unread"!
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:861
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
msgid "_Next Unread Item"
msgstr "_Seuraava lukematon otsikko"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:864
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:932
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 ../src/ui/liferea_htmlview.c:572
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933 ../src/ui/liferea_htmlview.c:656
msgid "_Increase Text Size"
msgstr "_Kasvata tekstin kokoa"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933
msgid "Increases the text size of the item view."
msgstr "Kasvattaa tekstin kokoa otsikkonäkymässä."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 ../src/ui/liferea_htmlview.c:573
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:935 ../src/ui/liferea_htmlview.c:657
msgid "_Decrease Text Size"
msgstr "_Pienennä tekstin kokoa"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:935
msgid "Decreases the text size of the item view."
msgstr "Pienentää tekstin kokoa otsikkonäkymässä."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:870
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:938
msgid "_Tools"
msgstr "_Työkalut"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "_Update Monitor"
msgstr "_Päivitä valvonta"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue"
msgstr "Näytä nykyisen päivitysjonon kaikkien syötteiden luettelo"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "_Preferences"
msgstr "As_etukset"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "Edit Preferences."
msgstr "Muokkaa asetuksia."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:876
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:944
msgid "S_earch"
msgstr "_Etsi"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "Search All Feeds..."
msgstr "Etsi kaikista syötteistä..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "Show the search dialog."
msgstr "Näyttää tai piilottaa etsintälaatikon."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:879
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:947
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:948
msgid "_Contents"
msgstr "Sisäl_tö"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:948
msgid "View help for this application."
msgstr "Katso tämän sovelluksen opastetta."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Pikaviite"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "View a list of all Liferea shortcuts."
msgstr "Katso Liferea-pikanäppäinten luetteloa."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:951
msgid "_FAQ"
msgstr "_UKK"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:951
msgid "View the FAQ for this application."
msgstr "Katso tämän sovelluksen Usein Kysyttyjä Kysymyksiä."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:952
msgid "_About"
msgstr "Lifereasta"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:952
msgid "Shows an about dialog."
msgstr "Näyttää tietoja Lifereasta."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "_Normal View"
msgstr "_Normaalinäkymä"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "Set view mode to mail client mode."
msgstr "Aseta näkymätilaksi sähköpostiasiakastila."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "_Wide View"
msgstr "Le_veä näkymä"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "Set view mode to use three vertical panes."
msgstr "Aseta näkymä käyttämään kolmea pystysuoraa paneelia."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:960
msgid "_Combined View"
msgstr "Näytä yh_distettynä"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:960
msgid "Set view mode to two pane mode."
msgstr "Aseta näkymätilaksi kahden paneelin tila."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:965
msgid "_Reduced Feed List"
msgstr "P_iennenetty syöteluettelo"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:965
msgid "Hide feeds with no unread items."
msgstr "Jos valittu, vain lukemattomia otsikoita sisältävät syötteet näkyvät."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
msgid "_New Subscription..."
msgstr "_Uusi syöte..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
msgid "Adds a subscription to the feed list."
msgstr "Lisää uuden syötteen syöteluetteloon."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:310
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:972 ../src/ui/popup_menu.c:316
msgid "New _Folder..."
msgstr "Uu_si kansio..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:972
msgid "Adds a folder to the feed list."
msgstr "Lisää kansion syöteluetteloon."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905 ../src/ui/popup_menu.c:313
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:973 ../src/ui/popup_menu.c:319
msgid "New S_earch Folder..."
msgstr "Uusi _etsintäkansio..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:973
msgid "Adds a new search folder to the feed list."
msgstr "Lisää uuden etsintäkansion syöteluetteloon."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:974
msgid "New _Source..."
msgstr "Uusi _lähde..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:974
msgid "Adds a new feed list source."
msgstr "Lisää uuden syöteluettelolähteen."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907 ../src/ui/popup_menu.c:315
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975 ../src/ui/popup_menu.c:321
msgid "New _News Bin..."
msgstr "Uusi uutis_kori..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975
msgid "Adds a new news bin."
msgstr "Lisää uuden uutiskorin."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
msgid "_Mark Items Read"
msgstr "_Merkitse luetuksi"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
-msgid ""
-"Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read."
-msgstr ""
-"Merkitse valittujen syötteiden tai valitun kansion sisältämien syötteiden "
-"otsikot luetuiksi."
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
+msgid "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read."
+msgstr "Merkitse valittujen syötteiden tai valitun kansion sisältämien syötteiden otsikot luetuiksi."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 ../src/ui/popup_menu.c:290
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:981 ../src/ui/popup_menu.c:296
msgid "_Update"
msgstr "_Päivitä"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
-msgid ""
-"Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected "
-"folder."
-msgstr ""
-"Päivittää kaikki valitut syötteet, tai valitun kansion kaikki syötteet."
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:981
+msgid "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected folder."
+msgstr "Päivittää kaikki valitut syötteet, tai valitun kansion kaikki syötteet."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
msgid "_Properties"
msgstr "_Ominaisuudet"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
msgid "Opens the property dialog for the selected subscription."
msgstr "Avaa valitun syötteen ominaisuusikkunan."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:987
msgid "_Remove"
msgstr "Po_ista"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:987
msgid "Removes the selected subscription."
msgstr "Poistaa valitut syötteet."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923 ../src/ui/popup_menu.c:151
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:991 ../src/ui/popup_menu.c:164
msgid "Toggle _Read Status"
msgstr "Merkitse _luetuksi tai lukemattomaksi"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:991
msgid "Toggles the read status of the selected item."
msgstr "Merkitse otsikko lukemattomaksi tai luetuksi."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925 ../src/ui/popup_menu.c:152
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:993 ../src/ui/popup_menu.c:165
msgid "Toggle Item _Flag"
msgstr "_Merkitse otsikko"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:993
msgid "Toggles the flag status of the selected item."
msgstr "Merkitse otsikko lukemattomaksi tai luetuksi."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "R_emove"
msgstr "Poist_a"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "Removes the selected item."
msgstr "Poistaa valitun otsikon."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "_Launch In Browser"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997 ../src/ui/popup_menu.c:128
+msgid "Open In _Tab"
+msgstr "Avaa välileh_dessä"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997
+msgid "Launches the item's link in a new Liferea browser tab."
+msgstr "Avaa otsikon linkin uudessa Liferea-selainvälilehdessä."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:999 ../src/ui/popup_menu.c:129
+msgid "_Open In Browser"
msgstr "_Avaa selaimessa"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "Launches the item's link in the configured browser."
-msgstr "Avaa otsikon linkin asetusten mukaisessa selaimessa."
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:999
+msgid "Launches the item's link in the Liferea item pane."
+msgstr "Avaa otsikon linkin Liferea-otsikkopaneelissa."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1001 ../src/ui/popup_menu.c:130
+msgid "Open In _External Browser"
+msgstr "Avaa ulkoisessa selaimessa"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1001
+msgid "Launches the item's link in the configured external browser."
+msgstr "Avaa otsikon linkin asetusten mukaisessa ulkoisessa selaimessa."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934 ../src/ui/popup_menu.c:181
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1006 ../src/ui/popup_menu.c:194
msgid "_Work Offline"
msgstr "T_oimi yhteydettä"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1006
msgid "This option allows you to disable subscription updating."
msgstr "Tämä valitsin sallii sinun ottaa syötteen päivityksen pois käytöstä."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1244
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1008
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "K_okoruutunäyttö"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1008
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr "Selaa kokoruutunäytöllä"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1339
msgid "Liferea - Linux Feed Reader"
msgstr "Liferea - Linux-uutislukija"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1246
-msgid ""
-"
Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news "
-"feeds.
You can add new subscriptions
From main menu "
-"'Subscription' -> 'New Subscription'
By dropping feed links into "
-"the subscription list
By right clicking links and choosing "
-"'Subscribe' within Liferea
"
-#~ msgid ""
-#~ "Error while reading cache file \"%s\" ! Cache file could not be loaded!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Virhe välivarastotiedoston \"%s\" lukemisessa. Välivarastotiedoston "
-#~ "lataaminen ei onnistunut."
+#~ msgid "Error while reading cache file \"%s\" ! Cache file could not be loaded!"
+#~ msgstr "Virhe välivarastotiedoston \"%s\" lukemisessa. Välivarastotiedoston lataaminen ei onnistunut."
-#~ msgid ""
-#~ "
XML error while parsing cache file! Feed cache file \"%s\" could not "
-#~ "be loaded!
"
-#~ msgstr ""
-#~ "
XML-virhe välivarastotiedoston lukemisessa! Välivarastoitua "
-#~ "syötetiedostoa \"%s\" ei voitu ladata.
"
+#~ msgid "
XML error while parsing cache file! Feed cache file \"%s\" could not be loaded!
"
+#~ msgstr "
XML-virhe välivarastotiedoston lukemisessa! Välivarastoitua syötetiedostoa \"%s\" ei voitu ladata.
"
#~ msgid "
\"%s\" is no valid cache file! Cannot read cache file!
"
-#~ msgstr ""
-#~ "
\"%s\" ei ole kelvollinen välivarastotiedosto. Sen lukeminen ei "
-#~ "onnistu.
"
+#~ msgstr "
\"%s\" ei ole kelvollinen välivarastotiedosto. Sen lukeminen ei onnistu.
"
#~ msgid "There were errors while parsing cache file \"%s\""
#~ msgstr "Välivarastotiedoston \"%s\" jäsentämisessä oli ongelmia"
@@ -2593,20 +2474,14 @@
#~ msgid "Webserver's authentication method incompatible with Liferea"
#~ msgstr "WWW-palvelimen todennustapa ei ole yhteensopiva Liferean kanssa"
-#~ msgid ""
-#~ " You may want to validate the feed using Voit tarkistaa syötteen oikeellisuuden You may want to validate the feed using Voit tarkistaa syötteen oikeellisuuden FeedValidator."
#~ msgstr "\">FeedValidator-palvelun avulla."
#~ msgid "Feed link auto discovery failed! No feed links found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Syötelinkin automaattinen tunnistaminen ei onnistunut. Syötelinkkejä ei "
-#~ "löydy."
+#~ msgstr "Syötelinkin automaattinen tunnistaminen ei onnistunut. Syötelinkkejä ei löydy."
#~ msgid "_Program"
#~ msgstr "_Ohjelma"
@@ -2614,12 +2489,8 @@
#~ msgid "Updates all subscriptions. This does not update OCS directories."
#~ msgstr "Päivittää kaikki syötteet, lukuun ottamatta OCS-kansioita."
-#~ msgid ""
-#~ "Marks all items of the current selected subscription or all of "
-#~ "subscriptions of the selected folder as read."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merkitse kaikki valitun syötteen tai kaikkien valitun kansion syötteiden "
-#~ "otsikot luetuiksi."
+#~ msgid "Marks all items of the current selected subscription or all of subscriptions of the selected folder as read."
+#~ msgstr "Merkitse kaikki valitun syötteen tai kaikkien valitun kansion syötteiden otsikot luetuiksi."
#~ msgid "New _VFolder..."
#~ msgstr "Uusi _v-kansio..."
@@ -2669,16 +2540,11 @@
#~ msgid "User defined format:"
#~ msgstr "Muu muoto:"
-#~ msgid ""
-#~ "for expert users: specify a time format string, consult the strftime() "
-#~ "manpage for the format codes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Osaavat käyttäjät: ajan muotoilumerkkijono voi sisältää strftime()-"
-#~ "muotoilukoodeja, katso lisätietoja strftime:n manuaalisivuilta"
+#~ msgid "for expert users: specify a time format string, consult the strftime() manpage for the format codes"
+#~ msgstr "Osaavat käyttäjät: ajan muotoilumerkkijono voi sisältää strftime()-muotoilukoodeja, katso lisätietoja strftime:n manuaalisivuilta"
#~ msgid "Please restart Liferea for changes to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Muutokset tulevat voimaan, kun Liferea käynnistetään uudelleen."
+#~ msgstr "Muutokset tulevat voimaan, kun Liferea käynnistetään uudelleen."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
@@ -2707,12 +2573,8 @@
#~ msgid "Show _Toolbar Only"
#~ msgstr "Näytä vain _työkalupalkki"
-#~ msgid ""
-#~ "Liferea reuses the GNOME proxy settings. If you use GNOME you can "
-#~ "change these settings in the GNOME Control Center."
-#~ msgstr ""
-#~ "Liferea seuraa Gnomen välityspalvelinasetuksia. Jos käytät Gnomea "
-#~ "näitä asetuksia voi muuttaa hallintakeskuksesta."
+#~ msgid "Liferea reuses the GNOME proxy settings. If you use GNOME you can change these settings in the GNOME Control Center."
+#~ msgstr "Liferea seuraa Gnomen välityspalvelinasetuksia. Jos käytät Gnomea näitä asetuksia voi muuttaa hallintakeskuksesta."
#~ msgid "_Enable Proxy"
#~ msgstr "Käytä _välityspalvelinta"
@@ -2834,13 +2696,8 @@
#~ msgid "Liferea encountered an unknown argument: %s\n"
#~ msgstr "Liferealle annettiin tuntematon parametri: %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Another copy of Liferea was found to be running. Please use it instead. "
-#~ "If there is no other copy of Liferea running, please delete the \"~/."
-#~ "liferea/lock\" lock file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toinen kopio Lifereasta on jo käynnissä, käytä mieluiten sitä. Jos näin "
-#~ "kuitenkaan ei ole, poista lukitustiedosto \"~/.liferea/lock\"."
+#~ msgid "Another copy of Liferea was found to be running. Please use it instead. If there is no other copy of Liferea running, please delete the \"~/.liferea/lock\" lock file."
+#~ msgstr "Toinen kopio Lifereasta on jo käynnissä, käytä mieluiten sitä. Jos näin kuitenkaan ei ole, poista lukitustiedosto \"~/.liferea/lock\"."
#~ msgid "feed generator"
#~ msgstr "syötteen tuottaja"
@@ -2915,8 +2772,7 @@
#~ msgstr "ei täsmää"
#~ msgid "Note: Using the subscriptions filter disables drag & drop"
-#~ msgstr ""
-#~ "Huomaa: syötteiden suodattaminen estää hiirellä vetämisen ja pudottamisen"
+#~ msgstr "Huomaa: syötteiden suodattaminen estää hiirellä vetämisen ja pudottamisen"
#~ msgid "You must select a feed entry"
#~ msgstr "Jokin syöte täytyy valita"
@@ -2927,11 +2783,8 @@
#~ msgid "A folder must be selected."
#~ msgstr "Jokin kansio täytyy valita."
-#~ msgid ""
-#~ "internal error! unknown entry type! cannot display appropriate icon!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sisäinen virhe: tuntematon otsikon tyyppi, sopivaa kuvaketta ei voi "
-#~ "näyttää.\n"
+#~ msgid "internal error! unknown entry type! cannot display appropriate icon!\n"
+#~ msgstr "Sisäinen virhe: tuntematon otsikon tyyppi, sopivaa kuvaketta ei voi näyttää.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -2954,8 +2807,7 @@
#~ "Failed to open HTML widget module (%s) specified in configuration!\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Asetuksissa määritellyn HTML-komponentin moduulin (%s) lataaminen ei "
-#~ "onnistunut.\n"
+#~ "Asetuksissa määritellyn HTML-komponentin moduulin (%s) lataaminen ei onnistunut.\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "Htmlview API mismatch!"
@@ -2979,12 +2831,8 @@
#~ msgid "trying to load browser module %s (%s)\n"
#~ msgstr "selainmoduuli %s (%s) latautuu\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, I was not able to load any installed browser modules! Try the --"
-#~ "debug-all option to get debug information!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mikään asennetuista selainmoduuleista ei latautunut. Etsi vikaa "
-#~ "käyttämällä --debug-valitsimia."
+#~ msgid "Sorry, I was not able to load any installed browser modules! Try the --debug-all option to get debug information!"
+#~ msgstr "Mikään asennetuista selainmoduuleista ei latautunut. Etsi vikaa käyttämällä --debug-valitsimia."
#~ msgid "New Feed"
#~ msgstr "Uusi syöte"
@@ -3080,26 +2928,14 @@
#~ msgid "There were errors while parsing a feed"
#~ msgstr "Syötteen lukemisessa tapahtui virheitä"
-#~ msgid ""
-#~ "There were errors while parsing this feed. The following error occurred:"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämän syötteen jäsentämisessä oli virheitä. Seuraavat virheet ilmenivät:"
-#~ " %s"
+#~ msgid "There were errors while parsing this feed. The following error occurred: %s"
+#~ msgstr "Tämän syötteen jäsentämisessä oli virheitä. Seuraavat virheet ilmenivät: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "There were errors while filtering this feed. The following error occurred:"
-#~ "
%s
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämän syötteen jäsentämisessä oli virheitä. Seuraavat virheet ilmenivät:"
-#~ "
%s
"
+#~ msgid "There were errors while filtering this feed. The following error occurred:
%s
"
+#~ msgstr "Tämän syötteen jäsentämisessä oli virheitä. Seuraavat virheet ilmenivät:
%s
"
-#~ msgid ""
-#~ "Starts a search for all items that do match the given search string "
-#~ "either in title or content."
-#~ msgstr ""
-#~ "Etsii kaikki otsikot, joiden nimi tai sisältö täsmää annettuihin "
-#~ "hakusanoihin."
+#~ msgid "Starts a search for all items that do match the given search string either in title or content."
+#~ msgstr "Etsii kaikki otsikot, joiden nimi tai sisältö täsmää annettuihin hakusanoihin."
#~ msgid "Close search"
#~ msgstr "Sulje etsintä"
@@ -3121,15 +2957,8 @@
#~ "(etenkin etsintää) mutta saattaa viedä paljon\n"
#~ " muistia jos syötteitä on paljon."
-#~ msgid ""
-#~ "Liferea displays feeds' content using various HTML renderers. Depending "
-#~ "on which renderers are installed on your computer, different options will "
-#~ "be available. Restart Liferea for changes to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Liferea näyttää syötteiden sisällön jollakin HTML-piirtimellä. "
-#~ "Käytettävissä olevat piirtimet riippuvat siitä, mitä tietokoneelle on "
-#~ "asennettu. Liferea täytyy käynnistää uudelleen jotta nämä asetukset "
-#~ "tulevat voimaan."
+#~ msgid "Liferea displays feeds' content using various HTML renderers. Depending on which renderers are installed on your computer, different options will be available. Restart Liferea for changes to take effect."
+#~ msgstr "Liferea näyttää syötteiden sisällön jollakin HTML-piirtimellä. Käytettävissä olevat piirtimet riippuvat siitä, mitä tietokoneelle on asennettu. Liferea täytyy käynnistää uudelleen jotta nämä asetukset tulevat voimaan."
#~ msgid "/Open"
#~ msgstr "/Avaa"
@@ -3147,5 +2976,4 @@
#~ msgstr "Otsikoiden näyttö"
#~ msgid "URL points to permanent redirect, updating with new location..."
-#~ msgstr ""
-#~ "URL osoittaa pysyvään uudelleenohjaukseen, päivitetään uusi sijainti..."
+#~ msgstr "URL osoittaa pysyvään uudelleenohjaukseen, päivitetään uusi sijainti..."
diff -Nru liferea-1.8.15/po/fr.po liferea-1.10.3/po/fr.po
--- liferea-1.8.15/po/fr.po 2013-06-24 22:16:15.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/po/fr.po 2013-07-31 23:29:12.000000000 +0200
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Liferea 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-24 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-25 23:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-22 01:39+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Lefevre \n"
"Language-Team: French\n"
@@ -21,8 +21,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n < 2 ? 0 : 1;\n"
-#. GTK theme support
-#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:261 ../glade/liferea.ui.h:1
+#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:235 ../glade/liferea.ui.h:1
msgid "Liferea"
msgstr "Liferea"
@@ -35,8 +34,8 @@
msgstr "Lecteur de flux Liferea"
#: ../liferea.desktop.in.h:4
-msgid "Download and view feeds"
-msgstr "Télécharger et voir des flux"
+msgid "Read news feeds and blogs"
+msgstr ""
#: ../xslt/feed.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -146,38 +145,26 @@
msgstr "Créateur"
#: ../xslt/item.xml.in.h:10
-msgid "flag"
-msgstr "marqueur"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:11
-msgid "bookmark"
-msgstr "marque-page"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:12
-msgid "comments"
-msgstr "commentaires"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "No comments yet."
msgstr "Pas encore de commentaires."
-#: ../xslt/item.xml.in.h:14
+#: ../xslt/item.xml.in.h:11
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:15
+#: ../xslt/item.xml.in.h:12
msgid "Updating..."
msgstr "Mise à jour..."
-#: ../xslt/item.xml.in.h:16
+#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:17
+#: ../xslt/item.xml.in.h:14
msgid "Section"
msgstr "Section"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:18
+#: ../xslt/item.xml.in.h:15
msgid "Department"
msgstr "Département"
@@ -202,12 +189,12 @@
msgid "Default Browser"
msgstr "Navigateur par défaut"
-#: ../src/browser.c:201 ../src/browser.c:221
+#: ../src/browser.c:207 ../src/browser.c:227
#, c-format
msgid "Browser command failed: %s"
msgstr "La commande du navigateur a échoué : %s"
-#: ../src/browser.c:224
+#: ../src/browser.c:230
#, c-format
msgid "Starting: \"%s\""
msgstr "Exécution de : \"%s\""
@@ -217,7 +204,7 @@
msgid "Authorization Error"
msgstr "Erreur d'autorisation"
-#: ../src/common.c:63
+#: ../src/common.c:62
#, c-format
msgid "Cannot create cache directory \"%s\"!"
msgstr "Impossible de créer le répertoire cache \"%s\" !"
@@ -247,35 +234,41 @@
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../src/enclosure.c:175
+#: ../src/enclosure.c:197
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid enclosure type config file!"
msgstr "\"%s\" n'est pas un fichier de config de types d'annexes valide !"
-#: ../src/enclosure.c:274
-#, c-format
-msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
-msgstr "Le téléchargement de l'annexe a ÉCHOUÉ : \"%s\""
+#: ../src/enclosure.c:288
+msgid ""
+"You have not configured a download tool yet! Please do so in the 'Download' "
+"tab in Tools/Preferences."
+msgstr ""
-#. just saving
-#: ../src/enclosure.c:284
+#: ../src/enclosure.c:306
#, c-format
-msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
-msgstr "Le téléchargement de l'annexe s'est terminé : \"%s\""
+msgid ""
+"Command failed: \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+" Please check whether the configured download tool is installed and working "
+"correctly! You can change it in the 'Download' tab in Tools/Preferences."
+msgstr ""
-#: ../src/export.c:174
+#: ../src/export.c:177
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Erreur lors du renommage de %s en %s\n"
-#: ../src/export.c:388 ../src/export.c:390
+#: ../src/export.c:406 ../src/export.c:408
#, c-format
msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!"
msgstr ""
"Erreur XML pendant la lecture du fichier OPML ! Impossible d'importer \"%s"
"\" !"
-#: ../src/export.c:396 ../src/export.c:398
+#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416
#, c-format
msgid ""
"Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing."
@@ -283,42 +276,42 @@
"Document vide ! Le document OPML \"%s\" ne devrait pas être vide lors de "
"l'importation."
-#: ../src/export.c:419 ../src/export.c:421
+#: ../src/export.c:437 ../src/export.c:439
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!"
msgstr ""
"\"%s\" n'est pas un document OPML valide ! Liferea ne peut importer ce "
"fichier !"
-#: ../src/export.c:440
+#: ../src/export.c:458
msgid "Imported feed list"
msgstr "Liste des flux importée"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:470
msgid "Import Feed List"
msgstr "Importer une liste de flux"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:470
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#: ../src/export.c:452 ../src/export.c:469 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
+#: ../src/export.c:470 ../src/export.c:487 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
msgid "OPML Files"
msgstr "Fichiers OPML"
-#: ../src/export.c:460
+#: ../src/export.c:478
msgid "Error while exporting feed list!"
msgstr "Erreur lors de l'exportation de la liste des flux !"
-#: ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:480
msgid "Feed List exported!"
msgstr "Liste des flux exportée !"
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:487
msgid "Export Feed List"
msgstr "Exporter la liste des flux"
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:487
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
@@ -376,11 +369,11 @@
msgstr "Impossible de déterminer le type de flux."
#. if we don't find a feed with unread items do nothing
-#: ../src/itemlist.c:403
+#: ../src/itemlist.c:404
msgid "There are no unread items"
msgstr "Il n'y a aucun élément non lu"
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:164
msgid ""
"Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', "
"`iconified', or `hidden'"
@@ -389,105 +382,93 @@
"« shown » (fenêtre visible), « iconified » (fenêtre iconisée) ou "
"« hidden » (fenêtre cachée)"
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:164
msgid "STATE"
msgstr "ÉTAT"
-#: ../src/main.c:179
+#: ../src/main.c:165
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Affiche des informations sur la version et quitte"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:166
msgid "Add a new subscription"
msgstr "Ajoute un nouvel abonnement"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:166
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:171
msgid "Print debugging messages of all types"
msgstr "Affiche des messages de débuggage de tout type"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:172
msgid "Print debugging messages for the cache handling"
msgstr "Affiche des messages de débuggage pour la gestion du cache"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:173
msgid "Print debugging messages for the configuration handling"
msgstr "Affiche des messages de débuggage pour la gestion de la configuration"
-#: ../src/main.c:188
+#: ../src/main.c:174
msgid "Print debugging messages of the database handling"
msgstr "Affiche des messages de débuggage de la gestion de la base de données"
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:175
msgid "Print debugging messages of all GUI functions"
msgstr "Affiche des messages de débuggage des fonctions de l'interface"
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:176
msgid ""
"Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it "
-"will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml"
+"will also dump the generated HTML into ~/.cache/liferea/output.xhtml"
msgstr ""
"Active le débuggage du rendu HTML. Chaque fois que Liferea affiche du HTML, "
-"il copiera aussi le HTML généré dans ~/.liferea_1.8/output.xhtml"
+"il copiera aussi le HTML généré dans ~/.cache/liferea/output.xhtml"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:177
msgid "Print debugging messages of all network activity"
msgstr "Affiche des messages de débuggage de toute l'activité réseau"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:178
msgid "Print debugging messages of all parsing functions"
msgstr "Affiche des messages de débuggage des fonctions d'analyse syntaxique"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:179
msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process"
msgstr ""
"Affiche des messages de débuggage quand une fonction prend trop de temps"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:180
msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions"
msgstr ""
"Affiche des messages de débuggage à l'entrée et à la sortie de fonctions"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:181
msgid "Print debugging messages of the feed update processing"
msgstr ""
"Affiche des messages de débuggage du traitement de la mise à jour des flux"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:182
msgid "Print debugging messages of the search folder matching"
msgstr "Affiche des messages de débuggage pour le dossier de recherche"
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:183
msgid "Print verbose debugging messages"
msgstr "Affiche des messages de débuggage verbeux"
-#: ../src/main.c:210 ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:195
msgid "Print debugging messages for the given topic"
msgstr "Affiche des messages de débuggage pour le sujet donné"
-#: ../src/main.c:218
+#: ../src/main.c:202
msgid "Liferea, the Linux Feed Reader"
msgstr "Liferea, le lecteur de flux pour Linux"
-#: ../src/main.c:219
-msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/"
-msgstr ""
-"Pour plus d'information, veuillez visiter http://liferea.sourceforge.net/"
-
-#: ../src/migrate.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your feed "
-"cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please remove "
-"this directory manually once you are sure migration was successful!"
+#: ../src/main.c:203
+msgid "For more information, please visit http://lzone.de/liferea/"
msgstr ""
-"Cette version de Liferea utilise un nouveau format de cache et a converti "
-"votre cache de flux. Le contenu du cache dans %s n'a pas été effacé "
-"automatiquement. Veuillez supprimer ce répertoire à la main une fois que "
-"vous êtes sûr que la conversion s'est correctement effectuée !"
+"Pour plus d'information, veuillez visiter http://lzone.de/liferea/"
#. Some libsoup transport errors
#: ../src/net.c:320
@@ -660,24 +641,24 @@
msgid "Feed title"
msgstr "Le titre de l'élément"
-#: ../src/subscription.c:104
+#: ../src/subscription.c:105
#, c-format
msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!"
msgstr "Une mise à jour de l'abonnement \"%s\" est déjà en cours !"
-#: ../src/subscription.c:109
+#: ../src/subscription.c:110
#, c-format
msgid ""
"The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!"
msgstr ""
"L'abonnement \"%s\" avait cessé d'exister. Liferea ne le mettra plus à jour !"
-#: ../src/subscription.c:143
+#: ../src/subscription.c:144
#, c-format
msgid "Updating favicon for \"%s\""
msgstr "Mise à jour de la favicon pour \"%s\""
-#: ../src/subscription.c:192
+#: ../src/subscription.c:193
msgid ""
"There was a problem while reading this subscription. Please check the URL "
"and console output."
@@ -685,48 +666,48 @@
"Un problème est survenu pendant la lecture de cet abonnement. Veuillez "
"vérifier l'URL et la sortie sur la console."
-#: ../src/subscription.c:210
+#: ../src/subscription.c:211
#, c-format
msgid "The URL of \"%s\" has changed permanently and was updated"
msgstr "L'URL de \"%s\" a changé définitivement et a été mise à jour"
-#: ../src/subscription.c:218
+#: ../src/subscription.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" is discontinued. Liferea won't updated it anymore!"
msgstr "\"%s\" a cessé d'exister. Liferea ne le mettra plus à jour !"
-#: ../src/subscription.c:221
+#: ../src/subscription.c:222
#, c-format
msgid "\"%s\" has not changed since last update"
msgstr "\"%s\" n'a pas changé depuis la dernière mise à jour"
-#: ../src/subscription.c:271
+#: ../src/subscription.c:272
#, c-format
msgid "Updating \"%s\""
msgstr "Mise à jour de \"%s\""
-#: ../src/update.c:255
+#: ../src/update.c:259
#, c-format
msgid "Error opening temp file %s to use for filtering!"
msgstr "Erreur en ouvrant le fichier temporaire %s pour le filtrage !"
-#: ../src/update.c:278
+#: ../src/update.c:282
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s s'est terminé avec le code de retour %d"
-#: ../src/update.c:284 ../src/update.c:285 ../src/update.c:397
+#: ../src/update.c:288 ../src/update.c:289 ../src/update.c:401
#, c-format
msgid "Error: Could not open pipe \"%s\""
msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir le tuyau \"%s\""
#. FIXME: maybe setting request->returncode would be better
-#: ../src/update.c:423
+#: ../src/update.c:427
#, c-format
msgid "Error: Could not open file \"%s\""
msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir le fichier \"%s\""
-#: ../src/update.c:429
+#: ../src/update.c:433
#, c-format
msgid "Error: There is no file \"%s\""
msgstr "Erreur : il n'y a pas de fichier \"%s\""
@@ -735,55 +716,53 @@
msgid "New Search Folder"
msgstr "Nouveau dossier de recherche"
-#: ../src/xml.c:451
+#: ../src/xml.c:424
msgid "[There were more errors. Output was truncated!]"
msgstr "[Il y avait d'autres erreurs. La sortie a été tronquée !]"
-#: ../src/xml.c:604
+#: ../src/xml.c:577
msgid "XML Parser: Could not parse document:\n"
msgstr "Analyseur syntaxique XML : impossible d'analyser le document :\n"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:159
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:175
msgid "Attachments"
msgstr "Attachements"
-#. update list title
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251
-#, c-format
-msgid "%d attachment"
-msgid_plural "%d attachments"
-msgstr[0] "%d attachement"
-msgstr[1] "%d attachements"
-
#. The following literals are the enclosure list size units
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:272
msgid " Bytes"
msgstr " octets"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:275
msgid "kB"
msgstr "Ko"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279
msgid "MB"
msgstr "Mo"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:283
msgid "GB"
msgstr "Go"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:288
#, c-format
msgid "%d%s"
msgstr "%d%s"
-#. strip GET parameters
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:459 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
+#. update list title
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:321
+#, c-format
+msgid "%d attachment"
+msgid_plural "%d attachments"
+msgstr[0] "%d attachement"
+msgstr[1] "%d attachements"
+
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:377 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
msgid "Choose File"
msgstr "Choisir un fichier"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:438
#, c-format
msgid "File Extension .%s"
msgstr "Extension de fichier .%s"
@@ -793,287 +772,296 @@
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Fichier pixmap %s introuvable."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:311
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:325
#, c-format
msgid " (%d new)"
msgid_plural " (%d new)"
msgstr[0] " (%d nouveau)"
msgstr[1] " (%d nouveaux)"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:316
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:330
#, c-format
msgid "%d unread%s"
msgid_plural "%d unread%s"
msgstr[0] "%d non lu%s"
msgstr[1] "%d non lus%s"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:690
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:716
msgid "Help Topics"
msgstr "Sommaire de l'aide"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:696
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:722
msgid "Quick Reference"
msgstr "Référence rapide"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:702
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:728
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:743
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:806
msgid "Liferea is now online"
msgstr "Liferea est maintenant connecté"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:745
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:808
msgid "Work Offline"
msgstr "Travailler déconnecté"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:747
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:810
msgid "Liferea is now offline"
msgstr "Liferea est maintenant déconnecté"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:749
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:812
msgid "Work Online"
msgstr "Travailler connecté"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:845
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:908
msgid "_Subscriptions"
msgstr "A_bonnements"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Update _All"
msgstr "Tout mettre à _jour"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Updates all subscriptions."
msgstr "Met à jour tous les abonnements."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Mark All As _Read"
msgstr "Marquer le tout comme _lu"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Marks read every item of every subscription."
msgstr "Marque comme lu chaque élément de chaque abonnement."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
msgid "_Import Feed List..."
msgstr "_Importer une liste de flux..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
msgid "Imports an OPML feed list."
msgstr "Importe une liste de flux OPML."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
msgid "_Export Feed List..."
msgstr "_Exporter la liste des flux..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
msgid "Exports the feed list as OPML."
msgstr "Exporte la liste des flux en OPML."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:852
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:915
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:854
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:917
msgid "_Feed"
msgstr "_Flux"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
msgid "Remove _All Items"
msgstr "Supprimer _tous les éléments"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
msgid "Removes all items of the currently selected feed."
msgstr "Supprime tous les éléments du flux sélectionné."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:858
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:921
msgid "_Item"
msgstr "_Élément"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:922
+msgid "Previous Item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Next Item"
+msgstr "Élément _non lu suivant"
+
#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing
#. when skimming through items using "Next Unread"!
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:861
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
msgid "_Next Unread Item"
msgstr "Élément _non lu suivant"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:864
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:932
msgid "_View"
msgstr "_Vue"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 ../src/ui/liferea_htmlview.c:572
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933 ../src/ui/liferea_htmlview.c:656
msgid "_Increase Text Size"
msgstr "_Augmenter la taille du texte"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933
msgid "Increases the text size of the item view."
msgstr "Augmente la taille du texte dans la vue de l'élément."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 ../src/ui/liferea_htmlview.c:573
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:935 ../src/ui/liferea_htmlview.c:657
msgid "_Decrease Text Size"
msgstr "_Réduire la taille du texte"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:935
msgid "Decreases the text size of the item view."
msgstr "Réduit la taille du texte dans la vue de l'élément."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:870
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:938
msgid "_Tools"
msgstr "_Outils"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "_Update Monitor"
msgstr "_Moniteur de mise à jour"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue"
msgstr ""
"Montrer une liste de tous les flux actuellement dans la queue de mise à jour"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "Edit Preferences."
msgstr "Éditer les préférences."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:876
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:944
msgid "S_earch"
msgstr "_Recherche"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "Search All Feeds..."
msgstr "Chercher dans tous les flux..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "Show the search dialog."
msgstr "Affiche la boîte de recherche."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:879
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:947
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:948
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:948
msgid "View help for this application."
msgstr "Voir l'aide concernant cette application."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Référence rapide"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "View a list of all Liferea shortcuts."
msgstr "Voir une liste de tous les raccourcis clavier de Liferea."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:951
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:951
msgid "View the FAQ for this application."
msgstr "Voir la FAQ de cette application."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:952
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:952
msgid "Shows an about dialog."
msgstr "Affiche une fenêtre \"À propos\"."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "_Normal View"
msgstr "Vue _normale"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "Set view mode to mail client mode."
msgstr "Mettre la vue comme celle d'un client mail."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "_Wide View"
msgstr "Vue _large"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "Set view mode to use three vertical panes."
msgstr "Mettre une vue utilisant trois cadres verticaux."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:960
msgid "_Combined View"
msgstr "Vue _combinée"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:960
msgid "Set view mode to two pane mode."
msgstr "Mettre une vue utilisant deux cadres."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:965
msgid "_Reduced Feed List"
msgstr "Liste de flux ré_duite"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:965
msgid "Hide feeds with no unread items."
msgstr "Cacher les flux sans éléments non lus."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
msgid "_New Subscription..."
msgstr "Nouvel _abonnement..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
msgid "Adds a subscription to the feed list."
msgstr "Ajoute un abonnement à la liste des flux."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:310
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:972 ../src/ui/popup_menu.c:316
msgid "New _Folder..."
msgstr "Nouveau _dossier..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:972
msgid "Adds a folder to the feed list."
msgstr "Ajoute un dossier à la liste des flux."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905 ../src/ui/popup_menu.c:313
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:973 ../src/ui/popup_menu.c:319
msgid "New S_earch Folder..."
msgstr "Nouveau dossier de _recherche..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:973
msgid "Adds a new search folder to the feed list."
msgstr "Ajoute un nouveau dossier de recherche à la liste des flux."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:974
msgid "New _Source..."
msgstr "Nouvelle _source..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:974
msgid "Adds a new feed list source."
msgstr "Ajoute une nouvelle source de liste de flux."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907 ../src/ui/popup_menu.c:315
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975 ../src/ui/popup_menu.c:321
msgid "New _News Bin..."
msgstr "Nouvelle _boîte à nouvelles..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975
msgid "Adds a new news bin."
msgstr "Ajoute une nouvelle boîte à nouvelles."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
msgid "_Mark Items Read"
msgstr "Marquer les éléments comme _lus"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
msgid ""
"Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read."
msgstr ""
"Marque comme lus tous les éléments du noeud sélectionné de la liste des "
"flux / dans la liste des éléments."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 ../src/ui/popup_menu.c:290
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:981 ../src/ui/popup_menu.c:296
msgid "_Update"
msgstr "Mettre à _jour"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:981
msgid ""
"Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected "
"folder."
@@ -1081,67 +1069,96 @@
"Met à jour l'abonnement sélectionné ou tous les abonnements du dossier "
"sélectionné."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriétés"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
msgid "Opens the property dialog for the selected subscription."
msgstr "Ouvre la fenêtre des propriétés pour l'abonnement sélectionné."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:987
msgid "_Remove"
msgstr "_Supprimer"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:987
msgid "Removes the selected subscription."
msgstr "Supprime l'abonnement sélectionné."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923 ../src/ui/popup_menu.c:151
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:991 ../src/ui/popup_menu.c:164
msgid "Toggle _Read Status"
msgstr "Changer le statut _lu"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:991
msgid "Toggles the read status of the selected item."
msgstr "Change le statut lu de l'élément sélectionné."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925 ../src/ui/popup_menu.c:152
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:993 ../src/ui/popup_menu.c:165
msgid "Toggle Item _Flag"
msgstr "Changer le _marqueur de l'élément"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:993
msgid "Toggles the flag status of the selected item."
msgstr "Change le statut du marqueur de l'élément sélectionné."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "R_emove"
msgstr "_Supprimer"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "Removes the selected item."
msgstr "Supprime l'élément sélectionné."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "_Launch In Browser"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997 ../src/ui/popup_menu.c:128
+msgid "Open In _Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in a new Liferea browser tab."
+msgstr "Ouvre le lien de l'élément dans le navigateur configuré."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:999 ../src/ui/popup_menu.c:129
+#, fuzzy
+msgid "_Open In Browser"
msgstr "_Ouvrir dans le navigateur"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "Launches the item's link in the configured browser."
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in the Liferea item pane."
msgstr "Ouvre le lien de l'élément dans le navigateur configuré."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934 ../src/ui/popup_menu.c:181
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1001 ../src/ui/popup_menu.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Open In _External Browser"
+msgstr "Réglages du navigateur externe"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in the configured external browser."
+msgstr "Ouvre le lien de l'élément dans le navigateur configuré."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1006 ../src/ui/popup_menu.c:194
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Travailler déconnecté"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1006
msgid "This option allows you to disable subscription updating."
msgstr "Cette option vous permet de désactiver la mise à jour des abonnements."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1244
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1008
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1008
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1339
msgid "Liferea - Linux Feed Reader"
msgstr "Liferea - Lecteur de flux"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1246
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1341
msgid ""
"
Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news "
"feeds.
You can add new subscriptions
From main menu "
@@ -1156,12 +1173,12 @@
"d'abonnements
en cliquant sur des liens avec le bouton droit et en "
"choisissant « S'abonner » dans Liferea
"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:132 ../glade/auth.ui.h:3
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:123 ../glade/auth.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Enter the username and password for \"%s\" (%s):"
msgstr "Entrer le nom d'utilisateur et le mot de passe pour \"%s\" (%s) :"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:133
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:125
msgid "Unknown source"
msgstr "Source inconnue"
@@ -1193,246 +1210,248 @@
"Liferea est en mode déconnecté. Il n'est pas possible de faire de mise à "
"jour."
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435
-#, c-format
-msgid "Download FAILED: \"%s\""
-msgstr "Le téléchargement a ÉCHOUÉ : \"%s\""
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:437
-msgid "Download finished."
-msgstr "Le téléchargement s'est terminé."
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:544
-msgid "Launch Link In _Tab"
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Open Link In _Tab"
msgstr "Ouvrir le lien dans un onglet (_tab)"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545
-msgid "_Launch Link In Browser"
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:628
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link In Browser"
+msgstr "_Ouvrir le lien dans le navigateur"
+
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:629
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link In External Browser"
msgstr "_Ouvrir le lien dans le navigateur"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 ../src/ui/popup_menu.c:143
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:632
#, c-format
msgid "_Bookmark Link at %s"
msgstr "_Publier le lien sur %s"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:636
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copier l'adresse du lien"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:639
msgid "_Copy Image Location"
msgstr "_Copier l'adresse de l'image"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:641
msgid "S_ave Link As"
msgstr "S_auver le lien sous"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:559
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:643
msgid "S_ave Image As"
msgstr "S_auver l'image sous"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:562
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:646
msgid "_Subscribe..."
msgstr "S'_abonner..."
-#: ../src/ui/item_list_view.c:333
+#: ../src/ui/item_list_view.c:347
msgid "*** No title ***"
msgstr "*** Pas de titre ***"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:578
+#: ../src/ui/item_list_view.c:598
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:592
+#: ../src/ui/item_list_view.c:612
msgid "Headline"
msgstr "Titre"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:728 ../src/ui/item_list_view.c:749
-#: ../src/ui/item_list_view.c:823 ../src/ui/item_list_view.c:920
-#: ../src/ui/item_list_view.c:935
+#: ../src/ui/item_list_view.c:714 ../src/ui/item_list_view.c:735
+#: ../src/ui/item_list_view.c:756 ../src/ui/item_list_view.c:830
+#: ../src/ui/item_list_view.c:915 ../src/ui/item_list_view.c:930
msgid "No item has been selected"
msgstr "Aucun élément n'a été sélectionné"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:745
+#: ../src/ui/item_list_view.c:731 ../src/ui/item_list_view.c:752
msgid "This item has no link specified!"
msgstr "Cet élément n'a pas de lien spécifié !"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:811
+#: ../src/ui/item_list_view.c:818
msgid "You must select a feed to delete its items!"
msgstr "Vous devez sélectionner un flux pour effacer ses éléments !"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:116
-msgid "Launch Item In _Tab"
-msgstr "Ouvrir l'élément dans un onglet (_tab)"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:117
-msgid "_Launch Item In Browser"
-msgstr "_Ouvrir l'élément dans le navigateur"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:129
+#: ../src/ui/popup_menu.c:142
msgid "Copy to News Bin"
msgstr "Copier dans la boîte à nouvelles"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:147
-msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
-msgstr "Copier l'_URL de l'élément dans le presse-papiers"
+#: ../src/ui/popup_menu.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Bookmark at %s"
+msgstr "_Publier le lien sur %s"
+
+#: ../src/ui/popup_menu.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Copy Item _Location"
+msgstr "_Copier l'adresse de l'image"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:153
+#: ../src/ui/popup_menu.c:166
msgid "R_emove Item"
msgstr "_Supprimer l'élément"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:166
+#: ../src/ui/popup_menu.c:179
msgid "Open Enclosure..."
msgstr "Ouvrir l'annexe..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:167
+#: ../src/ui/popup_menu.c:180
msgid "Save As..."
msgstr "Sauver sous..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:168
+#: ../src/ui/popup_menu.c:181
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Copier l'adresse du lien"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:182
+#: ../src/ui/popup_menu.c:195
msgid "_Update All"
msgstr "Mettre à _jour le tout"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:187
+#: ../src/ui/popup_menu.c:200
msgid "_Show Liferea"
msgstr "_Montrer Liferea"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:292
+#: ../src/ui/popup_menu.c:298
msgid "_Update Folder"
msgstr "_Mettre à jour le dossier"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:294
+#: ../src/ui/popup_menu.c:300
msgid "_Mark All As Read"
msgstr "_Marquer le tout comme lu"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:304
+#: ../src/ui/popup_menu.c:310
msgid "_New"
msgstr "_Nouveau"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:307
+#: ../src/ui/popup_menu.c:313
msgid "New _Subscription..."
msgstr "Nouvel _abonnement..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:314
+#: ../src/ui/popup_menu.c:320
msgid "New S_ource..."
msgstr "Nouvelle _source..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:323
+#: ../src/ui/popup_menu.c:329
msgid "Sort Feeds"
msgstr "Trier les flux"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:329
+#: ../src/ui/popup_menu.c:335
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Reconstruire"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Convert To Local Subscriptions..."
-msgstr "Nouvel _abonnement..."
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:124
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Vide)"
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Rebuilding"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:78
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:88
msgid "GNOME default"
msgstr "Défaut GNOME"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:79
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:89
msgid "Text below icons"
msgstr "Texte sous les icônes"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:80
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:90
msgid "Text beside icons"
msgstr "Texte à côté des icônes"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:81
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:91
msgid "Icons only"
msgstr "Icônes uniquement"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:82
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:92
msgid "Text only"
msgstr "Texte uniquement"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:90 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:100 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:91 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:101 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
msgid "hours"
msgstr "heures"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:92 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:102 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
msgid "days"
msgstr "jours"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:97
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:107
msgid "Space"
msgstr "Espace"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:98
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:108
msgid " Space"
msgstr " Espace"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:99
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:109
msgid " Space"
msgstr " Espace"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:420
-msgid "Choose download directory"
-msgstr "Choisissez un répertoire de téléchargement"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Normal View"
+msgstr "Vue _normale"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Wide View"
+msgstr "Vue _large"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Combined View"
+msgstr "Vue _combinée"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:504
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:499
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:519
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:514
msgid "Browser default"
msgstr "Choix par défaut du navigateur"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:522
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:517
msgid "Existing window"
msgstr "Fenêtre existante"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:525
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:520
msgid "New window"
msgstr "Nouvelle fenêtre"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:528
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:523
msgid "New tab"
msgstr "Nouvel onglet"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:681
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:682
msgid "Integrate with the messaging menu (indicator)"
msgstr "Intégrer avec le menu de messagerie (indicateur)"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:684
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:685
msgid "Terminate instead of minimizing to the messaging menu"
msgstr "Terminer au lieu de minimiser dans le menu de messagerie"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:687
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:688
msgid "Start minimized to the messaging menu"
msgstr "Commencer minimisé dans le menu de messagerie"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:792
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:788
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:795
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:791
msgid "Program"
msgstr "Programme"
+#: ../src/ui/feed_list_node.c:124
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Vide)"
+
+#: ../src/ui/feed_list_node.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Rebuilding"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/subscription_dialog.c:430
#, c-format
msgid "The provider of this feed suggests an update interval of %d minute."
@@ -1447,7 +1466,7 @@
msgid "This feed specifies no default update interval."
msgstr "Ce flux ne spécifie aucun intervalle de mise à jour."
-#: ../src/ui/browser_tabs.c:287
+#: ../src/ui/browser_tabs.c:155
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
@@ -1498,7 +1517,7 @@
msgid "%b %d %H:%M"
msgstr "%d %b %H:%M"
-#: ../src/fl_sources/default_source.c:174
+#: ../src/fl_sources/default_source.c:145
#: ../src/fl_sources/google_source.c:274 ../glade/new_subscription.ui.h:1
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1
msgid "New Subscription"
@@ -1508,11 +1527,11 @@
msgid "Google Reader login failed!"
msgstr "La connexion (login) à Google Reader a échoué !"
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:391
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:383
msgid "Google Reader"
msgstr "Google Reader"
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:392
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:384
msgid ""
"Integrate the feed list of your Google Reader account. Liferea will present "
"your Google Reader subscriptions, and will synchronize your feed list and "
@@ -1547,22 +1566,15 @@
msgid "No feed list source types found!"
msgstr "Impossible de trouver un type de source de liste de flux !"
-#: ../src/fl_sources/node_source.c:268
+#: ../src/fl_sources/node_source.c:269
msgid "Source Type"
msgstr "Type de source"
-#. FIXME: something is not perfect, because if you immediately
-#. remove the subscription tree afterwards there is a double free
-#: ../src/fl_sources/node_source.c:412
-#, c-format
-msgid "The '%s' subscription was successfully converted to local feeds!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:359
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:362
msgid "Tiny Tiny RSS"
msgstr "Tiny Tiny RSS"
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:360
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:363
msgid ""
"Integrate the feed list of your Tiny Tiny RSS 1.5+ account. Liferea will "
"present your tt-rss subscriptions, and will synchronize your feed list and "
@@ -1572,7 +1584,7 @@
"présentera vos abonnements tt-rss et synchronisera votre liste de flux et "
"listes de lecture."
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:112
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:105
msgid "Could not parse JSON returned by tt-rss API!"
msgstr "Impossible d'analyser le JSON retourné par l'API tt-rss !"
@@ -1641,8 +1653,7 @@
msgid "Please enter your Google Reader account settings."
msgstr "Veuillez entrer les paramètres de votre compte Google Reader."
-#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4
+#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/ttrss_source.ui.h:4
msgid "_Password"
msgstr "_Mot de passe"
@@ -1666,7 +1677,7 @@
msgid "combined view"
msgstr "vue combinée"
-#: ../glade/liferea.ui.h:6
+#: ../glade/liferea.ui.h:6 ../glade/prefs.ui.h:21
msgid "Headlines"
msgstr "Titres"
@@ -1718,7 +1729,7 @@
msgstr "Général"
#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
msgid "Feed Source"
msgstr "Source du flux"
@@ -1837,476 +1848,539 @@
msgstr "Avancé"
#: ../glade/liferea.ui.h:48
-msgid "Liferea Preferences"
-msgstr "Préférences de Liferea"
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nouveau dossier"
#: ../glade/liferea.ui.h:49
-msgid "Feed Cache Handling"
-msgstr "Gestion du cache des flux"
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "Nom du _dossier :"
#: ../glade/liferea.ui.h:50
-msgid "Default _number of items per feed to save:"
-msgstr "_Nombre d'éléments de flux par défaut à sauvegarder :"
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
#: ../glade/liferea.ui.h:51
-msgid "Feed Update Settings"
-msgstr "Réglages de la mise à jour du flux"
+msgid "_New Name:"
+msgstr "_Nouveau nom :"
#: ../glade/liferea.ui.h:52
-msgid "_Update all subscriptions at startup."
-msgstr "_Mettre à jour tous les abonnements au démarrage."
+msgid "Search Folder Properties"
+msgstr "Propriétés du dossier de recherche"
#: ../glade/liferea.ui.h:53
-msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
-msgstr "_Intervalle de rafraîchissement des flux par défaut :"
+msgid "Search _Name:"
+msgstr "Nom de la _recherche :"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:54
+msgid "Find Items that meet the following criteria"
+msgstr "Trouver les éléments satisfaisant les critères suivants"
-#. Feed update interval hint in preference dialog.
#: ../glade/liferea.ui.h:55
-msgid ""
-"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
-"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
-msgstr ""
-"Note : Veuillez vous souvenir de régler un délai de rafraîchissement "
-"raisonnable. Un délai inférieur à une heure n'est généralement qu'un "
-"gaspillage de bande passante."
+msgid "A_ny Rule Matches"
+msgstr "N'_importe quelle règle s'applique"
#: ../glade/liferea.ui.h:56
-msgid "Feeds"
-msgstr "Flux"
+msgid "_All Rules Must Match"
+msgstr "_Toutes les règles doivent s'appliquer"
#: ../glade/liferea.ui.h:57
-msgid "Folder Display Settings"
-msgstr "Réglages d'affichage des dossiers"
+#, fuzzy
+msgid "Open Enclosure"
+msgstr "Ouvrir l'annexe..."
#: ../glade/liferea.ui.h:58
-msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
-msgstr ""
-"_Montrer les éléments de tous les flux enfants lorsqu'un dossier est "
-"sélectionné."
+#, fuzzy
+msgid "Open an enclosure of type:"
+msgstr "Téléchargement d'une annexe de type :"
#: ../glade/liferea.ui.h:59
-msgid "_Hide read items."
-msgstr "_Cacher les éléments lus."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
+"want to be executed below. The enclosures URL will be supplied as an "
+"argument for this command:"
+msgstr ""
+"Que doit faire Liferea avec cette annexe ? Veuillez entrer ci-dessous la "
+"commande que vous voulez exécuter. Les fichiers téléchargés seront passés en "
+"argument de cette commande :"
#: ../glade/liferea.ui.h:60
-msgid "Feed Icons (Favicons)"
-msgstr "Icônes des flux (favicons)"
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Parcourir"
#: ../glade/liferea.ui.h:61
-msgid "_Update all favicons now"
-msgstr "Mettre à _jour toutes les favicons maintenant"
+msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
+msgstr ""
+"_Faire ceci automatiquement pour les annexes comme celle-ci à partir de "
+"maintenant."
#: ../glade/liferea.ui.h:62
-msgid "Folders"
-msgstr "Dossiers"
+msgid "Search All Feeds"
+msgstr "Chercher dans tous les flux"
#: ../glade/liferea.ui.h:63
-msgid "Reading Headlines"
-msgstr "Lecture des titres"
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Chercher :"
#: ../glade/liferea.ui.h:64
-msgid "_Skim through articles with:"
-msgstr "_Survoler les articles avec :"
+msgid ""
+"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
+"content."
+msgstr ""
+"Entrez une chaîne à rechercher que Liferea doit trouver soit dans le titre, "
+"soit dans le contenu d'un élément."
#: ../glade/liferea.ui.h:65
-msgid "Web Integration"
-msgstr "Intégration web"
+msgid "_Advanced..."
+msgstr "_Avancé..."
#: ../glade/liferea.ui.h:66
-msgid "_Post Bookmarks to"
-msgstr "_Poster les marque-pages sur"
+msgid ""
+"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
+"appear in the item list."
+msgstr ""
+"Débute une recherche du texte spécifié dans tous les flux. Le résultat de la "
+"recherche apparaîtra dans la liste des éléments."
#: ../glade/liferea.ui.h:67
-msgid "Internal Browser Settings"
-msgstr "Réglages du navigateur interne"
+msgid "Update Monitor"
+msgstr "Moniteur de mise à jour"
#: ../glade/liferea.ui.h:68
-msgid "Open links in Liferea's _window."
-msgstr "Ouvrir les liens dans la fenêtre de _Liferea."
+msgid "Pending Requests"
+msgstr "Demandes en attente"
#: ../glade/liferea.ui.h:69
-msgid "_Disable Javascript."
-msgstr "Désactiver _Javascript."
+msgid "Downloading Now"
+msgstr "En cours de téléchargement"
#: ../glade/liferea.ui.h:70
-msgid "_Enable browser plugins."
-msgstr "Activer les _greffons (plugins) du navigateur."
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "_Annuler le tout"
#: ../glade/liferea.ui.h:71
-msgid "External Browser Settings"
-msgstr "Réglages du navigateur externe"
+msgid "Create News Bin"
+msgstr "Créer une boîte à nouvelles"
#: ../glade/liferea.ui.h:72
-msgid "_Open link in:"
-msgstr "_Ouvrir le lien dans :"
+msgid "_News Bin Name:"
+msgstr "Nom de _boîte à nouvelles :"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:73
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
#: ../glade/liferea.ui.h:74
-#, no-c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (c) 2003-2012\n"
+"The Liferea Team\n"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2003-2011\n"
+"L'équipe Liferea\n"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:77
+msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
+msgstr "Liferea est un agrégateur de nouvelles pour GTK+"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:78
+msgid "Liferea Homepage"
+msgstr "Page d'accueil de Liferea"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:79
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Recherche avancée"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:80
+msgid "_Search Folder..."
+msgstr "_Dossier de recherche..."
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:81
+msgid "Create Search Engine Feed"
+msgstr "Créer un flux de moteur de recherche"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:82
+msgid "enter any search string you want"
+msgstr "entrer n'importe quelle chaîne voulue"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:83
+msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
+msgstr "Nombre _maximal de résultats :"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:84
+msgid ""
+"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the "
+"search engine results for the specified search string. You can keep this "
+"feed permanently and update it like any other subscription."
+msgstr ""
+"Note : Liferea va générer un abonnement à un flux, utilisé pour récupérer "
+"les résultats du moteur de recherche pour la chaîne de recherche spécifiée. "
+"Vous pouvez garder ce flux définitivement et le mettre à jour comme "
+"n'importe quel autre abonnement."
+
+#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
+msgid "Download / Postprocessing"
+msgstr "Téléchargement / post-traitement"
+
+#: ../glade/node_source.ui.h:1
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Sélection de la source"
+
+#: ../glade/node_source.ui.h:2
+msgid "Select the source type you want to add..."
+msgstr "Sélectionnez le type de source que vous voulez ajouter..."
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:1
+msgid "Add OPML/Planet"
+msgstr "Ajouter OPML/Planet"
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:2
+msgid ""
+"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
+msgstr ""
+"Veuillez spécifier un fichier local ou une URL pointant sur une liste de "
+"flux OPML valide."
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:3
+msgid "_Location"
+msgstr "_Adresse"
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:4
+msgid "_Select File"
+msgstr "Sélectionner un _fichier"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
+msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
+msgstr "Ajouter un compte Tiny Tiny RSS"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
+msgid "Please enter your tt-rss account settings."
+msgstr "Veuillez entrer les paramètres de votre compte tt-rss."
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
+msgid "_Server URL"
+msgstr "URL du _serveur"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
+msgid "_Username"
+msgstr "Nom d'_utilisateur"
+
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avancé..."
+
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
msgid ""
-"_Manual:\n"
-"(%s for URL)"
+"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
+"the exact feed location."
+msgstr ""
+"Entrez une adresse de site web à utiliser pour la découverte automatique ou, "
+"si vous la connaissez, l'adresse exacte du flux."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:1
+msgid "Liferea Preferences"
+msgstr "Préférences de Liferea"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:2
+msgid "Feed Cache Handling"
+msgstr "Gestion du cache des flux"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:3
+msgid "Default _number of items per feed to save:"
+msgstr "_Nombre d'éléments de flux par défaut à sauvegarder :"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:4
+msgid "Feed Update Settings"
+msgstr "Réglages de la mise à jour du flux"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:5
+msgid "_Update all subscriptions at startup."
+msgstr "_Mettre à jour tous les abonnements au démarrage."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:6
+msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
+msgstr "_Intervalle de rafraîchissement des flux par défaut :"
+
+#. Feed update interval hint in preference dialog.
+#: ../glade/prefs.ui.h:8
+msgid ""
+"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
+"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
+msgstr ""
+"Note : Veuillez vous souvenir de régler un délai de rafraîchissement "
+"raisonnable. Un délai inférieur à une heure n'est généralement qu'un "
+"gaspillage de bande passante."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:9
+msgid "Feeds"
+msgstr "Flux"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:10
+msgid "Folder Display Settings"
+msgstr "Réglages d'affichage des dossiers"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:11
+msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
+msgstr ""
+"_Montrer les éléments de tous les flux enfants lorsqu'un dossier est "
+"sélectionné."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:12
+msgid "_Hide read items."
+msgstr "_Cacher les éléments lus."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:13
+msgid "Feed Icons (Favicons)"
+msgstr "Icônes des flux (favicons)"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:14
+msgid "_Update all favicons now"
+msgstr "Mettre à _jour toutes les favicons maintenant"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:15
+msgid "Folders"
+msgstr "Dossiers"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:16
+msgid "Reading Headlines"
+msgstr "Lecture des titres"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:17
+msgid "_Skim through articles with:"
+msgstr "_Survoler les articles avec :"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:18
+msgid "_Default View Mode:"
msgstr ""
-"_Manuel :\n"
-"(%s pour l'URL)"
-#: ../glade/liferea.ui.h:76
+#: ../glade/prefs.ui.h:19
+msgid "Web Integration"
+msgstr "Intégration web"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:20
+msgid "_Post Bookmarks to"
+msgstr "_Poster les marque-pages sur"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:22
+msgid "Internal Browser Settings"
+msgstr "Réglages du navigateur interne"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:23
+msgid "Open links in Liferea's _window."
+msgstr "Ouvrir les liens dans la fenêtre de _Liferea."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:24
+msgid "_Disable Javascript."
+msgstr "Désactiver _Javascript."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:25
+msgid "_Enable browser plugins."
+msgstr "Activer les _greffons (plugins) du navigateur."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:26
+msgid "External Browser Settings"
+msgstr "Réglages du navigateur externe"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:27
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "_Ouvrir le lien dans :"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Manual:"
+msgstr "Manuel"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:30
+#, no-c-format
+msgid "(%s for URL)"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:31
msgid "_Browser:"
msgstr "_Navigateur :"
-#: ../glade/liferea.ui.h:77
+#: ../glade/prefs.ui.h:32
msgid "Browser"
msgstr "Navigateur"
-#: ../glade/liferea.ui.h:78
+#: ../glade/prefs.ui.h:33
msgid "Notification Settings"
msgstr "Réglages de notification"
-#: ../glade/liferea.ui.h:79
+#: ../glade/prefs.ui.h:34
msgid "Show a _popup window with new headlines."
msgstr "Afficher un _popup avec les nouveaux titres."
-#: ../glade/liferea.ui.h:80
+#: ../glade/prefs.ui.h:35
msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)."
msgstr ""
"Afficher une _icône de statut dans la zone de notification (barre des "
"tâches)."
-#: ../glade/liferea.ui.h:81
+#: ../glade/prefs.ui.h:36
msgid "Show _number of new items in the tray icon."
msgstr "_Montrer le nombre de nouveaux éléments dans l'icône."
-#: ../glade/liferea.ui.h:82
+#: ../glade/prefs.ui.h:37
msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon."
msgstr "_Terminer au lieu de minimiser dans l'icône."
-#: ../glade/liferea.ui.h:83
+#: ../glade/prefs.ui.h:38
msgid "_Start in tray icon."
msgstr "_Démarrer dans l'icône de la barre des tâches."
-#: ../glade/liferea.ui.h:84
+#: ../glade/prefs.ui.h:39
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Réglages de la barre d'outils"
-#: ../glade/liferea.ui.h:85
+#: ../glade/prefs.ui.h:40
msgid "_Hide toolbar."
msgstr "_Cacher la barre d'outils."
-#: ../glade/liferea.ui.h:86
+#: ../glade/prefs.ui.h:41
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "_Boutons de la barre d'outils :"
-#: ../glade/liferea.ui.h:87
+#: ../glade/prefs.ui.h:42
msgid "GUI"
msgstr "Interface"
-#: ../glade/liferea.ui.h:88
+#: ../glade/prefs.ui.h:43
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr "Serveur proxy HTTP"
-#: ../glade/liferea.ui.h:89
+#: ../glade/prefs.ui.h:44
msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)"
msgstr "_Détection automatique (GNOME ou environnement)"
-#: ../glade/liferea.ui.h:90
+#: ../glade/prefs.ui.h:45
msgid "_No Proxy"
msgstr "Pa_s de proxy"
-#: ../glade/liferea.ui.h:91
+#: ../glade/prefs.ui.h:46
msgid "_Manual Setting:"
msgstr "_Réglage manuel :"
-#: ../glade/liferea.ui.h:92
+#: ../glade/prefs.ui.h:47
msgid "Proxy _Port:"
msgstr "_Port du proxy :"
-#: ../glade/liferea.ui.h:93
+#: ../glade/prefs.ui.h:48
msgid "Proxy _Host:"
msgstr "_Hôte du proxy :"
-#: ../glade/liferea.ui.h:94
+#: ../glade/prefs.ui.h:49
msgid "Use Proxy Au_thentication"
msgstr "Utiliser l'_authentification pour le proxy"
-#: ../glade/liferea.ui.h:95
+#: ../glade/prefs.ui.h:50
msgid "Proxy Pass_word:"
msgstr "_Mot de passe pour le proxy :"
-#: ../glade/liferea.ui.h:96
+#: ../glade/prefs.ui.h:51
msgid "Proxy _Username:"
msgstr "_Nom d'utilisateur pour le proxy :"
-#: ../glade/liferea.ui.h:97
+#: ../glade/prefs.ui.h:52
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../glade/liferea.ui.h:98
+#: ../glade/prefs.ui.h:53
msgid "Downloading Enclosures"
msgstr "Téléchargement d'annexes"
-#: ../glade/liferea.ui.h:99
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Parcourir"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:100
-msgid "_Save downloads in"
-msgstr "Sauver les téléchargements _dans"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:101
+#: ../glade/prefs.ui.h:54
msgid "_Download using"
msgstr "_Télécharger en utilisant"
-#: ../glade/liferea.ui.h:102
+#: ../glade/prefs.ui.h:55
msgid "Opening Enclosures"
msgstr "Ouverture des annexes"
-#: ../glade/liferea.ui.h:103
+#: ../glade/prefs.ui.h:56
msgid "Enclosures"
msgstr "Annexes"
-#: ../glade/liferea.ui.h:104
-msgid "Synchronized with Nearby Hosts"
-msgstr "Synchronisé avec les machines voisines"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:105
-msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
-msgstr "_Activer la synchronisation avec le réseau local"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:106
-msgid "_Service Name"
-msgstr "_Nom de service"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:108
-msgid "Sync"
-msgstr "Synchro"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:109
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nouveau dossier"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:110
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "Nom du _dossier :"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:111
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:112
-msgid "_New Name:"
-msgstr "_Nouveau nom :"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:113
-msgid "Search Folder Properties"
-msgstr "Propriétés du dossier de recherche"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:114
-msgid "Search _Name:"
-msgstr "Nom de la _recherche :"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:115
-msgid "Find Items that meet the following criteria"
-msgstr "Trouver les éléments satisfaisant les critères suivants"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:116
-msgid "A_ny Rule Matches"
-msgstr "N'_importe quelle règle s'applique"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:117
-msgid "_All Rules Must Match"
-msgstr "_Toutes les règles doivent s'appliquer"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:118
-msgid "Downloading Enclosure"
-msgstr "Téléchargement d'une annexe"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:119
-msgid "Downloading an enclosure of type:"
-msgstr "Téléchargement d'une annexe de type :"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:120
-msgid ""
-"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
-"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an "
-"argument for this command:"
-msgstr ""
-"Que doit faire Liferea avec cette annexe ? Veuillez entrer ci-dessous la "
-"commande que vous voulez exécuter. Les fichiers téléchargés seront passés en "
-"argument de cette commande :"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:121
-msgid "_Pass URL and do not download enclosure."
-msgstr "_Passer l'URL et ne pas télécharger l'annexe."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:122
-msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
+#: ../glade/prefs.ui.h:57
+msgid "Plugins"
msgstr ""
-"_Faire ceci automatiquement pour les annexes comme celle-ci à partir de "
-"maintenant."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:123
-msgid "Search All Feeds"
-msgstr "Chercher dans tous les flux"
-#: ../glade/liferea.ui.h:124
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Chercher :"
+#~ msgid "Download and view feeds"
+#~ msgstr "Télécharger et voir des flux"
-#: ../glade/liferea.ui.h:125
-msgid ""
-"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
-"content."
-msgstr ""
-"Entrez une chaîne à rechercher que Liferea doit trouver soit dans le titre, "
-"soit dans le contenu d'un élément."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:126
-msgid "_Advanced..."
-msgstr "_Avancé..."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:127
-msgid ""
-"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
-"appear in the item list."
-msgstr ""
-"Débute une recherche du texte spécifié dans tous les flux. Le résultat de la "
-"recherche apparaîtra dans la liste des éléments."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:128
-msgid "Update Monitor"
-msgstr "Moniteur de mise à jour"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:129
-msgid "Pending Requests"
-msgstr "Demandes en attente"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:130
-msgid "Downloading Now"
-msgstr "En cours de téléchargement"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:131
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "_Annuler le tout"
+#~ msgid "You may want to validate the feed using"
+#~ msgstr "Vous pouvez valider le flux avec"
-#: ../glade/liferea.ui.h:132
-msgid "Create News Bin"
-msgstr "Créer une boîte à nouvelles"
+#~ msgid "Launch Item In _Tab"
+#~ msgstr "Ouvrir l'élément dans un onglet (_tab)"
-#: ../glade/liferea.ui.h:133
-msgid "_News Bin Name:"
-msgstr "Nom de _boîte à nouvelles :"
+#~ msgid "_Launch Item In Browser"
+#~ msgstr "_Ouvrir l'élément dans le navigateur"
-#: ../glade/liferea.ui.h:134
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
+#~ msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
+#~ msgstr "Copier l'_URL de l'élément dans le presse-papiers"
-#: ../glade/liferea.ui.h:135
-msgid ""
-"Copyright (c) 2003-2012\n"
-"The Liferea Team\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2003-2012\n"
-"L'équipe Liferea\n"
+#~ msgid "flag"
+#~ msgstr "marqueur"
-#: ../glade/liferea.ui.h:138
-msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
-msgstr "Liferea est un agrégateur de nouvelles pour GTK+"
+#~ msgid "bookmark"
+#~ msgstr "marque-page"
-#: ../glade/liferea.ui.h:139
-msgid "Liferea Homepage"
-msgstr "Page d'accueil de Liferea"
+#~ msgid "comments"
+#~ msgstr "commentaires"
-#: ../glade/liferea.ui.h:140
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Recherche avancée"
+#~ msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
+#~ msgstr "Le téléchargement de l'annexe a ÉCHOUÉ : \"%s\""
-#: ../glade/liferea.ui.h:141
-msgid "_Search Folder..."
-msgstr "_Dossier de recherche..."
+#~ msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
+#~ msgstr "Le téléchargement de l'annexe s'est terminé : \"%s\""
-#: ../glade/liferea.ui.h:142
-msgid "Create Search Engine Feed"
-msgstr "Créer un flux de moteur de recherche"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:143
-msgid "enter any search string you want"
-msgstr "entrer n'importe quelle chaîne voulue"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:144
-msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
-msgstr "Nombre _maximal de résultats :"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:145
-msgid ""
-"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the "
-"search engine results for the specified search string. You can keep this "
-"feed permanently and update it like any other subscription."
-msgstr ""
-"Note : Liferea va générer un abonnement à un flux, utilisé pour récupérer "
-"les résultats du moteur de recherche pour la chaîne de recherche spécifiée. "
-"Vous pouvez garder ce flux définitivement et le mettre à jour comme "
-"n'importe quel autre abonnement."
-
-#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
-msgid "Download / Postprocessing"
-msgstr "Téléchargement / post-traitement"
-
-#: ../glade/node_source.ui.h:1
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Sélection de la source"
+#~ msgid ""
+#~ "This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your "
+#~ "feed cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please "
+#~ "remove this directory manually once you are sure migration was successful!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette version de Liferea utilise un nouveau format de cache et a converti "
+#~ "votre cache de flux. Le contenu du cache dans %s n'a pas été effacé "
+#~ "automatiquement. Veuillez supprimer ce répertoire à la main une fois que "
+#~ "vous êtes sûr que la conversion s'est correctement effectuée !"
-#: ../glade/node_source.ui.h:2
-msgid "Select the source type you want to add..."
-msgstr "Sélectionnez le type de source que vous voulez ajouter..."
+#~ msgid "Download FAILED: \"%s\""
+#~ msgstr "Le téléchargement a ÉCHOUÉ : \"%s\""
-#: ../glade/opml_source.ui.h:1
-msgid "Add OPML/Planet"
-msgstr "Ajouter OPML/Planet"
+#~ msgid "Download finished."
+#~ msgstr "Le téléchargement s'est terminé."
-#: ../glade/opml_source.ui.h:2
-msgid ""
-"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
-msgstr ""
-"Veuillez spécifier un fichier local ou une URL pointant sur une liste de "
-"flux OPML valide."
-
-#: ../glade/opml_source.ui.h:3
-msgid "_Location"
-msgstr "_Adresse"
+#~ msgid "Choose download directory"
+#~ msgstr "Choisissez un répertoire de téléchargement"
-#: ../glade/opml_source.ui.h:4
-msgid "_Select File"
-msgstr "Sélectionner un _fichier"
+#~ msgid ""
+#~ "_Manual:\n"
+#~ "(%s for URL)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Manuel :\n"
+#~ "(%s pour l'URL)"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
-msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
-msgstr "Ajouter un compte Tiny Tiny RSS"
+#~ msgid "_Save downloads in"
+#~ msgstr "Sauver les téléchargements _dans"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
-msgid "Please enter your tt-rss account settings."
-msgstr "Veuillez entrer les paramètres de votre compte tt-rss."
+#~ msgid "Synchronized with Nearby Hosts"
+#~ msgstr "Synchronisé avec les machines voisines"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
-msgid "_Server URL"
-msgstr "URL du _serveur"
+#~ msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
+#~ msgstr "_Activer la synchronisation avec le réseau local"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
-msgid "_Username"
-msgstr "Nom d'_utilisateur"
+#~ msgid "_Service Name"
+#~ msgstr "_Nom de service"
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
-msgid ""
-"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
-"the exact feed location."
-msgstr ""
-"Entrez une adresse de site web à utiliser pour la découverte automatique ou, "
-"si vous la connaissez, l'adresse exacte du flux."
+#~ msgid "Sync"
+#~ msgstr "Synchro"
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avancé..."
+#~ msgid "Downloading Enclosure"
+#~ msgstr "Téléchargement d'une annexe"
-#~ msgid "You may want to validate the feed using"
-#~ msgstr "Vous pouvez valider le flux avec"
+#~ msgid "_Pass URL and do not download enclosure."
+#~ msgstr "_Passer l'URL et ne pas télécharger l'annexe."
#~ msgid ""
#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with "
diff -Nru liferea-1.8.15/po/gl.po liferea-1.10.3/po/gl.po
--- liferea-1.8.15/po/gl.po 2013-06-24 22:16:15.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/po/gl.po 2013-07-31 23:29:12.000000000 +0200
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: liferea 1.7.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-24 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-25 23:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-19 16:32+0100\n"
"Last-Translator: Anxo Outeiral \n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -17,8 +17,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. GTK theme support
-#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:261 ../glade/liferea.ui.h:1
+#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:235 ../glade/liferea.ui.h:1
msgid "Liferea"
msgstr "Liferea"
@@ -31,8 +30,8 @@
msgstr "Lector de fontes Liferea"
#: ../liferea.desktop.in.h:4
-msgid "Download and view feeds"
-msgstr "Descarga e amosa fontes"
+msgid "Read news feeds and blogs"
+msgstr ""
#: ../xslt/feed.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -141,38 +140,26 @@
msgstr "Creador"
#: ../xslt/item.xml.in.h:10
-msgid "flag"
-msgstr "marcar"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:11
-msgid "bookmark"
-msgstr "marcador"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:12
-msgid "comments"
-msgstr "comentarios"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "No comments yet."
msgstr "Aínda sen comentarios."
-#: ../xslt/item.xml.in.h:14
+#: ../xslt/item.xml.in.h:11
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:15
+#: ../xslt/item.xml.in.h:12
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando..."
-#: ../xslt/item.xml.in.h:16
+#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:17
+#: ../xslt/item.xml.in.h:14
msgid "Section"
msgstr "Sección"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:18
+#: ../xslt/item.xml.in.h:15
msgid "Department"
msgstr "Departamento"
@@ -197,12 +184,12 @@
msgid "Default Browser"
msgstr "Navegador predeterminado de GNOME"
-#: ../src/browser.c:201 ../src/browser.c:221
+#: ../src/browser.c:207 ../src/browser.c:227
#, c-format
msgid "Browser command failed: %s"
msgstr "Erro ao iniciar o navegador: %s"
-#: ../src/browser.c:224
+#: ../src/browser.c:230
#, c-format
msgid "Starting: \"%s\""
msgstr "A iniciar: «%s»"
@@ -212,7 +199,7 @@
msgid "Authorization Error"
msgstr "Erro de autenticación"
-#: ../src/common.c:63
+#: ../src/common.c:62
#, c-format
msgid "Cannot create cache directory \"%s\"!"
msgstr "Non foi posíbel crear o directorio da caché «%s»!"
@@ -242,33 +229,39 @@
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../src/enclosure.c:175
+#: ../src/enclosure.c:197
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid enclosure type config file!"
msgstr "«%s» non é un ficheiro válido de configuración de contidos asociados!"
-#: ../src/enclosure.c:274
-#, c-format
-msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
-msgstr "Fallou a descarga do contido asociado: «%s»"
+#: ../src/enclosure.c:288
+msgid ""
+"You have not configured a download tool yet! Please do so in the 'Download' "
+"tab in Tools/Preferences."
+msgstr ""
-#. just saving
-#: ../src/enclosure.c:284
+#: ../src/enclosure.c:306
#, c-format
-msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
-msgstr "Rematou a descarga do contido asociado: «%s»"
+msgid ""
+"Command failed: \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+" Please check whether the configured download tool is installed and working "
+"correctly! You can change it in the 'Download' tab in Tools/Preferences."
+msgstr ""
-#: ../src/export.c:174
+#: ../src/export.c:177
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Erro ao renomear %s a %s\n"
-#: ../src/export.c:388 ../src/export.c:390
+#: ../src/export.c:406 ../src/export.c:408
#, c-format
msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!"
msgstr "Erro do XML ao ler o ficheiro OPML! Non foi posíbel importar «%s»!"
-#: ../src/export.c:396 ../src/export.c:398
+#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416
#, c-format
msgid ""
"Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing."
@@ -276,42 +269,42 @@
"Documento baleiro! O documento OPML «%s» que se desexaba importar, está "
"baleiro."
-#: ../src/export.c:419 ../src/export.c:421
+#: ../src/export.c:437 ../src/export.c:439
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!"
msgstr ""
"«%s» non é un documento OPML válido! Liferea non pode importar este ficheiro!"
-#: ../src/export.c:440
+#: ../src/export.c:458
msgid "Imported feed list"
msgstr "Lista de fontes importadas"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:470
msgid "Import Feed List"
msgstr "Importar lista de fontes"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:470
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../src/export.c:452 ../src/export.c:469 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
+#: ../src/export.c:470 ../src/export.c:487 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
#, fuzzy
msgid "OPML Files"
msgstr "Escolla o ficheiro OPML"
-#: ../src/export.c:460
+#: ../src/export.c:478
msgid "Error while exporting feed list!"
msgstr "Erro ao exportar a lista de fontes!"
-#: ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:480
msgid "Feed List exported!"
msgstr "Lista de fontes exportada!"
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:487
msgid "Export Feed List"
msgstr "Exportar lista de fontes"
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:487
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
@@ -367,12 +360,12 @@
msgstr "Non foi posíbel determinar o tipo de fonte."
#. if we don't find a feed with unread items do nothing
-#: ../src/itemlist.c:403
+#: ../src/itemlist.c:404
#, fuzzy
msgid "There are no unread items"
msgstr "Non hai artigos non lidos"
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:164
msgid ""
"Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', "
"`iconified', or `hidden'"
@@ -381,105 +374,93 @@
"mostrala, «iconified» para deixala na área de notificación, ou «hidden» "
"para ocultala"
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:164
msgid "STATE"
msgstr "ESTADO"
-#: ../src/main.c:179
+#: ../src/main.c:165
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Amosa información da versión e finaliza"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:166
#, fuzzy
msgid "Add a new subscription"
msgstr "Nova subscrición"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:166
msgid "uri"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:171
msgid "Print debugging messages of all types"
msgstr "Amosa todas as mensaxes de depuración"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:172
msgid "Print debugging messages for the cache handling"
msgstr "Amosa mensaxes de depuración para a xestión da caché"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:173
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages for the configuration handling"
msgstr "Amosa mensaxes de depuración da xestión de configuración"
-#: ../src/main.c:188
+#: ../src/main.c:174
msgid "Print debugging messages of the database handling"
msgstr "Amosa mensaxes de depuración da xestión de bases de datos"
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:175
msgid "Print debugging messages of all GUI functions"
msgstr "Amosa mensaxes de depuración de todas as funcións da interface gráfica"
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:176
msgid ""
"Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it "
-"will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml"
+"will also dump the generated HTML into ~/.cache/liferea/output.xhtml"
msgstr ""
"Activa a depuración de renderización HTML. Cada vez que Liferea produza HTML "
-"de saída gardará ese contido no arquivo ~/.liferea_1.8/output.xhtml"
+"de saída gardará ese contido no arquivo ~/.cache/liferea/output.xhtml"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:177
msgid "Print debugging messages of all network activity"
msgstr "Amosa mensaxes de depuración de toda a actividade de rede"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:178
msgid "Print debugging messages of all parsing functions"
msgstr "Amosa mensaxes de depuración de todas as funcións de procesamento"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:179
msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process"
msgstr "Amosa mensaxes de depuración cando unha función demórase moito tempo"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:180
msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions"
msgstr "Amosa mensaxes de depuración na entrada e saída de funcións"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:181
msgid "Print debugging messages of the feed update processing"
msgstr "Amosa mensaxes de depuración do proceso de actualización de fontes"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:182
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of the search folder matching"
msgstr "Amosa mensaxes de depuración para a xestión da caché"
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:183
msgid "Print verbose debugging messages"
msgstr "Amosa máis información nas mensaxes de depuración"
-#: ../src/main.c:210 ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:195
msgid "Print debugging messages for the given topic"
msgstr "Amosa mensaxes de depuración para asunto especificado"
-#: ../src/main.c:218
+#: ../src/main.c:202
msgid "Liferea, the Linux Feed Reader"
msgstr "Liferea, lector de fontes para Linux"
-#: ../src/main.c:219
-msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/"
-msgstr ""
-"Para máis información, por favor visite http://liferea.sourceforge.net/"
-
-#: ../src/migrate.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your feed "
-"cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please remove "
-"this directory manually once you are sure migration was successful!"
+#: ../src/main.c:203
+msgid "For more information, please visit http://lzone.de/liferea/"
msgstr ""
-"Esta versión do Liferea utiliza un novo formato de caché polo que as antigas "
-"fontes foron trasladadas. O contido da caché en %s non se eliminou "
-"automaticamente. Por favor, elimine este cartafol manualmente cando teña a "
-"certeza de que a actualización rematou correctamente!"
+"Para máis información, por favor visite http://lzone.de/liferea/"
#. Some libsoup transport errors
#: ../src/net.c:320
@@ -648,23 +629,23 @@
msgid "Feed title"
msgstr "Título da fonte"
-#: ../src/subscription.c:104
+#: ../src/subscription.c:105
#, c-format
msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!"
msgstr "A subscrición «%s» estase a actualizar!"
-#: ../src/subscription.c:109
+#: ../src/subscription.c:110
#, c-format
msgid ""
"The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!"
msgstr "A subscrición «%s» foi suspendida. Liferea non a actualizará!"
-#: ../src/subscription.c:143
+#: ../src/subscription.c:144
#, c-format
msgid "Updating favicon for \"%s\""
msgstr "Actualizando a icona da páxina de «%s»"
-#: ../src/subscription.c:192
+#: ../src/subscription.c:193
msgid ""
"There was a problem while reading this subscription. Please check the URL "
"and console output."
@@ -672,48 +653,48 @@
"Atopouse un problema ao ler esta subscrición. Por favor comprobe o URL e a "
"saída da consola."
-#: ../src/subscription.c:210
+#: ../src/subscription.c:211
#, c-format
msgid "The URL of \"%s\" has changed permanently and was updated"
msgstr "O URL de «%s» cambiou permanentemente e foi actualizada"
-#: ../src/subscription.c:218
+#: ../src/subscription.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" is discontinued. Liferea won't updated it anymore!"
msgstr "«%s» foi suspendido. Liferea non a actualizará!"
-#: ../src/subscription.c:221
+#: ../src/subscription.c:222
#, c-format
msgid "\"%s\" has not changed since last update"
msgstr "«%s» non cambiou dende a última actualización"
-#: ../src/subscription.c:271
+#: ../src/subscription.c:272
#, c-format
msgid "Updating \"%s\""
msgstr "A actualizar «%s»"
-#: ../src/update.c:255
+#: ../src/update.c:259
#, c-format
msgid "Error opening temp file %s to use for filtering!"
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro temporal %s para usar na filtraxe!"
-#: ../src/update.c:278
+#: ../src/update.c:282
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s saíu con estado %d"
-#: ../src/update.c:284 ../src/update.c:285 ../src/update.c:397
+#: ../src/update.c:288 ../src/update.c:289 ../src/update.c:401
#, c-format
msgid "Error: Could not open pipe \"%s\""
msgstr "Erro: Non puido abrir a canalización «%s»"
#. FIXME: maybe setting request->returncode would be better
-#: ../src/update.c:423
+#: ../src/update.c:427
#, c-format
msgid "Error: Could not open file \"%s\""
msgstr "Erro: Non puido abrir o ficheiro «%s»"
-#: ../src/update.c:429
+#: ../src/update.c:433
#, c-format
msgid "Error: There is no file \"%s\""
msgstr "Erro: O ficheiro «%s» non existe"
@@ -722,55 +703,53 @@
msgid "New Search Folder"
msgstr "Novo cartafol de busca"
-#: ../src/xml.c:451
+#: ../src/xml.c:424
msgid "[There were more errors. Output was truncated!]"
msgstr "[Hai máis erros. A saída foi truncada!]"
-#: ../src/xml.c:604
+#: ../src/xml.c:577
msgid "XML Parser: Could not parse document:\n"
msgstr "Analizador XML: Non puido analizar o documento:\n"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:159
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:175
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
-#. update list title
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251
-#, c-format
-msgid "%d attachment"
-msgid_plural "%d attachments"
-msgstr[0] "%d anexo"
-msgstr[1] "%d anexos"
-
#. The following literals are the enclosure list size units
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:272
msgid " Bytes"
msgstr " Bytes"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:275
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:283
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:288
#, c-format
msgid "%d%s"
msgstr "%d%s"
-#. strip GET parameters
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:459 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
+#. update list title
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:321
+#, c-format
+msgid "%d attachment"
+msgid_plural "%d attachments"
+msgstr[0] "%d anexo"
+msgstr[1] "%d anexos"
+
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:377 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
msgid "Choose File"
msgstr "Escolla un ficheiro"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "File Extension .%s"
msgstr "Extensión do ficheiro .%s"
@@ -780,284 +759,293 @@
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Non foi posíbel localizar o ficheiro de mapa de píxeles: %s"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:311
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:325
#, c-format
msgid " (%d new)"
msgid_plural " (%d new)"
msgstr[0] " (%d novo)"
msgstr[1] " (%d novos)"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:316
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:330
#, c-format
msgid "%d unread%s"
msgid_plural "%d unread%s"
msgstr[0] "%d non lido%s"
msgstr[1] "%d non lidos%s"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:690
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:716
msgid "Help Topics"
msgstr "Temas de axuda"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:696
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:722
msgid "Quick Reference"
msgstr "Referencia rápida"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:702
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:728
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntas máis frecuentes"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:743
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:806
msgid "Liferea is now online"
msgstr "Liferea está conectado"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:745
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:808
msgid "Work Offline"
msgstr "Traballar sen conexión"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:747
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:810
msgid "Liferea is now offline"
msgstr "Liferea está desconectado"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:749
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:812
msgid "Work Online"
msgstr "Traballar con conexión"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:845
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:908
msgid "_Subscriptions"
msgstr "_Subscricións"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Update _All"
msgstr "Actualizar _todas"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Updates all subscriptions."
msgstr "Actualizar todas as subscricións."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Mark All As _Read"
msgstr "Marcar todo coma _lido"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Marks read every item of every subscription."
msgstr "Marcar coma lidos todos os artigos de cada subscrición."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
msgid "_Import Feed List..."
msgstr "_Importar lista de fontes..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
msgid "Imports an OPML feed list."
msgstr "Importar unha lista de fontes co formato OPML."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
msgid "_Export Feed List..."
msgstr "_Exportar lista de fontes..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
msgid "Exports the feed list as OPML."
msgstr "Exportar a lista de fontes co formato OPML."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:852
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:915
msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:854
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:917
msgid "_Feed"
msgstr "_Fonte"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
msgid "Remove _All Items"
msgstr "Eliminar _todos os artigos"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
msgid "Removes all items of the currently selected feed."
msgstr "Eliminar todos os artigos da fonte seleccionada."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:858
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:921
msgid "_Item"
msgstr "_Artigo"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:922
+msgid "Previous Item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Next Item"
+msgstr "_Seguinte artigo non lido"
+
#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing
#. when skimming through items using "Next Unread"!
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:861
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
msgid "_Next Unread Item"
msgstr "_Seguinte artigo non lido"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:864
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:932
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 ../src/ui/liferea_htmlview.c:572
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933 ../src/ui/liferea_htmlview.c:656
msgid "_Increase Text Size"
msgstr "_Aumentar o tamaño do texto"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933
msgid "Increases the text size of the item view."
msgstr "Aumenta o tamaño do texto na vista do artigo."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 ../src/ui/liferea_htmlview.c:573
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:935 ../src/ui/liferea_htmlview.c:657
msgid "_Decrease Text Size"
msgstr "_Diminuír o tamaño do texto"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:935
msgid "Decreases the text size of the item view."
msgstr "Diminúe o tamaño do texto na vista do artigo."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:870
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:938
msgid "_Tools"
msgstr "_Ferramentas"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "_Update Monitor"
msgstr "_Monitor de actualizacións"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue"
msgstr "Amosa unha lista de todas as fontes na cola de actualizacións"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "Edit Preferences."
msgstr "Editar preferencias."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:876
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:944
msgid "S_earch"
msgstr "_Procurar"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "Search All Feeds..."
msgstr "Procurar en todas as fontes..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "Show the search dialog."
msgstr "Amosa a caixa de diálogo de busca."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:879
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:947
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:948
msgid "_Contents"
msgstr "_Contidos"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:948
msgid "View help for this application."
msgstr "Ver a axuda para esta aplicación."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Referencia rápida"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "View a list of all Liferea shortcuts."
msgstr "Ver a lista de todos os atallos do Liferea."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:951
msgid "_FAQ"
msgstr "_Preguntas máis frecuentes"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:951
msgid "View the FAQ for this application."
msgstr "Ver as preguntas máis frecuentes para esta aplicación."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:952
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:952
msgid "Shows an about dialog."
msgstr "Amosa información do programa."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "_Normal View"
msgstr "Visualización _normal"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "Set view mode to mail client mode."
msgstr "Define o modo de visualización en modo cliente de correo."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "_Wide View"
msgstr "Visualización _ampla"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "Set view mode to use three vertical panes."
msgstr "Define o modo de visualización usando tres paneis verticais."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:960
msgid "_Combined View"
msgstr "Visualización _combinada"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:960
msgid "Set view mode to two pane mode."
msgstr "Define o modo de visualización usando dous paneis."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:965
msgid "_Reduced Feed List"
msgstr "Lista de fontes _reducida"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:965
msgid "Hide feeds with no unread items."
msgstr "Agocha as fontes sen artigos non lidos"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
msgid "_New Subscription..."
msgstr "_Nova subscrición..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
msgid "Adds a subscription to the feed list."
msgstr "Engade unha subscrición á lista de fontes."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:310
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:972 ../src/ui/popup_menu.c:316
msgid "New _Folder..."
msgstr "Novo _cartafol..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:972
msgid "Adds a folder to the feed list."
msgstr "Engade un cartafol á lista de fontes."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905 ../src/ui/popup_menu.c:313
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:973 ../src/ui/popup_menu.c:319
msgid "New S_earch Folder..."
msgstr "Novo cartafol de _busca..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:973
msgid "Adds a new search folder to the feed list."
msgstr "Engade un novo cartafol de busca á lista de fontes."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:974
msgid "New _Source..."
msgstr "Nova _fonte..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:974
msgid "Adds a new feed list source."
msgstr "Engadir unha nova orixe de listas de fontes."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907 ../src/ui/popup_menu.c:315
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975 ../src/ui/popup_menu.c:321
msgid "New _News Bin..."
msgstr "Nova bandexa de _novas..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975
msgid "Adds a new news bin."
msgstr "Engade unha nova bandexa de novas."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
msgid "_Mark Items Read"
msgstr "_Marcar artigos coma lidos"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
msgid ""
"Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read."
msgstr "Marca coma lidos todos os artigos da lista de fontes seleccionada."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 ../src/ui/popup_menu.c:290
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:981 ../src/ui/popup_menu.c:296
msgid "_Update"
msgstr "_Actualizar"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:981
msgid ""
"Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected "
"folder."
@@ -1065,67 +1053,96 @@
"Actualiza a subscrición seleccionada ou todas as subscricións do cartafol "
"seleccionado."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
msgid "Opens the property dialog for the selected subscription."
msgstr "Abre a caixa de diálogo para a subscrición seleccionada."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:987
msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:987
msgid "Removes the selected subscription."
msgstr "Elimina a subscrición seleccionada."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923 ../src/ui/popup_menu.c:151
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:991 ../src/ui/popup_menu.c:164
msgid "Toggle _Read Status"
msgstr "Alternar estado de _lectura"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:991
msgid "Toggles the read status of the selected item."
msgstr "Alterna o estado de lectura do artigo seleccionado."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925 ../src/ui/popup_menu.c:152
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:993 ../src/ui/popup_menu.c:165
msgid "Toggle Item _Flag"
msgstr "Alternar _marcador do artigo"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:993
msgid "Toggles the flag status of the selected item."
msgstr "Alterna o estado do marcador do artigo seleccionado."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "R_emove"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "Removes the selected item."
msgstr "Elimina o artigo seleccionado."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "_Launch In Browser"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997 ../src/ui/popup_menu.c:128
+msgid "Open In _Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in a new Liferea browser tab."
+msgstr "Inicia a ligazón do artigo no navegador configurado."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:999 ../src/ui/popup_menu.c:129
+#, fuzzy
+msgid "_Open In Browser"
msgstr "_Iniciar no navegador"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "Launches the item's link in the configured browser."
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in the Liferea item pane."
msgstr "Inicia a ligazón do artigo no navegador configurado."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934 ../src/ui/popup_menu.c:181
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1001 ../src/ui/popup_menu.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Open In _External Browser"
+msgstr "Preferencias do navegador externo"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in the configured external browser."
+msgstr "Inicia a ligazón do artigo no navegador configurado."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1006 ../src/ui/popup_menu.c:194
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Traballar sen conexión"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1006
msgid "This option allows you to disable subscription updating."
msgstr "Esta opción permite desactivar a actualización de subscricións."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1244
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1008
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1008
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1339
msgid "Liferea - Linux Feed Reader"
msgstr "Liferea - Lector de fontes para Linux"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1246
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1341
#, fuzzy
msgid ""
"
Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news "
@@ -1140,12 +1157,12 @@
"navegar polos titulares dunha fonte, selecciónea na lista e os titulares "
"cargaranse no panel dereito.
"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:132 ../glade/auth.ui.h:3
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:123 ../glade/auth.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Enter the username and password for \"%s\" (%s):"
msgstr "Introduza o nome de usuario e contrasinal para «%s» (%s):"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:133
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:125
msgid "Unknown source"
msgstr "Fonte descoñecida"
@@ -1176,251 +1193,252 @@
msgid "Liferea is in offline mode. No update possible."
msgstr "Liferea está en modo sen conexión. Non é posíbel actualizar."
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download FAILED: \"%s\""
-msgstr "Fallou a descarga do contido asociado: «%s»"
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:437
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:627
#, fuzzy
-msgid "Download finished."
-msgstr "_Descargar empregando"
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:544
-msgid "Launch Link In _Tab"
+msgid "Open Link In _Tab"
msgstr "Iniciar a ligazón nun _separador"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545
-msgid "_Launch Link In Browser"
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:628
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link In Browser"
+msgstr "_Inicia a ligazón no navegador"
+
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:629
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link In External Browser"
msgstr "_Inicia a ligazón no navegador"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 ../src/ui/popup_menu.c:143
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:632
#, c-format
msgid "_Bookmark Link at %s"
msgstr "_Marcar ligazón en %s"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:636
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiar localización da ligazón"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:639
#, fuzzy
msgid "_Copy Image Location"
msgstr "_Copiar localización da ligazón"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:641
#, fuzzy
msgid "S_ave Link As"
msgstr "Gardar como..."
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:559
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:643
msgid "S_ave Image As"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:562
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:646
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Subscribirse..."
-#: ../src/ui/item_list_view.c:333
+#: ../src/ui/item_list_view.c:347
msgid "*** No title ***"
msgstr "*** Sen título ***"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:578
+#: ../src/ui/item_list_view.c:598
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:592
+#: ../src/ui/item_list_view.c:612
msgid "Headline"
msgstr "Encabezamento"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:728 ../src/ui/item_list_view.c:749
-#: ../src/ui/item_list_view.c:823 ../src/ui/item_list_view.c:920
-#: ../src/ui/item_list_view.c:935
+#: ../src/ui/item_list_view.c:714 ../src/ui/item_list_view.c:735
+#: ../src/ui/item_list_view.c:756 ../src/ui/item_list_view.c:830
+#: ../src/ui/item_list_view.c:915 ../src/ui/item_list_view.c:930
msgid "No item has been selected"
msgstr "Non se escolleu ningún artigo"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:745
+#: ../src/ui/item_list_view.c:731 ../src/ui/item_list_view.c:752
msgid "This item has no link specified!"
msgstr "Este artigo non ten ligazón especificada!"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:811
+#: ../src/ui/item_list_view.c:818
msgid "You must select a feed to delete its items!"
msgstr "Seleccione unha fonte para eliminar os seus artigos!"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:116
-msgid "Launch Item In _Tab"
-msgstr "Iniciar o artigo nun novo _separador"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:117
-msgid "_Launch Item In Browser"
-msgstr "_Iniciar o artigo no navegador"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:129
+#: ../src/ui/popup_menu.c:142
msgid "Copy to News Bin"
msgstr "Copiar á bandexa de novas "
-#: ../src/ui/popup_menu.c:147
-msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
-msgstr "Copiar o _URL do artigo ao portapapeis"
+#: ../src/ui/popup_menu.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Bookmark at %s"
+msgstr "_Marcar ligazón en %s"
+
+#: ../src/ui/popup_menu.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Copy Item _Location"
+msgstr "_Copiar localización da ligazón"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:153
+#: ../src/ui/popup_menu.c:166
msgid "R_emove Item"
msgstr "_Eliminar artigo"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:166
+#: ../src/ui/popup_menu.c:179
msgid "Open Enclosure..."
msgstr "Abrir contido asociado..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:167
+#: ../src/ui/popup_menu.c:180
msgid "Save As..."
msgstr "Gardar como..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:168
+#: ../src/ui/popup_menu.c:181
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Copiar localización da ligazón"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:182
+#: ../src/ui/popup_menu.c:195
msgid "_Update All"
msgstr "_Actualizar todo"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:187
+#: ../src/ui/popup_menu.c:200
msgid "_Show Liferea"
msgstr "_Amosar Liferea"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:292
+#: ../src/ui/popup_menu.c:298
msgid "_Update Folder"
msgstr "_Actualizar cartafol"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:294
+#: ../src/ui/popup_menu.c:300
msgid "_Mark All As Read"
msgstr "_Marcar todo coma lido"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:304
+#: ../src/ui/popup_menu.c:310
msgid "_New"
msgstr "_Nova"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:307
+#: ../src/ui/popup_menu.c:313
msgid "New _Subscription..."
msgstr "_Nova subscrición..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:314
+#: ../src/ui/popup_menu.c:320
msgid "New S_ource..."
msgstr "Nova _fonte..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:323
+#: ../src/ui/popup_menu.c:329
#, fuzzy
msgid "Sort Feeds"
msgstr "Importar lista de fontes"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:329
+#: ../src/ui/popup_menu.c:335
msgid "_Rebuild"
msgstr ""
-#: ../src/ui/popup_menu.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Convert To Local Subscriptions..."
-msgstr "_Nova subscrición..."
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:124
-msgid "(Empty)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Rebuilding"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:78
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:88
msgid "GNOME default"
msgstr "Predeterminado GNOME"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:79
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:89
msgid "Text below icons"
msgstr "Texto abaixo das iconas"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:80
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:90
msgid "Text beside icons"
msgstr "Texto ao lado das iconas"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:81
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:91
msgid "Icons only"
msgstr "Só iconas"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:82
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:92
msgid "Text only"
msgstr "Só texto"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:90 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:100 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:91 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:101 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
msgid "hours"
msgstr "horas"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:92 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:102 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
msgid "days"
msgstr "días"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:97
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:107
msgid "Space"
msgstr "Espazo"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:98
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:108
msgid " Space"
msgstr " Espazo"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:99
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:109
msgid " Space"
msgstr " Expazo"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:420
-msgid "Choose download directory"
-msgstr "Escolla o cartafol de descarga"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Normal View"
+msgstr "Visualización _normal"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Wide View"
+msgstr "Visualización _ampla"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Combined View"
+msgstr "Visualización _combinada"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:504
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:499
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:519
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:514
msgid "Browser default"
msgstr "Navegador predeterminado"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:522
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:517
msgid "Existing window"
msgstr "Xanela existente"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:525
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:520
msgid "New window"
msgstr "Nova xanela"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:528
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:523
msgid "New tab"
msgstr "Novo separador"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:681
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:682
msgid "Integrate with the messaging menu (indicator)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:684
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:685
#, fuzzy
msgid "Terminate instead of minimizing to the messaging menu"
msgstr "_Finalizar en vez de minimizar á icona da bandexa."
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:687
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:688
msgid "Start minimized to the messaging menu"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:792
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:788
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:795
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:791
msgid "Program"
msgstr "Programa"
+#: ../src/ui/feed_list_node.c:124
+msgid "(Empty)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/feed_list_node.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Rebuilding"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/subscription_dialog.c:430
#, c-format
msgid "The provider of this feed suggests an update interval of %d minute."
@@ -1436,7 +1454,7 @@
msgstr ""
"Esta fonte non especifica un intervalo de actualización predeterminado."
-#: ../src/ui/browser_tabs.c:287
+#: ../src/ui/browser_tabs.c:155
msgid "Untitled"
msgstr ""
@@ -1487,7 +1505,7 @@
msgid "%b %d %H:%M"
msgstr "%b %d %H:%M"
-#: ../src/fl_sources/default_source.c:174
+#: ../src/fl_sources/default_source.c:145
#: ../src/fl_sources/google_source.c:274 ../glade/new_subscription.ui.h:1
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1
msgid "New Subscription"
@@ -1497,11 +1515,11 @@
msgid "Google Reader login failed!"
msgstr "Fallou ao iniciar a sesión do Google Reader!"
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:391
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:383
msgid "Google Reader"
msgstr "Google Reader"
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:392
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:384
msgid ""
"Integrate the feed list of your Google Reader account. Liferea will present "
"your Google Reader subscriptions, and will synchronize your feed list and "
@@ -1536,22 +1554,15 @@
msgid "No feed list source types found!"
msgstr "Non se atopou ningún tipo de lista de fontes!"
-#: ../src/fl_sources/node_source.c:268
+#: ../src/fl_sources/node_source.c:269
msgid "Source Type"
msgstr "Tipo de fonte"
-#. FIXME: something is not perfect, because if you immediately
-#. remove the subscription tree afterwards there is a double free
-#: ../src/fl_sources/node_source.c:412
-#, c-format
-msgid "The '%s' subscription was successfully converted to local feeds!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:359
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:362
msgid "Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:360
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:363
#, fuzzy
msgid ""
"Integrate the feed list of your Tiny Tiny RSS 1.5+ account. Liferea will "
@@ -1562,7 +1573,7 @@
"súa subscrición do Google Reader, e sincronizará a súa lista de fontes e de "
"lectura."
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:112
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:105
msgid "Could not parse JSON returned by tt-rss API!"
msgstr ""
@@ -1631,8 +1642,7 @@
msgid "Please enter your Google Reader account settings."
msgstr "Por favor introduza os datos da súa conta de Google Reader."
-#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4
+#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/ttrss_source.ui.h:4
msgid "_Password"
msgstr "_Contrasinal"
@@ -1656,7 +1666,7 @@
msgid "combined view"
msgstr "vista combinada"
-#: ../glade/liferea.ui.h:6
+#: ../glade/liferea.ui.h:6 ../glade/prefs.ui.h:21
msgid "Headlines"
msgstr "Titulares"
@@ -1709,7 +1719,7 @@
msgstr "Xeral"
#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Feed Source"
msgstr "Orixe da fonte"
@@ -1828,496 +1838,561 @@
msgstr "Avanzado"
#: ../glade/liferea.ui.h:48
-msgid "Liferea Preferences"
-msgstr "Preferencias do Liferea"
+msgid "New Folder"
+msgstr "Novo cartafol"
#: ../glade/liferea.ui.h:49
-msgid "Feed Cache Handling"
-msgstr ""
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "Nome do _cartafol:"
#: ../glade/liferea.ui.h:50
-msgid "Default _number of items per feed to save:"
-msgstr "_Número de artigos predeterminados a gardar por fonte:"
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
#: ../glade/liferea.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Feed Update Settings"
-msgstr "Actualizar fonte"
+msgid "_New Name:"
+msgstr "_Novo nome:"
#: ../glade/liferea.ui.h:52
-#, fuzzy
-msgid "_Update all subscriptions at startup."
-msgstr "Actualizar todas as subscricións."
+msgid "Search Folder Properties"
+msgstr "Preferencias do cartafol de busca"
#: ../glade/liferea.ui.h:53
-msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
-msgstr "_Intervalo de actualización predeterminado:"
+msgid "Search _Name:"
+msgstr "_Nome da procura:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Find Items that meet the following criteria"
+msgstr "Atopar artigos que reúnan os seguintes criterios"
-#. Feed update interval hint in preference dialog.
#: ../glade/liferea.ui.h:55
-msgid ""
-"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
-"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
-msgstr ""
-"Nota: Por favor, recorde establecer un tempo de actualización razonábel. "
-"Normalmente é un desperdicio de largura de banda obter fontes máis dunha vez "
-"cada hora."
+msgid "A_ny Rule Matches"
+msgstr "_Calquera regra coincide"
#: ../glade/liferea.ui.h:56
-msgid "Feeds"
-msgstr "Fontes"
+msgid "_All Rules Must Match"
+msgstr "_Todas as regras deben coincidir"
#: ../glade/liferea.ui.h:57
#, fuzzy
-msgid "Folder Display Settings"
-msgstr ""
-"Preferencias de visualización dos cartafoles"
+msgid "Open Enclosure"
+msgstr "Abrir contido asociado..."
#: ../glade/liferea.ui.h:58
-msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
-msgstr ""
-"_Amosar os artigos de todas as fontes fillas ao seleccionar un cartafol."
+#, fuzzy
+msgid "Open an enclosure of type:"
+msgstr "Descargando un contido asociado de tipo:"
#: ../glade/liferea.ui.h:59
-msgid "_Hide read items."
-msgstr "_Ocultar artigos lidos."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
+"want to be executed below. The enclosures URL will be supplied as an "
+"argument for this command:"
+msgstr ""
+"Que debería facer Liferea con este contido asociado? Por favor introduza "
+"abaixo o comando que desexa executar. Os contidos asociados descargados "
+"serán empregados como argumentos para esta orde: "
#: ../glade/liferea.ui.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Feed Icons (Favicons)"
-msgstr "Iconas das fontes (Iconas das páxinas)"
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Navegar"
#: ../glade/liferea.ui.h:61
-msgid "_Update all favicons now"
-msgstr "_Actualizar todas as iconas das páxinas agora"
+msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
+msgstr ""
+"_Facer isto automaticamente para contidos asociados coma este de agora en "
+"adiante."
#: ../glade/liferea.ui.h:62
-msgid "Folders"
-msgstr "Cartafoles"
+msgid "Search All Feeds"
+msgstr "Procurar en todas as fontes"
#: ../glade/liferea.ui.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Reading Headlines"
-msgstr "titulares non lidos"
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Procurar por:"
#: ../glade/liferea.ui.h:64
-msgid "_Skim through articles with:"
-msgstr "_Avanzar polos artigos con:"
+msgid ""
+"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
+"content."
+msgstr ""
+"Introduza unha cadea de busca que o Liferea debe procurar nos títulos dos "
+"artigos ou nos seus contidos."
#: ../glade/liferea.ui.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Web Integration"
-msgstr "Orientación"
+msgid "_Advanced..."
+msgstr "_Avanzado..."
#: ../glade/liferea.ui.h:66
-msgid "_Post Bookmarks to"
-msgstr "_Publicar os marcadores en"
+msgid ""
+"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
+"appear in the item list."
+msgstr ""
+"Inicia unha procura do texto especificado en todas as fontes. O resultado da "
+"procura aparecerá na lista de artigos."
#: ../glade/liferea.ui.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Internal Browser Settings"
-msgstr "Preferencias do navegador interno"
+msgid "Update Monitor"
+msgstr "Monitor de actualizacións"
#: ../glade/liferea.ui.h:68
-msgid "Open links in Liferea's _window."
-msgstr "Abrir as ligazóns na _xanela do Liferea."
+#, fuzzy
+msgid "Pending Requests"
+msgstr "Solicitudes pendentes"
#: ../glade/liferea.ui.h:69
-msgid "_Disable Javascript."
-msgstr "_Desactivar Javascript."
+#, fuzzy
+msgid "Downloading Now"
+msgstr "Descargando"
#: ../glade/liferea.ui.h:70
-msgid "_Enable browser plugins."
-msgstr ""
-
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "Cancelar _todo"
+
#: ../glade/liferea.ui.h:71
+msgid "Create News Bin"
+msgstr "Crear unha bandexa de novas"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:72
+msgid "_News Bin Name:"
+msgstr "Nome da bandexa de _novas:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:73
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (c) 2003-2012\n"
+"The Liferea Team\n"
+msgstr ""
+"Dereitos de autor (c) 2003-2009\n"
+"Os desenvolvedores do Liferea\n"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:77
+msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
+msgstr "Liferea é un agregador de novas para GTK+"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:78
+msgid "Liferea Homepage"
+msgstr "Páxina principal do Liferea"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:79
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Procura avanzada"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:80
+msgid "_Search Folder..."
+msgstr "Cartafol de _busca..."
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:81
+msgid "Create Search Engine Feed"
+msgstr "Crear unha fonte de motor de busca"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:82
+msgid "enter any search string you want"
+msgstr "introduza unha cadea para procurar"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:83
+msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
+msgstr "_Cantidade máxima de artigos da busca:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the "
+"search engine results for the specified search string. You can keep this "
+"feed permanently and update it like any other subscription."
+msgstr ""
+"Nota: Liferea xerará unha fonte de subscrición que poderá ser usada para "
+"consultar os resultados dos motores de busca da cadea especificada. Pode "
+"manter esta fonte permanentemente e actualizala como calquera outra "
+"subscrición."
+
+#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Download / Postprocessing"
+msgstr "Descarga / Postprocesado"
+
+#: ../glade/node_source.ui.h:1
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Selección da fonte"
+
+#: ../glade/node_source.ui.h:2
+msgid "Select the source type you want to add..."
+msgstr "Selección do tipo de fonte que desexa engadir..."
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:1
+msgid "Add OPML/Planet"
+msgstr "Engadir OPML/Planeta"
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:2
+msgid ""
+"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
+msgstr ""
+"Por favor especifique un ficheiro local ou un URL que apunte a unha lista de "
+"fontes en formato OPML."
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:3
+msgid "_Location"
+msgstr "_Localización"
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:4
+msgid "_Select File"
+msgstr "_Seleccionar ficheiro"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
+msgstr "Engadir conta de Bloglines"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your tt-rss account settings."
+msgstr "Por favor introduza os datos da súa conta de Bloglines."
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Server URL"
+msgstr "Erro do servidor"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
+msgid "_Username"
+msgstr "Nome de _usuario"
+
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avanzado..."
+
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
+msgid ""
+"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
+"the exact feed location."
+msgstr ""
+"Introduza o enderezo dun sitio web para empregar o descubrimento automático "
+"da fonte, ou no caso de que a coñeza, a súa localización exacta."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:1
+msgid "Liferea Preferences"
+msgstr "Preferencias do Liferea"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:2
+msgid "Feed Cache Handling"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:3
+msgid "Default _number of items per feed to save:"
+msgstr "_Número de artigos predeterminados a gardar por fonte:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Feed Update Settings"
+msgstr "Actualizar fonte"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Update all subscriptions at startup."
+msgstr "Actualizar todas as subscricións."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:6
+msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
+msgstr "_Intervalo de actualización predeterminado:"
+
+#. Feed update interval hint in preference dialog.
+#: ../glade/prefs.ui.h:8
+msgid ""
+"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
+"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
+msgstr ""
+"Nota: Por favor, recorde establecer un tempo de actualización razonábel. "
+"Normalmente é un desperdicio de largura de banda obter fontes máis dunha vez "
+"cada hora."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:9
+msgid "Feeds"
+msgstr "Fontes"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Folder Display Settings"
+msgstr ""
+"Preferencias de visualización dos cartafoles"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:11
+msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
+msgstr ""
+"_Amosar os artigos de todas as fontes fillas ao seleccionar un cartafol."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:12
+msgid "_Hide read items."
+msgstr "_Ocultar artigos lidos."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Feed Icons (Favicons)"
+msgstr "Iconas das fontes (Iconas das páxinas)"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:14
+msgid "_Update all favicons now"
+msgstr "_Actualizar todas as iconas das páxinas agora"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:15
+msgid "Folders"
+msgstr "Cartafoles"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Reading Headlines"
+msgstr "titulares non lidos"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:17
+msgid "_Skim through articles with:"
+msgstr "_Avanzar polos artigos con:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:18
+msgid "_Default View Mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Web Integration"
+msgstr "Orientación"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:20
+msgid "_Post Bookmarks to"
+msgstr "_Publicar os marcadores en"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Internal Browser Settings"
+msgstr "Preferencias do navegador interno"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:23
+msgid "Open links in Liferea's _window."
+msgstr "Abrir as ligazóns na _xanela do Liferea."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:24
+msgid "_Disable Javascript."
+msgstr "_Desactivar Javascript."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Enable browser plugins."
+msgstr "Preferencias do navegador externo"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:26
#, fuzzy
msgid "External Browser Settings"
msgstr "Preferencias do navegador externo"
-#: ../glade/liferea.ui.h:72
+#: ../glade/prefs.ui.h:27
msgid "_Open link in:"
msgstr "_Abrir ligazón en:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:74
+#: ../glade/prefs.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Manual:"
+msgstr "Manual"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:30
#, no-c-format
-msgid ""
-"_Manual:\n"
-"(%s for URL)"
+msgid "(%s for URL)"
msgstr ""
-"_Manual:\n"
-"(%s para URL)"
-#: ../glade/liferea.ui.h:76
+#: ../glade/prefs.ui.h:31
msgid "_Browser:"
msgstr "_Navegador:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:77
+#: ../glade/prefs.ui.h:32
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
-#: ../glade/liferea.ui.h:78
+#: ../glade/prefs.ui.h:33
#, fuzzy
msgid "Notification Settings"
msgstr "Preferencias de notificación"
-#: ../glade/liferea.ui.h:79
+#: ../glade/prefs.ui.h:34
msgid "Show a _popup window with new headlines."
msgstr "Amosa unha xanela _emerxente ao recibir novos titulares."
-#: ../glade/liferea.ui.h:80
+#: ../glade/prefs.ui.h:35
msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)."
msgstr "Amosa unha _icona na área de notificación (bandexa do sistema)."
-#: ../glade/liferea.ui.h:81
+#: ../glade/prefs.ui.h:36
msgid "Show _number of new items in the tray icon."
msgstr "Amosa a _cantidade de novos artigos na icona da bandexa."
-#: ../glade/liferea.ui.h:82
+#: ../glade/prefs.ui.h:37
msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon."
msgstr "_Finalizar en vez de minimizar á icona da bandexa."
-#: ../glade/liferea.ui.h:83
+#: ../glade/prefs.ui.h:38
msgid "_Start in tray icon."
msgstr "_Iniciar a icona na bandexa"
-#: ../glade/liferea.ui.h:84
+#: ../glade/prefs.ui.h:39
#, fuzzy
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Etiquetas dos _botóns da barra de ferramentas:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:85
+#: ../glade/prefs.ui.h:40
msgid "_Hide toolbar."
msgstr "_Ocultar a barra de ferramentas."
-#: ../glade/liferea.ui.h:86
+#: ../glade/prefs.ui.h:41
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "Etiquetas dos _botóns da barra de ferramentas:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:87
+#: ../glade/prefs.ui.h:42
msgid "GUI"
msgstr "Interface gráfica de usuario"
-#: ../glade/liferea.ui.h:88
+#: ../glade/prefs.ui.h:43
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:89
+#: ../glade/prefs.ui.h:44
msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)"
msgstr "Detectar _automaticamente (do GNOME ou do ambiente)"
-#: ../glade/liferea.ui.h:90
+#: ../glade/prefs.ui.h:45
msgid "_No Proxy"
msgstr "_Sen proxy"
-#: ../glade/liferea.ui.h:91
+#: ../glade/prefs.ui.h:46
msgid "_Manual Setting:"
msgstr "Configuración _manual:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:92
+#: ../glade/prefs.ui.h:47
msgid "Proxy _Port:"
msgstr "_Porto do proxy:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:93
+#: ../glade/prefs.ui.h:48
msgid "Proxy _Host:"
msgstr "_Servidor proxy:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:94
+#: ../glade/prefs.ui.h:49
msgid "Use Proxy Au_thentication"
msgstr "Utilizar _autenticación proxy"
-#: ../glade/liferea.ui.h:95
+#: ../glade/prefs.ui.h:50
msgid "Proxy Pass_word:"
msgstr "_Contrasinal do proxy:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:96
+#: ../glade/prefs.ui.h:51
msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Nome de _usuario do proxy:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:97
+#: ../glade/prefs.ui.h:52
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../glade/liferea.ui.h:98
+#: ../glade/prefs.ui.h:53
#, fuzzy
msgid "Downloading Enclosures"
msgstr "Descargando contido asociado"
-#: ../glade/liferea.ui.h:99
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Navegar"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:100
-msgid "_Save downloads in"
-msgstr "_Gardar descargas en"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:101
+#: ../glade/prefs.ui.h:54
msgid "_Download using"
msgstr "_Descargar empregando"
-#: ../glade/liferea.ui.h:102
+#: ../glade/prefs.ui.h:55
#, fuzzy
msgid "Opening Enclosures"
msgstr "Abrir contido asociado..."
-#: ../glade/liferea.ui.h:103
+#: ../glade/prefs.ui.h:56
msgid "Enclosures"
msgstr "Contido asociado"
-#: ../glade/liferea.ui.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Synchronized with Nearby Hosts"
-msgstr "Sincronización con servidores próximos"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:105
-msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
-msgstr "_Activar a sincronización na rede local"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:106
-msgid "_Service Name"
-msgstr "Nome do _servizo"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:108
-msgid "Sync"
-msgstr "Sincronizar"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:109
-msgid "New Folder"
-msgstr "Novo cartafol"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:110
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "Nome do _cartafol:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:111
-msgid "Rename"
-msgstr "Renomear"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:112
-msgid "_New Name:"
-msgstr "_Novo nome:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:113
-msgid "Search Folder Properties"
-msgstr "Preferencias do cartafol de busca"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:114
-msgid "Search _Name:"
-msgstr "_Nome da procura:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:115
-#, fuzzy
-msgid "Find Items that meet the following criteria"
-msgstr "Atopar artigos que reúnan os seguintes criterios"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:116
-msgid "A_ny Rule Matches"
-msgstr "_Calquera regra coincide"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:117
-msgid "_All Rules Must Match"
-msgstr "_Todas as regras deben coincidir"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:118
-msgid "Downloading Enclosure"
-msgstr "Descargando contido asociado"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:119
-msgid "Downloading an enclosure of type:"
-msgstr "Descargando un contido asociado de tipo:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:120
-msgid ""
-"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
-"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an "
-"argument for this command:"
-msgstr ""
-"Que debería facer Liferea con este contido asociado? Por favor introduza "
-"abaixo o comando que desexa executar. Os contidos asociados descargados "
-"serán empregados como argumentos para esta orde: "
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:121
-msgid "_Pass URL and do not download enclosure."
-msgstr "_Pasar o URL e non descargar o contido asociado."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:122
-msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
+#: ../glade/prefs.ui.h:57
+msgid "Plugins"
msgstr ""
-"_Facer isto automaticamente para contidos asociados coma este de agora en "
-"adiante."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:123
-msgid "Search All Feeds"
-msgstr "Procurar en todas as fontes"
-#: ../glade/liferea.ui.h:124
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Procurar por:"
+#~ msgid "Download and view feeds"
+#~ msgstr "Descarga e amosa fontes"
-#: ../glade/liferea.ui.h:125
-msgid ""
-"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
-"content."
-msgstr ""
-"Introduza unha cadea de busca que o Liferea debe procurar nos títulos dos "
-"artigos ou nos seus contidos."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:126
-msgid "_Advanced..."
-msgstr "_Avanzado..."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:127
-msgid ""
-"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
-"appear in the item list."
-msgstr ""
-"Inicia unha procura do texto especificado en todas as fontes. O resultado da "
-"procura aparecerá na lista de artigos."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:128
-msgid "Update Monitor"
-msgstr "Monitor de actualizacións"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:129
-#, fuzzy
-msgid "Pending Requests"
-msgstr "Solicitudes pendentes"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:130
-#, fuzzy
-msgid "Downloading Now"
-msgstr "Descargando"
+#~ msgid "You may want to validate the feed using"
+#~ msgstr "Pode validar a fonte utilizando"
-#: ../glade/liferea.ui.h:131
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "Cancelar _todo"
+#~ msgid "Launch Item In _Tab"
+#~ msgstr "Iniciar o artigo nun novo _separador"
-#: ../glade/liferea.ui.h:132
-msgid "Create News Bin"
-msgstr "Crear unha bandexa de novas"
+#~ msgid "_Launch Item In Browser"
+#~ msgstr "_Iniciar o artigo no navegador"
-#: ../glade/liferea.ui.h:133
-msgid "_News Bin Name:"
-msgstr "Nome da bandexa de _novas:"
+#~ msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
+#~ msgstr "Copiar o _URL do artigo ao portapapeis"
-#: ../glade/liferea.ui.h:134
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
+#~ msgid "flag"
+#~ msgstr "marcar"
-#: ../glade/liferea.ui.h:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (c) 2003-2012\n"
-"The Liferea Team\n"
-msgstr ""
-"Dereitos de autor (c) 2003-2009\n"
-"Os desenvolvedores do Liferea\n"
+#~ msgid "bookmark"
+#~ msgstr "marcador"
-#: ../glade/liferea.ui.h:138
-msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
-msgstr "Liferea é un agregador de novas para GTK+"
+#~ msgid "comments"
+#~ msgstr "comentarios"
-#: ../glade/liferea.ui.h:139
-msgid "Liferea Homepage"
-msgstr "Páxina principal do Liferea"
+#~ msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
+#~ msgstr "Fallou a descarga do contido asociado: «%s»"
-#: ../glade/liferea.ui.h:140
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Procura avanzada"
+#~ msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
+#~ msgstr "Rematou a descarga do contido asociado: «%s»"
-#: ../glade/liferea.ui.h:141
-msgid "_Search Folder..."
-msgstr "Cartafol de _busca..."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:142
-msgid "Create Search Engine Feed"
-msgstr "Crear unha fonte de motor de busca"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:143
-msgid "enter any search string you want"
-msgstr "introduza unha cadea para procurar"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:144
-msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
-msgstr "_Cantidade máxima de artigos da busca:"
+#~ msgid ""
+#~ "This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your "
+#~ "feed cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please "
+#~ "remove this directory manually once you are sure migration was successful!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta versión do Liferea utiliza un novo formato de caché polo que as "
+#~ "antigas fontes foron trasladadas. O contido da caché en %s non se "
+#~ "eliminou automaticamente. Por favor, elimine este cartafol manualmente "
+#~ "cando teña a certeza de que a actualización rematou correctamente!"
-#: ../glade/liferea.ui.h:145
#, fuzzy
-msgid ""
-"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the "
-"search engine results for the specified search string. You can keep this "
-"feed permanently and update it like any other subscription."
-msgstr ""
-"Nota: Liferea xerará unha fonte de subscrición que poderá ser usada para "
-"consultar os resultados dos motores de busca da cadea especificada. Pode "
-"manter esta fonte permanentemente e actualizala como calquera outra "
-"subscrición."
+#~ msgid "Download FAILED: \"%s\""
+#~ msgstr "Fallou a descarga do contido asociado: «%s»"
-#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "Download / Postprocessing"
-msgstr "Descarga / Postprocesado"
+#~ msgid "Download finished."
+#~ msgstr "_Descargar empregando"
-#: ../glade/node_source.ui.h:1
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Selección da fonte"
+#~ msgid "Choose download directory"
+#~ msgstr "Escolla o cartafol de descarga"
-#: ../glade/node_source.ui.h:2
-msgid "Select the source type you want to add..."
-msgstr "Selección do tipo de fonte que desexa engadir..."
-
-#: ../glade/opml_source.ui.h:1
-msgid "Add OPML/Planet"
-msgstr "Engadir OPML/Planeta"
-
-#: ../glade/opml_source.ui.h:2
-msgid ""
-"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
-msgstr ""
-"Por favor especifique un ficheiro local ou un URL que apunte a unha lista de "
-"fontes en formato OPML."
-
-#: ../glade/opml_source.ui.h:3
-msgid "_Location"
-msgstr "_Localización"
-
-#: ../glade/opml_source.ui.h:4
-msgid "_Select File"
-msgstr "_Seleccionar ficheiro"
+#~ msgid ""
+#~ "_Manual:\n"
+#~ "(%s for URL)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Manual:\n"
+#~ "(%s para URL)"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
-msgstr "Engadir conta de Bloglines"
+#~ msgid "_Save downloads in"
+#~ msgstr "_Gardar descargas en"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "Please enter your tt-rss account settings."
-msgstr "Por favor introduza os datos da súa conta de Bloglines."
+#~ msgid "Synchronized with Nearby Hosts"
+#~ msgstr "Sincronización con servidores próximos"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Server URL"
-msgstr "Erro do servidor"
+#~ msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
+#~ msgstr "_Activar a sincronización na rede local"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
-msgid "_Username"
-msgstr "Nome de _usuario"
+#~ msgid "_Service Name"
+#~ msgstr "Nome do _servizo"
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
-msgid ""
-"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
-"the exact feed location."
-msgstr ""
-"Introduza o enderezo dun sitio web para empregar o descubrimento automático "
-"da fonte, ou no caso de que a coñeza, a súa localización exacta."
+#~ msgid "Sync"
+#~ msgstr "Sincronizar"
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avanzado..."
+#~ msgid "Downloading Enclosure"
+#~ msgstr "Descargando contido asociado"
-#~ msgid "You may want to validate the feed using"
-#~ msgstr "Pode validar a fonte utilizando"
+#~ msgid "_Pass URL and do not download enclosure."
+#~ msgstr "_Pasar o URL e non descargar o contido asociado."
#~ msgid ""
#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with "
diff -Nru liferea-1.8.15/po/he.po liferea-1.10.3/po/he.po
--- liferea-1.8.15/po/he.po 2013-06-24 22:16:15.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/po/he.po 2013-07-31 23:29:12.000000000 +0200
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: liferea 1.8.11\n"
+"Project-Id-Version: liferea 1.8.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-24 22:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-13 11:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-25 23:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-23 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Isratine Citizen \n"
"Language-Team: Hebrew \n"
"Language: he\n"
@@ -18,8 +18,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#. GTK theme support
-#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:261 ../glade/liferea.ui.h:1
+#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:235 ../glade/liferea.ui.h:1
msgid "Liferea"
msgstr "Liferea"
@@ -32,16 +31,16 @@
msgstr "קורא הערוצים Liferea"
#: ../liferea.desktop.in.h:4
-msgid "Download and view feeds"
-msgstr "טען וצפה בערוצים"
+msgid "Read news feeds and blogs"
+msgstr ""
#: ../xslt/feed.xml.in.h:1
msgid ""
"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it "
"anymore but you can still access the cached headlines."
msgstr ""
-"ערוץ זה הופסק, ואיננו זמין יותר. Liferea לא יעדכן אותו בעתיד, אולם עדיין "
-"ביכולתך לגשת אל הכותרות המוטמנות."
+"ערוץ זה הופסק, ואינו זמין יותר. Liferea לא יעדכן את ערוץ זה בעתיד, אולם "
+"עדיין ניתן לגשת לכותרות המוטמנות."
#: ../xslt/feed.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -68,7 +67,7 @@
#: ../xslt/feed.xml.in.h:6
msgid "You may want to contact the author/webmaster of the feed about this!"
-msgstr "ייתכן שברצונך ליצור קשר עם מחבר/מנהל אתר הערוץ בנוגע לעניין זה!"
+msgstr ""
#: ../xslt/feed.xml.in.h:7
msgid "There were errors while filtering this feed!"
@@ -155,50 +154,37 @@
# בנוסף פורסם אצל
#: ../xslt/item.xml.in.h:8
msgid "Also posted in"
-msgstr "בנוסף פורסם אצל:"
+msgstr "פורסם גם בערוץ:"
#: ../xslt/item.xml.in.h:9
msgid "Creator"
msgstr "יוצר"
-# דגלון
-#: ../xslt/item.xml.in.h:10
-msgid "flag"
-msgstr "דגל"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:11
-msgid "bookmark"
-msgstr "סימנייה"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:12
-msgid "comments"
-msgstr "תגובות"
-
# RLO workaround until RTL problem will be solved
#
אין עדיין תגובות.
-#: ../xslt/item.xml.in.h:13
+#: ../xslt/item.xml.in.h:10
msgid "No comments yet."
msgstr "אין עדיין תגובות."
# RLO workaround until RTL problem will be solved
#
תגובות
-#: ../xslt/item.xml.in.h:14
+#: ../xslt/item.xml.in.h:11
msgid "Comments"
msgstr "תגובות"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:15
+#: ../xslt/item.xml.in.h:12
msgid "Updating..."
msgstr "מעדכן כעת…"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:16
+#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "Refresh"
msgstr "רענן"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:17
+#: ../xslt/item.xml.in.h:14
msgid "Section"
msgstr "סעיף"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:18
+#: ../xslt/item.xml.in.h:15
msgid "Department"
msgstr "מחלקה"
@@ -223,25 +209,25 @@
msgid "Default Browser"
msgstr "דפדפן ברירת מחדל"
-#: ../src/browser.c:201 ../src/browser.c:221
+#: ../src/browser.c:207 ../src/browser.c:227
#, c-format
msgid "Browser command failed: %s"
msgstr "פקודת דפדפן נכשלה: %s"
-#: ../src/browser.c:224
+#: ../src/browser.c:230
#, c-format
msgid "Starting: \"%s\""
-msgstr "מפעיל כעת: \"%s\""
+msgstr "מפעיל כעת את: \"%s\""
#. unauthorized
#: ../src/comments.c:120
msgid "Authorization Error"
msgstr "שגיאת הרשאה"
-#: ../src/common.c:63
+#: ../src/common.c:62
#, c-format
msgid "Cannot create cache directory \"%s\"!"
-msgstr "לא ניתן ליצור ספריית מטמון \"%s\"!"
+msgstr "לא ניתן ליצור מדור מטמון עבור \"%s\"!"
#. translation hint: date format for today, reorder format codes as necessary
#: ../src/date.c:80
@@ -268,73 +254,79 @@
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d ב%b %Y"
-#: ../src/enclosure.c:175
+#: ../src/enclosure.c:197
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid enclosure type config file!"
msgstr "\"%s\" אינו קובץ תצורה תקין של טיפוס צירופים!"
-#: ../src/enclosure.c:274
-#, c-format
-msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
-msgstr "הורדת צירוף נכשלה: \"%s\""
+#: ../src/enclosure.c:288
+msgid ""
+"You have not configured a download tool yet! Please do so in the 'Download' "
+"tab in Tools/Preferences."
+msgstr ""
-#. just saving
-#: ../src/enclosure.c:284
+#: ../src/enclosure.c:306
#, c-format
-msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
-msgstr "הורדת צירוף הסתיימה: \"%s\""
+msgid ""
+"Command failed: \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+" Please check whether the configured download tool is installed and working "
+"correctly! You can change it in the 'Download' tab in Tools/Preferences."
+msgstr ""
# בשינוי השם של
-#: ../src/export.c:174
+#: ../src/export.c:177
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "שגיאה בשינוי השם %s אל %s\n"
-#: ../src/export.c:388 ../src/export.c:390
+#: ../src/export.c:406 ../src/export.c:408
#, c-format
msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!"
-msgstr "שגיאת XML במהלך קריאת קובץ OPML! לא היה ניתן לייבא את \"%s\"!"
+msgstr "שגיאת XML במהלך קריאת קובץ OPML! לא ניתן לייבא את \"%s\"!"
-#: ../src/export.c:396 ../src/export.c:398
+#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416
#, c-format
msgid ""
"Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing."
-msgstr "מסמך ריק! מסמך OPML \"%s\" לא אמור להיות ריק כאשר הוא מיובא."
+msgstr "מסמך ריק! מסמך OPML \"%s\" לא אמור להיות ריק במהלך ייבוא."
-#: ../src/export.c:419 ../src/export.c:421
+#: ../src/export.c:437 ../src/export.c:439
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!"
msgstr "\"%s\" אינו מסמך OPML תקין. Liferea לא מסוגל לייבא קובץ זה."
-#: ../src/export.c:440
+#: ../src/export.c:458
msgid "Imported feed list"
msgstr "רשימת ערוצים מיובאים"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:470
msgid "Import Feed List"
msgstr "ייבוא רשימת ערוצים"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:470
msgid "Import"
msgstr "ייבוא"
-#: ../src/export.c:452 ../src/export.c:469 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
+#: ../src/export.c:470 ../src/export.c:487 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
msgid "OPML Files"
msgstr "קבצי OPML"
-#: ../src/export.c:460
+#: ../src/export.c:478
msgid "Error while exporting feed list!"
msgstr "שגיאה במהלך ייצוא רשימת ערוצים!"
-#: ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:480
msgid "Feed List exported!"
msgstr "ייצוא רשימת ערוצים הסתיים!"
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:487
msgid "Export Feed List"
msgstr "ייצוא רשימת ערוצים"
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:487
msgid "Export"
msgstr "ייצוא"
@@ -344,8 +336,8 @@
"points to a resource provided in one of the supported syndication formats!"
"p>XML Parser Output:
"
msgstr ""
-"
לא היה ניתן לזהות את טיפוס ערוץ זה! אנא בדוק שהכתובת אכן מצביעה לאחד "
-"הפורמטים הנתמכים.
תוצאת פענוח ה-XML:
"
+"
לא ניתן לזהות את טיפוס הערוץ! נא לבדוק שהכתובת אכן מצביעה לאחד הפורמטים "
+"הנתמכים.
תוצאת פענוח ה-XML:
"
# <שם_הזנה> עודכנה...
#: ../src/feed.c:284
@@ -371,7 +363,7 @@
#: ../src/feed_parser.c:170
#, c-format
msgid "XML error while reading feed! Feed \"%s\" could not be loaded!"
-msgstr "שגיאת XML במהלך קריאת ערוץ! לא היה ניתן לטעון את הערוץ \"%s\"!"
+msgstr "שגיאת XML במהלך קריאת ערוץ! לא ניתן לטעון את הערוץ \"%s\"!"
#: ../src/feed_parser.c:175
msgid "Empty document!"
@@ -388,135 +380,124 @@
#: ../src/feed_parser.c:230
msgid "Could not determine the feed type."
-msgstr "לא היה ניתן לקבוע את טיפוס הערוץ."
+msgstr "לא ניתן לקבוע את טיפוס הערוץ."
#. if we don't find a feed with unread items do nothing
-#: ../src/itemlist.c:403
+#: ../src/itemlist.c:404
msgid "There are no unread items"
msgstr "אין פריטים שלא נקראו"
# cli
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:164
msgid ""
"Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', "
"`iconified', or `hidden'"
msgstr ""
# cli
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:164
msgid "STATE"
msgstr ""
# cli
-#: ../src/main.c:179
+#: ../src/main.c:165
msgid "Show version information and exit"
msgstr ""
# cli
# הוספת מינוי חדש
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:166
msgid "Add a new subscription"
msgstr ""
# cli
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:166
msgid "uri"
msgstr ""
# cli
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:171
msgid "Print debugging messages of all types"
msgstr ""
# cli
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:172
msgid "Print debugging messages for the cache handling"
msgstr ""
# cli
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:173
msgid "Print debugging messages for the configuration handling"
msgstr ""
# cli
-#: ../src/main.c:188
+#: ../src/main.c:174
msgid "Print debugging messages of the database handling"
msgstr ""
# cli
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:175
msgid "Print debugging messages of all GUI functions"
msgstr ""
# cli
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:176
msgid ""
"Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it "
-"will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml"
+"will also dump the generated HTML into ~/.cache/liferea/output.xhtml"
msgstr ""
# cli
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:177
msgid "Print debugging messages of all network activity"
msgstr ""
# cli
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:178
msgid "Print debugging messages of all parsing functions"
msgstr ""
# cli
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:179
msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process"
msgstr ""
# cli
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:180
msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions"
msgstr ""
# cli
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:181
msgid "Print debugging messages of the feed update processing"
msgstr ""
# cli
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:182
msgid "Print debugging messages of the search folder matching"
msgstr ""
# cli
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:183
msgid "Print verbose debugging messages"
msgstr ""
# cli
-#: ../src/main.c:210 ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:195
msgid "Print debugging messages for the given topic"
msgstr ""
# cli
# Liferea, קורא הערוצים של לינוקס
-#: ../src/main.c:218
+#: ../src/main.c:202
msgid "Liferea, the Linux Feed Reader"
msgstr ""
-# למידע נוסף, אנא בקר בכתובת http://liferea.sourceforge.net/
-#: ../src/main.c:219
-msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/"
+# למידע נוסף, אנא בקר בכתובת http://lzone.de/liferea/
+#: ../src/main.c:203
+msgid "For more information, please visit http://lzone.de/liferea/"
msgstr ""
-#: ../src/migrate.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your feed "
-"cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please remove "
-"this directory manually once you are sure migration was successful!"
-msgstr ""
-"גרסא זאת של Liferea עושה שימוש בפורמט מטמון חדש, ומטמון הערוצים הקיים הוסב "
-"לפורמט החדש. תוכן המטמון במדור %s הוסב אך לא נמחק אוטומטית. אנא הסר את המדור "
-"ידנית כאשר הינך סמוך שתהליך ההסבה הסתיים בהצלחה!"
-
#. Some libsoup transport errors
#: ../src/net.c:320
msgid "The update request was cancelled"
@@ -541,22 +522,22 @@
#: ../src/net.c:325
msgid ""
"A network error occurred, or the other end closed the connection unexpectedly"
-msgstr "ארעה שגיאת תקשורת, או שהקצה המרוחק ניתק את הקשר במפתיע"
+msgstr "ארעה שגיאת תקשורת, או שהקצה המרוחק ניתק את הקשר באופן בלתי צפוי"
# באופן קבוע
#. http 3xx redirection
#: ../src/net.c:328
msgid "The resource moved permanently to a new location"
-msgstr "המשאב נעבר אל מיקום חדש לצמיתות"
+msgstr "המשאב הועבר לצמיתות אל מיקום חדש"
-# לטעון את ערוץ זה. אנא עדכן
+# לטעון את ערוץ זה. נא לעדכן
#. http 4xx client error
#: ../src/net.c:331
msgid ""
"You are unauthorized to download this feed. Please update your username and "
"password in the feed properties dialog box"
msgstr ""
-"אין לך הרשאה לטעון את תוכן הערוץ. אנא עדכן את שם המשתמש והסיסמה שלך בדו שיח "
+"אין לך הרשאה לטעון את תוכן הערוץ. נא לעדכן את שם המשתמש והסיסמה שלך בדו שיח "
"מאפייני הערוץ"
#: ../src/net.c:333
@@ -583,16 +564,16 @@
#: ../src/net.c:338
msgid "Proxy authentication required"
-msgstr "נדרשת התאמתות אל מול פרוקסי"
+msgstr "נדרשת הזדהות אל מול פרוקסי"
#: ../src/net.c:339
msgid "Request timed out"
-msgstr "תם הזמן המוקצב לבקשה"
+msgstr "תם הזמן שהוקצב לבקשה"
# אבד, נעלם
#: ../src/net.c:340
msgid "Gone. Resource doesn't exist. Please unsubscribe!"
-msgstr "הערוץ לא קיים. אנא בטל את המינוי."
+msgstr "הערוץ לא קיים. נא לבטל את המינוי."
#: ../src/net.c:345
msgid "There was an internal error in the update process"
@@ -679,138 +660,136 @@
#: ../src/rule.c:180
msgid "is set"
-msgstr "שנקבעה כ"
+msgstr "שמוגדרת כ"
#: ../src/rule.c:180
msgid "is not set"
-msgstr "שלא נקבעה כ"
+msgstr "שלא מוגדרת כ"
#: ../src/rule.c:181
msgid "Feed title"
-msgstr "כותרת ערוץ"
+msgstr "כותר ערוץ"
-#: ../src/subscription.c:104
+#: ../src/subscription.c:105
#, c-format
msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!"
msgstr "המינוי \"%s\" כבר מתעדכן כעת!"
-#: ../src/subscription.c:109
+#: ../src/subscription.c:110
#, c-format
msgid ""
"The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!"
msgstr "המינוי \"%s\" הופסק. Liferea לא יעדכן אותו יותר!"
# הצלמית עבור \"%s\" מתעדכנת כעת
-#: ../src/subscription.c:143
+#: ../src/subscription.c:144
#, c-format
msgid "Updating favicon for \"%s\""
-msgstr "מעדכן כעת צלמית עבור \"%s\""
+msgstr "מעדכן כעת סמל עבור \"%s\""
-#: ../src/subscription.c:192
+#: ../src/subscription.c:193
msgid ""
"There was a problem while reading this subscription. Please check the URL "
"and console output."
-msgstr "ארעה בעיה במהלך קריאת מינוי זה. אנא בדוק כתובת URL ופלט מסוף."
+msgstr "ארעה בעיה במהלך קריאת מינוי זה. נא לבדוק כתובת URL ופלט מסוף."
-#: ../src/subscription.c:210
+#: ../src/subscription.c:211
#, c-format
msgid "The URL of \"%s\" has changed permanently and was updated"
-msgstr "הכתובת של \"%s\" הוחלפה לצמיתות ועודכנה"
+msgstr "כתובת URL של \"%s\" הוחלפה לצמיתות ועודכנה"
-#: ../src/subscription.c:218
+#: ../src/subscription.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" is discontinued. Liferea won't updated it anymore!"
msgstr "\"%s\" הופסק. Liferea לא יעדכן אותו יותר."
-#: ../src/subscription.c:221
+#: ../src/subscription.c:222
#, c-format
msgid "\"%s\" has not changed since last update"
msgstr "\"%s\" לא השתנה מאז העדכון האחרון."
-#: ../src/subscription.c:271
+#: ../src/subscription.c:272
#, c-format
msgid "Updating \"%s\""
msgstr "מעדכן כעת את \"%s\""
-#: ../src/update.c:255
+#: ../src/update.c:259
#, c-format
msgid "Error opening temp file %s to use for filtering!"
msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ הזמני %s לשימוש בסינון!"
-#: ../src/update.c:278
+#: ../src/update.c:282
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s סיימה עם סטטוס %d"
-#: ../src/update.c:284 ../src/update.c:285 ../src/update.c:397
+#: ../src/update.c:288 ../src/update.c:289 ../src/update.c:401
#, c-format
msgid "Error: Could not open pipe \"%s\""
-msgstr "שגיאה: לא היה ניתן לפתוח צינור \"%s\""
+msgstr "שגיאה: לא ניתן לפתוח צינור \"%s\""
#. FIXME: maybe setting request->returncode would be better
-#: ../src/update.c:423
+#: ../src/update.c:427
#, c-format
msgid "Error: Could not open file \"%s\""
-msgstr "שגיאה: לא היה ניתן לפתוח קובץ \"%s\""
+msgstr "שגיאה: לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%s\""
-#: ../src/update.c:429
+#: ../src/update.c:433
#, c-format
msgid "Error: There is no file \"%s\""
-msgstr "שגיאה: אין קובץ \"%s\""
+msgstr "שגיאה: הקובץ \"%s\" לא קיים"
#: ../src/vfolder.c:55
msgid "New Search Folder"
msgstr "תיקיית חיפוש חדשה"
-#: ../src/xml.c:451
+#: ../src/xml.c:424
msgid "[There were more errors. Output was truncated!]"
msgstr "[היו שגיאות נוספות. הפלט קוצץ!]"
-#: ../src/xml.c:604
+#: ../src/xml.c:577
msgid "XML Parser: Could not parse document:\n"
-msgstr "מפענח XML: לא היה ניתן לפענח מסמך:\n"
+msgstr "מפענח XML: לא ניתן לפענח את המסמך:\n"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:159
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:175
msgid "Attachments"
msgstr "קבצים מצורפים"
-#. update list title
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251
-#, c-format
-msgid "%d attachment"
-msgid_plural "%d attachments"
-msgstr[0] "%d קובץ מצורף"
-msgstr[1] "%d קבצים מצורפים"
-
#. The following literals are the enclosure list size units
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:272
msgid " Bytes"
msgstr " בתים"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:275
msgid "kB"
msgstr "ק״ב"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279
msgid "MB"
msgstr "מ״ב"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:283
msgid "GB"
msgstr "ג״ב"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:288
#, c-format
msgid "%d%s"
msgstr "%d%s"
-#. strip GET parameters
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:459 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
+#. update list title
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:321
+#, c-format
+msgid "%d attachment"
+msgid_plural "%d attachments"
+msgstr[0] "%d קובץ מצורף"
+msgstr[1] "%d קבצים מצורפים"
+
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:377 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
msgid "Choose File"
-msgstr "בחירת קובץ"
+msgstr "בחר קובץ"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:438
#, c-format
msgid "File Extension .%s"
msgstr "סיומת קובץ .%s"
@@ -820,360 +799,398 @@
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "לא היה ניתן למצוא קובץ מפת סיביות: %s"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:311
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:325
#, c-format
msgid " (%d new)"
msgid_plural " (%d new)"
msgstr[0] "(%d חדש) "
msgstr[1] "(%d חדשים) "
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:316
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:330
#, c-format
msgid "%d unread%s"
msgid_plural "%d unread%s"
msgstr[0] "%d לא נקרא%s "
msgstr[1] "%d לא נקראו%s "
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:690
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:716
msgid "Help Topics"
msgstr "נושאי עזרה"
# הפנייה מהירה
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:696
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:722
msgid "Quick Reference"
msgstr "תיעוד מהיר"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:702
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:728
msgid "FAQ"
msgstr "שו״ת"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:743
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:806
msgid "Liferea is now online"
msgstr "Liferea מקוון כעת"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:745
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:808
msgid "Work Offline"
-msgstr "עבוד לא־מקוון"
+msgstr "עבוד במצב לא־מקוון"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:747
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:810
msgid "Liferea is now offline"
msgstr "Liferea לא־מקוון כעת"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:749
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:812
msgid "Work Online"
-msgstr "עבוד מקוון"
+msgstr "עבוד במצב מקוון"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:845
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:908
msgid "_Subscriptions"
msgstr "_מינויים"
# עדכון כל המינויים
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Update _All"
msgstr "_עדכן הכל"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Updates all subscriptions."
msgstr "עדכן את כל המינויים."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Mark All As _Read"
-msgstr "סמן את כולם כ־_נקראו"
+msgstr "סמן כל הפריטים כ־_נקראו"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Marks read every item of every subscription."
msgstr "סימון כל פריט בכל מינוי כ־נקרא."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
msgid "_Import Feed List..."
msgstr "יי_בוא רשימת ערוצים..."
# מייבא רשימת הזנות מסוג OPML.
# מייבא רשימת הזנות OPML.
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
msgid "Imports an OPML feed list."
msgstr "ייבוא רשימת ערוצים בתסדיר OPML."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
msgid "_Export Feed List..."
msgstr "ייצו_א רשימת ערוצים..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
msgid "Exports the feed list as OPML."
msgstr "ייצוא רשימת הערוצים בפורמט OPML."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:852
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:915
msgid "_Quit"
msgstr "י_ציאה"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:854
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:917
msgid "_Feed"
msgstr "ע_רוץ"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
msgid "Remove _All Items"
msgstr "הסר את _כל הפריטים"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
msgid "Removes all items of the currently selected feed."
msgstr "הסר את כל הפריטים בערוץ שנבחר כעת."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:858
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:921
msgid "_Item"
msgstr "_פריט"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:922
+msgid "Previous Item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Next Item"
+msgstr "הפריט ה_בא שלא נקרא"
+
#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing
#. when skimming through items using "Next Unread"!
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:861
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
msgid "_Next Unread Item"
msgstr "הפריט ה_בא שלא נקרא"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:864
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:932
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 ../src/ui/liferea_htmlview.c:572
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933 ../src/ui/liferea_htmlview.c:656
msgid "_Increase Text Size"
msgstr "ה_גדל גודל טקסט"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933
msgid "Increases the text size of the item view."
msgstr "הגדל את הטקסט בתצוגת הפריטים."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 ../src/ui/liferea_htmlview.c:573
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:935 ../src/ui/liferea_htmlview.c:657
msgid "_Decrease Text Size"
msgstr "ה_קטן גודל טקסט"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:935
msgid "Decreases the text size of the item view."
msgstr "הקטן את הטקסט בתצוגת הפריטים."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:870
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:938
msgid "_Tools"
msgstr "_כלים"
# פעילות נוכחית
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "_Update Monitor"
-msgstr "_נטר אחר עדכונים"
+msgstr "_ניטור אחר עדכונים"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue"
msgstr "הצג רשימה של כל הערוצים שמצויים כעת בתור העדכון"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "_Preferences"
msgstr "ה_עדפות"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "Edit Preferences."
-msgstr "ערוך העדפות."
+msgstr "ערוך ההעדפות."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:876
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:944
msgid "S_earch"
msgstr "_חיפוש"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "Search All Feeds..."
-msgstr "חפש בכל הערוצים..."
+msgstr "חיפוש בכל הערוצים..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "Show the search dialog."
msgstr "הצג דו שיח חיפוש."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:879
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:947
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:948
msgid "_Contents"
msgstr "_תכנים"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:948
msgid "View help for this application."
msgstr "עיון במסכי עזרה עבור יישום זה."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "_Quick Reference"
msgstr "עזרה _מהירה"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "View a list of all Liferea shortcuts."
-msgstr "צפייה ברשימת הקיצורים של Liferea."
+msgstr "צפייה בכל רשימת הקיצורים של Liferea."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:951
msgid "_FAQ"
msgstr "_שו״ת"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:951
msgid "View the FAQ for this application."
msgstr "צפייה בשאלות הנפוצות עבור יישום זה."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:952
msgid "_About"
msgstr "_אודות"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:952
msgid "Shows an about dialog."
msgstr "הצג דו שיח אודות."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "_Normal View"
msgstr "תצוגה _רגילה"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "Set view mode to mail client mode."
msgstr "הגדר צורת תצוגה בדומה ליישום דוא״ל."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "_Wide View"
msgstr "תצוגה ר_חבה"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "Set view mode to use three vertical panes."
msgstr "הגדר צורת תצוגה לשלושה לוחות אנכיים."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:960
msgid "_Combined View"
msgstr "תצוגה מ_שולבת"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:960
msgid "Set view mode to two pane mode."
msgstr "הגדר צורת תצוגה לשני לוחות."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:965
msgid "_Reduced Feed List"
msgstr "רשימת ערוצים מ_צומצמת"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:965
msgid "Hide feeds with no unread items."
-msgstr "הסתר ערוצים שאין בהם פריטים שלא נקראו."
+msgstr "הסתר ערוצים שבהם אין פריטים שלא נקראו."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
msgid "_New Subscription..."
msgstr "מינוי _חדש..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
msgid "Adds a subscription to the feed list."
msgstr "הוספת מינוי לרשימת הערוצים."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:310
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:972 ../src/ui/popup_menu.c:316
msgid "New _Folder..."
msgstr "_תיקייה חדשה..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:972
msgid "Adds a folder to the feed list."
msgstr "הוספת תיקייה לרשימת הערוצים."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905 ../src/ui/popup_menu.c:313
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:973 ../src/ui/popup_menu.c:319
msgid "New S_earch Folder..."
msgstr "תיקיית _חיפוש חדשה"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:973
msgid "Adds a new search folder to the feed list."
msgstr "הוספת תיקיית חיפוש חדשה לרשימת הערוצים."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:974
msgid "New _Source..."
msgstr "_מקור חדש..."
# הוספת מקור רשימת הזנות חדש.
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:974
msgid "Adds a new feed list source."
msgstr "הוספת מקור חדש לרשימת הערוצים."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907 ../src/ui/popup_menu.c:315
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975 ../src/ui/popup_menu.c:321
msgid "New _News Bin..."
msgstr "_סל איסוף חדש"
# סל איסוף חדשות
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975
msgid "Adds a new news bin."
msgstr "הוספת סל איסוף חדש"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
msgid "_Mark Items Read"
msgstr "_סמן פריטים כ־נקראו"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
msgid ""
"Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read."
msgstr "סימון כל הפריטים שנבחרו או את כל הערוצים בתיקייה שנבחרה כ־נקראו."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 ../src/ui/popup_menu.c:290
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:981 ../src/ui/popup_menu.c:296
msgid "_Update"
msgstr "_עדכן"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:981
msgid ""
"Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected "
"folder."
-msgstr "עדכון המינוי הנבחר או את כל המינויים של התיקייה הנבחרת."
+msgstr "עדכון המינוי הנבחר או את כל המינויים של התיקייה שנבחרה."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
msgid "_Properties"
msgstr "מ_אפיינים"
# תכונות
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
msgid "Opens the property dialog for the selected subscription."
msgstr "פתיחת דו שיח המאפיינים עבור המינוי שנבחר."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:987
msgid "_Remove"
msgstr "הס_ר"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:987
msgid "Removes the selected subscription."
msgstr "הסרת המינוי הנבחר."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923 ../src/ui/popup_menu.c:151
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:991 ../src/ui/popup_menu.c:164
msgid "Toggle _Read Status"
msgstr "החלף מצב _נקרא"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:991
msgid "Toggles the read status of the selected item."
msgstr "קביעה או ביטול סימון הפריט שנבחר כ־נקרא."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925 ../src/ui/popup_menu.c:152
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:993 ../src/ui/popup_menu.c:165
msgid "Toggle Item _Flag"
msgstr "החלף מצב _דגל"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:993
msgid "Toggles the flag status of the selected item."
msgstr "קביעה או ביטול סימון הפריט שנבחר בדגל."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "R_emove"
msgstr "הס_ר"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "Removes the selected item."
msgstr "הסרת הפריט שנבחר."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "_Launch In Browser"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997 ../src/ui/popup_menu.c:128
+msgid "Open In _Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in a new Liferea browser tab."
+msgstr "שיגור הקישור של הפריט בדפדפן שהוגדר."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:999 ../src/ui/popup_menu.c:129
+#, fuzzy
+msgid "_Open In Browser"
msgstr "_פתח בדפדפן"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "Launches the item's link in the configured browser."
-msgstr "פתיחת הקישור של הפריט בדפדפן שהוגדר."
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in the Liferea item pane."
+msgstr "שיגור הקישור של הפריט בדפדפן שהוגדר."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1001 ../src/ui/popup_menu.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Open In _External Browser"
+msgstr "הגדרות דפדפן חיצוני"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in the configured external browser."
+msgstr "שיגור הקישור של הפריט בדפדפן שהוגדר."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934 ../src/ui/popup_menu.c:181
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1006 ../src/ui/popup_menu.c:194
msgid "_Work Offline"
msgstr "עבוד במצב _לא־מקוון"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1006
msgid "This option allows you to disable subscription updating."
-msgstr "אפשרות זו מתירה לך לנטרל עדכון אוטומטי של ערוצים."
+msgstr "אפשרות זו מאפשרת לך לנטרל עדכון מינויים."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1008
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1008
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr ""
# The HTML bidi context seems to be incorrect, had to add markup
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1244
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1339
msgid "Liferea - Linux Feed Reader"
msgstr "
Liferea - מאגד הערוצים של Linux
"
# הלוח הימני מכיל את רשימת המינויים שעשית. על מנת להוסיף מינוי, בחר בתפריט ערוצים ובתוכו מינוי חדש. כדי לצפות בכותרות הערוץ, בחר אותו ברשימת הערוצים והכותרות ייטענו לתוך הלוח השמאלי
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1246
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1341
msgid ""
"
Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news "
"feeds.
You can add new subscriptions
From main menu "
@@ -1187,13 +1204,13 @@
"המינויים
על ידי לחיצה ימנית על קישורים ובחירת תפריט 'הרשמה' בתוך "
"Liferea
"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:132 ../glade/auth.ui.h:3
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:123 ../glade/auth.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Enter the username and password for \"%s\" (%s):"
-msgstr "שם משתמש וסיסמה עבור \"%s\" (%s):"
+msgstr "הזן שם משתמש וסיסמה עבור \"%s\" (%s):"
# מוכר
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:133
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:125
msgid "Unknown source"
msgstr "מקור לא ידוע"
@@ -1218,257 +1235,255 @@
#: ../src/ui/feed_list_view.c:354
msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "אישור מחיקה"
+msgstr "אימות מחיקה"
#: ../src/ui/feed_list_view.c:385
msgid "Liferea is in offline mode. No update possible."
msgstr "Liferea מצוי כעת במצב לא־מקוון. אין אפשרות לעדכן ערוצים."
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435
-#, c-format
-msgid "Download FAILED: \"%s\""
-msgstr "טעינה נכשלה: \"%s\""
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:437
-msgid "Download finished."
-msgstr "טעינה הושלמה."
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:544
-msgid "Launch Link In _Tab"
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Open Link In _Tab"
msgstr "פתח קישור ב_לשונית"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545
-msgid "_Launch Link In Browser"
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:628
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link In Browser"
+msgstr "פתח קישור ב_דפדפן"
+
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:629
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link In External Browser"
msgstr "פתח קישור ב_דפדפן"
-# פרסם
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 ../src/ui/popup_menu.c:143
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:632
#, c-format
msgid "_Bookmark Link at %s"
-msgstr "_סמן קישור באתר %s"
+msgstr "_סימון קישור באתר %s"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:636
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_העתק מיקום קישור"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:639
msgid "_Copy Image Location"
msgstr "_העתק מיקום תמונה"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:641
msgid "S_ave Link As"
msgstr "_שמור קישור בשם"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:559
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:643
msgid "S_ave Image As"
msgstr "שמור _תמונה בשם"
# יצירת _מינוי...
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:562
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:646
msgid "_Subscribe..."
msgstr "ה_רשמה..."
-#: ../src/ui/item_list_view.c:333
+#: ../src/ui/item_list_view.c:347
msgid "*** No title ***"
msgstr "*** אין כותרת ***"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:578
+#: ../src/ui/item_list_view.c:598
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:592
+#: ../src/ui/item_list_view.c:612
msgid "Headline"
-msgstr "כותרת ראשית"
+msgstr "כותרת"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:728 ../src/ui/item_list_view.c:749
-#: ../src/ui/item_list_view.c:823 ../src/ui/item_list_view.c:920
-#: ../src/ui/item_list_view.c:935
+#: ../src/ui/item_list_view.c:714 ../src/ui/item_list_view.c:735
+#: ../src/ui/item_list_view.c:756 ../src/ui/item_list_view.c:830
+#: ../src/ui/item_list_view.c:915 ../src/ui/item_list_view.c:930
msgid "No item has been selected"
msgstr "לא נבחר אף פריט"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:745
+#: ../src/ui/item_list_view.c:731 ../src/ui/item_list_view.c:752
msgid "This item has no link specified!"
msgstr "לפריט זה לא צוין קישור!"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:811
+#: ../src/ui/item_list_view.c:818
msgid "You must select a feed to delete its items!"
msgstr "עליך לבחור ערוץ כדי למחוק את הפריטים שלו!"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:116
-msgid "Launch Item In _Tab"
-msgstr "פתח פריט ב_לשונית"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:117
-msgid "_Launch Item In Browser"
-msgstr "פתח פריט בד_פדפן"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:129
+#: ../src/ui/popup_menu.c:142
msgid "Copy to News Bin"
msgstr "העתק אל סל איסוף"
-# העתק _כתובת URL
-#: ../src/ui/popup_menu.c:147
-msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
-msgstr "העתק _כתובת פריט אל לוח גזירה"
+#: ../src/ui/popup_menu.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Bookmark at %s"
+msgstr "_סימון קישור באתר %s"
+
+#: ../src/ui/popup_menu.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Copy Item _Location"
+msgstr "_העתק מיקום תמונה"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:153
+#: ../src/ui/popup_menu.c:166
msgid "R_emove Item"
msgstr "_הסר פריט"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:166
+#: ../src/ui/popup_menu.c:179
msgid "Open Enclosure..."
msgstr "פתח צירוף..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:167
+#: ../src/ui/popup_menu.c:180
msgid "Save As..."
-msgstr "שמור בשם..."
+msgstr "שמירה בשם..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:168
+#: ../src/ui/popup_menu.c:181
msgid "Copy Link Location"
msgstr "העתק כתובת קישור"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:182
+#: ../src/ui/popup_menu.c:195
msgid "_Update All"
msgstr "עדכן ה_כל"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:187
+#: ../src/ui/popup_menu.c:200
msgid "_Show Liferea"
msgstr "_הצג את Liferea"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:292
+#: ../src/ui/popup_menu.c:298
msgid "_Update Folder"
msgstr "עדכן _תיקייה"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:294
+#: ../src/ui/popup_menu.c:300
msgid "_Mark All As Read"
-msgstr "_סמן את כולם כ־נקראו"
+msgstr "_סמן פריטים כ־נקראו"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:304
+#: ../src/ui/popup_menu.c:310
msgid "_New"
msgstr "_חדש"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:307
+#: ../src/ui/popup_menu.c:313
msgid "New _Subscription..."
msgstr "_מינוי חדש..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:314
+#: ../src/ui/popup_menu.c:320
msgid "New S_ource..."
msgstr "מ_קור חדש..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:323
+#: ../src/ui/popup_menu.c:329
msgid "Sort Feeds"
msgstr "מיון ערוצים"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:329
+#: ../src/ui/popup_menu.c:335
msgid "_Rebuild"
msgstr "הר_כב מחדש"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Convert To Local Subscriptions..."
-msgstr "מינוי _חדש..."
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:124
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(ריק)"
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Rebuilding"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"מרכיב מחדש כעת"
-
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:78
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:88
msgid "GNOME default"
msgstr "ברירת מחדל של GNOME"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:79
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:89
msgid "Text below icons"
-msgstr "טקסט מתחת לצלמיות"
+msgstr "טקסט מתחת לסמלים"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:80
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:90
msgid "Text beside icons"
-msgstr "טקסט לצד צלמיות"
+msgstr "טקסט לצד סמלים"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:81
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:91
msgid "Icons only"
-msgstr "צלמיות בלבד"
+msgstr "סמלים בלבד"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:82
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:92
msgid "Text only"
msgstr "טקסט בלבד"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:90 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:100 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
msgid "minutes"
msgstr "דקות"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:91 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:101 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
msgid "hours"
msgstr "שעות"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:92 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:102 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
msgid "days"
msgstr "ימים"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:97
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:107
msgid "Space"
msgstr "רווח"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:98
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:108
msgid " Space"
msgstr "Ctrl + רווח"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:99
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:109
msgid " Space"
msgstr "Alt + רווח"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:420
-msgid "Choose download directory"
-msgstr "בחירת מדור הורדה"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Normal View"
+msgstr "תצוגה _רגילה"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Wide View"
+msgstr "תצוגה ר_חבה"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Combined View"
+msgstr "תצוגה מ_שולבת"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:504
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:499
msgid "Manual"
msgstr "בחירה ידנית"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:519
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:514
msgid "Browser default"
msgstr "לפי ברירת מחדל של דפדפן נתון"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:522
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:517
msgid "Existing window"
msgstr "בחלון קיים"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:525
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:520
msgid "New window"
msgstr "בחלון חדש"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:528
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:523
msgid "New tab"
msgstr "בלשונית חדשה"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:681
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:682
msgid "Integrate with the messaging menu (indicator)"
msgstr "שלב עם תפריט ההודעות (מחוון)"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:684
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:685
msgid "Terminate instead of minimizing to the messaging menu"
-msgstr "סיים במקום לצמצם אל תפריט ההודעות"
+msgstr "סיים במקום למזער אל תפריט ההודעות"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:687
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:688
msgid "Start minimized to the messaging menu"
msgstr "התחל ממוזער אל תפריט ההודעות"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:792
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:788
msgid "Type"
msgstr "טיפוס"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:795
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:791
msgid "Program"
msgstr "תוכנית"
+#: ../src/ui/feed_list_node.c:124
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(ריק)"
+
+#: ../src/ui/feed_list_node.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Rebuilding"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/subscription_dialog.c:430
#, c-format
msgid "The provider of this feed suggests an update interval of %d minute."
@@ -1481,7 +1496,7 @@
msgid "This feed specifies no default update interval."
msgstr "לערוץ זה לא הוגדרה תדירות עדכון."
-#: ../src/ui/browser_tabs.c:287
+#: ../src/ui/browser_tabs.c:155
msgid "Untitled"
msgstr "ללא כותרת"
@@ -1532,7 +1547,7 @@
msgid "%b %d %H:%M"
msgstr "%b %d %H:%M"
-#: ../src/fl_sources/default_source.c:174
+#: ../src/fl_sources/default_source.c:145
#: ../src/fl_sources/google_source.c:274 ../glade/new_subscription.ui.h:1
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1
msgid "New Subscription"
@@ -1542,11 +1557,11 @@
msgid "Google Reader login failed!"
msgstr "ההתחברות אל Google Reader נכשלה!"
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:391
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:383
msgid "Google Reader"
msgstr "Google Reader"
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:392
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:384
msgid ""
"Integrate the feed list of your Google Reader account. Liferea will present "
"your Google Reader subscriptions, and will synchronize your feed list and "
@@ -1581,22 +1596,15 @@
msgid "No feed list source types found!"
msgstr "לא נמצאו טיפוסים של מקור רשימת ערוץ!"
-#: ../src/fl_sources/node_source.c:268
+#: ../src/fl_sources/node_source.c:269
msgid "Source Type"
msgstr "טיפוס מקור"
-#. FIXME: something is not perfect, because if you immediately
-#. remove the subscription tree afterwards there is a double free
-#: ../src/fl_sources/node_source.c:412
-#, c-format
-msgid "The '%s' subscription was successfully converted to local feeds!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:359
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:362
msgid "Tiny Tiny RSS"
msgstr "Tiny Tiny RSS"
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:360
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:363
msgid ""
"Integrate the feed list of your Tiny Tiny RSS 1.5+ account. Liferea will "
"present your tt-rss subscriptions, and will synchronize your feed list and "
@@ -1606,8 +1614,8 @@
"המינויים מתוך tt-rss, ויסנכרן את רשימות הערוצים וסימוני הפריטים שנקראו."
# This string should not be translated.
-# לא היה ניתן לפענח את מסד המידע JSON שהוחזר על־ידי ה־API של tt-rss!
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:112
+# לא ניתן לפענח את מסד המידע JSON שהוחזר על־ידי ה־API של tt-rss!
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:105
msgid "Could not parse JSON returned by tt-rss API!"
msgstr ""
@@ -1631,7 +1639,7 @@
#: ../src/notification/libnotify.c:174 ../src/notification/libnotify.c:277
msgid "Mark all as read"
-msgstr "סמן את כולם כ־נקראו"
+msgstr "סמן כל הפריטים כ־נקראו"
#: ../src/notification/libnotify.c:254
#, fuzzy, c-format
@@ -1666,7 +1674,7 @@
"file without using encryption."
msgstr ""
"לתשומת לבך: שם המשתמש והסיסמה יישמרו בקובץ רשימת ערוצים של Liferea ללא "
-"הצפנה."
+"שימוש בהצפנה."
#: ../glade/google_source.ui.h:1
msgid "Add Google Reader Account"
@@ -1674,10 +1682,9 @@
#: ../glade/google_source.ui.h:2
msgid "Please enter your Google Reader account settings."
-msgstr "אנא הזן הגדרות חשבון Google Reader."
+msgstr "נא להזין את הגדרות חשבון Google Reader."
-#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4
+#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/ttrss_source.ui.h:4
msgid "_Password"
msgstr "_סיסמה"
@@ -1701,13 +1708,13 @@
msgid "combined view"
msgstr "תצוגה משולבת"
-#: ../glade/liferea.ui.h:6
+#: ../glade/liferea.ui.h:6 ../glade/prefs.ui.h:21
msgid "Headlines"
msgstr "כותרות"
#: ../glade/liferea.ui.h:7
msgid "Online/Offline Button"
-msgstr "לחצן מצב מקוון\\לא־מקוון"
+msgstr "מתג מקוון\\לא־מקוון"
#: ../glade/liferea.ui.h:8
msgid "Subscription Properties"
@@ -1736,7 +1743,7 @@
#: ../glade/liferea.ui.h:14
msgid "_Don't update this feed automatically."
-msgstr "א_ל תעדכן את ערוץ זה אוטומטית."
+msgstr "_אל תעדכן את ערוץ זה אוטומטית."
#: ../glade/liferea.ui.h:15
msgid " "
@@ -1752,7 +1759,7 @@
msgstr "כללי"
#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
msgid "Feed Source"
msgstr "מקור ערוץ"
@@ -1791,11 +1798,11 @@
"information."
msgstr ""
"Liferea מסוגל לעבוד עם תוספות מסננות חיצוניות על מנת לגשת לערוצים ולתיקיות "
-"בפורמטים לא נתמכים. ניתן למצוא מידע נוסף בתיעוד."
+"בסוגי פורמט שלא נתמכים. ניתן למצוא מידע נוסף בתיעוד."
#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13
msgid "Convert _using:"
-msgstr "המר באמ_צעות:"
+msgstr "המר ב_אמצעות:"
#: ../glade/liferea.ui.h:30
msgid ""
@@ -1828,11 +1835,11 @@
#: ../glade/liferea.ui.h:36
msgid "Use HTTP _authentication"
-msgstr "השתמש _באימות HTTP"
+msgstr "השתמש ב_זיהוי HTTP"
#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10
msgid "_Don't use proxy for download"
-msgstr "אל תשתמש ב_פרוקסי לטעינה"
+msgstr "_אל תעשה שימוש בפרוקסי"
# טעינת פריטים
#: ../glade/liferea.ui.h:40
@@ -1857,7 +1864,7 @@
#: ../glade/liferea.ui.h:45
msgid "_Never do popup notification for this subscription."
-msgstr "א_ל תציג התראה קופצת עבור מינוי זה."
+msgstr "_אל תציג התראה קופצת עבור מינוי זה."
#: ../glade/liferea.ui.h:46
msgid "_Mark downloaded items as read."
@@ -1868,485 +1875,550 @@
msgstr "מתקדם"
#: ../glade/liferea.ui.h:48
-msgid "Liferea Preferences"
-msgstr "העדפות Liferea"
+msgid "New Folder"
+msgstr "תיקייה חדשה"
-# לנהל, לטפל
-# *ניהול הטמנת הזנות
-# טיפול בהזנת מטמון
-# ניהול הזנת מטמון
#: ../glade/liferea.ui.h:49
-msgid "Feed Cache Handling"
-msgstr "ניהול הטמנת ערוצים"
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "שם _תיקייה:"
-# _מספר משתמט של פריטים שיישמרו מכל ערוץ:
#: ../glade/liferea.ui.h:50
-msgid "Default _number of items per feed to save:"
-msgstr "ברירת מחדל ל_מספר הפריטים שיישמרו מכל ערוץ:"
+msgid "Rename"
+msgstr "שנה שם"
#: ../glade/liferea.ui.h:51
-msgid "Feed Update Settings"
-msgstr "הגדרות עדכון ערוץ"
+msgid "_New Name:"
+msgstr "_שם חדש:"
#: ../glade/liferea.ui.h:52
-msgid "_Update all subscriptions at startup."
-msgstr "_עדכן את כל המינויים בעת הפעלה."
+msgid "Search Folder Properties"
+msgstr "מאפייני תיקיית חיפוש"
-# תדירות משתמטת ל_רענון ערוץ:
#: ../glade/liferea.ui.h:53
-msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
-msgstr "ברירת מחדל לתדירות _רענון ערוץ:"
+msgid "Search _Name:"
+msgstr "_שם חיפוש:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:54
+msgid "Find Items that meet the following criteria"
+msgstr "מצא פריטים שעומדים בקריטריונים הבאים"
-#. Feed update interval hint in preference dialog.
#: ../glade/liferea.ui.h:55
-msgid ""
-"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
-"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
-msgstr ""
-"לתשומת לבך: רצוי לקבוע זמן רענון הגיוני. בדרך כלל תשאול של ערוצים כל שעה "
-"או פחות מהווה בזבוז של רוחב פס."
+msgid "A_ny Rule Matches"
+msgstr "_מספיק כלל אחד מתאים"
#: ../glade/liferea.ui.h:56
-msgid "Feeds"
-msgstr "ערוצים"
+msgid "_All Rules Must Match"
+msgstr "על _כל הכללים להתאים"
#: ../glade/liferea.ui.h:57
-msgid "Folder Display Settings"
-msgstr "הגדרות תצוגת תיקיות"
+#, fuzzy
+msgid "Open Enclosure"
+msgstr "פתח צירוף..."
-# תת־הערוצים > ערוצי־המשנה
-# האם עומדת לרשותך מילה מוצלחת יותר מ־צאצא?
-# הזנת צאצא child feeds
-# תהליך צאצא child process
-# תהליך הורה parent process
-# _הצג את כל הפריטים של כל ההזנות המשניות כאשר תיקייה נבחרת.
#: ../glade/liferea.ui.h:58
-msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
-msgstr "ה_צג את כל הפריטים של כל ערוצי המשנה כאשר תיקייה נבחרת."
+#, fuzzy
+msgid "Open an enclosure of type:"
+msgstr "הורדת צירוף מן טיפוס:"
+# ינופקו
+# שם הקובץ שלתוכו מורד הצירוף יועבר כפרמטר אל פקודה זו
#: ../glade/liferea.ui.h:59
-msgid "_Hide read items."
-msgstr "ה_סתר פריטים שנקראו."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
+"want to be executed below. The enclosures URL will be supplied as an "
+"argument for this command:"
+msgstr ""
+"מה על Liferea לעשות עם צירוף זה? נא להזין למטה את הפקודה שברצונך להריץ. "
+"צירופים מורדים יסופקו כארגומנט עבור פקודה זו:"
#: ../glade/liferea.ui.h:60
-msgid "Feed Icons (Favicons)"
-msgstr "צלמיות ערוץ (Favicons)"
+msgid "_Browse"
+msgstr "_עיון"
#: ../glade/liferea.ui.h:61
-msgid "_Update all favicons now"
-msgstr "_עדכן עכשיו את כל הצלמיות"
+msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
+msgstr "_ביצוע פעולה זו אוטומטית עבור כל הצירופים שכמו צירוף זה מעתה והלאה."
#: ../glade/liferea.ui.h:62
-msgid "Folders"
-msgstr "תיקיות"
+msgid "Search All Feeds"
+msgstr "חיפוש בכל הערוצים"
#: ../glade/liferea.ui.h:63
-msgid "Reading Headlines"
-msgstr "קריאת כותרות"
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_חפש:"
#: ../glade/liferea.ui.h:64
-msgid "_Skim through articles with:"
-msgstr "קרא מאמרים ב_רפרוף עם:"
+msgid ""
+"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
+"content."
+msgstr "הזן מחרוזת תווים שאותה יחפש Liferea בכותרות הפריטים או בתוכנם."
#: ../glade/liferea.ui.h:65
-msgid "Web Integration"
-msgstr "מיזוג רשת"
+msgid "_Advanced..."
+msgstr "_מתקדם..."
#: ../glade/liferea.ui.h:66
-msgid "_Post Bookmarks to"
-msgstr "פרסם _סימניות אצל"
+msgid ""
+"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
+"appear in the item list."
+msgstr "חיפוש הטקסט שצוין בכל הערוצים. תוצאות החיפוש יופיעו ברשימת הפריטים."
+# מנטר העדכונים
#: ../glade/liferea.ui.h:67
-msgid "Internal Browser Settings"
-msgstr "הגדרות דפדפן פנימי"
+msgid "Update Monitor"
+msgstr "ניטור אחר עדכונים"
#: ../glade/liferea.ui.h:68
-msgid "Open links in Liferea's _window."
-msgstr "פתח קישורים ב_חלון של Liferea."
+msgid "Pending Requests"
+msgstr "בקשות ממתינות"
#: ../glade/liferea.ui.h:69
-msgid "_Disable Javascript."
-msgstr "_נטרל Javascript."
+msgid "Downloading Now"
+msgstr "ערוצים שנטענים כעת"
+# ביטול הכל
+# עצירה
+# ביטול מוחלט
#: ../glade/liferea.ui.h:70
-msgid "_Enable browser plugins."
-msgstr "אפשר _תוספות דפדפן."
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "_בטל הכל"
#: ../glade/liferea.ui.h:71
-msgid "External Browser Settings"
-msgstr "הגדרות דפדפן חיצוני"
+msgid "Create News Bin"
+msgstr "צור סל איסוף"
#: ../glade/liferea.ui.h:72
+msgid "_News Bin Name:"
+msgstr "שם _סל איסוף:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:73
+msgid "About"
+msgstr "אודות"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:74
+msgid ""
+"Copyright (c) 2003-2012\n"
+"The Liferea Team\n"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2003-2012\n"
+"The Liferea Team\n"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:77
+msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
+msgstr "Liferea הינו מאגד חדשות עבור GTK+."
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:78
+msgid "Liferea Homepage"
+msgstr "דף הבית של Liferea"
+
+# מתקדם
+#: ../glade/liferea.ui.h:79
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "חיפוש מורחב"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:80
+msgid "_Search Folder..."
+msgstr "_תיקיית חיפוש..."
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:81
+msgid "Create Search Engine Feed"
+msgstr "צור ערוץ של מנוע חיפוש"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:82
+msgid "enter any search string you want"
+msgstr "הזן מחרוזת חיפוש כלשהי"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:83
+msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
+msgstr "מספר מ_קסימלי של פריטי תוצאה:"
+
+# שפורטו
+#: ../glade/liferea.ui.h:84
+msgid ""
+"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the "
+"search engine results for the specified search string. You can keep this "
+"feed permanently and update it like any other subscription."
+msgstr ""
+"לתשומת לבך: Liferea יחולל מינוי, המשמש לתשאל את תוצאות מנוע החיפוש עבור "
+"מחרוזת החיפוש שצוינו. ביכולתך לשמור את ערוץ זה באופן קבוע ולעדכן אותו כמו כל "
+"מינוי אחר."
+
+#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
+msgid "Download / Postprocessing"
+msgstr "טעינה \\ עיבוד־מאוחר"
+
+#: ../glade/node_source.ui.h:1
+msgid "Source Selection"
+msgstr "בחירת מקור"
+
+#: ../glade/node_source.ui.h:2
+msgid "Select the source type you want to add..."
+msgstr "בחר את טיפוס המקור שברצונך להוסיף..."
+
+# Would not it be better: Add OPML/Planet source
+#: ../glade/opml_source.ui.h:1
+msgid "Add OPML/Planet"
+msgstr "הוספת מקור OPML/Planet"
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:2
+msgid ""
+"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
+msgstr "נא לציין שם קובץ מקומי או כתובת URL של רשימת ערוצים תקינה בפורמט OPML."
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:3
+msgid "_Location"
+msgstr "_מיקום"
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:4
+msgid "_Select File"
+msgstr "בחר _קובץ"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
+msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
+msgstr "הוסף חשבון Tiny Tiny RSS"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
+msgid "Please enter your tt-rss account settings."
+msgstr "נא להזין את הגדרות חשבון tt-rss."
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
+msgid "_Server URL"
+msgstr "כתובת _שרת"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
+msgid "_Username"
+msgstr "_שם משתמש"
+
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+msgid "Advanced..."
+msgstr "מתקדם..."
+
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
+msgid ""
+"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
+"the exact feed location."
+msgstr ""
+"בכדי לעשות שימוש בגילוי ערוצים אוטומטי יש להזין כתובת URL של אתר אינטרנט, או "
+"כתובת מדויקת של הערוץ במידה והכתובת המדויקת ידועה לך."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:1
+msgid "Liferea Preferences"
+msgstr "העדפות"
+
+# לנהל, לטפל
+# *ניהול הטמנת הזנות
+# טיפול בהזנת מטמון
+# ניהול הזנת מטמון
+#: ../glade/prefs.ui.h:2
+msgid "Feed Cache Handling"
+msgstr "ניהול הטמנת ערוצים"
+
+# _מספר משתמט של פריטים שיישמרו מכל ערוץ:
+#: ../glade/prefs.ui.h:3
+msgid "Default _number of items per feed to save:"
+msgstr "ברירת מחדל ל_מספר הפריטים שיישמרו מכל ערוץ:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:4
+msgid "Feed Update Settings"
+msgstr "הגדרות עדכון ערוץ"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:5
+msgid "_Update all subscriptions at startup."
+msgstr "_עדכן את כל המינויים בעת הפעלה."
+
+# תדירות משתמטת ל_רענון ערוץ:
+#: ../glade/prefs.ui.h:6
+msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
+msgstr "ברירת מחדל לזמן _רענון ערוץ:"
+
+#. Feed update interval hint in preference dialog.
+#: ../glade/prefs.ui.h:8
+msgid ""
+"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
+"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
+msgstr ""
+"לתשומת לבך: רצוי לקבוע זמן רענון הגיוני. בדרך כלל תשאול של ערוצים כל שעה "
+"או פחות מהווה בזבוז של רוחב פס."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:9
+msgid "Feeds"
+msgstr "ערוצים"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:10
+msgid "Folder Display Settings"
+msgstr "הגדרות תצוגת תיקיות"
+
+# תת־הערוצים > ערוצי־המשנה
+# האם עומדת לרשותך מילה מוצלחת יותר מ־צאצא?
+# הזנת צאצא child feeds
+# תהליך צאצא child process
+# תהליך הורה parent process
+# _הצג את כל הפריטים של כל ההזנות המשניות כאשר תיקייה נבחרת.
+#: ../glade/prefs.ui.h:11
+msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
+msgstr "ה_צג את כל הפריטים של כל ערוצי המשנה כאשר תיקייה נבחרת."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:12
+msgid "_Hide read items."
+msgstr "ה_סתר פריטים שנקראו."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:13
+msgid "Feed Icons (Favicons)"
+msgstr "סמלי ערוץ (Favicons)"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:14
+msgid "_Update all favicons now"
+msgstr "_עדכן את כל הסמלים כעת"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:15
+msgid "Folders"
+msgstr "תיקיות"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:16
+msgid "Reading Headlines"
+msgstr "קריאת כותרות"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:17
+msgid "_Skim through articles with:"
+msgstr "קרא מאמרים ב_רפרוף עם:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:18
+msgid "_Default View Mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:19
+msgid "Web Integration"
+msgstr "מיזוג רשת"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:20
+msgid "_Post Bookmarks to"
+msgstr "פרסם _סימניות אצל"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:22
+msgid "Internal Browser Settings"
+msgstr "הגדרות דפדפן פנימי"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:23
+msgid "Open links in Liferea's _window."
+msgstr "פתח קישורים ב_חלון של Liferea."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:24
+msgid "_Disable Javascript."
+msgstr "_נטרל Javascript."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:25
+msgid "_Enable browser plugins."
+msgstr "אפשר _תוספות דפדפן."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:26
+msgid "External Browser Settings"
+msgstr "הגדרות דפדפן חיצוני"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:27
msgid "_Open link in:"
msgstr "_פתח קישור בתוך:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:74
+#: ../glade/prefs.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Manual:"
+msgstr "בחירה ידנית"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:30
#, no-c-format
-msgid ""
-"_Manual:\n"
-"(%s for URL)"
+msgid "(%s for URL)"
msgstr ""
-"_בחר ידנית:\n"
-"(%s עבור כתובת URL)"
-#: ../glade/liferea.ui.h:76
+#: ../glade/prefs.ui.h:31
msgid "_Browser:"
msgstr "_דפדפן:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:77
+#: ../glade/prefs.ui.h:32
msgid "Browser"
msgstr "דפדפן"
# הגדרות התראה
-#: ../glade/liferea.ui.h:78
+#: ../glade/prefs.ui.h:33
msgid "Notification Settings"
msgstr "הגדרת התראות"
-#: ../glade/liferea.ui.h:79
+#: ../glade/prefs.ui.h:34
msgid "Show a _popup window with new headlines."
msgstr "הצג _חלון קופץ עם כותרות חדשות."
-#: ../glade/liferea.ui.h:80
+#: ../glade/prefs.ui.h:35
msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)."
msgstr "הצג _צלמית מצב באזור ההתראות (מגש מערכת)."
-#: ../glade/liferea.ui.h:81
+#: ../glade/prefs.ui.h:36
msgid "Show _number of new items in the tray icon."
-msgstr "הצג _מספר של פריטים חדשים בצלמית מגש."
+msgstr "הצג _מספר של פריטים חדשים בסמל מגש."
-#: ../glade/liferea.ui.h:82
+#: ../glade/prefs.ui.h:37
msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon."
-msgstr "_סיים במקום למזער אל צלמית מגש."
+msgstr "_סיים במקום למזער אל סמל מגש."
-#: ../glade/liferea.ui.h:83
+#: ../glade/prefs.ui.h:38
msgid "_Start in tray icon."
-msgstr "ה_תחל בצלמית מגש."
+msgstr "ה_תחל בסמל מגש."
-#: ../glade/liferea.ui.h:84
+#: ../glade/prefs.ui.h:39
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "הגדרות סרגל כלים"
-#: ../glade/liferea.ui.h:85
+#: ../glade/prefs.ui.h:40
msgid "_Hide toolbar."
msgstr "_הסתר סרגל כלים."
# סיווג
-#: ../glade/liferea.ui.h:86
+#: ../glade/prefs.ui.h:41
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "תוויות _כפתורים בסרגל כלים:"
# מ.מ.ג.
-#: ../glade/liferea.ui.h:87
+#: ../glade/prefs.ui.h:42
msgid "GUI"
msgstr "ממשק משתמש גרפי"
-#: ../glade/liferea.ui.h:88
+#: ../glade/prefs.ui.h:43
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr "שרת פרוקסי HTTP"
-#: ../glade/liferea.ui.h:89
+#: ../glade/prefs.ui.h:44
msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)"
-msgstr "אתר או_טומטית (לפי GNOME או סביבת העבודה)"
+msgstr "אתר _אוטומטית (לפי GNOME או סביבת העבודה)"
-#: ../glade/liferea.ui.h:90
+#: ../glade/prefs.ui.h:45
msgid "_No Proxy"
msgstr "אין _פרוקסי"
-#: ../glade/liferea.ui.h:91
+#: ../glade/prefs.ui.h:46
msgid "_Manual Setting:"
msgstr "הגדרה י_דנית:"
# פתחה
-#: ../glade/liferea.ui.h:92
+#: ../glade/prefs.ui.h:47
msgid "Proxy _Port:"
msgstr "י_ציאת פרוקסי:"
# מארח
-#: ../glade/liferea.ui.h:93
+#: ../glade/prefs.ui.h:48
msgid "Proxy _Host:"
msgstr "מארח פ_רוקסי:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:94
+#: ../glade/prefs.ui.h:49
msgid "Use Proxy Au_thentication"
-msgstr "השתמש ב_אימות פרוקסי"
+msgstr "השתמש ב_זיהוי פרוקסי"
-#: ../glade/liferea.ui.h:95
+#: ../glade/prefs.ui.h:50
msgid "Proxy Pass_word:"
msgstr "_סיסמת פרוקסי:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:96
+#: ../glade/prefs.ui.h:51
msgid "Proxy _Username:"
msgstr "_שם משתמש פרוקסי:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:97
+#: ../glade/prefs.ui.h:52
msgid "Proxy"
msgstr "פרוקסי"
-#: ../glade/liferea.ui.h:98
+#: ../glade/prefs.ui.h:53
msgid "Downloading Enclosures"
msgstr "הורדת צירופים"
-#: ../glade/liferea.ui.h:99
-msgid "_Browse"
-msgstr "_עיון"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:100
-msgid "_Save downloads in"
-msgstr "_שמור הורדות במדור"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:101
+#: ../glade/prefs.ui.h:54
msgid "_Download using"
msgstr "הו_רד באמצעות"
-#: ../glade/liferea.ui.h:102
+#: ../glade/prefs.ui.h:55
msgid "Opening Enclosures"
msgstr "פתיחת צירופים"
-#: ../glade/liferea.ui.h:103
+#: ../glade/prefs.ui.h:56
msgid "Enclosures"
msgstr "צירופים"
-#: ../glade/liferea.ui.h:104
-msgid "Synchronized with Nearby Hosts"
-msgstr "מסונכרן עם מחשבים סמוכים"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:105
-msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
-msgstr "אפשר _סנכרון ברשת עבודה מקומית (LAN)"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:106
-msgid "_Service Name"
-msgstr "שם _שירות:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:108
-msgid "Sync"
-msgstr "סינכרון"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:109
-msgid "New Folder"
-msgstr "תיקייה חדשה"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:110
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "שם _תיקייה:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:111
-msgid "Rename"
-msgstr "שנה שם"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:112
-msgid "_New Name:"
-msgstr "_שם חדש:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:113
-msgid "Search Folder Properties"
-msgstr "מאפייני תיקיית חיפוש"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:114
-msgid "Search _Name:"
-msgstr "_שם חיפוש:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:115
-msgid "Find Items that meet the following criteria"
-msgstr "מצא פריטים שעומדים בקריטריונים הבאים"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:116
-msgid "A_ny Rule Matches"
-msgstr "_מספיק כלל אחד מתאים"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:117
-msgid "_All Rules Must Match"
-msgstr "על _כל הכללים להתאים"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:118
-msgid "Downloading Enclosure"
-msgstr "הורדת צירוף"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:119
-msgid "Downloading an enclosure of type:"
-msgstr "מוריד כעת צירוף מן טיפוס:"
-
-# ינופקו
-# שם הקובץ שלתוכו מורד הצירוף יועבר כפרמטר אל פקודה זו
-#: ../glade/liferea.ui.h:120
-msgid ""
-"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
-"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an "
-"argument for this command:"
+#: ../glade/prefs.ui.h:57
+msgid "Plugins"
msgstr ""
-"מה על Liferea לעשות עם צירוף זה? אנא הזן למטה את הפקודה שברצונך להריץ. "
-"צירופים מורדים יסופקו כארגומנט עבור פקודה זו:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:121
-msgid "_Pass URL and do not download enclosure."
-msgstr "_העבר כתובת במקום להוריד צירוף."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:122
-msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
-msgstr "_בצע את פעולה זו אוטומטית עבור צירופים כמו זה מעתה והלאה."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:123
-msgid "Search All Feeds"
-msgstr "חיפוש בכל הערוצים"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:124
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_חפש:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:125
-msgid ""
-"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
-"content."
-msgstr "הזן מחרוזת תווים שאותה יחפש Liferea בכותרות הפריטים או בתוכנם."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:126
-msgid "_Advanced..."
-msgstr "_מתקדם..."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:127
-msgid ""
-"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
-"appear in the item list."
-msgstr "חיפוש הטקסט שצוין בכל הערוצים. תוצאות החיפוש יופיעו ברשימת הפריטים."
+#~ msgid "Download and view feeds"
+#~ msgstr "טעינה וצפיה בערוצים"
-# מנטר העדכונים
-#: ../glade/liferea.ui.h:128
-msgid "Update Monitor"
-msgstr "מנטר עדכונים"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:129
-msgid "Pending Requests"
-msgstr "בקשות ממתינות"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:130
-msgid "Downloading Now"
-msgstr "טוען עכשיו"
-
-# ביטול הכל
-# עצירה
-# ביטול מוחלט
-#: ../glade/liferea.ui.h:131
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "_בטל הכל"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:132
-msgid "Create News Bin"
-msgstr "צור סל איסוף"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:133
-msgid "_News Bin Name:"
-msgstr "שם _סל איסוף:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:134
-msgid "About"
-msgstr "אודות"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:135
-msgid ""
-"Copyright (c) 2003-2012\n"
-"The Liferea Team\n"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:138
-msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
-msgstr "Liferea הינו מאגד חדשות עבור GTK+."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:139
-msgid "Liferea Homepage"
-msgstr "דף הבית של Liferea"
-
-# מתקדם
-#: ../glade/liferea.ui.h:140
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "חיפוש מורחב"
+#~ msgid "You may want to validate the feed using"
+#~ msgstr "ייתכן שברצונך לאמת את הערוץ באמצעות"
-#: ../glade/liferea.ui.h:141
-msgid "_Search Folder..."
-msgstr "_תיקיית חיפוש..."
+# דגלון
+#~ msgid "flag"
+#~ msgstr "דגל"
-#: ../glade/liferea.ui.h:142
-msgid "Create Search Engine Feed"
-msgstr "צור ערוץ של מנוע חיפוש"
+#~ msgid "bookmark"
+#~ msgstr "סימנייה"
-#: ../glade/liferea.ui.h:143
-msgid "enter any search string you want"
-msgstr "הזן מחרוזת חיפוש כלשהי"
+#~ msgid "comments"
+#~ msgstr "תגובות"
-#: ../glade/liferea.ui.h:144
-msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
-msgstr "מספר מ_קסימלי של פריטי תוצאה:"
+#~ msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
+#~ msgstr "הורדת צירוף נכשלה: \"%s\""
-# שפורטו
-#: ../glade/liferea.ui.h:145
-msgid ""
-"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the "
-"search engine results for the specified search string. You can keep this "
-"feed permanently and update it like any other subscription."
-msgstr ""
-"לתשומת לבך: Liferea יחולל מינוי, המשמש לתשאל את תוצאות מנוע החיפוש עבור "
-"מחרוזת החיפוש שצוינו. ביכולתך לשמור את ערוץ זה באופן קבוע ולעדכן אותו כמו כל "
-"מינוי אחר."
+#~ msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
+#~ msgstr "הורדת צירוף הסתיימה: \"%s\""
-#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
-msgid "Download / Postprocessing"
-msgstr "טעינה \\ עיבוד־מאוחר"
+#~ msgid ""
+#~ "This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your "
+#~ "feed cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please "
+#~ "remove this directory manually once you are sure migration was successful!"
+#~ msgstr ""
+#~ "גרסא זו של Liferea עושה שימוש בפורמט מטמון חדש, ומטמון הערוצים הקיים הוסב "
+#~ "לפורמט החדש. תוכן המטמון במדור %s הוסב אך לא נמחק אוטומטית. נא להסיר את "
+#~ "המדור ידנית כאשר אתם בטוחים שתהליך ההסבה סוים בהצלחה!"
+
+#~ msgid "Download FAILED: \"%s\""
+#~ msgstr "טעינה נכשלה: \"%s\""
-#: ../glade/node_source.ui.h:1
-msgid "Source Selection"
-msgstr "בחירת מקור"
+#~ msgid "Download finished."
+#~ msgstr "טעינה הושלמה."
-#: ../glade/node_source.ui.h:2
-msgid "Select the source type you want to add..."
-msgstr "בחר את טיפוס המקור שברצונך להוסיף..."
+#~ msgid "Launch Item In _Tab"
+#~ msgstr "פתח פריט ב_לשונית"
-# Would not it be better: Add OPML/Planet source
-#: ../glade/opml_source.ui.h:1
-msgid "Add OPML/Planet"
-msgstr "הוספת מקור OPML/Planet"
+#~ msgid "_Launch Item In Browser"
+#~ msgstr "פתח פריט בד_פדפן"
-#: ../glade/opml_source.ui.h:2
-msgid ""
-"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
-msgstr "אנא ציין שם קובץ מקומי או כתובת URL של רשימת ערוצים תקינה בפורמט OPML."
+# העתק _כתובת URL
+#~ msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
+#~ msgstr "העתק _כתובת URL של פריט אל לוח גזירה"
-#: ../glade/opml_source.ui.h:3
-msgid "_Location"
-msgstr "_מיקום"
+#~ msgid "Choose download directory"
+#~ msgstr "בחירת מדור הורדה"
-#: ../glade/opml_source.ui.h:4
-msgid "_Select File"
-msgstr "בחר _קובץ"
+#~ msgid ""
+#~ "_Manual:\n"
+#~ "(%s for URL)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_בחר ידנית:\n"
+#~ "(%s עבור כתובת URL)"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
-msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
-msgstr "הוסף חשבון Tiny Tiny RSS"
+#~ msgid "_Save downloads in"
+#~ msgstr "_שמור הורדות במדור"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
-msgid "Please enter your tt-rss account settings."
-msgstr "אנא הזן הגדרות חשבון tt-rss."
+#~ msgid "Synchronized with Nearby Hosts"
+#~ msgstr "מסונכרן עם מחשבים סמוכים"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
-msgid "_Server URL"
-msgstr "כתובת _שרת"
+#~ msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
+#~ msgstr "אפשר _סנכרון ברשת עבודה מקומית (LAN)"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
-msgid "_Username"
-msgstr "_שם משתמש"
+#~ msgid "_Service Name"
+#~ msgstr "שם _שירות:"
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
-msgid ""
-"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
-"the exact feed location."
-msgstr ""
-"בכדי לעשות שימוש בגילוי ערוצים אוטומטי ניתן להזין כתובת URL של אתר אינטרנט, "
-"ולחלופין אפשר להזין כתובת מדויקת של הערוץ במידה וזו ידועה לך."
+#~ msgid "Sync"
+#~ msgstr "סנכרון"
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
-msgid "Advanced..."
-msgstr "מורחב..."
+#~ msgid "Downloading Enclosure"
+#~ msgstr "הורדת צירוף"
-#~ msgid "You may want to validate the feed using"
-#~ msgstr "ייתכן שברצונך לאמת את הערוץ באמצעות"
+#~ msgid "_Pass URL and do not download enclosure."
+#~ msgstr "_העברת כתובת URL במקום להוריד צירוף."
#~ msgid ""
#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with "
diff -Nru liferea-1.8.15/po/hu.po liferea-1.10.3/po/hu.po
--- liferea-1.8.15/po/hu.po 2013-06-24 22:16:16.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/po/hu.po 2013-07-31 23:29:12.000000000 +0200
@@ -1,14 +1,14 @@
# Hungarian translation for liferea
-# Copyright (c) 2007, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (c) 2007, 2009, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the liferea package.
#
-# Gabor Kelemen , 2009, 2011.
+# Gabor Kelemen , 2009, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: liferea 1.8-rc1\n"
+"Project-Id-Version: liferea 1.10-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-24 22:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-19 16:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-25 23:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-23 12:14+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen \n"
"Language-Team: Hungarian \n"
"Language: hu\n"
@@ -16,10 +16,9 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-#. GTK theme support
-#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:261 ../glade/liferea.ui.h:1
+#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:235 ../glade/liferea.ui.h:1
msgid "Liferea"
msgstr "Liferea"
@@ -32,24 +31,16 @@
msgstr "Liferea hírforrásolvasó"
#: ../liferea.desktop.in.h:4
-msgid "Download and view feeds"
-msgstr "Hírforrások letöltése és megjelenítése"
+msgid "Read news feeds and blogs"
+msgstr "Hírforrások és blogok olvasása"
#: ../xslt/feed.xml.in.h:1
-msgid ""
-"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it "
-"anymore but you can still access the cached headlines."
-msgstr ""
-"Ez a hírforrás megszűnt, többé nem érhető el. A Liferea nem frissíti a "
-"továbbiakban, de továbbra is elérhetőek lesznek a gyorsítótárazott címek."
+msgid "This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it anymore but you can still access the cached headlines."
+msgstr "Ez a hírforrás megszűnt, többé nem érhető el. A Liferea nem frissíti a továbbiakban, de továbbra is elérhetőek lesznek a gyorsítótárazott címek."
#: ../xslt/feed.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The last update of this subscription failed! HTTP error code : "
-msgstr ""
-"Nem sikerült a híreket frissíteni. . HTTP hibakód: "
+msgid "The last update of this subscription failed! HTTP error code : "
+msgstr "Nem sikerült a híreket frissíteni. . HTTP hibakód: "
#: ../xslt/feed.xml.in.h:3
msgid "There were errors while parsing this feed!"
@@ -65,7 +56,7 @@
#: ../xslt/feed.xml.in.h:6
msgid "You may want to contact the author/webmaster of the feed about this!"
-msgstr ""
+msgstr "Ezzel kapcsolatban keresse meg a hírforrás szerzőjét/webmesterét!"
#: ../xslt/feed.xml.in.h:7
msgid "There were errors while filtering this feed!"
@@ -141,38 +132,26 @@
msgstr "Létrehozó"
#: ../xslt/item.xml.in.h:10
-msgid "flag"
-msgstr "megjelölés"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:11
-msgid "bookmark"
-msgstr "könyvjelző"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:12
-msgid "comments"
-msgstr "hozzászólás"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "No comments yet."
msgstr "Még nincs hozzászólás."
-#: ../xslt/item.xml.in.h:14
+#: ../xslt/item.xml.in.h:11
msgid "Comments"
msgstr "Hozzászólások"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:15
+#: ../xslt/item.xml.in.h:12
msgid "Updating..."
msgstr "Frissítés…"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:16
+#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:17
+#: ../xslt/item.xml.in.h:14
msgid "Section"
msgstr "Szakasz"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:18
+#: ../xslt/item.xml.in.h:15
msgid "Department"
msgstr "Részleg"
@@ -181,11 +160,8 @@
msgstr "Hírgyűjtő:"
#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item "
-"list context menu."
-msgstr ""
-"Adjon elemeket a hírgyűjtőhöz a helyi menü „Másolás hírgyűjtőbe” pontjával."
+msgid "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item list context menu."
+msgstr "Adjon elemeket a hírgyűjtőhöz a helyi menü „Másolás hírgyűjtőbe” pontjával."
#: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1
msgid "Search Folder:"
@@ -195,12 +171,12 @@
msgid "Default Browser"
msgstr "Alapértelmezett böngésző"
-#: ../src/browser.c:201 ../src/browser.c:221
+#: ../src/browser.c:207 ../src/browser.c:227
#, c-format
msgid "Browser command failed: %s"
msgstr "Hibás böngészőparancs: %s"
-#: ../src/browser.c:224
+#: ../src/browser.c:230
#, c-format
msgid "Starting: \"%s\""
msgstr "%s indítása"
@@ -210,7 +186,7 @@
msgid "Authorization Error"
msgstr "Hitelesítési hiba"
-#: ../src/common.c:63
+#: ../src/common.c:62
#, c-format
msgid "Cannot create cache directory \"%s\"!"
msgstr "Nem hozható létre a %s ideiglenes könyvtár."
@@ -240,87 +216,85 @@
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y. %b. %e."
-#: ../src/enclosure.c:175
+#: ../src/enclosure.c:197
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid enclosure type config file!"
msgstr "„%s” nem érvényes melléklettípus-konfigurációs fájl."
-#: ../src/enclosure.c:274
-#, c-format
-msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
-msgstr "Melléklet letöltése MEGHIÚSULT: „%s”"
+#: ../src/enclosure.c:288
+msgid "You have not configured a download tool yet! Please do so in the 'Download' tab in Tools/Preferences."
+msgstr "Még nem állított be letöltőeszközt. Ezt az Eszközök -> Beállítások ablak Letöltés lapján teheti meg."
-#. just saving
-#: ../src/enclosure.c:284
+#: ../src/enclosure.c:306
#, c-format
-msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
-msgstr "Melléklet letöltése befejeződött: „%s”"
+msgid ""
+"Command failed: \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+" Please check whether the configured download tool is installed and working correctly! You can change it in the 'Download' tab in Tools/Preferences."
+msgstr ""
+"A parancs futtatása meghiúsult:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ellenőrizze, hogy a beállított letöltőeszköz telepítve van-e és helyesen működik-e. Az Eszközök/Beállítások ablak „Letöltés” lapján megváltoztathatja."
-#: ../src/export.c:174
+#: ../src/export.c:177
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Hiba %s átnevezésekor %s névre\n"
-#: ../src/export.c:388 ../src/export.c:390
+#: ../src/export.c:406 ../src/export.c:408
#, c-format
msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!"
-msgstr ""
-"XML hiba az OPML-fájl olvasása közben! Nem lehet importálni a fájlt („%s”)."
+msgstr "XML hiba az OPML-fájl olvasása közben! Nem lehet importálni a fájlt („%s”)."
-#: ../src/export.c:396 ../src/export.c:398
+#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416
#, c-format
-msgid ""
-"Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing."
+msgid "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing."
msgstr "Üres dokumentum! Az OPML-dokumentum („%s”) üres, nem lehet importálni."
-#: ../src/export.c:419 ../src/export.c:421
+#: ../src/export.c:437 ../src/export.c:439
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!"
-msgstr ""
-"%s érvénytelen OPML dokumentum! A Liferea nem tudja importálni a fájlt!"
+msgstr "%s érvénytelen OPML dokumentum! A Liferea nem tudja importálni a fájlt!"
-#: ../src/export.c:440
+#: ../src/export.c:458
msgid "Imported feed list"
msgstr "Importált hírforrások"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:470
msgid "Import Feed List"
msgstr "Hírforráslista importálása"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:470
msgid "Import"
msgstr "Importálás"
-#: ../src/export.c:452 ../src/export.c:469 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
+#: ../src/export.c:470 ../src/export.c:487 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
msgid "OPML Files"
msgstr "OPML-fájlok"
-#: ../src/export.c:460
+#: ../src/export.c:478
msgid "Error while exporting feed list!"
msgstr "Hiba történt a hírforráslista exportálása közben."
-#: ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:480
msgid "Feed List exported!"
msgstr "Hírforráslista exportálva!"
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:487
msgid "Export Feed List"
msgstr "Hírforráslista exportálása"
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:487
msgid "Export"
msgstr "Exportálás"
#: ../src/feed.c:255
-msgid ""
-"
Could not detect the type of this feed! Please check if the source really "
-"points to a resource provided in one of the supported syndication formats!"
-"p>XML Parser Output:
"
-msgstr ""
-"
Nem sikerült felismerni a hírforrás típusát. Kérem, ellenőrizze, hogy a "
-"forrás valóban olyan forráshelyre mutat-e, amelynek hírforrás szolgáltatását "
-"a Liferea támogatja!
XML-értelmező kimenete:
"
+msgid "
Could not detect the type of this feed! Please check if the source really points to a resource provided in one of the supported syndication formats!
XML Parser Output:
"
+msgstr "
Nem sikerült felismerni a hírforrás típusát. Kérem, ellenőrizze, hogy a forrás valóban olyan forráshelyre mutat-e, amelynek hírforrás szolgáltatását a Liferea támogatja!
XML-értelmező kimenete:
"
#: ../src/feed.c:284
#, c-format
@@ -333,14 +307,8 @@
msgstr "„%s” nem érhető el"
#: ../src/feed_parser.c:137
-msgid ""
-"The URL you want Liferea to subscribe to points to a webpage and the auto "
-"discovery found no feeds on this page. Maybe this webpage just does not "
-"support feed auto discovery."
-msgstr ""
-"Az URL, melyre fel szeretne iratkozni egy weblapra mutat, és az automatikus "
-"feltérképezés nem talált hírforrást az oldalon. Lehet, hogy a weblap nem "
-"támogatja az automatikus feltérképezést."
+msgid "The URL you want Liferea to subscribe to points to a webpage and the auto discovery found no feeds on this page. Maybe this webpage just does not support feed auto discovery."
+msgstr "Az URL, melyre fel szeretne iratkozni egy weblapra mutat, és az automatikus feltérképezés nem talált hírforrást az oldalon. Lehet, hogy a weblap nem támogatja az automatikus feltérképezést."
#: ../src/feed_parser.c:170
#, c-format
@@ -364,115 +332,93 @@
msgstr "Nem állapítható meg a hírforrás típusa."
#. if we don't find a feed with unread items do nothing
-#: ../src/itemlist.c:403
+#: ../src/itemlist.c:404
msgid "There are no unread items"
msgstr "Nincsenek olvasatlan elemek"
-#: ../src/main.c:175
-msgid ""
-"Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', "
-"`iconified', or `hidden'"
-msgstr ""
-"A Liferea indítása adott ÁLLAPOTÚ főablakkal. Az ÁLLAPOT lehet "
-"„shown” (látható), „iconified” (ikonméret) vagy „hidden” (rejtett)."
+#: ../src/main.c:164
+msgid "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', `iconified', or `hidden'"
+msgstr "A Liferea indítása adott ÁLLAPOTÚ főablakkal. Az ÁLLAPOT lehet „shown” (látható), „iconified” (ikonméret) vagy „hidden” (rejtett)."
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:164
msgid "STATE"
msgstr "ÁLLAPOT"
-#: ../src/main.c:179
+#: ../src/main.c:165
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Verzióinformáció megjelenítése, majd kilépés"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:166
msgid "Add a new subscription"
msgstr "Új feliratkozás hozzáadása"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:166
msgid "uri"
msgstr "URI"
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:171
msgid "Print debugging messages of all types"
msgstr "Minden típusú hibakeresési üzenet kiírása"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:172
msgid "Print debugging messages for the cache handling"
msgstr "A gyorsítótár-kezelési hibakeresési üzenetek kiírása"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:173
msgid "Print debugging messages for the configuration handling"
msgstr "A beállításkezelés hibakeresési üzeneteinek kiírása"
-#: ../src/main.c:188
+#: ../src/main.c:174
msgid "Print debugging messages of the database handling"
msgstr "Az adatbázis-kezelés hibakeresési üzeneteinek kiírása"
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:175
msgid "Print debugging messages of all GUI functions"
msgstr "Minden GUI függvény hibakeresési üzeneteinek kiírása"
-#: ../src/main.c:190
-msgid ""
-"Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it "
-"will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml"
-msgstr ""
-"Engedélyezi a HTML megjelenítés hibakeresését. Amikor a Liferea HTML "
-"kimenetet jelenít meg, az előállított HTML-t kiírja a ~/.liferea_1.8/output."
-"xhtml fájlba."
+#: ../src/main.c:176
+msgid "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it will also dump the generated HTML into ~/.cache/liferea/output.xhtml"
+msgstr "Engedélyezi a HTML megjelenítés hibakeresését. Amikor a Liferea HTML kimenetet jelenít meg, az előállított HTML-t kiírja a ~/.cache/liferea/output.xhtml fájlba."
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:177
msgid "Print debugging messages of all network activity"
msgstr "Minden hálózati tevékenység hibakeresési üzeneteinek kiírása"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:178
msgid "Print debugging messages of all parsing functions"
msgstr "Minden feldolgozási függvény hibakeresési üzeneteinek kiírása"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:179
msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process"
-msgstr ""
-"Hibakeresési üzenetek kiírása, ha egy függvény feldolgozása túl sokáig tart"
+msgstr "Hibakeresési üzenetek kiírása, ha egy függvény feldolgozása túl sokáig tart"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:180
msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions"
msgstr "Hibakeresési üzenetek kiírása függvényekbe belépéskor/kilépéskor"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:181
msgid "Print debugging messages of the feed update processing"
msgstr "A hírforrásfrissítés-feldolgozás hibakeresési üzeneteinek kiírása"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:182
msgid "Print debugging messages of the search folder matching"
msgstr "A keresőmappa-illesztés hibakeresési üzeneteinek kiírása"
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:183
msgid "Print verbose debugging messages"
msgstr "Részletes hibakeresési üzenetek kiírása"
-#: ../src/main.c:210 ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:195
msgid "Print debugging messages for the given topic"
msgstr "A megadott témában a hibakeresési üzenetek kiírása"
-#: ../src/main.c:218
+#: ../src/main.c:202
msgid "Liferea, the Linux Feed Reader"
msgstr "Liferea – A linuxos hírforrásolvasó"
-#: ../src/main.c:219
-msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/"
-msgstr "További információkért lásd: http://liferea.sourceforge.net/"
-
-#: ../src/migrate.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your feed "
-"cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please remove "
-"this directory manually once you are sure migration was successful!"
-msgstr ""
-"A Liferea ezen verziója új gyorsítótár-formátumot használ, és erre átvitte "
-"az Ön hírforrás-gyorsítótárát. Az gyorsítótár tartalma a(z) %s mappából nem "
-"lett törölve. Ezt a mappát saját kezűleg kell törölnie, ha megbizonyosodott "
-"az átvitel sikerességéről."
+#: ../src/main.c:203
+msgid "For more information, please visit http://lzone.de/liferea/"
+msgstr "További információkért lásd: http://lzone.de/liferea/"
#. Some libsoup transport errors
#: ../src/net.c:320
@@ -496,10 +442,8 @@
msgstr "Nem lehet csatlakozni a proxyhoz"
#: ../src/net.c:325
-msgid ""
-"A network error occurred, or the other end closed the connection unexpectedly"
-msgstr ""
-"Hálózati hiba történt, vagy a másik fél váratlanul lezárta a kapcsolatot"
+msgid "A network error occurred, or the other end closed the connection unexpectedly"
+msgstr "Hálózati hiba történt, vagy a másik fél váratlanul lezárta a kapcsolatot"
#. http 3xx redirection
#: ../src/net.c:328
@@ -508,12 +452,8 @@
#. http 4xx client error
#: ../src/net.c:331
-msgid ""
-"You are unauthorized to download this feed. Please update your username and "
-"password in the feed properties dialog box"
-msgstr ""
-"Ön nem jogosult a hírforrás letöltésére. Ellenőrizze a felhasználói nevét és "
-"jelszavát a hírforrás tulajdonságai ablakban"
+msgid "You are unauthorized to download this feed. Please update your username and password in the feed properties dialog box"
+msgstr "Ön nem jogosult a hírforrás letöltésére. Ellenőrizze a felhasználói nevét és jelszavát a hírforrás tulajdonságai ablakban"
#: ../src/net.c:333
msgid "Payment required"
@@ -641,74 +581,67 @@
msgid "Feed title"
msgstr "Hírforrás címe"
-#: ../src/subscription.c:104
+#: ../src/subscription.c:105
#, c-format
msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!"
msgstr "„%s” feliratkozás már frissítve lett!"
-#: ../src/subscription.c:109
+#: ../src/subscription.c:110
#, c-format
-msgid ""
-"The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!"
-msgstr ""
-"„%s” feliratkozás meg lett szüntetve. A Liferea nem fogja már frissíteni."
+msgid "The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!"
+msgstr "„%s” feliratkozás meg lett szüntetve. A Liferea nem fogja már frissíteni."
-#: ../src/subscription.c:143
+#: ../src/subscription.c:144
#, c-format
msgid "Updating favicon for \"%s\""
msgstr "„%s” hírforrásikonjának frissítése"
-#: ../src/subscription.c:192
-msgid ""
-"There was a problem while reading this subscription. Please check the URL "
-"and console output."
-msgstr ""
-"Hiba történt a hírforrás olvasásakor. Kérem ellenőrizze az URL-t és az "
-"alkalmazás konzoli kimenetét."
+#: ../src/subscription.c:193
+msgid "There was a problem while reading this subscription. Please check the URL and console output."
+msgstr "Hiba történt a hírforrás olvasásakor. Kérem ellenőrizze az URL-t és az alkalmazás konzoli kimenetét."
-#: ../src/subscription.c:210
+#: ../src/subscription.c:211
#, c-format
msgid "The URL of \"%s\" has changed permanently and was updated"
-msgstr ""
-"A hírforrást („%s”) frissíteni kellett, mert URL-je véglegesen megváltozott"
+msgstr "A hírforrást („%s”) frissíteni kellett, mert URL-je véglegesen megváltozott"
-#: ../src/subscription.c:218
+#: ../src/subscription.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" is discontinued. Liferea won't updated it anymore!"
msgstr "„%s” meg lett szüntetve. A Liferea nem fogja már frissíteni."
-#: ../src/subscription.c:221
+#: ../src/subscription.c:222
#, c-format
msgid "\"%s\" has not changed since last update"
msgstr "Az utolsó frissítés óta %s nem változott."
-#: ../src/subscription.c:271
+#: ../src/subscription.c:272
#, c-format
msgid "Updating \"%s\""
msgstr "%s frissítése"
-#: ../src/update.c:255
+#: ../src/update.c:259
#, c-format
msgid "Error opening temp file %s to use for filtering!"
msgstr "Hiba %s ideiglenes fájl szűrésre történő megnyitásakor."
-#: ../src/update.c:278
+#: ../src/update.c:282
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s kilépett %d állapotkóddal"
-#: ../src/update.c:284 ../src/update.c:285 ../src/update.c:397
+#: ../src/update.c:288 ../src/update.c:289 ../src/update.c:401
#, c-format
msgid "Error: Could not open pipe \"%s\""
msgstr "Hiba: %s adatcsatorna nem nyitható meg"
#. FIXME: maybe setting request->returncode would be better
-#: ../src/update.c:423
+#: ../src/update.c:427
#, c-format
msgid "Error: Could not open file \"%s\""
msgstr "Hiba: nem nyitható meg „%s” nevű fájl"
-#: ../src/update.c:429
+#: ../src/update.c:433
#, c-format
msgid "Error: There is no file \"%s\""
msgstr "Hiba: nem létezik „%s” nevű fájl"
@@ -717,55 +650,53 @@
msgid "New Search Folder"
msgstr "Új keresőmappa"
-#: ../src/xml.c:451
+#: ../src/xml.c:424
msgid "[There were more errors. Output was truncated!]"
msgstr "[Több hiba is történt. A kimenet csonkítva lett!]"
-#: ../src/xml.c:604
+#: ../src/xml.c:577
msgid "XML Parser: Could not parse document:\n"
msgstr "XML-értelmező: A következő dokumentumot nem lehet elemezni:\n"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:159
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:175
msgid "Attachments"
msgstr "Mellékletek"
-#. update list title
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251
-#, c-format
-msgid "%d attachment"
-msgid_plural "%d attachments"
-msgstr[0] "%d melléklet"
-msgstr[1] "%d melléklet"
-
#. The following literals are the enclosure list size units
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:272
msgid " Bytes"
msgstr " bájt"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:275
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:283
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:288
#, c-format
msgid "%d%s"
msgstr "%d%s"
-#. strip GET parameters
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:459 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
+#. update list title
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:321
+#, c-format
+msgid "%d attachment"
+msgid_plural "%d attachments"
+msgstr[0] "%d melléklet"
+msgstr[1] "%d melléklet"
+
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:377 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
msgid "Choose File"
msgstr "Fájl választása"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:438
#, c-format
msgid "File Extension .%s"
msgstr ".%s fájlkiterjesztés"
@@ -775,373 +706,388 @@
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "A képfájl nem található: %s"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:311
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:325
#, c-format
msgid " (%d new)"
msgid_plural " (%d new)"
msgstr[0] " (%d új)"
msgstr[1] " (%d új)"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:316
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:330
#, c-format
msgid "%d unread%s"
msgid_plural "%d unread%s"
msgstr[0] "%d olvasatlan%s"
msgstr[1] "%d olvasatlan%s"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:690
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:716
msgid "Help Topics"
msgstr "Súgótémák"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:696
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:722
msgid "Quick Reference"
msgstr "Rövid leírás"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:702
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:728
msgid "FAQ"
msgstr "GYIK"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:743
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:806
msgid "Liferea is now online"
msgstr "A Liferea kapcsolódik az internethez"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:745
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:808
msgid "Work Offline"
msgstr "Kapcsolat nélküli munka"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:747
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:810
msgid "Liferea is now offline"
msgstr "A Liferea már nincs kapcsolódva az internethez"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:749
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:812
msgid "Work Online"
msgstr "Munka kapcsolódva"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:845
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:908
msgid "_Subscriptions"
msgstr "_Feliratkozások"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Update _All"
msgstr "Öss_zes frissítése"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Updates all subscriptions."
msgstr "Minden feliratkozás frissítése."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Mark All As _Read"
msgstr "Összes _olvasottnak jelölése"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Marks read every item of every subscription."
msgstr "Minden feliratkozás minden elemét olvasottnak jelöli"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
msgid "_Import Feed List..."
msgstr "Hírforráslista i_mportálása…"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
msgid "Imports an OPML feed list."
msgstr "Egy OPML hírforráslistát importál."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
msgid "_Export Feed List..."
msgstr "Hírforráslista _exportálása…"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
msgid "Exports the feed list as OPML."
msgstr "A hírcsoportlistát exportálja OPML formátumban."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:852
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:915
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:854
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:917
msgid "_Feed"
msgstr "F_orrás"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
msgid "Remove _All Items"
msgstr "Minden elem _törlése"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
msgid "Removes all items of the currently selected feed."
msgstr "Eltávolít minden elemet a jelenlegi hírforrásból."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:858
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:921
msgid "_Item"
msgstr "Ele_m"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:922
+msgid "Previous Item"
+msgstr "Előző elem"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:924
+msgid "Next Item"
+msgstr "Következő elem"
+
#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing
#. when skimming through items using "Next Unread"!
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:861
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
msgid "_Next Unread Item"
msgstr "_Következő olvasatlan elem"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:864
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:932
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 ../src/ui/liferea_htmlview.c:572
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933 ../src/ui/liferea_htmlview.c:656
msgid "_Increase Text Size"
msgstr "Szövegméret _növelése"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933
msgid "Increases the text size of the item view."
msgstr "Növeli az elemnézetben használt betűk méretét."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 ../src/ui/liferea_htmlview.c:573
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:935 ../src/ui/liferea_htmlview.c:657
msgid "_Decrease Text Size"
msgstr "Szövegméret _csökkentése"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:935
msgid "Decreases the text size of the item view."
msgstr "Csökkenti az elemnézetben használt betűk méretét."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:870
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:938
msgid "_Tools"
msgstr "_Eszközök"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "_Update Monitor"
msgstr "_Frissítésfigyelő"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue"
msgstr "A jelenleg frissítés alatt álló források felsorolása"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "_Preferences"
msgstr "_Beállítások"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "Edit Preferences."
msgstr "Beállítások szerkesztése."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:876
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:944
msgid "S_earch"
msgstr "_Keresés"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "Search All Feeds..."
msgstr "Keresés az összes forrásban…"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "Show the search dialog."
msgstr "Megjeleníti a keresés párbeszédpanelt."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:879
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:947
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:948
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:948
msgid "View help for this application."
msgstr "Súgó megjelenítése az alkalmazáshoz."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "_Quick Reference"
msgstr "Rövid _leírás"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "View a list of all Liferea shortcuts."
msgstr "Egy felsorolás megtekintése a Liferea gyorsbillentyűiről."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:951
msgid "_FAQ"
msgstr "_GYIK"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:951
msgid "View the FAQ for this application."
msgstr "Az alkalmazással kapcsolatos gyakran ismételt kérdések megjelenítése."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:952
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:952
msgid "Shows an about dialog."
msgstr "Megjeleníti a névjegy ablakot."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "_Normal View"
msgstr "N_ormál nézet"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "Set view mode to mail client mode."
msgstr "Levelezőkhöz hasonló megjelenési mód."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "_Wide View"
msgstr "_Széles nézet"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "Set view mode to use three vertical panes."
msgstr "Három függőleges ablaktábla megjelenítése."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:960
msgid "_Combined View"
msgstr "_Kombinált nézet"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:960
msgid "Set view mode to two pane mode."
msgstr "Két ablaktáblás nézet."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:965
msgid "_Reduced Feed List"
msgstr "Csökkentett _hírforráslista"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:965
msgid "Hide feeds with no unread items."
msgstr "Az új elemeket nem tartalmazó hírforrások elrejtése."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
msgid "_New Subscription..."
msgstr "Új _feliratkozás…"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
msgid "Adds a subscription to the feed list."
msgstr "Új feliratkozást ad a forráslistához."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:310
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:972 ../src/ui/popup_menu.c:316
msgid "New _Folder..."
msgstr "Új _mappa…"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:972
msgid "Adds a folder to the feed list."
msgstr "Mappát ad a forráslistához."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905 ../src/ui/popup_menu.c:313
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:973 ../src/ui/popup_menu.c:319
msgid "New S_earch Folder..."
msgstr "Új ke_resőmappa…"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:973
msgid "Adds a new search folder to the feed list."
msgstr "Új keresőmappát ad a forráslistához."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:974
msgid "New _Source..."
msgstr "Új f_orrás…"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:974
msgid "Adds a new feed list source."
msgstr "Új forráslista-forrást ad hozzá."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907 ../src/ui/popup_menu.c:315
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975 ../src/ui/popup_menu.c:321
msgid "New _News Bin..."
msgstr "Új _hírgyűjtő…"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975
msgid "Adds a new news bin."
msgstr "Új hírgyűjtő felvétele."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
msgid "_Mark Items Read"
msgstr "_Olvasottnak jelölés"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
-msgid ""
-"Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read."
-msgstr ""
-"A kiválasztott hírforráslista-csomópont összes elemét olvasottnak jelöli."
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
+msgid "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read."
+msgstr "A kiválasztott hírforráslista-csomópont összes elemét olvasottnak jelöli."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 ../src/ui/popup_menu.c:290
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:981 ../src/ui/popup_menu.c:296
msgid "_Update"
msgstr "_Frissítés"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
-msgid ""
-"Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected "
-"folder."
-msgstr ""
-"Frissíti a kiválasztott feliratkozást vagy az összes feliratkozást a "
-"kiválasztott mappában."
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:981
+msgid "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected folder."
+msgstr "Frissíti a kiválasztott feliratkozást vagy az összes feliratkozást a kiválasztott mappában."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
msgid "_Properties"
msgstr "T_ulajdonságok"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
msgid "Opens the property dialog for the selected subscription."
msgstr "Megnyitja a tulajdonságok ablakot a kiválasztott feliratkozáshoz."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:987
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:987
msgid "Removes the selected subscription."
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott feliratkozást."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923 ../src/ui/popup_menu.c:151
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:991 ../src/ui/popup_menu.c:164
msgid "Toggle _Read Status"
msgstr "Olvasottság átka_pcsolása"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:991
msgid "Toggles the read status of the selected item."
msgstr "Átkapcsolja az olvasottsági állapotát a kiválasztott elemnek."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925 ../src/ui/popup_menu.c:152
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:993 ../src/ui/popup_menu.c:165
msgid "Toggle Item _Flag"
msgstr "Megjelöl_tség átkapcsolása"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:993
msgid "Toggles the flag status of the selected item."
msgstr "Az elem megjelöltségét ki/bekapcsolja."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "R_emove"
msgstr "_Eltávolítás"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "Removes the selected item."
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott elemet."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "_Launch In Browser"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997 ../src/ui/popup_menu.c:128
+msgid "Open In _Tab"
+msgstr "Megnyitás l_apon"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997
+msgid "Launches the item's link in a new Liferea browser tab."
+msgstr "Megnyitja az elem hivatkozását egy új Liferea böngészőlapon."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:999 ../src/ui/popup_menu.c:129
+msgid "_Open In Browser"
msgstr "_Megnyitás böngészőben"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "Launches the item's link in the configured browser."
-msgstr "Megnyitja az elemhivatkozást a beállított böngészőben."
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:999
+msgid "Launches the item's link in the Liferea item pane."
+msgstr "Megnyitja az elem hivatkozását a Liferea elemsávján."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1001 ../src/ui/popup_menu.c:130
+msgid "Open In _External Browser"
+msgstr "Megnyitás _külső böngészőben"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1001
+msgid "Launches the item's link in the configured external browser."
+msgstr "Megnyitja az elemhivatkozást a beállított külső böngészőben."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934 ../src/ui/popup_menu.c:181
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1006 ../src/ui/popup_menu.c:194
msgid "_Work Offline"
msgstr "K_apcsolat nélküli munka"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1006
msgid "This option allows you to disable subscription updating."
msgstr "Ez a lehetőség lehetővé teszi a frissítések szüneteltetését."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1244
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1008
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Teljes képernyő"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1008
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr "Teljes képernyős üzemmód"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1339
msgid "Liferea - Linux Feed Reader"
msgstr "Liferea – Linuxos hírforrásolvasó"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1246
-msgid ""
-"
Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news "
-"feeds.
You can add new subscriptions
From main menu "
-"'Subscription' -> 'New Subscription'
By dropping feed links into "
-"the subscription list
By right clicking links and choosing "
-"'Subscribe' within Liferea
"
-msgstr ""
-"
Üdvözöljük a Liferea asztali onlinehír-olvasóban.
Új "
-"feliratkozásokat vehet fel
A főmenü „Feliratkozás -> Új "
-"feliratkozás” menüpontjának kiválasztásával
Hivatkozások helyi menüjének „Feliratkozás” pontjának kiválasztásával a Lifereaban.
"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:132 ../glade/auth.ui.h:3
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:123 ../glade/auth.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Enter the username and password for \"%s\" (%s):"
-msgstr ""
-"Írjon be egy felhasználónevet és egy jelszót a következőhöz: „%s” (%s):"
+msgstr "Írjon be egy felhasználónevet és egy jelszót a következőhöz: „%s” (%s):"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:133
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:125
msgid "Unknown source"
msgstr "Ismeretlen forrás"
@@ -1171,251 +1117,247 @@
msgid "Liferea is in offline mode. No update possible."
msgstr "A Liferea nem kapcsolódik az internetre, nem lehet frissíteni."
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435
-#, c-format
-msgid "Download FAILED: \"%s\""
-msgstr "A letöltés MEGHIÚSULT: „%s”"
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:437
-msgid "Download finished."
-msgstr "A letöltés befejeződött."
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:544
-msgid "Launch Link In _Tab"
-msgstr "Hivatkozás megnyitása új l_apon"
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545
-msgid "_Launch Link In Browser"
-msgstr "Hivatkozás megnyitása _böngészőben"
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:627
+msgid "Open Link In _Tab"
+msgstr "Hivatkozás megnyitása l_apon"
+
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:628
+msgid "_Open Link In Browser"
+msgstr "Hivatkozás _megnyitása böngészőben"
+
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:629
+msgid "_Open Link In External Browser"
+msgstr "Hivatkozás megnyitása _külső böngészőben"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 ../src/ui/popup_menu.c:143
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:632
#, c-format
msgid "_Bookmark Link at %s"
msgstr "Hivatkozást _könyvjelzőbe: %s"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:636
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Hivatkozás _címének másolása"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:639
msgid "_Copy Image Location"
msgstr "Ké_p helyének másolása"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:641
msgid "S_ave Link As"
msgstr "_Hivatkozás mentése másként"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:559
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:643
msgid "S_ave Image As"
msgstr "_Kép mentése másként"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:562
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:646
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Feliratkozás…"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:333
+#: ../src/ui/item_list_view.c:347
msgid "*** No title ***"
msgstr "*** Nincs cím ***"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:578
+#: ../src/ui/item_list_view.c:598
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:592
+#: ../src/ui/item_list_view.c:612
msgid "Headline"
msgstr "Cím"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:728 ../src/ui/item_list_view.c:749
-#: ../src/ui/item_list_view.c:823 ../src/ui/item_list_view.c:920
-#: ../src/ui/item_list_view.c:935
+#: ../src/ui/item_list_view.c:714 ../src/ui/item_list_view.c:735
+#: ../src/ui/item_list_view.c:756 ../src/ui/item_list_view.c:830
+#: ../src/ui/item_list_view.c:915 ../src/ui/item_list_view.c:930
msgid "No item has been selected"
msgstr "Nincs kiválasztott elem"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:745
+#: ../src/ui/item_list_view.c:731 ../src/ui/item_list_view.c:752
msgid "This item has no link specified!"
msgstr "Nincs hivatkozás megadva ehhez az elemhez."
-#: ../src/ui/item_list_view.c:811
+#: ../src/ui/item_list_view.c:818
msgid "You must select a feed to delete its items!"
msgstr "Válasszon ki egy hírforrást az elemeinek törléséhez."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:116
-msgid "Launch Item In _Tab"
-msgstr "Megnyitás új l_apon"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:117
-msgid "_Launch Item In Browser"
-msgstr "Megnyitás _böngészőben"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:129
+#: ../src/ui/popup_menu.c:142
msgid "Copy to News Bin"
msgstr "Másolás hírgyűjtőbe"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:147
-msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
-msgstr "_URL másolása vágólapra"
+#: ../src/ui/popup_menu.c:156
+#, c-format
+msgid "_Bookmark at %s"
+msgstr "Hivatkozás i_de: %s"
+
+#: ../src/ui/popup_menu.c:160
+msgid "Copy Item _Location"
+msgstr "_Elem helyének másolása"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:153
+#: ../src/ui/popup_menu.c:166
msgid "R_emove Item"
msgstr "Elem el_távolítása"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:166
+#: ../src/ui/popup_menu.c:179
msgid "Open Enclosure..."
msgstr "Melléklet megnyitása…"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:167
+#: ../src/ui/popup_menu.c:180
msgid "Save As..."
msgstr "Mentés másként…"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:168
+#: ../src/ui/popup_menu.c:181
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Hivatkozás megnyitása"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:182
+#: ../src/ui/popup_menu.c:195
msgid "_Update All"
msgstr "Összes _frissítése"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:187
+#: ../src/ui/popup_menu.c:200
msgid "_Show Liferea"
msgstr "Liferea _megjelenítése"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:292
+#: ../src/ui/popup_menu.c:298
msgid "_Update Folder"
msgstr "Mappa f_rissítése"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:294
+#: ../src/ui/popup_menu.c:300
msgid "_Mark All As Read"
msgstr "Összes megjelölése _olvasottnak"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:304
+#: ../src/ui/popup_menu.c:310
msgid "_New"
msgstr "Ú_j"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:307
+#: ../src/ui/popup_menu.c:313
msgid "New _Subscription..."
msgstr "Új _feliratkozás…"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:314
+#: ../src/ui/popup_menu.c:320
msgid "New S_ource..."
msgstr "Új _forrás…"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:323
+#: ../src/ui/popup_menu.c:329
msgid "Sort Feeds"
msgstr "Hírforrások rendezése"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:329
+#: ../src/ui/popup_menu.c:335
msgid "_Rebuild"
msgstr "Újjáé_pítés"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Convert To Local Subscriptions..."
-msgstr "Új _feliratkozás…"
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:124
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Üres)"
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Rebuilding"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:78
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:88
msgid "GNOME default"
msgstr "GNOME alapértelmezett"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:79
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:89
msgid "Text below icons"
msgstr "Szöveg az ikonok alatt"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:80
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:90
msgid "Text beside icons"
msgstr "Szöveg az ikonok mellett"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:81
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:91
msgid "Icons only"
msgstr "Csak ikonok"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:82
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:92
msgid "Text only"
msgstr "Csak szöveg"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:90 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:100 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
msgid "minutes"
msgstr "perc"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:91 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:101 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
msgid "hours"
msgstr "óra"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:92 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:102 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
msgid "days"
msgstr "nap"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:97
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:107
msgid "Space"
msgstr "Szóköz"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:98
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:108
msgid " Space"
msgstr "Ctrl + szóköz"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:99
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:109
msgid " Space"
msgstr "Alt + szóköz"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:420
-msgid "Choose download directory"
-msgstr "Letöltési könyvtár kiválasztása"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:114
+msgid "Normal View"
+msgstr "Normál nézet"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:115
+msgid "Wide View"
+msgstr "Széles elrendezés"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:116
+msgid "Combined View"
+msgstr "Kombinált elrendezés"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:504
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:499
msgid "Manual"
msgstr "Egyéb…"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:519
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:514
msgid "Browser default"
msgstr "Alapértelmezett böngésző"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:522
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:517
msgid "Existing window"
msgstr "Létező ablak"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:525
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:520
msgid "New window"
msgstr "Új ablak"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:528
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:523
msgid "New tab"
msgstr "Új lap"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:681
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:682
msgid "Integrate with the messaging menu (indicator)"
msgstr "Integráció az üzenetkezelési menüvel (indikátorral)"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:684
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:685
msgid "Terminate instead of minimizing to the messaging menu"
msgstr "Kilépés az üzenetkezelési menüre való minimalizálás helyett"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:687
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:688
msgid "Start minimized to the messaging menu"
msgstr "Indítás az üzenetkezelési menüre minimalizálva"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:792
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:788
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:795
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:791
msgid "Program"
msgstr "Program"
+#: ../src/ui/feed_list_node.c:124
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Üres)"
+
+#: ../src/ui/feed_list_node.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Rebuilding"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Újraépítés"
+
#: ../src/ui/subscription_dialog.c:430
#, c-format
msgid "The provider of this feed suggests an update interval of %d minute."
-msgid_plural ""
-"The provider of this feed suggests an update interval of %d minutes."
+msgid_plural "The provider of this feed suggests an update interval of %d minutes."
msgstr[0] "A hírforrás szolgáltatója %d perces frissítési időközt javasol."
msgstr[1] "A hírforrás szolgáltatója %d perces frissítési időközt javasol."
@@ -1423,7 +1365,7 @@
msgid "This feed specifies no default update interval."
msgstr "Ez a hírforrás nem ad meg javasolt frissítési időközt."
-#: ../src/ui/browser_tabs.c:287
+#: ../src/ui/browser_tabs.c:155
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
@@ -1474,7 +1416,7 @@
msgid "%b %d %H:%M"
msgstr "%b. %e. %H:%M"
-#: ../src/fl_sources/default_source.c:174
+#: ../src/fl_sources/default_source.c:145
#: ../src/fl_sources/google_source.c:274 ../glade/new_subscription.ui.h:1
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1
msgid "New Subscription"
@@ -1484,32 +1426,21 @@
msgid "Google Reader login failed!"
msgstr "Google Reader bejelentkezés hibával zárult."
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:391
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:383
msgid "Google Reader"
msgstr "Google Reader"
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:392
-msgid ""
-"Integrate the feed list of your Google Reader account. Liferea will present "
-"your Google Reader subscriptions, and will synchronize your feed list and "
-"reading lists."
-msgstr ""
-"A Google Reader fiók hírforráslistájának integrálása. A Liferea megjeleníti "
-"a Google Reader feliratkozásokat és szinkronizálja a hírforráslistát és az "
-"olvasott elemek listáját."
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:384
+msgid "Integrate the feed list of your Google Reader account. Liferea will present your Google Reader subscriptions, and will synchronize your feed list and reading lists."
+msgstr "A Google Reader fiók hírforráslistájának integrálása. A Liferea megjeleníti a Google Reader feliratkozásokat és szinkronizálja a hírforráslistát és az olvasott elemek listáját."
#: ../src/fl_sources/opml_source.c:325
msgid "Planet, BlogRoll, OPML"
msgstr "Planet, BlogRoll, OPML"
#: ../src/fl_sources/opml_source.c:326
-msgid ""
-"Integrate blogrolls or Planets in your feed list. Liferea will automatically "
-"add and remove feeds according to the changes of the source OPML document"
-msgstr ""
-"Blogrollok vagy planetek integrálása a hírforráslistába. A Liferea "
-"automatikusan hozzá fogja adni és el fogja távolítani a hírforrásokat a "
-"forrás OPML-dokumentum változásainak megfelelően."
+msgid "Integrate blogrolls or Planets in your feed list. Liferea will automatically add and remove feeds according to the changes of the source OPML document"
+msgstr "Blogrollok vagy planetek integrálása a hírforráslistába. A Liferea automatikusan hozzá fogja adni és el fogja távolítani a hírforrásokat a forrás OPML-dokumentum változásainak megfelelően."
#: ../src/fl_sources/opml_source.c:387
msgid "Choose OPML File"
@@ -1523,32 +1454,19 @@
msgid "No feed list source types found!"
msgstr "Nem találhatóak hírforráslista-típusok."
-#: ../src/fl_sources/node_source.c:268
+#: ../src/fl_sources/node_source.c:269
msgid "Source Type"
msgstr "Forrás típusa"
-#. FIXME: something is not perfect, because if you immediately
-#. remove the subscription tree afterwards there is a double free
-#: ../src/fl_sources/node_source.c:412
-#, c-format
-msgid "The '%s' subscription was successfully converted to local feeds!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:359
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:362
msgid "Tiny Tiny RSS"
msgstr "Tiny Tiny RSS"
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:360
-msgid ""
-"Integrate the feed list of your Tiny Tiny RSS 1.5+ account. Liferea will "
-"present your tt-rss subscriptions, and will synchronize your feed list and "
-"reading lists."
-msgstr ""
-"A Tiny Tiny RSS 1.5+ fiók hírforráslistájának integrálása. A Liferea "
-"megjeleníti a Tiny Tiny RSS 1.5+ feliratkozásokat, valamint szinkronizálja a "
-"hírforráslistát és az olvasott elemek listáját."
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:363
+msgid "Integrate the feed list of your Tiny Tiny RSS 1.5+ account. Liferea will present your tt-rss subscriptions, and will synchronize your feed list and reading lists."
+msgstr "A Tiny Tiny RSS 1.5+ fiók hírforráslistájának integrálása. A Liferea megjeleníti a Tiny Tiny RSS 1.5+ feliratkozásokat, valamint szinkronizálja a hírforráslistát és az olvasott elemek listáját."
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:112
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:105
msgid "Could not parse JSON returned by tt-rss API!"
msgstr "A tt-rss API által visszaadott JSON nem dolgozható fel!"
@@ -1602,12 +1520,8 @@
msgstr "_Felhasználónév:"
#: ../glade/auth.ui.h:6
-msgid ""
-"Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist "
-"file without using encryption."
-msgstr ""
-"Megjegyzés: A felhasználónevet és a jelszót a program elmenti a "
-"hírforráslistához, titkosítás nélkül."
+msgid "Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist file without using encryption."
+msgstr "Megjegyzés: A felhasználónevet és a jelszót a program elmenti a hírforráslistához, titkosítás nélkül."
#: ../glade/google_source.ui.h:1
msgid "Add Google Reader Account"
@@ -1617,8 +1531,7 @@
msgid "Please enter your Google Reader account settings."
msgstr "Adja meg a Google Readeres felhasználói beállításait"
-#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4
+#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/ttrss_source.ui.h:4
msgid "_Password"
msgstr "Jel_szó"
@@ -1642,7 +1555,7 @@
msgid "combined view"
msgstr "kombinált elrendezés"
-#: ../glade/liferea.ui.h:6
+#: ../glade/liferea.ui.h:6 ../glade/prefs.ui.h:21
msgid "Headlines"
msgstr "Címek"
@@ -1692,7 +1605,7 @@
msgstr "Általános"
#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
msgid "Feed Source"
msgstr "Hírforrás címe"
@@ -1725,27 +1638,16 @@
msgstr "Átalakítási _szűrő használata"
#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12
-msgid ""
-"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and "
-"directories in non-supported formats. See the documentation for more "
-"information."
-msgstr ""
-"A Liferea képes különböző bővítmények használatára, ami a nem támogatott "
-"formátumú hírforrásokat is olvashatóvá teszi. További információ a "
-"dokumentációban található."
+msgid "Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and directories in non-supported formats. See the documentation for more information."
+msgstr "A Liferea képes különböző bővítmények használatára, ami a nem támogatott formátumú hírforrásokat is olvashatóvá teszi. További információ a dokumentációban található."
#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13
msgid "Convert _using:"
msgstr "_Konvertáló:"
#: ../glade/liferea.ui.h:30
-msgid ""
-"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea "
-"exits. Marked items are always saved to the cache."
-msgstr ""
-"A gyorsítótárazás beállítás azt szabályozza, hogy kilépéskor a Liferea "
-"elmenti-e a hírforrások tartalmát. A fontosnak jelölt hírek mindig el "
-"lesznek mentve a gyorsítótárba."
+msgid "The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea exits. Marked items are always saved to the cache."
+msgstr "A gyorsítótárazás beállítás azt szabályozza, hogy kilépéskor a Liferea elmenti-e a hírforrások tartalmát. A fontosnak jelölt hírek mindig el lesznek mentve a gyorsítótárba."
#: ../glade/liferea.ui.h:31
msgid "_Default cache settings"
@@ -1785,9 +1687,7 @@
#: ../glade/liferea.ui.h:42
msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles."
-msgstr ""
-"A cikk kiválasztásakor az elem hivatkozásának _automatikus megnyitása a "
-"beállított böngészőben."
+msgstr "A cikk kiválasztásakor az elem hivatkozásának _automatikus megnyitása a beállított böngészőben."
#: ../glade/liferea.ui.h:43
msgid "Ignore _comment feeds for this subscription."
@@ -1810,481 +1710,494 @@
msgstr "Haladó"
#: ../glade/liferea.ui.h:48
-msgid "Liferea Preferences"
-msgstr "Liferea beállításai"
+msgid "New Folder"
+msgstr "Új mappa"
#: ../glade/liferea.ui.h:49
-msgid "Feed Cache Handling"
-msgstr "Hírforrás gyorsítótárának kezelése"
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "_Mappa neve:"
#: ../glade/liferea.ui.h:50
-msgid "Default _number of items per feed to save:"
-msgstr "Elmentett _hírek alapértelmezés szerinti száma hírforrásonként:"
+msgid "Rename"
+msgstr "Átnevezés"
#: ../glade/liferea.ui.h:51
-msgid "Feed Update Settings"
-msgstr "Hírforrás frissítésének beállításai"
+msgid "_New Name:"
+msgstr "_Új név:"
#: ../glade/liferea.ui.h:52
-msgid "_Update all subscriptions at startup."
-msgstr "Min_den feliratkozás frissítése induláskor."
+msgid "Search Folder Properties"
+msgstr "Keresőmappa tulajdonságai"
#: ../glade/liferea.ui.h:53
-msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
-msgstr "Alapértelmezett _frissítési időköz:"
+msgid "Search _Name:"
+msgstr "_Keresés neve:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:54
+msgid "Find Items that meet the following criteria"
+msgstr "A következő feltételeknek megfelelő elemek keresése"
-#. Feed update interval hint in preference dialog.
#: ../glade/liferea.ui.h:55
-msgid ""
-"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
-"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
-msgstr ""
-"Megjegyzés: Kérjük, egy elfogadható frissítési időt írjon be. A legtöbb "
-"esetben csak a sávszélesség pazarlását jelenti óránkéntinél gyakoribb "
-"hírforrás-frissítés."
+msgid "A_ny Rule Matches"
+msgstr "Bá_rmely szabály illeszkedik"
#: ../glade/liferea.ui.h:56
-msgid "Feeds"
-msgstr "Hírforrás"
+msgid "_All Rules Must Match"
+msgstr "Min_den szabály illeszkedik"
#: ../glade/liferea.ui.h:57
-msgid "Folder Display Settings"
-msgstr "Mappamegjelenítési beállítások"
+msgid "Open Enclosure"
+msgstr "Melléklet megnyitása"
#: ../glade/liferea.ui.h:58
-msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
-msgstr ""
-"Ö_sszes a mappában található hírforrás híreinek mutatása mappa "
-"kiválasztáskor."
+msgid "Open an enclosure of type:"
+msgstr "A következő típusú melléklet megnyitása:"
#: ../glade/liferea.ui.h:59
-msgid "_Hide read items."
-msgstr "Olvasott hírek _elrejtése."
+msgid "What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you want to be executed below. The enclosures URL will be supplied as an argument for this command:"
+msgstr "Mit tegyen a Liferea ezzel a melléklettel? Adja meg alább a végrehajtandó parancsot. A mellékletek URL címe a következő parancs argumentumai lesznek:"
#: ../glade/liferea.ui.h:60
-msgid "Feed Icons (Favicons)"
-msgstr "Hírforrásikonok"
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Tallózás"
#: ../glade/liferea.ui.h:61
-msgid "_Update all favicons now"
-msgstr "Hírforrásikonok frissítése _most"
+msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
+msgstr "_Tegye ezt mostantól minden ehhez hasonló melléklettel."
#: ../glade/liferea.ui.h:62
-msgid "Folders"
-msgstr "Mappák"
+msgid "Search All Feeds"
+msgstr "Keresés az összes hírforrásban"
#: ../glade/liferea.ui.h:63
-msgid "Reading Headlines"
-msgstr "Fejlécek olvasása"
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Keresés:"
#: ../glade/liferea.ui.h:64
-msgid "_Skim through articles with:"
-msgstr "Cikkek át_futása:"
+msgid "Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its content."
+msgstr "Írjon be egy keresőkifejezést, amit a program a hírek címében vagy tartalmában keres."
#: ../glade/liferea.ui.h:65
-msgid "Web Integration"
-msgstr "Webes integráció"
+msgid "_Advanced..."
+msgstr "_Speciális…"
#: ../glade/liferea.ui.h:66
-msgid "_Post Bookmarks to"
-msgstr "_Könyvjelzők küldése:"
+msgid "Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will appear in the item list."
+msgstr "Megkezdi a megadott szöveg keresését az összes hírforráson. Az eredmény a hírek listájában jelenik meg."
#: ../glade/liferea.ui.h:67
-msgid "Internal Browser Settings"
-msgstr "Belső böngésző beállításai"
+msgid "Update Monitor"
+msgstr "Frissítésfigyelő"
#: ../glade/liferea.ui.h:68
-msgid "Open links in Liferea's _window."
-msgstr "Hivatkozások megnyitása a Liferea _ablakában."
+msgid "Pending Requests"
+msgstr "Függőben lévő kérések"
#: ../glade/liferea.ui.h:69
-msgid "_Disable Javascript."
-msgstr "_JavaScript tiltása."
+msgid "Downloading Now"
+msgstr "Letöltés most"
#: ../glade/liferea.ui.h:70
-msgid "_Enable browser plugins."
-msgstr "Bö_ngészőbővítmények engedélyezése."
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "Összes _megszakítása"
#: ../glade/liferea.ui.h:71
-msgid "External Browser Settings"
-msgstr "Külsőböngésző-beállítások"
+msgid "Create News Bin"
+msgstr "Hírgyűjtő készítése"
#: ../glade/liferea.ui.h:72
-msgid "_Open link in:"
-msgstr "Hivatk_ozás megnyitása:"
+msgid "_News Bin Name:"
+msgstr "_Hírgyűjtő neve:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:73
+msgid "About"
+msgstr "Névjegy"
#: ../glade/liferea.ui.h:74
-#, no-c-format
msgid ""
-"_Manual:\n"
-"(%s for URL)"
+"Copyright (c) 2003-2012\n"
+"The Liferea Team\n"
msgstr ""
-"_Kézi:\n"
-"(%s az URL-hez)"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:76
-msgid "_Browser:"
-msgstr "Böngés_ző:"
+"Copyright (c) 2003-2012\n"
+"The Liferea Team\n"
#: ../glade/liferea.ui.h:77
-msgid "Browser"
-msgstr "Böngésző"
+msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
+msgstr "A Liferea egy hírolvasó program GTK+ grafikus felülettel."
#: ../glade/liferea.ui.h:78
-msgid "Notification Settings"
-msgstr "Értesítések beállításai"
+msgid "Liferea Homepage"
+msgstr "A Liferea honlapja"
#: ../glade/liferea.ui.h:79
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Speciális keresés"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:80
+msgid "_Search Folder..."
+msgstr "Keresés ma_ppában…"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:81
+msgid "Create Search Engine Feed"
+msgstr "Keresőmotor-hírforrás készítése"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:82
+msgid "enter any search string you want"
+msgstr "írja be a keresendő szöveget"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:83
+msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
+msgstr "Találatok ma_ximális száma:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:84
+msgid "Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the search engine results for the specified search string. You can keep this feed permanently and update it like any other subscription."
+msgstr "Megjegyzés: A Liferea egy olyan hírforrás-feliratkozást fog készíteni, amely a keresőmotor-eredmények lekérdezésére szolgál. A későbbiekre is meg lehet tartani ezt a hírforrást, amely frissülni fog a hagyományos hírforrásokhoz hasonlóan."
+
+#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
+msgid "Download / Postprocessing"
+msgstr "Letöltés / Utófeldolgozás"
+
+#: ../glade/node_source.ui.h:1
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Forrásválasztás"
+
+#: ../glade/node_source.ui.h:2
+msgid "Select the source type you want to add..."
+msgstr "Válassza ki a hozzáadandó forrástípust…"
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:1
+msgid "Add OPML/Planet"
+msgstr "OPML/Planet hozzáadása"
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:2
+msgid "Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
+msgstr "Adjon meg egy helyi fájlt vagy egy érvényes OPML-hírforráslistára mutató URL-t."
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:3
+msgid "_Location"
+msgstr "_Hely"
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:4
+msgid "_Select File"
+msgstr "Fájl _kiválasztása"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
+msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
+msgstr "Tiny Tiny RSS fiók hozzáadása"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
+msgid "Please enter your tt-rss account settings."
+msgstr "Írja be a tt-rss felhasználói beállításait."
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
+msgid "_Server URL"
+msgstr "_Kiszolgáló URL-címe"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
+msgid "_Username"
+msgstr "Felhasználó_név"
+
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Speciális…"
+
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
+msgid "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it the exact feed location."
+msgstr "Adjon meg egy webcímet, ahol a program automatikusan megkeresi a híreket, vagy, ha tudja, akkor a hírforrás pontos címét."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:1
+msgid "Liferea Preferences"
+msgstr "Liferea beállításai"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:2
+msgid "Feed Cache Handling"
+msgstr "Hírforrás gyorsítótárának kezelése"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:3
+msgid "Default _number of items per feed to save:"
+msgstr "Elmentett _hírek alapértelmezés szerinti száma hírforrásonként:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:4
+msgid "Feed Update Settings"
+msgstr "Hírforrás frissítésének beállításai"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:5
+msgid "_Update all subscriptions at startup."
+msgstr "Min_den feliratkozás frissítése induláskor."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:6
+msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
+msgstr "Alapértelmezett _frissítési időköz:"
+
+#. Feed update interval hint in preference dialog.
+#: ../glade/prefs.ui.h:8
+msgid "Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
+msgstr "Megjegyzés: Kérjük, egy elfogadható frissítési időt írjon be. A legtöbb esetben csak a sávszélesség pazarlását jelenti óránkéntinél gyakoribb hírforrás-frissítés."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:9
+msgid "Feeds"
+msgstr "Hírforrás"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:10
+msgid "Folder Display Settings"
+msgstr "Mappamegjelenítési beállítások"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:11
+msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
+msgstr "Ö_sszes a mappában található hírforrás híreinek mutatása mappa kiválasztáskor."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:12
+msgid "_Hide read items."
+msgstr "Olvasott hírek _elrejtése."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:13
+msgid "Feed Icons (Favicons)"
+msgstr "Hírforrásikonok"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:14
+msgid "_Update all favicons now"
+msgstr "Hírforrásikonok frissítése _most"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:15
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappák"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:16
+msgid "Reading Headlines"
+msgstr "Fejlécek olvasása"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:17
+msgid "_Skim through articles with:"
+msgstr "Cikkek át_futása:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:18
+msgid "_Default View Mode:"
+msgstr "Alapértelmezett _nézetmód:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:19
+msgid "Web Integration"
+msgstr "Webes integráció"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:20
+msgid "_Post Bookmarks to"
+msgstr "_Könyvjelzők küldése:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:22
+msgid "Internal Browser Settings"
+msgstr "Belső böngésző beállításai"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:23
+msgid "Open links in Liferea's _window."
+msgstr "Hivatkozások megnyitása a Liferea _ablakában."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:24
+msgid "_Disable Javascript."
+msgstr "_JavaScript tiltása."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:25
+msgid "_Enable browser plugins."
+msgstr "Bö_ngészőbővítmények engedélyezése."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:26
+msgid "External Browser Settings"
+msgstr "Külsőböngésző-beállítások"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:27
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "Hivatk_ozás megnyitása:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:28
+msgid "_Manual:"
+msgstr "_Kézi:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:30
+#, no-c-format
+msgid "(%s for URL)"
+msgstr "(%s az URL-hez)"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:31
+msgid "_Browser:"
+msgstr "Böngés_ző:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:32
+msgid "Browser"
+msgstr "Böngésző"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:33
+msgid "Notification Settings"
+msgstr "Értesítések beállításai"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:34
msgid "Show a _popup window with new headlines."
msgstr "_Felugró ablak megjelenítése az új hírekről."
-#: ../glade/liferea.ui.h:80
+#: ../glade/prefs.ui.h:35
msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)."
msgstr "Állap_otikon megjelenítése az értesítési területen (rendszertálcán)"
-#: ../glade/liferea.ui.h:81
+#: ../glade/prefs.ui.h:36
msgid "Show _number of new items in the tray icon."
msgstr "Új elemek s_zámának mutatása az állapotikonon."
-#: ../glade/liferea.ui.h:82
+#: ../glade/prefs.ui.h:37
msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon."
msgstr "_Kilépés az értesítési területre minimalizálás helyett"
-#: ../glade/liferea.ui.h:83
+#: ../glade/prefs.ui.h:38
msgid "_Start in tray icon."
msgstr "_Indítás tálcaikonként."
-#: ../glade/liferea.ui.h:84
+#: ../glade/prefs.ui.h:39
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Eszköztár beállításai"
-#: ../glade/liferea.ui.h:85
+#: ../glade/prefs.ui.h:40
msgid "_Hide toolbar."
msgstr "_Eszköztár elrejtése."
-#: ../glade/liferea.ui.h:86
+#: ../glade/prefs.ui.h:41
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "Esz_köztárgombok címkéi:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:87
+#: ../glade/prefs.ui.h:42
msgid "GUI"
msgstr "Kezelőfelület"
-#: ../glade/liferea.ui.h:88
+#: ../glade/prefs.ui.h:43
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr "HTTP proxy kiszolgáló"
-#: ../glade/liferea.ui.h:89
+#: ../glade/prefs.ui.h:44
msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)"
msgstr "_Automatikus felismerés (GNOME vagy környezet)"
-#: ../glade/liferea.ui.h:90
+#: ../glade/prefs.ui.h:45
msgid "_No Proxy"
msgstr "_Proxy nélkül"
-#: ../glade/liferea.ui.h:91
+#: ../glade/prefs.ui.h:46
msgid "_Manual Setting:"
msgstr "_Kézi beállítás"
-#: ../glade/liferea.ui.h:92
+#: ../glade/prefs.ui.h:47
msgid "Proxy _Port:"
msgstr "Proxy _port:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:93
+#: ../glade/prefs.ui.h:48
msgid "Proxy _Host:"
msgstr "Proxy _gépnév:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:94
+#: ../glade/prefs.ui.h:49
msgid "Use Proxy Au_thentication"
msgstr "Proxy hi_telesítés használata"
-#: ../glade/liferea.ui.h:95
+#: ../glade/prefs.ui.h:50
msgid "Proxy Pass_word:"
msgstr "Proxy jel_szó:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:96
+#: ../glade/prefs.ui.h:51
msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Proxy _felhasználónév:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:97
+#: ../glade/prefs.ui.h:52
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../glade/liferea.ui.h:98
+#: ../glade/prefs.ui.h:53
msgid "Downloading Enclosures"
msgstr "Mellékletek letöltése"
-#: ../glade/liferea.ui.h:99
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Tallózás"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:100
-msgid "_Save downloads in"
-msgstr "Letöltés _helye"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:101
+#: ../glade/prefs.ui.h:54
msgid "_Download using"
msgstr "_Letöltés módja:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:102
+#: ../glade/prefs.ui.h:55
msgid "Opening Enclosures"
msgstr "Mellékletek megnyitása"
-#: ../glade/liferea.ui.h:103
+#: ../glade/prefs.ui.h:56
msgid "Enclosures"
msgstr "Mellékletek"
-#: ../glade/liferea.ui.h:104
-msgid "Synchronized with Nearby Hosts"
-msgstr "Szinkronizálva közeli gépekkel"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:105
-msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
-msgstr "Helyi háló_zati szinkronizálás engedélyezése"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:106
-msgid "_Service Name"
-msgstr "S_zolgáltatás neve"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:108
-msgid "Sync"
-msgstr "Szinkronizálás"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:109
-msgid "New Folder"
-msgstr "Új mappa"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:110
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_Mappa neve:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:111
-msgid "Rename"
-msgstr "Átnevezés"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:112
-msgid "_New Name:"
-msgstr "_Új név:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:113
-msgid "Search Folder Properties"
-msgstr "Keresőmappa tulajdonságai"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:114
-msgid "Search _Name:"
-msgstr "_Keresés neve:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:115
-msgid "Find Items that meet the following criteria"
-msgstr "A következő feltételeknek megfelelő elemek keresése"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:116
-msgid "A_ny Rule Matches"
-msgstr "Bá_rmely szabály illeszkedik"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:117
-msgid "_All Rules Must Match"
-msgstr "Min_den szabály illeszkedik"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:118
-msgid "Downloading Enclosure"
-msgstr "Melléklet letöltése"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:119
-msgid "Downloading an enclosure of type:"
-msgstr "A következő típusú melléklet letöltése:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:120
-msgid ""
-"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
-"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an "
-"argument for this command:"
-msgstr ""
-"Mit tegyen a Liferea ezzel a melléklettel? Adja meg alább a végrehajtandó "
-"parancsot. A letöltött mellékletek a parancs argumentumai lesznek:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:121
-msgid "_Pass URL and do not download enclosure."
-msgstr "U_RL átadása, melléklet letöltése nélkül."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:122
-msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
-msgstr "_Tegye ezt mostantól minden ehhez hasonló melléklettel."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:123
-msgid "Search All Feeds"
-msgstr "Keresés az összes hírforrásban"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:124
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Keresés:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:125
-msgid ""
-"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
-"content."
-msgstr ""
-"Írjon be egy keresőkifejezést, amit a program a hírek címében vagy "
-"tartalmában keres."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:126
-msgid "_Advanced..."
-msgstr "_Speciális…"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:127
-msgid ""
-"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
-"appear in the item list."
-msgstr ""
-"Megkezdi a megadott szöveg keresését az összes hírforráson. Az eredmény a "
-"hírek listájában jelenik meg."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:128
-msgid "Update Monitor"
-msgstr "Frissítésfigyelő"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:129
-msgid "Pending Requests"
-msgstr "Függőben lévő kérések"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:130
-msgid "Downloading Now"
-msgstr "Letöltés most"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:131
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "Összes _megszakítása"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:132
-msgid "Create News Bin"
-msgstr "Hírgyűjtő készítése"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:133
-msgid "_News Bin Name:"
-msgstr "_Hírgyűjtő neve:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:134
-msgid "About"
-msgstr "Névjegy"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:135
-msgid ""
-"Copyright (c) 2003-2012\n"
-"The Liferea Team\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2003-2012\n"
-"The Liferea Team\n"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:138
-msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
-msgstr "A Liferea egy hírolvasó program GTK+ grafikus felülettel."
+#: ../glade/prefs.ui.h:57
+msgid "Plugins"
+msgstr "Bővítmények"
-#: ../glade/liferea.ui.h:139
-msgid "Liferea Homepage"
-msgstr "A Liferea honlapja"
+#~ msgid "Download and view feeds"
+#~ msgstr "Hírforrások letöltése és megjelenítése"
-#: ../glade/liferea.ui.h:140
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Speciális keresés"
+#~ msgid "You may want to validate the feed using"
+#~ msgstr "A hírforrás ellenőrizhető a következővel:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:141
-msgid "_Search Folder..."
-msgstr "Keresés ma_ppában…"
+#~ msgid "bookmark"
+#~ msgstr "könyvjelző"
-#: ../glade/liferea.ui.h:142
-msgid "Create Search Engine Feed"
-msgstr "Keresőmotor-hírforrás készítése"
+#~ msgid "comments"
+#~ msgstr "hozzászólás"
-#: ../glade/liferea.ui.h:143
-msgid "enter any search string you want"
-msgstr "írja be a keresendő szöveget"
+#~ msgid "flag"
+#~ msgstr "megjelölés"
-#: ../glade/liferea.ui.h:144
-msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
-msgstr "Találatok ma_ximális száma:"
+#~ msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
+#~ msgstr "Melléklet letöltése MEGHIÚSULT: „%s”"
-#: ../glade/liferea.ui.h:145
-msgid ""
-"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the "
-"search engine results for the specified search string. You can keep this "
-"feed permanently and update it like any other subscription."
-msgstr ""
-"Megjegyzés: A Liferea egy olyan hírforrás-feliratkozást fog készíteni, amely "
-"a keresőmotor-eredmények lekérdezésére szolgál. A későbbiekre is meg lehet "
-"tartani ezt a hírforrást, amely frissülni fog a hagyományos hírforrásokhoz "
-"hasonlóan."
+#~ msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
+#~ msgstr "Melléklet letöltése befejeződött: „%s”"
-#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
-msgid "Download / Postprocessing"
-msgstr "Letöltés / Utófeldolgozás"
+#~ msgid "This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your feed cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please remove this directory manually once you are sure migration was successful!"
+#~ msgstr "A Liferea ezen verziója új gyorsítótár-formátumot használ, és erre átvitte az Ön hírforrás-gyorsítótárát. Az gyorsítótár tartalma a(z) %s mappából nem lett törölve. Ezt a mappát saját kezűleg kell törölnie, ha megbizonyosodott az átvitel sikerességéről."
-#: ../glade/node_source.ui.h:1
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Forrásválasztás"
+#~ msgid "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with unread items."
+#~ msgstr "A következő olvasatlan elemre ugrik. Ha szükséges, kiválasztja a következő forrást az olvasatlan elemeivel."
-#: ../glade/node_source.ui.h:2
-msgid "Select the source type you want to add..."
-msgstr "Válassza ki a hozzáadandó forrástípust…"
+#~ msgid "Download FAILED: \"%s\""
+#~ msgstr "A letöltés MEGHIÚSULT: „%s”"
-#: ../glade/opml_source.ui.h:1
-msgid "Add OPML/Planet"
-msgstr "OPML/Planet hozzáadása"
-
-#: ../glade/opml_source.ui.h:2
-msgid ""
-"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
-msgstr ""
-"Adjon meg egy helyi fájlt vagy egy érvényes OPML-hírforráslistára mutató URL-"
-"t."
+#~ msgid "Download finished."
+#~ msgstr "A letöltés befejeződött."
-#: ../glade/opml_source.ui.h:3
-msgid "_Location"
-msgstr "_Hely"
+#~ msgid "Launch Item In _Tab"
+#~ msgstr "Megnyitás új l_apon"
-#: ../glade/opml_source.ui.h:4
-msgid "_Select File"
-msgstr "Fájl _kiválasztása"
+#~ msgid "_Launch Item In Browser"
+#~ msgstr "Megnyitás _böngészőben"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
-msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
-msgstr "Tiny Tiny RSS fiók hozzáadása"
+#~ msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
+#~ msgstr "_URL másolása vágólapra"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
-msgid "Please enter your tt-rss account settings."
-msgstr "Írja be a tt-rss felhasználói beállításait."
+#~ msgid "Choose download directory"
+#~ msgstr "Letöltési könyvtár kiválasztása"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
-msgid "_Server URL"
-msgstr "_Kiszolgáló URL-címe"
+#~ msgid "Liferea Sync %s@%s"
+#~ msgstr "Liferea szinkronizálás %s@%s"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
-msgid "_Username"
-msgstr "Felhasználó_név"
+#~ msgid "Downloading Enclosure"
+#~ msgstr "Melléklet letöltése"
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
-msgid ""
-"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
-"the exact feed location."
-msgstr ""
-"Adjon meg egy webcímet, ahol a program automatikusan megkeresi a híreket, "
-"vagy, ha tudja, akkor a hírforrás pontos címét."
+#~ msgid "Sync"
+#~ msgstr "Szinkronizálás"
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Speciális…"
+#~ msgid "Synchronized with Nearby Hosts"
+#~ msgstr "Szinkronizálva közeli gépekkel"
-#~ msgid "You may want to validate the feed using"
-#~ msgstr "A hírforrás ellenőrizhető a következővel:"
+#~ msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
+#~ msgstr "Helyi háló_zati szinkronizálás engedélyezése"
#~ msgid ""
-#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with "
-#~ "unread items."
+#~ "_Manual:\n"
+#~ "(%s for URL)"
#~ msgstr ""
-#~ "A következő olvasatlan elemre ugrik. Ha szükséges, kiválasztja a "
-#~ "következő forrást az olvasatlan elemeivel."
+#~ "_Kézi:\n"
+#~ "(%s az URL-hez)"
-#~ msgid "Liferea Sync %s@%s"
-#~ msgstr "Liferea szinkronizálás %s@%s"
+#~ msgid "_Pass URL and do not download enclosure."
+#~ msgstr "U_RL átadása, melléklet letöltése nélkül."
+
+#~ msgid "_Save downloads in"
+#~ msgstr "Letöltés _helye"
+
+#~ msgid "_Service Name"
+#~ msgstr "S_zolgáltatás neve"
#~ msgid "link cosmos"
#~ msgstr "hivatkozáskozmoz"
@@ -2335,16 +2248,8 @@
#~ msgstr[0] "%d találat"
#~ msgstr[1] "%d találat"
-#~ msgid ""
-#~ "The item list now contains all items matching the specified search "
-#~ "pattern. If you want to save this search result permanently you can click "
-#~ "the \"Search Folder\" button in the search dialog and Liferea will add a "
-#~ "search folder to your feed list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az elemlista most az összes találatot tartalmazza a megadott keresési "
-#~ "kifejezésre. A mindenkori találatok elmenthetők a „Keresési mappa” gomb "
-#~ "használatával a keresési ablakban, így a Liferea felvesz egy keresési "
-#~ "mappát a hírforráslistára."
+#~ msgid "The item list now contains all items matching the specified search pattern. If you want to save this search result permanently you can click the \"Search Folder\" button in the search dialog and Liferea will add a search folder to your feed list."
+#~ msgstr "Az elemlista most az összes találatot tartalmazza a megadott keresési kifejezésre. A mindenkori találatok elmenthetők a „Keresési mappa” gomb használatával a keresési ablakban, így a Liferea felvesz egy keresési mappát a hírforráslistára."
#~ msgid "You have to select a feed entry"
#~ msgstr "Válasszon ki egy hírforrást"
@@ -2412,13 +2317,8 @@
#~ msgid "Bloglines"
#~ msgstr "Bloglines"
-#~ msgid ""
-#~ "Integrate the feed list of your Bloglines account. Liferea will present "
-#~ "your Bloglines subscription as a read-only subtree in the feed list."
-#~ msgstr ""
-#~ "A felhasználó Bloglines hírforráslistájának összehangolása a Liferea "
-#~ "alkalmazáséval. A Liferea a Bloglines feliratkozásokat egy csak olvasható "
-#~ "részfaként fogja megjeleníteni a hírforráslistában."
+#~ msgid "Integrate the feed list of your Bloglines account. Liferea will present your Bloglines subscription as a read-only subtree in the feed list."
+#~ msgstr "A felhasználó Bloglines hírforráslistájának összehangolása a Liferea alkalmazáséval. A Liferea a Bloglines feliratkozásokat egy csak olvasható részfaként fogja megjeleníteni a hírforráslistában."
#~ msgid "feedlist.opml"
#~ msgstr "feedlist.opml"
@@ -2449,12 +2349,8 @@
#~ msgid "text/plain"
#~ msgstr "text/plain"
-#~ msgid ""
-#~ "This option can cause significant delays when loading folders "
-#~ "containing many feeds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez az beállítás jelentősen lelassíthatja a túl sok hírforrást "
-#~ "tartalmazó mappák betöltését."
+#~ msgid "This option can cause significant delays when loading folders containing many feeds."
+#~ msgstr "Ez az beállítás jelentősen lelassíthatja a túl sok hírforrást tartalmazó mappák betöltését."
#~ msgid "Downloading Enclosures"
#~ msgstr "Mellékletek letöltése"
diff -Nru liferea-1.8.15/po/it.po liferea-1.10.3/po/it.po
--- liferea-1.8.15/po/it.po 2013-06-24 22:16:16.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/po/it.po 2013-09-27 10:57:29.000000000 +0200
@@ -1,26 +1,24 @@
# Italian translation of Liferea.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Liferea package.
-# Gianvito Cavasoli , 2009, 2010.
-#
-#
+# Gianvito Cavasoli , 2009, 2010, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: liferea 1.7.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-24 22:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-19 11:14+0100\n"
-"Last-Translator: Gianvito Cavasoli \n"
-"Language-Team: Italiana \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-25 23:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-27 10:56+0200\n"
+"Last-Translator: Gianvito Cavasoli \n"
+"Language-Team: Italiano \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#. GTK theme support
-#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:261 ../glade/liferea.ui.h:1
+#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:235 ../glade/liferea.ui.h:1
msgid "Liferea"
msgstr "Liferea"
@@ -33,8 +31,8 @@
msgstr "Lettore notiziari Liferea"
#: ../liferea.desktop.in.h:4
-msgid "Download and view feeds"
-msgstr "Scarica e visualizza notiziari"
+msgid "Read news feeds and blogs"
+msgstr "Leggi notizie e blog"
#: ../xslt/feed.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -67,7 +65,7 @@
#: ../xslt/feed.xml.in.h:6
msgid "You may want to contact the author/webmaster of the feed about this!"
-msgstr ""
+msgstr "Contattare l'autore/webmaster di questo notiziario."
#: ../xslt/feed.xml.in.h:7
msgid "There were errors while filtering this feed!"
@@ -143,38 +141,26 @@
msgstr "Creatore"
#: ../xslt/item.xml.in.h:10
-msgid "flag"
-msgstr "contrassegno"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:11
-msgid "bookmark"
-msgstr "segnalibro"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:12
-msgid "comments"
-msgstr "commenti"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "No comments yet."
msgstr "Ancora nessun commento."
-#: ../xslt/item.xml.in.h:14
+#: ../xslt/item.xml.in.h:11
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:15
+#: ../xslt/item.xml.in.h:12
msgid "Updating..."
msgstr "Aggiornamento..."
-#: ../xslt/item.xml.in.h:16
+#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "Refresh"
msgstr "Ricarica"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:17
+#: ../xslt/item.xml.in.h:14
msgid "Section"
msgstr "Sezione"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:18
+#: ../xslt/item.xml.in.h:15
msgid "Department"
msgstr "Reparto"
@@ -195,16 +181,15 @@
msgstr "Cartella ricerca:"
#: ../src/browser.c:32
-#, fuzzy
msgid "Default Browser"
-msgstr "Browser predefinito di GNOME"
+msgstr "Browser predefinito"
-#: ../src/browser.c:201 ../src/browser.c:221
+#: ../src/browser.c:207 ../src/browser.c:227
#, c-format
msgid "Browser command failed: %s"
msgstr "Comando browser non riuscito: %s"
-#: ../src/browser.c:224
+#: ../src/browser.c:230
#, c-format
msgid "Starting: \"%s\""
msgstr "Avvio: «%s»"
@@ -214,7 +199,7 @@
msgid "Authorization Error"
msgstr "Errore di autorizzazione"
-#: ../src/common.c:63
+#: ../src/common.c:62
#, c-format
msgid "Cannot create cache directory \"%s\"!"
msgstr "Impossibile creare la directory di cache «%s»."
@@ -244,34 +229,49 @@
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../src/enclosure.c:175
+#: ../src/enclosure.c:197
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid enclosure type config file!"
msgstr "Il file «%s» non è una configurazione di tipo allegato valida."
-#: ../src/enclosure.c:274
-#, c-format
-msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
-msgstr "Scaricamento dell'allegato non riuscito: «%s»"
+#: ../src/enclosure.c:288
+msgid ""
+"You have not configured a download tool yet! Please do so in the 'Download' "
+"tab in Tools/Preferences."
+msgstr ""
+"Non è stato ancora configurato uno strumento di scaricamento. Configurarlo "
+"nella scheda «Scaricamento» in Strumenti/Preferenze."
-#. just saving
-#: ../src/enclosure.c:284
+#: ../src/enclosure.c:306
#, c-format
-msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
-msgstr "Scaricamento dell'allegato terminato: «%s»"
+msgid ""
+"Command failed: \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+" Please check whether the configured download tool is installed and working "
+"correctly! You can change it in the 'Download' tab in Tools/Preferences."
+msgstr ""
+"Comando non riuscito:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Verificare che lo strumento di scaricamento configurato sia installato e "
+"funzioni correttamente. Si può cambiarlo nella scheda «Scaricamento» in "
+"Strumenti/Preferenze."
-#: ../src/export.c:174
+#: ../src/export.c:177
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Errore nel rinominare %s in %s\n"
-#: ../src/export.c:388 ../src/export.c:390
+#: ../src/export.c:406 ../src/export.c:408
#, c-format
msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!"
msgstr ""
"Errore XML durante la lettura del file OPML. Impossibile importare «%s»."
-#: ../src/export.c:396 ../src/export.c:398
+#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416
#, c-format
msgid ""
"Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing."
@@ -279,42 +279,41 @@
"Documento vuoto. Il documento OPML «%s» non deve essere vuoto durante "
"l'importazione."
-#: ../src/export.c:419 ../src/export.c:421
+#: ../src/export.c:437 ../src/export.c:439
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!"
msgstr ""
"Il documento OPML «%s» non è valido. Impossibile importare questo file."
-#: ../src/export.c:440
+#: ../src/export.c:458
msgid "Imported feed list"
msgstr "Elenco notiziari importati"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:470
msgid "Import Feed List"
msgstr "Importa elenco notiziari"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:470
msgid "Import"
msgstr "Importa"
-#: ../src/export.c:452 ../src/export.c:469 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
-#, fuzzy
+#: ../src/export.c:470 ../src/export.c:487 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
msgid "OPML Files"
-msgstr "Scegliere file OPML"
+msgstr "File OPML"
-#: ../src/export.c:460
+#: ../src/export.c:478
msgid "Error while exporting feed list!"
msgstr "Errore durante l'esportazione dell'elenco notiziari."
-#: ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:480
msgid "Feed List exported!"
msgstr "Elenco notiziari esportato."
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:487
msgid "Export Feed List"
msgstr "Esporta elenco notiziari"
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:487
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
@@ -372,12 +371,11 @@
msgstr "Impossibile determinare il tipo di notiziario."
#. if we don't find a feed with unread items do nothing
-#: ../src/itemlist.c:403
-#, fuzzy
+#: ../src/itemlist.c:404
msgid "There are no unread items"
-msgstr "Non ci sono articoli non letti."
+msgstr "Non ci sono articoli non letti"
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:164
msgid ""
"Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', "
"`iconified', or `hidden'"
@@ -385,108 +383,93 @@
"Avvia la finestra principale di Liferea con lo STATO. STATO può essere "
"«shown»(mostra), «iconified»(ridotta a icona) o «hidden»(nascosta)"
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:164
msgid "STATE"
msgstr "STATO"
-#: ../src/main.c:179
+#: ../src/main.c:165
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Mostra informazioni di versione ed esce"
-#: ../src/main.c:180
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:166
msgid "Add a new subscription"
-msgstr "Nuovo abbonamento"
+msgstr "Aggiunge un nuovo abbonamento"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:166
msgid "uri"
-msgstr ""
+msgstr "uri"
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:171
msgid "Print debugging messages of all types"
msgstr "Stampa messaggi di debug di tutti i tipi"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:172
msgid "Print debugging messages for the cache handling"
msgstr "Stampa messaggi di debug del gestore di cache"
-#: ../src/main.c:187
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:173
msgid "Print debugging messages for the configuration handling"
msgstr "Stampa messaggi di debug del gestore di configurazione"
-#: ../src/main.c:188
+#: ../src/main.c:174
msgid "Print debugging messages of the database handling"
msgstr "Stampa messaggi di debug del gestore del database"
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:175
msgid "Print debugging messages of all GUI functions"
msgstr "Stampa messaggi di debug di tutte le funzioni dell'interfaccia grafica"
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:176
msgid ""
"Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it "
-"will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml"
+"will also dump the generated HTML into ~/.cache/liferea/output.xhtml"
msgstr ""
"Abilita il debug del rendering HTML. Ogni volta che ci sarà il render di "
-"output HTML sarà riversato l'HTML generato anche in «~/.liferea_1.8/output."
+"output HTML sarà riversato l'HTML generato anche in «~/.cache/liferea/output."
"xhtml»"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:177
msgid "Print debugging messages of all network activity"
msgstr "Stampa messaggi di debug di tutte le attività di rete"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:178
msgid "Print debugging messages of all parsing functions"
msgstr "Stampa messaggi di debug di tutte le funzioni di analisi"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:179
msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process"
msgstr ""
"Stampa messaggi di debug quando una funzione richiede troppo tempo per "
"elaborare"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:180
msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions"
msgstr "Stampa messaggi di debug quando entra/lascia le funzioni"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:181
msgid "Print debugging messages of the feed update processing"
msgstr ""
"Stampa messaggi di debug dell'elaborazione di aggiornamento del notiziario"
-#: ../src/main.c:196
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:182
msgid "Print debugging messages of the search folder matching"
-msgstr "Stampa messaggi di debug del gestore di cache"
+msgstr "Stampa messaggi di debug della cartella dei risultati corrispondenti"
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:183
msgid "Print verbose debugging messages"
msgstr "Stampa messaggi di debug dettagliati"
-#: ../src/main.c:210 ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:195
msgid "Print debugging messages for the given topic"
msgstr "Stampa messaggi di debug dell'argomento scelto"
-#: ../src/main.c:218
+#: ../src/main.c:202
msgid "Liferea, the Linux Feed Reader"
msgstr "Liferea, il lettore notiziari in Linux"
-#: ../src/main.c:219
-msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/"
-msgstr "Per maggiori informazioni, visitare http://liferea.sourceforge.net/"
-
-#: ../src/migrate.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your feed "
-"cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please remove "
-"this directory manually once you are sure migration was successful!"
-msgstr ""
-"Questa versione dell'applicazione usa un nuovo formato di cache e ha "
-"convertito la cache dei notiziari. Il contenuto della cache in «%s» non è "
-"stato eliminato automaticamente. Rimuovere manualmente questa directory "
-"quando si è certi che la conversione è stata effettuata con successo."
+#: ../src/main.c:203
+msgid "For more information, please visit http://lzone.de/liferea/"
+msgstr "Per maggiori informazioni, visitare http://lzone.de/liferea/"
#. Some libsoup transport errors
#: ../src/net.c:320
@@ -658,23 +641,23 @@
msgid "Feed title"
msgstr "Titolo del notiziario"
-#: ../src/subscription.c:104
+#: ../src/subscription.c:105
#, c-format
msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!"
msgstr "L'abbonamento di «%s» è già in aggiornamento."
-#: ../src/subscription.c:109
+#: ../src/subscription.c:110
#, c-format
msgid ""
"The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!"
msgstr "L'abbonamento a «%s» è stato abbandonato. Non verrà più aggiornato."
-#: ../src/subscription.c:143
+#: ../src/subscription.c:144
#, c-format
msgid "Updating favicon for \"%s\""
msgstr "Aggiornamento favicon per «%s»"
-#: ../src/subscription.c:192
+#: ../src/subscription.c:193
msgid ""
"There was a problem while reading this subscription. Please check the URL "
"and console output."
@@ -682,49 +665,49 @@
"Si è verificato un problema durante la lettura di questo abbonamento. "
"Controllare l'URL e l'output della console."
-#: ../src/subscription.c:210
+#: ../src/subscription.c:211
#, c-format
msgid "The URL of \"%s\" has changed permanently and was updated"
msgstr "L'URL di «%s» è cambiato permanentemente ed è stato aggiornato"
-#: ../src/subscription.c:218
+#: ../src/subscription.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" is discontinued. Liferea won't updated it anymore!"
msgstr "«%s» è abbandonato. Non verrà più aggiornato."
-#: ../src/subscription.c:221
+#: ../src/subscription.c:222
#, c-format
msgid "\"%s\" has not changed since last update"
msgstr "«%s» non è cambiato dall'ultimo aggiornamento"
-#: ../src/subscription.c:271
+#: ../src/subscription.c:272
#, c-format
msgid "Updating \"%s\""
msgstr "Aggiornamento di «%s»"
-#: ../src/update.c:255
+#: ../src/update.c:259
#, c-format
msgid "Error opening temp file %s to use for filtering!"
msgstr ""
"Errore durante l'apertura del file temporaneo %s da usare per il filtraggio."
-#: ../src/update.c:278
+#: ../src/update.c:282
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s è uscito con lo stato %d"
-#: ../src/update.c:284 ../src/update.c:285 ../src/update.c:397
+#: ../src/update.c:288 ../src/update.c:289 ../src/update.c:401
#, c-format
msgid "Error: Could not open pipe \"%s\""
msgstr "Errore: impossibile aprire la pipe «%s»"
#. FIXME: maybe setting request->returncode would be better
-#: ../src/update.c:423
+#: ../src/update.c:427
#, c-format
msgid "Error: Could not open file \"%s\""
msgstr "Errore: impossibile aprire il file «%s»"
-#: ../src/update.c:429
+#: ../src/update.c:433
#, c-format
msgid "Error: There is no file \"%s\""
msgstr "Errore: non c'è il file «%s»"
@@ -733,347 +716,353 @@
msgid "New Search Folder"
msgstr "Nuova cartella di ricerca"
-#: ../src/xml.c:451
+#: ../src/xml.c:424
msgid "[There were more errors. Output was truncated!]"
msgstr "[Si sono verificati più errori. L'output è stato troncato.]"
-#: ../src/xml.c:604
+#: ../src/xml.c:577
msgid "XML Parser: Could not parse document:\n"
msgstr "Analizzatore XML: impossibile analizzare il documento:\n"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:159
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:175
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
-#. update list title
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251
-#, c-format
-msgid "%d attachment"
-msgid_plural "%d attachments"
-msgstr[0] "%d allegato"
-msgstr[1] "%d allegati"
-
#. The following literals are the enclosure list size units
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:272
msgid " Bytes"
msgstr " byte"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:275
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279
msgid "MB"
msgstr "MiB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:283
msgid "GB"
msgstr "GiB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:288
#, c-format
msgid "%d%s"
msgstr "%d%s"
-#. strip GET parameters
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:459 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
+#. update list title
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:321
+#, c-format
+msgid "%d attachment"
+msgid_plural "%d attachments"
+msgstr[0] "%d allegato"
+msgstr[1] "%d allegati"
+
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:377 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
msgid "Choose File"
msgstr "Scegliere file"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:438
+#, c-format
msgid "File Extension .%s"
-msgstr "Estensione file .%s"
+msgstr "Estensione file .%s"
#: ../src/ui/icons.c:54
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Impossibile trovare il file pixmap: %s"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:311
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:325
#, c-format
msgid " (%d new)"
msgid_plural " (%d new)"
msgstr[0] " (%d nuovo)"
msgstr[1] " (%d nuovi)"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:316
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:330
#, c-format
msgid "%d unread%s"
msgid_plural "%d unread%s"
msgstr[0] "%d non letto%s"
msgstr[1] "%d non letti%s"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:690
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:716
msgid "Help Topics"
msgstr "Guida argomenti"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:696
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:722
msgid "Quick Reference"
msgstr "Riferimenti veloci"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:702
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:728
msgid "FAQ"
msgstr "Domande frequenti"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:743
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:806
msgid "Liferea is now online"
msgstr "In rete"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:745
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:808
msgid "Work Offline"
msgstr "Lavora fuori rete"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:747
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:810
msgid "Liferea is now offline"
msgstr "Fuori rete"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:749
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:812
msgid "Work Online"
msgstr "Lavora in rete"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:845
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:908
msgid "_Subscriptions"
msgstr "_Abbonamenti"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Update _All"
msgstr "Aggiorna _tutto"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Updates all subscriptions."
msgstr "Aggiorna tutti gli abbonamenti."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Mark All As _Read"
msgstr "Segna tutto come _letto"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Marks read every item of every subscription."
msgstr "Segna come letto tutti gli articoli e tutti gli abbonamenti."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
msgid "_Import Feed List..."
msgstr "Im_porta elenco notiziari..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
msgid "Imports an OPML feed list."
msgstr "Importa un elenco notiziari OPML."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
msgid "_Export Feed List..."
msgstr "Espo_rta elenco notiziari..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
msgid "Exports the feed list as OPML."
msgstr "Esporta l'elenco notiziari come OPML."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:852
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:915
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:854
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:917
msgid "_Feed"
msgstr "_Notiziario"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
msgid "Remove _All Items"
msgstr "Rimuovi _tutti gli articoli"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
msgid "Removes all items of the currently selected feed."
msgstr "Rimuove tutti gli articoli del notiziario attualmente selezionato."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:858
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:921
msgid "_Item"
msgstr "Arti_colo"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:922
+msgid "Previous Item"
+msgstr "Articolo precedente"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:924
+msgid "Next Item"
+msgstr "Articolo successivo"
+
#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing
#. when skimming through items using "Next Unread"!
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:861
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
msgid "_Next Unread Item"
msgstr "Articolo s_uccessivo non letto"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:864
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:932
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 ../src/ui/liferea_htmlview.c:572
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933 ../src/ui/liferea_htmlview.c:656
msgid "_Increase Text Size"
msgstr "Au_menta dimensione testo"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933
msgid "Increases the text size of the item view."
msgstr "Aumenta la dimensione del testo nella visualizzazione dell'articolo"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 ../src/ui/liferea_htmlview.c:573
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:935 ../src/ui/liferea_htmlview.c:657
msgid "_Decrease Text Size"
msgstr "_Diminuisci dimensione testo"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:935
msgid "Decreases the text size of the item view."
msgstr ""
"Diminuisce la dimensione del testo nella visualizzazione dell'articolo."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:870
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:938
msgid "_Tools"
msgstr "_Strumenti"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "_Update Monitor"
msgstr "Controllo _aggiornamenti"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue"
msgstr ""
"Mostra un elenco di tutti gli attuali notiziari nella coda d'aggiornamento"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "_Preferences"
msgstr "Preferen_ze"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "Edit Preferences."
msgstr "Modifica le preferenze."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:876
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:944
msgid "S_earch"
msgstr "_Cerca"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "Search All Feeds..."
msgstr "Cerca in tutti i notiziari..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "Show the search dialog."
msgstr "Mostra il dialogo di ricerca."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:879
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:947
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:948
msgid "_Contents"
msgstr "Som_mario"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:948
msgid "View help for this application."
msgstr "Visualizza la guida per questa applicazione."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "_Quick Reference"
msgstr "Riferimenti velo_ci"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "View a list of all Liferea shortcuts."
msgstr "Visualizza un elenco di tutte le scorciatoie da tastiera."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:951
msgid "_FAQ"
msgstr "Domande _frequenti"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:951
msgid "View the FAQ for this application."
msgstr "Visualizza le domande frequenti per questa applicazione."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:952
msgid "_About"
msgstr "I_nformazioni"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:952
msgid "Shows an about dialog."
msgstr "Mostra un dialogo di informazioni."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "_Normal View"
msgstr "Visualizzazione norma_le"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "Set view mode to mail client mode."
msgstr "Imposta la modalità di visualizzazione come un client di posta."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "_Wide View"
msgstr "Visualizzazione ampi_a"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "Set view mode to use three vertical panes."
msgstr ""
-"Imposta la modalità di visualizzazione per usare tre pannelli verticali."
+"Imposta la modalità di visualizzazione per usare tre riquadri verticali."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:960
msgid "_Combined View"
msgstr "Visualizzazione com_binata"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:960
msgid "Set view mode to two pane mode."
-msgstr "Imposta la modalità di visualizzazione in due pannelli."
+msgstr "Imposta la modalità di visualizzazione in due riquadri."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:965
msgid "_Reduced Feed List"
msgstr "Elenco notiziari ri_dotto"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:965
msgid "Hide feeds with no unread items."
msgstr "Nasconde i notiziari con nessun articolo non letto."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
msgid "_New Subscription..."
msgstr "Nu_ovo abbonamento..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
msgid "Adds a subscription to the feed list."
msgstr "Aggiunge un abbonamento all'elenco dei notiziari."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:310
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:972 ../src/ui/popup_menu.c:316
msgid "New _Folder..."
msgstr "Nuova _cartella..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:972
msgid "Adds a folder to the feed list."
msgstr "Aggiunge una cartella all'elenco dei notiziari."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905 ../src/ui/popup_menu.c:313
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:973 ../src/ui/popup_menu.c:319
msgid "New S_earch Folder..."
msgstr "Nuova cartella ric_erca..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:973
msgid "Adds a new search folder to the feed list."
msgstr "Aggiunge una nuova cartella di ricerca all'elenco dei notiziari."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:974
msgid "New _Source..."
msgstr "Nuova fo_nte..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:974
msgid "Adds a new feed list source."
msgstr "Aggiunge una nuova fonte dell'elenco dei notiziari."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907 ../src/ui/popup_menu.c:315
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975 ../src/ui/popup_menu.c:321
msgid "New _News Bin..."
msgstr "Nuovo archivio no_tizie..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975
msgid "Adds a new news bin."
msgstr "Aggiunge un nuovo archivio delle notizie."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
msgid "_Mark Items Read"
msgstr "Se_gna articoli come letti"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
msgid ""
"Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read."
msgstr ""
"Segna tutti gli articoli selezionati nell'elenco dei notiziari alla voce «/» "
"come letti."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 ../src/ui/popup_menu.c:290
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:981 ../src/ui/popup_menu.c:296
msgid "_Update"
msgstr "_Aggiorna"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:981
msgid ""
"Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected "
"folder."
@@ -1081,69 +1070,93 @@
"Aggiorna gli abbonamenti selezionati o tutti gli abbonamenti di una cartella "
"selezionata."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
msgid "_Properties"
msgstr "Pr_oprietà"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
msgid "Opens the property dialog for the selected subscription."
msgstr "Apre il dialogo della proprietà dell'abbonamento selezionato."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:987
msgid "_Remove"
msgstr "Rimuo_vi"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:987
msgid "Removes the selected subscription."
msgstr "Rimuove l'abbonamento selezionato."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923 ../src/ui/popup_menu.c:151
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:991 ../src/ui/popup_menu.c:164
msgid "Toggle _Read Status"
msgstr "Commuta stato l_etto"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:991
msgid "Toggles the read status of the selected item."
msgstr "Commuta lo stato di letto dell'articolo selezionato."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925 ../src/ui/popup_menu.c:152
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:993 ../src/ui/popup_menu.c:165
msgid "Toggle Item _Flag"
msgstr "Commuta contrass_egno articolo"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:993
msgid "Toggles the flag status of the selected item."
msgstr "Commuta lo stato del contrassegno dell'articolo selezionato."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "R_emove"
msgstr "Rimuov_i"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "Removes the selected item."
msgstr "Rimuove l'articolo selezionato."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "_Launch In Browser"
-msgstr "La_ncia nel browser"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997 ../src/ui/popup_menu.c:128
+msgid "Open In _Tab"
+msgstr "Apri nella _scheda"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "Launches the item's link in the configured browser."
-msgstr "Lancia il collegamento dell'articolo nel browser configurato."
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997
+msgid "Launches the item's link in a new Liferea browser tab."
+msgstr ""
+"Lancia i collegamenti degli articoli in una nuova scheda del browser interno."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:999 ../src/ui/popup_menu.c:129
+msgid "_Open In Browser"
+msgstr "_Apri nel browser"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:999
+msgid "Launches the item's link in the Liferea item pane."
+msgstr "Lancia i collegamenti degli articoli nel riquadro degli articoli"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934 ../src/ui/popup_menu.c:181
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1001 ../src/ui/popup_menu.c:130
+msgid "Open In _External Browser"
+msgstr "Apri nel browser _esterno"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1001
+msgid "Launches the item's link in the configured external browser."
+msgstr "Lancia i collegamenti degli articoli nel browser esterno configurato."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1006 ../src/ui/popup_menu.c:194
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Lavora fuori rete"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1006
msgid "This option allows you to disable subscription updating."
msgstr ""
"Questa opzione consente di disabilitare l'aggiornamento degli abbonamenti."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1244
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1008
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Schermo intero"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1008
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr "Esplora a schermo intero"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1339
msgid "Liferea - Linux Feed Reader"
msgstr "Liferea - Linux Feed Reader"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1246
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1341
msgid ""
"
Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news "
"feeds.
You can add new subscriptions
From main menu "
@@ -1152,25 +1165,24 @@
"'Subscribe' within Liferea
"
msgstr ""
"
Benvenuti in Liferea, un aggregatore di notiziari in rete per il "
-"desktop.
Il pannello di sinistra contiene l'elenco degli abbonamenti. "
-"Per aggiungere un abbonamenti selezionare «Abbonamenti» -> «Nuovo "
-"abbonamenti». Per sfogliare le testate di un notiziario selezionarlo "
-"nell'elenco dei notiziari e le testate verranno caricate nel pannello di "
-"destra.
"
+"desktop.
È possibile aggiungere nuovi abbonamenti
Dal menù "
+"principale «Abbonamenti» -> «Nuovo abbonamento»
Rilasciando i "
+"collegamenti dei notiziari nell'elenco degli abbonamenti
Facendo "
+"clic con il tasto destro sui collegamenti e scegliendo «Abbonati» "
+"all'interno dell'applicazione
"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:132 ../glade/auth.ui.h:3
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:123 ../glade/auth.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Enter the username and password for \"%s\" (%s):"
msgstr "Immettere il nome utente e la password per «%s» (%s):"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:133
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:125
msgid "Unknown source"
msgstr "Fonte sconosciuta"
#: ../src/ui/ui_common.c:205
-#, fuzzy
msgid "All Files"
-msgstr "File loca_le"
+msgstr "Tutti i file"
#: ../src/ui/feed_list_view.c:341
msgid "Deleting entry"
@@ -1194,251 +1206,243 @@
msgid "Liferea is in offline mode. No update possible."
msgstr "Modalità non in rete. Nessun aggiornamento è possibile."
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download FAILED: \"%s\""
-msgstr "Scaricamento dell'allegato non riuscito: «%s»"
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:437
-#, fuzzy
-msgid "Download finished."
-msgstr "Scari_care usando"
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:544
-msgid "Launch Link In _Tab"
-msgstr "Lancia collegamento nella sc_heda"
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545
-msgid "_Launch Link In Browser"
-msgstr "_Lancia collegamento nel browser"
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:627
+msgid "Open Link In _Tab"
+msgstr "Apri collegamento nella _scheda"
+
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:628
+msgid "_Open Link In Browser"
+msgstr "_Apri collegamento nel browser"
+
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:629
+msgid "_Open Link In External Browser"
+msgstr "_Apri collegamento nel browser esterno"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 ../src/ui/popup_menu.c:143
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:632
#, c-format
msgid "_Bookmark Link at %s"
-msgstr "Collegamento come _segnalibro in %s"
+msgstr "Collegamento come _segnalibro su %s"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:636
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copia posizione collegamento"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:639
msgid "_Copy Image Location"
-msgstr "_Copia posizione collegamento"
+msgstr "_Copia posizione immagine"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:641
msgid "S_ave Link As"
-msgstr "Salva come..."
+msgstr "S_alva collegamento come"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:559
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:643
msgid "S_ave Image As"
-msgstr ""
+msgstr "S_alva immagine come"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:562
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:646
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Abbonati..."
-#: ../src/ui/item_list_view.c:333
+#: ../src/ui/item_list_view.c:347
msgid "*** No title ***"
msgstr "*** Nessun titolo ***"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:578
+#: ../src/ui/item_list_view.c:598
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:592
+#: ../src/ui/item_list_view.c:612
msgid "Headline"
msgstr "Testata"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:728 ../src/ui/item_list_view.c:749
-#: ../src/ui/item_list_view.c:823 ../src/ui/item_list_view.c:920
-#: ../src/ui/item_list_view.c:935
+#: ../src/ui/item_list_view.c:714 ../src/ui/item_list_view.c:735
+#: ../src/ui/item_list_view.c:756 ../src/ui/item_list_view.c:830
+#: ../src/ui/item_list_view.c:915 ../src/ui/item_list_view.c:930
msgid "No item has been selected"
msgstr "Nessun articolo è stato selezionato"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:745
+#: ../src/ui/item_list_view.c:731 ../src/ui/item_list_view.c:752
msgid "This item has no link specified!"
msgstr "Questo articolo non ha un collegamento specificato."
-#: ../src/ui/item_list_view.c:811
+#: ../src/ui/item_list_view.c:818
msgid "You must select a feed to delete its items!"
msgstr "Si deve selezionare un notiziario per eliminare i suoi articoli."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:116
-msgid "Launch Item In _Tab"
-msgstr "Lancia collegamento nella sc_heda"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:117
-msgid "_Launch Item In Browser"
-msgstr "_Lancia articolo nel browser"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:129
+#: ../src/ui/popup_menu.c:142
msgid "Copy to News Bin"
msgstr "Copia in archivio notizie"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:147
-msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
-msgstr "Copia _URL dell'articolo negli appunti"
+#: ../src/ui/popup_menu.c:156
+#, c-format
+msgid "_Bookmark at %s"
+msgstr "_Segnalibro su %s"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:153
+#: ../src/ui/popup_menu.c:160
+msgid "Copy Item _Location"
+msgstr "Copia _posizione articolo"
+
+#: ../src/ui/popup_menu.c:166
msgid "R_emove Item"
msgstr "Rimuo_vi articolo"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:166
+#: ../src/ui/popup_menu.c:179
msgid "Open Enclosure..."
msgstr "Apri allegato..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:167
+#: ../src/ui/popup_menu.c:180
msgid "Save As..."
msgstr "Salva come..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:168
+#: ../src/ui/popup_menu.c:181
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Copia posizione collegamento"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:182
+#: ../src/ui/popup_menu.c:195
msgid "_Update All"
msgstr "Ag_giorna tutto"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:187
+#: ../src/ui/popup_menu.c:200
msgid "_Show Liferea"
msgstr "Mo_stra finestra"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:292
+#: ../src/ui/popup_menu.c:298
msgid "_Update Folder"
msgstr "A_ggiorna cartella"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:294
+#: ../src/ui/popup_menu.c:300
msgid "_Mark All As Read"
msgstr "Se_gna tutto come letto"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:304
+#: ../src/ui/popup_menu.c:310
msgid "_New"
msgstr "_Nuovo"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:307
+#: ../src/ui/popup_menu.c:313
msgid "New _Subscription..."
msgstr "Nuovo _abbonamento..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:314
+#: ../src/ui/popup_menu.c:320
msgid "New S_ource..."
msgstr "Nuova fo_nte..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:323
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/popup_menu.c:329
msgid "Sort Feeds"
-msgstr "Importa elenco notiziari"
+msgstr "Ordina notiziari"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:329
+#: ../src/ui/popup_menu.c:335
msgid "_Rebuild"
-msgstr ""
+msgstr "_Ricostruisci"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Convert To Local Subscriptions..."
-msgstr "Nu_ovo abbonamento..."
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:124
-msgid "(Empty)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Rebuilding"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:78
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:88
msgid "GNOME default"
msgstr "Predefinito di GNOME"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:79
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:89
msgid "Text below icons"
msgstr "Testo accanto alle icone"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:80
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:90
msgid "Text beside icons"
msgstr "Testo sotto le icone"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:81
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:91
msgid "Icons only"
msgstr "Solo icone"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:82
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:92
msgid "Text only"
msgstr "Solo testo"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:90 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:100 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:91 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:101 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
msgid "hours"
msgstr "ore"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:92 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:102 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
msgid "days"
msgstr "giorni"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:97
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:107
msgid "Space"
msgstr "Spazio"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:98
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:108
msgid " Space"
msgstr " Spazio"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:99
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:109
msgid " Space"
msgstr " Spazio"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:420
-msgid "Choose download directory"
-msgstr "Scegliere directory scaricamenti"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:114
+msgid "Normal View"
+msgstr "Visualizzazione normale"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:115
+msgid "Wide View"
+msgstr "Visualizzazione ampia"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:116
+msgid "Combined View"
+msgstr "Visualizzazione combinata"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:504
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:499
msgid "Manual"
-msgstr "Comando manuale"
+msgstr "Manuale"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:519
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:514
msgid "Browser default"
msgstr "Predefinito del browser"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:522
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:517
msgid "Existing window"
msgstr "Finestra esistente"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:525
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:520
msgid "New window"
msgstr "Nuova finestra"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:528
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:523
msgid "New tab"
msgstr "Nuova scheda"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:681
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:682
msgid "Integrate with the messaging menu (indicator)"
-msgstr ""
+msgstr "Integrazione con il menù di messaggistica (indicatore)"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:684
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:685
msgid "Terminate instead of minimizing to the messaging menu"
-msgstr "Termina_re invece di minimizzare nell'area di notifica."
+msgstr "Terminare invece di minimizzare nel menù di messaggistica"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:687
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:688
msgid "Start minimized to the messaging menu"
-msgstr ""
+msgstr "Avviare minimizzato nel menù di messaggistica"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:792
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:788
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:795
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:791
msgid "Program"
msgstr "Programma"
+#: ../src/ui/feed_list_node.c:124
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Vuoto)"
+
+#: ../src/ui/feed_list_node.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Rebuilding"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Ricostruzione"
+
#: ../src/ui/subscription_dialog.c:430
#, c-format
msgid "The provider of this feed suggests an update interval of %d minute."
@@ -1456,9 +1460,9 @@
msgstr ""
"Questo notiziario non specifica un intervallo di aggiornamento predefinito."
-#: ../src/ui/browser_tabs.c:287
+#: ../src/ui/browser_tabs.c:155
msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "Senza titolo"
#: ../src/ui/ui_tray.c:221
#, c-format
@@ -1497,7 +1501,7 @@
#: ../src/parsers/atom10.c:241 ../src/parsers/pie_feed.c:141
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Sito web"
#: ../src/parsers/atom10.c:251
msgid "Invalid Atom feed: unknown author"
@@ -1507,7 +1511,7 @@
msgid "%b %d %H:%M"
msgstr "%d %b %H.%M"
-#: ../src/fl_sources/default_source.c:174
+#: ../src/fl_sources/default_source.c:145
#: ../src/fl_sources/google_source.c:274 ../glade/new_subscription.ui.h:1
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1
msgid "New Subscription"
@@ -1517,11 +1521,11 @@
msgid "Google Reader login failed!"
msgstr "Accesso a Google Reader non riuscito."
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:391
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:383
msgid "Google Reader"
msgstr "Google Reader"
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:392
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:384
msgid ""
"Integrate the feed list of your Google Reader account. Liferea will present "
"your Google Reader subscriptions, and will synchronize your feed list and "
@@ -1556,35 +1560,27 @@
msgid "No feed list source types found!"
msgstr "Nessuno tipo di fonte di elenco dei notiziari trovato."
-#: ../src/fl_sources/node_source.c:268
+#: ../src/fl_sources/node_source.c:269
msgid "Source Type"
msgstr "Tipo di fonte"
-#. FIXME: something is not perfect, because if you immediately
-#. remove the subscription tree afterwards there is a double free
-#: ../src/fl_sources/node_source.c:412
-#, c-format
-msgid "The '%s' subscription was successfully converted to local feeds!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:359
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:362
msgid "Tiny Tiny RSS"
-msgstr ""
+msgstr "Tiny Tiny RSS"
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:360
-#, fuzzy
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:363
msgid ""
"Integrate the feed list of your Tiny Tiny RSS 1.5+ account. Liferea will "
"present your tt-rss subscriptions, and will synchronize your feed list and "
"reading lists."
msgstr ""
-"Integrare l'elenco notiziari dell'account di Google Reader. Verranno "
-"presentati gli abbonamenti di Google Reader e saranno sincronizzati l'elenco "
-"dei notiziari e le liste di lettura."
+"Integrare l'elenco notiziari dell'account di Tiny Tiny RSS 1.5+. Verranno "
+"presentati gli abbonamenti di tt-rss e saranno sincronizzati l'elenco dei "
+"notiziari e le liste di lettura."
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:112
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:105
msgid "Could not parse JSON returned by tt-rss API!"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile analizzare JSON restituito dalle API di tt-rss."
#: ../src/notification/libnotify.c:61 ../src/notification/libnotify.c:83
#: ../src/notification/libnotify.c:152
@@ -1612,8 +1608,8 @@
#, c-format
msgid "%s has %d update"
msgid_plural "%s has %d updates"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s ha %d aggiornamento"
+msgstr[1] "%s ha %d aggiornamenti"
#: ../src/notification/libnotify.c:257 ../src/notification/libnotify.c:259
msgid "Feed Update"
@@ -1633,7 +1629,7 @@
#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38
msgid "User_name:"
-msgstr "Nom_e utente:"
+msgstr "_Nome utente:"
#: ../glade/auth.ui.h:6
msgid ""
@@ -1651,14 +1647,13 @@
msgid "Please enter your Google Reader account settings."
msgstr "Inserire le impostazioni dell'account Google Reader"
-#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4
+#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/ttrss_source.ui.h:4
msgid "_Password"
msgstr "Pass_word"
#: ../glade/google_source.ui.h:4
msgid "_Username (Email)"
-msgstr "Nom_e utente (email)"
+msgstr "_Nome utente (email)"
#: ../glade/liferea.ui.h:2
msgid "normal view"
@@ -1676,7 +1671,7 @@
msgid "combined view"
msgstr "visualizzazione combinata"
-#: ../glade/liferea.ui.h:6
+#: ../glade/liferea.ui.h:6 ../glade/prefs.ui.h:21
msgid "Headlines"
msgstr "Testate"
@@ -1689,18 +1684,16 @@
msgstr "Proprietà dell'abbonamento"
#: ../glade/liferea.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Feed Name"
-msgstr "_Nome notiziario:"
+msgstr "Nome notiziario"
#: ../glade/liferea.ui.h:10
msgid "Feed _Name:"
msgstr "_Nome notiziario:"
#: ../glade/liferea.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "Update Interval"
-msgstr "Controllo aggiornamenti"
+msgstr "Intervallo di aggiornamento"
#: ../glade/liferea.ui.h:12
msgid "_Use global default update interval."
@@ -1730,10 +1723,9 @@
msgstr "Generale"
#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
-#, fuzzy
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
msgid "Feed Source"
-msgstr "Fonte notiziario"
+msgstr "Fonte notiziario"
#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8
msgid "Source Type:"
@@ -1848,333 +1840,78 @@
msgstr "Avanzato"
#: ../glade/liferea.ui.h:48
-msgid "Liferea Preferences"
-msgstr "Preferenze di Liferea"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:49
-msgid "Feed Cache Handling"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:50
-msgid "Default _number of items per feed to save:"
-msgstr "_Numero predefinito di articoli per notiziario da salvare:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Feed Update Settings"
-msgstr "Aggiornamento notiziario"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:52
-#, fuzzy
-msgid "_Update all subscriptions at startup."
-msgstr "Aggiorna tutti gli abbonamenti."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:53
-msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
-msgstr "_Intervallo predefinito di aggiornamento del notiziario:"
-
-#. Feed update interval hint in preference dialog.
-#: ../glade/liferea.ui.h:55
-msgid ""
-"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
-"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
-msgstr ""
-"Note: ricordarsi di impostare un tempo ragionevole di aggiornamento. "
-"Solitamente non è consigliabile far uso di banda per controllare i notiziari "
-"più di una volta l'ora."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:56
-msgid "Feeds"
-msgstr "Notiziari"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Folder Display Settings"
-msgstr ""
-"Impostazioni visualizzazione delle cartelle"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:58
-msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
-msgstr ""
-"Mostr_are tutte le voci dei notiziari quando una cartella è selezionata."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:59
-msgid "_Hide read items."
-msgstr "Nas_condere gli articoli letti."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Feed Icons (Favicons)"
-msgstr "Icone dei notiziari (favicon)"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:61
-msgid "_Update all favicons now"
-msgstr "Ag_giorna tutte le favicon ora"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:62
-msgid "Folders"
-msgstr "Cartelle"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Reading Headlines"
-msgstr "testate non lette"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:64
-msgid "_Skim through articles with:"
-msgstr "Scor_rere gli articoli con:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Web Integration"
-msgstr "Orientamento"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:66
-msgid "_Post Bookmarks to"
-msgstr "_Inserire segnalibri in"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Internal Browser Settings"
-msgstr "Impostazioni del browser interno"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:68
-msgid "Open links in Liferea's _window."
-msgstr "Aprire collegamenti nella _finestra."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:69
-msgid "_Disable Javascript."
-msgstr "Disa_bilitare Javascript."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:70
-msgid "_Enable browser plugins."
-msgstr ""
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:71
-#, fuzzy
-msgid "External Browser Settings"
-msgstr "Impostazioni del browser esterno"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:72
-msgid "_Open link in:"
-msgstr "A_prire collegamenti in:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_Manual:\n"
-"(%s for URL)"
-msgstr ""
-"Manual_e:\n"
-"(%s per l'URL)"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:76
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Browser web:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:77
-msgid "Browser"
-msgstr "Browser"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Notification Settings"
-msgstr "Impostazioni delle notifiche"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:79
-msgid "Show a _popup window with new headlines."
-msgstr "Mostrare una finestra di _notifica con le nuove testate."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:80
-msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)."
-msgstr "Mostrare un'i_cona di stato nell'area di notifica."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:81
-msgid "Show _number of new items in the tray icon."
-msgstr "Mostrare il num_ero di nuovi articoli nell'area di notifica."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:82
-msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon."
-msgstr "Termina_re invece di minimizzare nell'area di notifica."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:83
-msgid "_Start in tray icon."
-msgstr "A_vviare nell'area di notifica."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar Settings"
-msgstr "Etichette _pulsanti della barra degli strumenti:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:85
-msgid "_Hide toolbar."
-msgstr "Nascon_dere la barra degli strumenti."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:86
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Etichette _pulsanti della barra degli strumenti:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:87
-msgid "GUI"
-msgstr "Interfaccia"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:88
-msgid "HTTP Proxy Server"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:89
-msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)"
-msgstr "Rile_vare automaticamente (GNOME o ambiente)"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:90
-msgid "_No Proxy"
-msgstr "Nessu_n proxy"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:91
-msgid "_Manual Setting:"
-msgstr "Impostazione man_uale:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:92
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "Por_ta del proxy:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:93
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "_Host del proxy:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:94
-msgid "Use Proxy Au_thentication"
-msgstr "Usare auten_ticazione proxy"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:95
-msgid "Proxy Pass_word:"
-msgstr "Pass_word del proxy:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:96
-msgid "Proxy _Username:"
-msgstr "Nome _utente del proxy:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:97
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Downloading Enclosures"
-msgstr "Scaricamento allegato"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:99
-msgid "_Browse"
-msgstr "Sce_gli"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:100
-msgid "_Save downloads in"
-msgstr "Sal_vare scaricamenti in"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:101
-msgid "_Download using"
-msgstr "Scari_care usando"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Opening Enclosures"
-msgstr "Apri allegato..."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:103
-msgid "Enclosures"
-msgstr "Allegati"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Synchronized with Nearby Hosts"
-msgstr "Sincronizzato con host vicini"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:105
-msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
-msgstr "A_bilitare sincronizzazione della LAN locale"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:106
-msgid "_Service Name"
-msgstr "Nome del servi_zio"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:108
-msgid "Sync"
-msgstr "Sincronizza"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:109
msgid "New Folder"
msgstr "Nuova cartella"
-#: ../glade/liferea.ui.h:110
+#: ../glade/liferea.ui.h:49
msgid "_Folder name:"
msgstr "Nome cartel_la:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:111
+#: ../glade/liferea.ui.h:50
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
-#: ../glade/liferea.ui.h:112
+#: ../glade/liferea.ui.h:51
msgid "_New Name:"
msgstr "Nuo_vo nome:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:113
+#: ../glade/liferea.ui.h:52
msgid "Search Folder Properties"
msgstr "Proprietà cartella di ricerca"
-#: ../glade/liferea.ui.h:114
+#: ../glade/liferea.ui.h:53
msgid "Search _Name:"
msgstr "_Nome della ricerca:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:115
-#, fuzzy
+#: ../glade/liferea.ui.h:54
msgid "Find Items that meet the following criteria"
-msgstr "Trova gli articoli che soddisfano i seguenti criteri"
+msgstr "Trova gli articoli che soddisfano i seguenti criteri"
-#: ../glade/liferea.ui.h:116
+#: ../glade/liferea.ui.h:55
msgid "A_ny Rule Matches"
-msgstr "_Qualsiasi regola con risultati"
+msgstr "_Qualsiasi regola corrispondente"
-#: ../glade/liferea.ui.h:117
+#: ../glade/liferea.ui.h:56
msgid "_All Rules Must Match"
msgstr "_Tutte le regole devono corrispondere"
-#: ../glade/liferea.ui.h:118
-msgid "Downloading Enclosure"
-msgstr "Scaricamento allegato"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:119
-msgid "Downloading an enclosure of type:"
-msgstr "Scaricamento allegato di tipo:"
+#: ../glade/liferea.ui.h:57
+msgid "Open Enclosure"
+msgstr "Apri allegato"
-#: ../glade/liferea.ui.h:120
+#: ../glade/liferea.ui.h:58
+msgid "Open an enclosure of type:"
+msgstr "Aprire un allegato di tipo:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:59
msgid ""
"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
-"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an "
+"want to be executed below. The enclosures URL will be supplied as an "
"argument for this command:"
msgstr ""
"Cosa fare con questo allegato? Immettere qui sotto il comando che si vuole "
-"eseguire. Gli allegati scaricati saranno utilizzati come argomento per "
-"questo comando:"
+"eseguire. Gli URL degli allegati saranno forniti come argomento per questo "
+"comando:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:121
-msgid "_Pass URL and do not download enclosure."
-msgstr "Pass_are l'URL e non scaricare l'allegato."
+#: ../glade/liferea.ui.h:60
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Esplora"
-#: ../glade/liferea.ui.h:122
+#: ../glade/liferea.ui.h:61
msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
msgstr ""
"Automaticamente app_licare questa scelta per gli allegati come questo d'ora "
"in poi."
-#: ../glade/liferea.ui.h:123
+#: ../glade/liferea.ui.h:62
msgid "Search All Feeds"
msgstr "Cerca in tutti i notiziari"
-#: ../glade/liferea.ui.h:124
+#: ../glade/liferea.ui.h:63
msgid "_Search for:"
-msgstr "Cer_ca:"
+msgstr "Cer_ca per:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:125
+#: ../glade/liferea.ui.h:64
msgid ""
"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
"content."
@@ -2182,11 +1919,11 @@
"Immettere la stringa di ricerca che si vuol cercare nei titoli o nel "
"contenuto degli articoli."
-#: ../glade/liferea.ui.h:126
+#: ../glade/liferea.ui.h:65
msgid "_Advanced..."
msgstr "Avan_zato..."
-#: ../glade/liferea.ui.h:127
+#: ../glade/liferea.ui.h:66
msgid ""
"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
"appear in the item list."
@@ -2194,75 +1931,71 @@
"Avvia la ricerca del testo specificato in tutti i notiziari. Il risultato "
"della ricerca apparirà nell'elenco degli articoli."
-#: ../glade/liferea.ui.h:128
+#: ../glade/liferea.ui.h:67
msgid "Update Monitor"
msgstr "Controllo aggiornamenti"
-#: ../glade/liferea.ui.h:129
-#, fuzzy
+#: ../glade/liferea.ui.h:68
msgid "Pending Requests"
-msgstr "Richieste in attesa"
+msgstr "Richieste in attesa"
-#: ../glade/liferea.ui.h:130
-#, fuzzy
+#: ../glade/liferea.ui.h:69
msgid "Downloading Now"
-msgstr "Scaricamento in corso"
+msgstr "Scaricamento in corso"
-#: ../glade/liferea.ui.h:131
+#: ../glade/liferea.ui.h:70
msgid "Cancel _All"
msgstr "Annulla tu_tto"
-#: ../glade/liferea.ui.h:132
+#: ../glade/liferea.ui.h:71
msgid "Create News Bin"
msgstr "Crea archivio notizie"
-#: ../glade/liferea.ui.h:133
+#: ../glade/liferea.ui.h:72
msgid "_News Bin Name:"
msgstr "Nome archivio no_tizie:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:134
+#: ../glade/liferea.ui.h:73
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
-#: ../glade/liferea.ui.h:135
-#, fuzzy
+#: ../glade/liferea.ui.h:74
msgid ""
"Copyright (c) 2003-2012\n"
"The Liferea Team\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2003-2009\n"
+"Copyright (c) 2003-2013\n"
"Sviluppatori di Liferea\n"
-#: ../glade/liferea.ui.h:138
+#: ../glade/liferea.ui.h:77
msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
msgstr "Un aggregatore di notizie per GTK+"
-#: ../glade/liferea.ui.h:139
+#: ../glade/liferea.ui.h:78
msgid "Liferea Homepage"
msgstr "Pagina web di Liferea"
-#: ../glade/liferea.ui.h:140
+#: ../glade/liferea.ui.h:79
msgid "Advanced Search"
msgstr "Ricerca avanzata"
-#: ../glade/liferea.ui.h:141
+#: ../glade/liferea.ui.h:80
msgid "_Search Folder..."
msgstr "Cartella ri_cerca..."
-#: ../glade/liferea.ui.h:142
+#: ../glade/liferea.ui.h:81
msgid "Create Search Engine Feed"
msgstr "Crea motore di ricerca notiziari"
-#: ../glade/liferea.ui.h:143
+#: ../glade/liferea.ui.h:82
msgid "enter any search string you want"
msgstr "immettere qualsiasi stringa di ricerca si desidera"
-#: ../glade/liferea.ui.h:144
+#: ../glade/liferea.ui.h:83
msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
msgstr "N_umero massimo di risultati per articoli:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:145
-#, fuzzy
+#: ../glade/liferea.ui.h:84
msgid ""
"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the "
"search engine results for the specified search string. You can keep this "
@@ -2271,12 +2004,11 @@
"Nota: l'applicazione genererà un abbonamento di notiziario che verrà "
"utilizzato per interrogare il motore di ricerca dei risultati per la stringa "
"di ricerca specificata. Si può mantenere permanentemente questo notiziario e "
-"aggiornarlo come un qualunque abbonamento. "
+"aggiornarlo come un qualunque abbonamento."
#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Download / Postprocessing"
-msgstr "Scaricamento / Elaborazione"
+msgstr "Scaricamento / Elaborazione"
#: ../glade/node_source.ui.h:1
msgid "Source Selection"
@@ -2306,281 +2038,253 @@
msgstr "_Seleziona file"
#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
-msgstr "Aggiungi account Bloglines"
+msgstr "Aggiungi account Tiny Tiny RSS"
#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Please enter your tt-rss account settings."
-msgstr "Inserire le impostazioni dell'account Bloglines."
+msgstr "Inserire le impostazioni dell'account tt-rss."
#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Server URL"
-msgstr "Errore del server"
+msgstr "URL del _server"
#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
msgid "_Username"
msgstr "Nom_e utente"
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avanzato..."
+
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
msgid ""
"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
"the exact feed location."
msgstr ""
"Inserire l'indirizzo di un sito web per usare il rilevamento automatico del "
-"notiziario, oppure, se si è a conoscenza, l'indirizzo esatto del notiziario."
-
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avanzato..."
-
-#~ msgid "You may want to validate the feed using"
-#~ msgstr "È possibile convalidare il notiziario usando"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with "
-#~ "unread items."
-#~ msgstr ""
-#~ "Passa all'articolo successivo non letto. Se necessario seleziona il "
-#~ "successivo notiziario con articoli non letti."
-
-#~ msgid "Liferea Sync %s@%s"
-#~ msgstr "Sincronizzazione %s@%s"
-
-#~ msgid "link cosmos"
-#~ msgstr "collegamento cosmos"
-
-#~ msgid "Print debugging messages for the plugin loading"
-#~ msgstr "Stampa messaggi di debug del caricamento del plugin"
-
-#~ msgid "Liferea seems to be running already!"
-#~ msgstr "L'applicazione sembra già in esecuzione."
-
-#~ msgid "Update status"
-#~ msgstr "Stato dell'aggiornamento"
+"notiziario oppure se si è a conoscenza l'indirizzo esatto del notiziario."
-#~ msgid "was updated"
-#~ msgstr "è stato aggiornato"
-
-#~ msgid "was not updated"
-#~ msgstr "non è stato aggiornato"
-
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "L'orientamento nell'area di notifica."
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "topics_en.html"
-#~ msgstr "topics_en.html"
-
-#~ msgid "reference_en.html"
-#~ msgstr "reference_en.html"
-
-#~ msgid "faq_en.html"
-#~ msgstr "faq_en.html"
-
-#~ msgid "_Script Manager"
-#~ msgstr "Gestore scri_pt"
-
-#~ msgid "Allows to configure and edit LUA hook scripts"
-#~ msgstr "Consente di configurare e modificare script di aggancio di LUA"
-
-#~ msgid "Search With ..."
-#~ msgstr "Cerca con..."
-
-#~ msgid "%d Search Result for \"%s\""
-#~ msgid_plural "%d Search Results for \"%s\""
-#~ msgstr[0] "%d risultato di ricerca per «%s»"
-#~ msgstr[1] "%d risultati di ricerca per «%s»"
-
-#~ msgid "%d Search Result"
-#~ msgid_plural "%d Search Results"
-#~ msgstr[0] "%d risultato di ricerca"
-#~ msgstr[1] "%d risultati di ricerca"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The item list now contains all items matching the specified search "
-#~ "pattern. If you want to save this search result permanently you can click "
-#~ "the \"Search Folder\" button in the search dialog and Liferea will add a "
-#~ "search folder to your feed list."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'elenco degli articoli adesso contiene tutti gli articoli corrispondenti "
-#~ "al criterio di ricerca specificato. Per salvare il risultato della "
-#~ "ricerca permanentemente, è possibile fare clic sul pulsante «Cartella "
-#~ "ricerca» nel dialogo di ricerca e verrà aggiunta una cartella di ricerca "
-#~ "nell'elenco dei notiziari."
+#: ../glade/prefs.ui.h:1
+msgid "Liferea Preferences"
+msgstr "Preferenze di Liferea"
-#~ msgid "Count"
-#~ msgstr "Contatore"
+#: ../glade/prefs.ui.h:2
+msgid "Feed Cache Handling"
+msgstr "Gestione cache del notiziario"
-#~ msgid "You have to select a feed entry"
-#~ msgstr "Selezionare una voce di notiziario"
+#: ../glade/prefs.ui.h:3
+msgid "Default _number of items per feed to save:"
+msgstr "_Numero predefinito di articoli per notiziario da salvare:"
-#~ msgid "(empty)"
-#~ msgstr "(vuoto)"
+#: ../glade/prefs.ui.h:4
+msgid "Feed Update Settings"
+msgstr "Impostazioni aggiornamento del notiziario"
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "Eli_mina"
+#: ../glade/prefs.ui.h:5
+msgid "_Update all subscriptions at startup."
+msgstr "_Aggiornare tutti gli abbonamenti all'avvio."
-#~ msgid "_Properties..."
-#~ msgstr "Pr_oprietà..."
+#: ../glade/prefs.ui.h:6
+msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
+msgstr "_Intervallo predefinito di aggiornamento del notiziario:"
-#~ msgid "Update out-dated feeds"
-#~ msgstr "Aggiornare i notiziari scaduti"
+#. Feed update interval hint in preference dialog.
+#: ../glade/prefs.ui.h:8
+msgid ""
+"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
+"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
+msgstr ""
+"Note: ricordarsi di impostare un tempo ragionevole di aggiornamento. "
+"Solitamente non è consigliabile far uso di banda per controllare i notiziari "
+"più di una volta l'ora."
-#~ msgid "Force update of all feeds"
-#~ msgstr "Forzare l'aggiornamento di tutti i notiziari"
+#: ../glade/prefs.ui.h:9
+msgid "Feeds"
+msgstr "Notiziari"
-#~ msgid "No feed update at all"
-#~ msgstr "Non aggiornare i notiziari"
+#: ../glade/prefs.ui.h:10
+msgid "Folder Display Settings"
+msgstr "Impostazioni visualizzazione delle cartelle"
-#~ msgid "startup"
-#~ msgstr "avvio"
+#: ../glade/prefs.ui.h:11
+msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
+msgstr ""
+"Mostr_are tutte le voci dei notiziari quando una cartella è selezionata."
-#~ msgid "feed updated"
-#~ msgstr "notiziario aggiornato"
+#: ../glade/prefs.ui.h:12
+msgid "_Hide read items."
+msgstr "Nas_condere gli articoli letti."
-#~ msgid "feed added"
-#~ msgstr "notiziario aggiunto"
+#: ../glade/prefs.ui.h:13
+msgid "Feed Icons (Favicons)"
+msgstr "Icone dei notiziari (favicon)"
-#~ msgid "item selected"
-#~ msgstr "articolo selezionato"
+#: ../glade/prefs.ui.h:14
+msgid "_Update all favicons now"
+msgstr "Ag_giorna tutte le favicon ora"
-#~ msgid "feed selected"
-#~ msgstr "notiziario selezionato"
+#: ../glade/prefs.ui.h:15
+msgid "Folders"
+msgstr "Cartelle"
-#~ msgid "item unselected"
-#~ msgstr "articolo deselezionato"
+#: ../glade/prefs.ui.h:16
+msgid "Reading Headlines"
+msgstr "Lettura testate"
-#~ msgid "feed unselected"
-#~ msgstr "notiziario deselezionato"
+#: ../glade/prefs.ui.h:17
+msgid "_Skim through articles with:"
+msgstr "Scor_rere gli articoli con:"
-#~ msgid "shutdown"
-#~ msgstr "arresto"
+#: ../glade/prefs.ui.h:18
+msgid "_Default View Mode:"
+msgstr "Modalità _predefinita di visualizzazione:"
-#~ msgid "Sorry, no scripting support available!"
-#~ msgstr "Non è disponibile il supporto allo scripting."
+#: ../glade/prefs.ui.h:19
+msgid "Web Integration"
+msgstr "Integrazione web"
-#~ msgid "Script Name"
-#~ msgstr "Nome script"
+#: ../glade/prefs.ui.h:20
+msgid "_Post Bookmarks to"
+msgstr "_Inserire segnalibri in"
-#~ msgid "No script selected!"
-#~ msgstr "Nessuno script selezionato."
+#: ../glade/prefs.ui.h:22
+msgid "Internal Browser Settings"
+msgstr "Impostazioni del browser interno"
-#~ msgid "Create a new search feed."
-#~ msgstr "Crea un nuovo notiziario di ricerca."
+#: ../glade/prefs.ui.h:23
+msgid "Open links in Liferea's _window."
+msgstr "Aprire collegamenti nella _finestra."
-#~ msgid "Liferea is unable to display this item's content."
-#~ msgstr "Impossibile visualizzare il contenuto dell'articolo."
+#: ../glade/prefs.ui.h:24
+msgid "_Disable Javascript."
+msgstr "Disa_bilitare Javascript."
-#~ msgid "
"
#~ msgid "Please do a search first!"
@@ -3240,7 +3282,7 @@
#~ "to change the update interval, title, authentication or caching "
#~ "properties of a subscription.
To learn more about Liferea "
#~ "you should read the documentation provided in the help feed or in the FAQ available at the "
+#~ "href=\"http://lzone.de/liferea/faq.htm\">FAQ available at the "
#~ "project homepage.
"
#~ msgstr ""
#~ "
Liferea에 오신것을 환영합니다
왼쪽의 판자는 당신이 새로 추가할 "
@@ -3736,6 +3778,9 @@
#~ msgid "conversion wasn't successful.\n"
#~ msgstr "변환이 실패했습니다.\n"
+#~ msgid "conversion wasn't successful. converted: %i octets.\n"
+#~ msgstr "변환이 성공적이지 않습니다. %i 옥텟이 변환되었습니다.\n"
+
#~ msgid "not enough memory\n"
#~ msgstr "메모리가 부족합니다\n"
diff -Nru liferea-1.8.15/po/liferea.pot liferea-1.10.3/po/liferea.pot
--- liferea-1.8.15/po/liferea.pot 2013-06-24 22:16:14.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/po/liferea.pot 2013-10-08 20:14:41.000000000 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-24 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-08 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -18,8 +18,45 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
-#. GTK theme support
-#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:261 ../glade/liferea.ui.h:1
+#: ../liferea.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Liferea is an abbreviation for Linux Feed Reader. It is a news aggregator "
+"for online news feeds. It supports a number of different feed formats "
+"including RSS/RDF, CDF and Atom. There are many other news readers "
+"available, but these others are not available for Linux or require many "
+"extra libraries to be installed. Liferea tries to fill this gap by creating "
+"a fast, easy to use, easy to install news aggregator for GTK/GNOME."
+msgstr ""
+
+#: ../liferea.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Distinguishing features:"
+msgstr ""
+
+#: ../liferea.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Read articles when offline"
+msgstr ""
+
+#: ../liferea.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Synchronizes with TheOldReader"
+msgstr ""
+
+#: ../liferea.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Synchronizes with TinyTinyRSS"
+msgstr ""
+
+#: ../liferea.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Permanently save headlines in news bins"
+msgstr ""
+
+#: ../liferea.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Match items using search folders"
+msgstr ""
+
+#: ../liferea.appdata.xml.in.h:8
+msgid "Play Podcasts"
+msgstr ""
+
+#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:235 ../glade/liferea.ui.h:1
msgid "Liferea"
msgstr ""
@@ -32,7 +69,11 @@
msgstr ""
#: ../liferea.desktop.in.h:4
-msgid "Download and view feeds"
+msgid "Read news feeds and blogs"
+msgstr ""
+
+#: ../liferea.desktop.in.h:5
+msgid "news;feed;aggregator;blog;podcast;"
msgstr ""
#: ../xslt/feed.xml.in.h:1
@@ -137,38 +178,18 @@
msgstr ""
#: ../xslt/item.xml.in.h:10
-msgid "flag"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:11
-msgid "bookmark"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:12
-msgid "comments"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:13
-msgid "No comments yet."
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:14
msgid "Comments"
msgstr ""
-#: ../xslt/item.xml.in.h:15
+#: ../xslt/item.xml.in.h:11
msgid "Updating..."
msgstr ""
-#: ../xslt/item.xml.in.h:16
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:17
+#: ../xslt/item.xml.in.h:12
msgid "Section"
msgstr ""
-#: ../xslt/item.xml.in.h:18
+#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "Department"
msgstr ""
@@ -190,12 +211,12 @@
msgid "Default Browser"
msgstr ""
-#: ../src/browser.c:201 ../src/browser.c:221
+#: ../src/browser.c:207 ../src/browser.c:227
#, c-format
msgid "Browser command failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/browser.c:224
+#: ../src/browser.c:230
#, c-format
msgid "Starting: \"%s\""
msgstr ""
@@ -205,7 +226,7 @@
msgid "Authorization Error"
msgstr ""
-#: ../src/common.c:63
+#: ../src/common.c:62
#, c-format
msgid "Cannot create cache directory \"%s\"!"
msgstr ""
@@ -235,88 +256,94 @@
msgid "%b %d %Y"
msgstr ""
-#: ../src/enclosure.c:175
+#: ../src/enclosure.c:197
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid enclosure type config file!"
msgstr ""
-#: ../src/enclosure.c:274
-#, c-format
-msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
+#: ../src/enclosure.c:288
+msgid ""
+"You have not configured a download tool yet! Please do so in the 'Download' "
+"tab in Tools/Preferences."
msgstr ""
-#. just saving
-#: ../src/enclosure.c:284
+#: ../src/enclosure.c:306
#, c-format
-msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
+msgid ""
+"Command failed: \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+" Please check whether the configured download tool is installed and working "
+"correctly! You can change it in the 'Download' tab in Tools/Preferences."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:174
+#: ../src/export.c:185
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:388 ../src/export.c:390
+#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416
#, c-format
msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:396 ../src/export.c:398
+#: ../src/export.c:422 ../src/export.c:424
#, c-format
msgid ""
"Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:419 ../src/export.c:421
+#: ../src/export.c:445 ../src/export.c:447
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:440
+#: ../src/export.c:466
msgid "Imported feed list"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:478
msgid "Import Feed List"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:478
msgid "Import"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:452 ../src/export.c:469 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
+#: ../src/export.c:478 ../src/export.c:495 ../src/fl_sources/opml_source.c:394
msgid "OPML Files"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:460
+#: ../src/export.c:486
msgid "Error while exporting feed list!"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:488
msgid "Feed List exported!"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:495
msgid "Export Feed List"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:495
msgid "Export"
msgstr ""
-#: ../src/feed.c:255
+#: ../src/feed.c:254
msgid ""
"
Could not detect the type of this feed! Please check if the source really "
"points to a resource provided in one of the supported syndication formats!"
"p>XML Parser Output:
"
msgstr ""
-#: ../src/feed.c:284
+#: ../src/feed.c:283
#, c-format
msgid "\"%s\" updated..."
msgstr ""
-#: ../src/feed.c:294
+#: ../src/feed.c:293
#, c-format
msgid "\"%s\" is not available"
msgstr ""
@@ -350,193 +377,185 @@
msgstr ""
#. if we don't find a feed with unread items do nothing
-#: ../src/itemlist.c:403
+#: ../src/itemlist.c:404
msgid "There are no unread items"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:164
msgid ""
"Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', "
"`iconified', or `hidden'"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:164
msgid "STATE"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:179
+#: ../src/main.c:165
msgid "Show version information and exit"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:166
msgid "Add a new subscription"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:166
msgid "uri"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:171
msgid "Print debugging messages of all types"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:172
msgid "Print debugging messages for the cache handling"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:173
msgid "Print debugging messages for the configuration handling"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:188
+#: ../src/main.c:174
msgid "Print debugging messages of the database handling"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:175
msgid "Print debugging messages of all GUI functions"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:176
msgid ""
"Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it "
-"will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml"
+"will also dump the generated HTML into ~/.cache/liferea/output.xhtml"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:177
msgid "Print debugging messages of all network activity"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:178
msgid "Print debugging messages of all parsing functions"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:179
msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:180
msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:181
msgid "Print debugging messages of the feed update processing"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:182
msgid "Print debugging messages of the search folder matching"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:183
msgid "Print verbose debugging messages"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:210 ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:195
msgid "Print debugging messages for the given topic"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:218
+#: ../src/main.c:202
msgid "Liferea, the Linux Feed Reader"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:219
-msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/"
-msgstr ""
-
-#: ../src/migrate.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your feed "
-"cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please remove "
-"this directory manually once you are sure migration was successful!"
+#: ../src/main.c:203
+msgid "For more information, please visit http://lzone.de/liferea/"
msgstr ""
#. Some libsoup transport errors
-#: ../src/net.c:320
+#: ../src/net.c:329
msgid "The update request was cancelled"
msgstr ""
-#: ../src/net.c:321
+#: ../src/net.c:330
msgid "Unable to resolve destination host name"
msgstr ""
-#: ../src/net.c:322
+#: ../src/net.c:331
msgid "Unable to resolve proxy host name"
msgstr ""
-#: ../src/net.c:323
+#: ../src/net.c:332
msgid "Unable to connect to remote host"
msgstr ""
-#: ../src/net.c:324
+#: ../src/net.c:333
msgid "Unable to connect to proxy"
msgstr ""
-#: ../src/net.c:325
+#: ../src/net.c:334
msgid ""
"A network error occurred, or the other end closed the connection unexpectedly"
msgstr ""
#. http 3xx redirection
-#: ../src/net.c:328
+#: ../src/net.c:337
msgid "The resource moved permanently to a new location"
msgstr ""
#. http 4xx client error
-#: ../src/net.c:331
+#: ../src/net.c:340
msgid ""
"You are unauthorized to download this feed. Please update your username and "
"password in the feed properties dialog box"
msgstr ""
-#: ../src/net.c:333
+#: ../src/net.c:342
msgid "Payment required"
msgstr ""
-#: ../src/net.c:334
+#: ../src/net.c:343
msgid "You're not allowed to access this resource"
msgstr ""
-#: ../src/net.c:335
+#: ../src/net.c:344
msgid "Resource Not Found"
msgstr ""
-#: ../src/net.c:336
+#: ../src/net.c:345
msgid "Method Not Allowed"
msgstr ""
-#: ../src/net.c:337
+#: ../src/net.c:346
msgid "Not Acceptable"
msgstr ""
-#: ../src/net.c:338
+#: ../src/net.c:347
msgid "Proxy authentication required"
msgstr ""
-#: ../src/net.c:339
+#: ../src/net.c:348
msgid "Request timed out"
msgstr ""
-#: ../src/net.c:340
+#: ../src/net.c:349
msgid "Gone. Resource doesn't exist. Please unsubscribe!"
msgstr ""
-#: ../src/net.c:345
+#: ../src/net.c:354
msgid "There was an internal error in the update process"
msgstr ""
-#: ../src/net.c:347
+#: ../src/net.c:356
msgid "Feed not available: Server requested unsupported redirection!"
msgstr ""
-#: ../src/net.c:349
+#: ../src/net.c:358
msgid "Client Error"
msgstr ""
-#: ../src/net.c:351
+#: ../src/net.c:360
msgid "Server Error"
msgstr ""
-#: ../src/net.c:353
+#: ../src/net.c:362
msgid "An unknown networking error happened!"
msgstr ""
@@ -614,127 +633,125 @@
msgid "Feed title"
msgstr ""
-#: ../src/subscription.c:104
+#: ../src/subscription.c:105
#, c-format
msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!"
msgstr ""
-#: ../src/subscription.c:109
+#: ../src/subscription.c:110
#, c-format
msgid ""
"The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!"
msgstr ""
-#: ../src/subscription.c:143
+#: ../src/subscription.c:144
#, c-format
msgid "Updating favicon for \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/subscription.c:192
+#: ../src/subscription.c:193
msgid ""
"There was a problem while reading this subscription. Please check the URL "
"and console output."
msgstr ""
-#: ../src/subscription.c:210
+#: ../src/subscription.c:211
#, c-format
msgid "The URL of \"%s\" has changed permanently and was updated"
msgstr ""
-#: ../src/subscription.c:218
+#: ../src/subscription.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" is discontinued. Liferea won't updated it anymore!"
msgstr ""
-#: ../src/subscription.c:221
+#: ../src/subscription.c:222
#, c-format
msgid "\"%s\" has not changed since last update"
msgstr ""
-#: ../src/subscription.c:271
+#: ../src/subscription.c:272
#, c-format
msgid "Updating \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/update.c:255
+#: ../src/update.c:258
#, c-format
msgid "Error opening temp file %s to use for filtering!"
msgstr ""
-#: ../src/update.c:278
+#: ../src/update.c:281
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr ""
-#: ../src/update.c:284 ../src/update.c:285 ../src/update.c:397
+#: ../src/update.c:287 ../src/update.c:288 ../src/update.c:400
#, c-format
msgid "Error: Could not open pipe \"%s\""
msgstr ""
#. FIXME: maybe setting request->returncode would be better
-#: ../src/update.c:423
+#: ../src/update.c:426
#, c-format
msgid "Error: Could not open file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/update.c:429
+#: ../src/update.c:432
#, c-format
msgid "Error: There is no file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/vfolder.c:55
+#: ../src/vfolder.c:54
msgid "New Search Folder"
msgstr ""
-#: ../src/xml.c:451
+#: ../src/xml.c:410
msgid "[There were more errors. Output was truncated!]"
msgstr ""
-#: ../src/xml.c:604
+#: ../src/xml.c:563
msgid "XML Parser: Could not parse document:\n"
msgstr ""
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:159
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:175
msgid "Attachments"
msgstr ""
-#. update list title
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251
-#, c-format
-msgid "%d attachment"
-msgid_plural "%d attachments"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
#. The following literals are the enclosure list size units
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:272
msgid " Bytes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:275
msgid "kB"
msgstr ""
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279
msgid "MB"
msgstr ""
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:283
msgid "GB"
msgstr ""
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:288
#, c-format
msgid "%d%s"
msgstr ""
-#. strip GET parameters
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:459 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
+#. update list title
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:321
+#, c-format
+msgid "%d attachment"
+msgid_plural "%d attachments"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:377 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
msgid "Choose File"
msgstr ""
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:438
#, c-format
msgid "File Extension .%s"
msgstr ""
@@ -744,632 +761,652 @@
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:311
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:328
#, c-format
msgid " (%d new)"
msgid_plural " (%d new)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:316
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:333
#, c-format
msgid "%d unread%s"
msgid_plural "%d unread%s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:690
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:719
msgid "Help Topics"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:696
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:725
msgid "Quick Reference"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:702
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:731
msgid "FAQ"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:743
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:798
msgid "Liferea is now online"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:745
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:800
msgid "Work Offline"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:747
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:802
msgid "Liferea is now offline"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:749
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:804
msgid "Work Online"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:845
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:900
msgid "_Subscriptions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:901
msgid "Update _All"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:901
msgid "Updates all subscriptions."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:903
msgid "Mark All As _Read"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:903
msgid "Marks read every item of every subscription."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:905
msgid "_Import Feed List..."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:905
msgid "Imports an OPML feed list."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
msgid "_Export Feed List..."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
msgid "Exports the feed list as OPML."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:852
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
msgid "_Quit"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:854
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "_Feed"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:910
msgid "Remove _All Items"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:910
msgid "Removes all items of the currently selected feed."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:858
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
msgid "_Item"
msgstr ""
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
+msgid "Previous Item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:916
+msgid "Next Item"
+msgstr ""
+
#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing
#. when skimming through items using "Next Unread"!
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:861
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:921
msgid "_Next Unread Item"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:864
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:924
msgid "_View"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 ../src/ui/liferea_htmlview.c:572
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:925 ../src/ui/liferea_htmlview.c:653
msgid "_Increase Text Size"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:925
msgid "Increases the text size of the item view."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 ../src/ui/liferea_htmlview.c:573
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:927 ../src/ui/liferea_htmlview.c:654
msgid "_Decrease Text Size"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
msgid "Decreases the text size of the item view."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:870
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:930
msgid "_Tools"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:931
msgid "_Update Monitor"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:931
msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933
msgid "_Preferences"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933
msgid "Edit Preferences."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:876
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:936
msgid "S_earch"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:937
msgid "Search All Feeds..."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:937
msgid "Show the search dialog."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:879
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "_Help"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:940
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:940
msgid "View help for this application."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "_Quick Reference"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "View a list of all Liferea shortcuts."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:943
msgid "_FAQ"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:943
msgid "View the FAQ for this application."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:944
msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:944
msgid "Shows an about dialog."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:948
msgid "_Normal View"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:948
msgid "Set view mode to mail client mode."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:950
msgid "_Wide View"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:950
msgid "Set view mode to use three vertical panes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:952
msgid "_Combined View"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:952
msgid "Set view mode to two pane mode."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:957
msgid "_Reduced Feed List"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:957
msgid "Hide feeds with no unread items."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:962
msgid "_New Subscription..."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:962
msgid "Adds a subscription to the feed list."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:310
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:964 ../src/ui/popup_menu.c:320
msgid "New _Folder..."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:964
msgid "Adds a folder to the feed list."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905 ../src/ui/popup_menu.c:313
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:965 ../src/ui/popup_menu.c:323
msgid "New S_earch Folder..."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:965
msgid "Adds a new search folder to the feed list."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:966
msgid "New _Source..."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:966
msgid "Adds a new feed list source."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907 ../src/ui/popup_menu.c:315
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:967 ../src/ui/popup_menu.c:325
msgid "New _News Bin..."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:967
msgid "Adds a new news bin."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:971
msgid "_Mark Items Read"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:971
msgid ""
"Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 ../src/ui/popup_menu.c:290
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:973 ../src/ui/popup_menu.c:300
msgid "_Update"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:973
msgid ""
"Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected "
"folder."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:978
msgid "_Properties"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:978
msgid "Opens the property dialog for the selected subscription."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
msgid "Removes the selected subscription."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923 ../src/ui/popup_menu.c:151
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:983 ../src/ui/popup_menu.c:163
msgid "Toggle _Read Status"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:983
msgid "Toggles the read status of the selected item."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925 ../src/ui/popup_menu.c:152
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:985 ../src/ui/popup_menu.c:164
msgid "Toggle Item _Flag"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:985
msgid "Toggles the flag status of the selected item."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:987
msgid "R_emove"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:987
msgid "Removes the selected item."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "_Launch In Browser"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:989 ../src/ui/popup_menu.c:127
+msgid "Open In _Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:989
+msgid "Launches the item's link in a new Liferea browser tab."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:991 ../src/ui/popup_menu.c:128
+msgid "_Open In Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:991
+msgid "Launches the item's link in the Liferea item pane."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:993 ../src/ui/popup_menu.c:129
+msgid "Open In _External Browser"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "Launches the item's link in the configured browser."
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:993
+msgid "Launches the item's link in the configured external browser."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934 ../src/ui/popup_menu.c:181
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:998 ../src/ui/popup_menu.c:193
msgid "_Work Offline"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:998
msgid "This option allows you to disable subscription updating."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1244
-msgid "Liferea - Linux Feed Reader"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1000
+msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1246
-msgid ""
-"
Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news "
-"feeds.
You can add new subscriptions
From main menu "
-"'Subscription' -> 'New Subscription'
By dropping feed links into "
-"the subscription list
By right clicking links and choosing "
-"'Subscribe' within Liferea
"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1000
+msgid "Browse at full screen"
msgstr ""
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:132 ../glade/auth.ui.h:3
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:123 ../glade/auth.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Enter the username and password for \"%s\" (%s):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:133
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:125
msgid "Unknown source"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_common.c:205
+#: ../src/ui/ui_common.c:211
msgid "All Files"
msgstr ""
-#: ../src/ui/feed_list_view.c:341
+#: ../src/ui/feed_list_view.c:348
msgid "Deleting entry"
msgstr ""
-#: ../src/ui/feed_list_view.c:342
+#: ../src/ui/feed_list_view.c:349
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?"
msgstr ""
-#: ../src/ui/feed_list_view.c:342
+#: ../src/ui/feed_list_view.c:349
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../src/ui/feed_list_view.c:354
+#: ../src/ui/feed_list_view.c:361
msgid "Deletion Confirmation"
msgstr ""
-#: ../src/ui/feed_list_view.c:385
+#: ../src/ui/feed_list_view.c:392
msgid "Liferea is in offline mode. No update possible."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435
-#, c-format
-msgid "Download FAILED: \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:437
-msgid "Download finished."
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:624
+msgid "Open Link In _Tab"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:544
-msgid "Launch Link In _Tab"
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:625
+msgid "_Open Link In Browser"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545
-msgid "_Launch Link In Browser"
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:626
+msgid "_Open Link In External Browser"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 ../src/ui/popup_menu.c:143
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:629
#, c-format
msgid "_Bookmark Link at %s"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:633
msgid "_Copy Link Location"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:636
msgid "_Copy Image Location"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:638
msgid "S_ave Link As"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:559
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:640
msgid "S_ave Image As"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:562
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:643
msgid "_Subscribe..."
msgstr ""
-#: ../src/ui/item_list_view.c:333
+#: ../src/ui/item_list_view.c:398
msgid "*** No title ***"
msgstr ""
-#: ../src/ui/item_list_view.c:578
+#: ../src/ui/item_list_view.c:661
msgid "Date"
msgstr ""
-#: ../src/ui/item_list_view.c:592
+#: ../src/ui/item_list_view.c:675
msgid "Headline"
msgstr ""
-#: ../src/ui/item_list_view.c:728 ../src/ui/item_list_view.c:749
-#: ../src/ui/item_list_view.c:823 ../src/ui/item_list_view.c:920
-#: ../src/ui/item_list_view.c:935
-msgid "No item has been selected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/item_list_view.c:745
+#: ../src/ui/item_list_view.c:776 ../src/ui/item_list_view.c:797
+#: ../src/ui/item_list_view.c:818
msgid "This item has no link specified!"
msgstr ""
-#: ../src/ui/item_list_view.c:811
-msgid "You must select a feed to delete its items!"
+#: ../src/ui/item_list_view.c:780 ../src/ui/item_list_view.c:801
+#: ../src/ui/item_list_view.c:822 ../src/ui/item_list_view.c:886
+#: ../src/ui/item_list_view.c:971 ../src/ui/item_list_view.c:986
+msgid "No item has been selected"
msgstr ""
-#: ../src/ui/popup_menu.c:116
-msgid "Launch Item In _Tab"
+#: ../src/ui/item_list_view.c:874
+msgid "You must select a feed to delete its items!"
msgstr ""
-#: ../src/ui/popup_menu.c:117
-msgid "_Launch Item In Browser"
+#: ../src/ui/popup_menu.c:141
+msgid "Copy to News Bin"
msgstr ""
-#: ../src/ui/popup_menu.c:129
-msgid "Copy to News Bin"
+#: ../src/ui/popup_menu.c:155
+#, c-format
+msgid "_Bookmark at %s"
msgstr ""
-#: ../src/ui/popup_menu.c:147
-msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
+#: ../src/ui/popup_menu.c:159
+msgid "Copy Item _Location"
msgstr ""
-#: ../src/ui/popup_menu.c:153
+#: ../src/ui/popup_menu.c:165
msgid "R_emove Item"
msgstr ""
-#: ../src/ui/popup_menu.c:166
+#: ../src/ui/popup_menu.c:178
msgid "Open Enclosure..."
msgstr ""
-#: ../src/ui/popup_menu.c:167
+#: ../src/ui/popup_menu.c:179
msgid "Save As..."
msgstr ""
-#: ../src/ui/popup_menu.c:168
+#: ../src/ui/popup_menu.c:180
msgid "Copy Link Location"
msgstr ""
-#: ../src/ui/popup_menu.c:182
+#: ../src/ui/popup_menu.c:194
msgid "_Update All"
msgstr ""
-#: ../src/ui/popup_menu.c:187
+#: ../src/ui/popup_menu.c:199
msgid "_Show Liferea"
msgstr ""
-#: ../src/ui/popup_menu.c:292
+#: ../src/ui/popup_menu.c:302
msgid "_Update Folder"
msgstr ""
-#: ../src/ui/popup_menu.c:294
+#: ../src/ui/popup_menu.c:304
msgid "_Mark All As Read"
msgstr ""
-#: ../src/ui/popup_menu.c:304
+#: ../src/ui/popup_menu.c:314
msgid "_New"
msgstr ""
-#: ../src/ui/popup_menu.c:307
+#: ../src/ui/popup_menu.c:317
msgid "New _Subscription..."
msgstr ""
-#: ../src/ui/popup_menu.c:314
+#: ../src/ui/popup_menu.c:324
msgid "New S_ource..."
msgstr ""
-#: ../src/ui/popup_menu.c:323
+#: ../src/ui/popup_menu.c:333
msgid "Sort Feeds"
msgstr ""
-#: ../src/ui/popup_menu.c:329
+#: ../src/ui/popup_menu.c:339
msgid "_Rebuild"
msgstr ""
-#: ../src/ui/popup_menu.c:341
+#: ../src/ui/popup_menu.c:351
msgid "Convert To Local Subscriptions..."
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_node.c:124
-msgid "(Empty)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Rebuilding"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:78
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:87
msgid "GNOME default"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:79
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:88
msgid "Text below icons"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:80
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:89
msgid "Text beside icons"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:81
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:90
msgid "Icons only"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:82
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:91
msgid "Text only"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:90 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:99 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
msgid "minutes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:91 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:100 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
msgid "hours"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:92 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:101 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
msgid "days"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:97
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:106
msgid "Space"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:98
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:107
msgid " Space"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:99
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:108
msgid " Space"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:420
-msgid "Choose download directory"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:113
+msgid "Normal View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:114
+msgid "Wide View"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:504
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:115
+msgid "Combined View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:500
msgid "Manual"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:519
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:515
msgid "Browser default"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:522
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:518
msgid "Existing window"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:525
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:521
msgid "New window"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:528
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:524
msgid "New tab"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:681
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:684
msgid "Integrate with the messaging menu (indicator)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:684
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:687
msgid "Terminate instead of minimizing to the messaging menu"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:687
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:690
msgid "Start minimized to the messaging menu"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:792
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:790
msgid "Type"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:795
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:793
msgid "Program"
msgstr ""
+#: ../src/ui/feed_list_node.c:124
+msgid "(Empty)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/feed_list_node.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Rebuilding"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/subscription_dialog.c:430
#, c-format
msgid "The provider of this feed suggests an update interval of %d minute."
@@ -1382,7 +1419,7 @@
msgid "This feed specifies no default update interval."
msgstr ""
-#: ../src/ui/browser_tabs.c:287
+#: ../src/ui/browser_tabs.c:153
msgid "Untitled"
msgstr ""
@@ -1427,38 +1464,70 @@
msgid "%b %d %H:%M"
msgstr ""
-#: ../src/fl_sources/default_source.c:174
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:274 ../glade/new_subscription.ui.h:1
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1
+#: ../src/fl_sources/aol_source.c:123
+msgid "AOL Reader login failed!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fl_sources/aol_source.c:153
+msgid "AOL Reader Login"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fl_sources/aol_source.c:268 ../src/fl_sources/default_source.c:145
+#: ../src/fl_sources/inoreader_source.c:272
+#: ../src/fl_sources/reedah_source.c:272
+#: ../src/fl_sources/theoldreader_source.c:278
+#: ../glade/new_subscription.ui.h:1 ../glade/simple_subscription.ui.h:1
msgid "New Subscription"
msgstr ""
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:116
-msgid "Google Reader login failed!"
+#: ../src/fl_sources/aol_source.c:361
+msgid "AOL Reader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fl_sources/aol_source.c:362
+msgid ""
+"Integrate the feed list of your AOL Reader account. Liferea will present "
+"your AOL Reader subscriptions, and will synchronize your feed list and "
+"reading lists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fl_sources/inoreader_source.c:115
+msgid "InoReader login failed!"
msgstr ""
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:391
+#: ../src/fl_sources/inoreader_source.c:387
+msgid "InoReader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fl_sources/inoreader_source.c:388
+msgid ""
+"Integrate the feed list of your InoReader account. Liferea will present your "
+"InoReader subscriptions, and will synchronize your feed list and reading "
+"lists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:148
msgid "Google Reader"
msgstr ""
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:392
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:149
msgid ""
"Integrate the feed list of your Google Reader account. Liferea will present "
"your Google Reader subscriptions, and will synchronize your feed list and "
"reading lists."
msgstr ""
-#: ../src/fl_sources/opml_source.c:325
+#: ../src/fl_sources/opml_source.c:326
msgid "Planet, BlogRoll, OPML"
msgstr ""
-#: ../src/fl_sources/opml_source.c:326
+#: ../src/fl_sources/opml_source.c:327
msgid ""
"Integrate blogrolls or Planets in your feed list. Liferea will automatically "
"add and remove feeds according to the changes of the source OPML document"
msgstr ""
-#: ../src/fl_sources/opml_source.c:387
+#: ../src/fl_sources/opml_source.c:394
msgid "Choose OPML File"
msgstr ""
@@ -1466,34 +1535,74 @@
msgid "New OPML Subscription"
msgstr ""
-#: ../src/fl_sources/node_source.c:238
+#: ../src/fl_sources/node_source.c:246
msgid "No feed list source types found!"
msgstr ""
-#: ../src/fl_sources/node_source.c:268
+#: ../src/fl_sources/node_source.c:276
msgid "Source Type"
msgstr ""
#. FIXME: something is not perfect, because if you immediately
#. remove the subscription tree afterwards there is a double free
-#: ../src/fl_sources/node_source.c:412
+#: ../src/fl_sources/node_source.c:420
#, c-format
msgid "The '%s' subscription was successfully converted to local feeds!"
msgstr ""
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:359
+#: ../src/fl_sources/reedah_source.c:115
+msgid "Reedah login failed!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fl_sources/reedah_source.c:387
+msgid "Reedah"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fl_sources/reedah_source.c:388
+msgid ""
+"Integrate the feed list of your Reedah account. Liferea will present your "
+"Reedah subscriptions, and will synchronize your feed list and reading lists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fl_sources/reedah_source_feed.c:195
+msgid "Could not parse JSON returned by Reedah API!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:93
+msgid ""
+"This TinyTinyRSS source is not self-updating and Liferea does not support "
+"updating TinyTinyRSS remotely at the moment. Please change the TinyTinyRSS "
+"preferences to automatic updating!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:410
msgid "Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:360
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:411
msgid ""
"Integrate the feed list of your Tiny Tiny RSS 1.5+ account. Liferea will "
"present your tt-rss subscriptions, and will synchronize your feed list and "
"reading lists."
msgstr ""
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:112
-msgid "Could not parse JSON returned by tt-rss API!"
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:119
+msgid "Could not parse JSON returned by TinyTinyRSS API!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fl_sources/theoldreader_source.c:115
+msgid "TheOldReader login failed!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fl_sources/theoldreader_source.c:393
+msgid "TheOldReader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fl_sources/theoldreader_source.c:394
+msgid ""
+"Integrate the feed list of your TheOldReader account. Liferea will present "
+"your TheOldReader subscriptions, and will synchronize your feed list and "
+"reading lists."
msgstr ""
#: ../src/notification/libnotify.c:61 ../src/notification/libnotify.c:83
@@ -1510,26 +1619,26 @@
msgid "Visit"
msgstr ""
-#: ../src/notification/libnotify.c:171 ../src/notification/libnotify.c:274
+#: ../src/notification/libnotify.c:167 ../src/notification/libnotify.c:263
msgid "Open feed"
msgstr ""
-#: ../src/notification/libnotify.c:174 ../src/notification/libnotify.c:277
+#: ../src/notification/libnotify.c:170 ../src/notification/libnotify.c:266
msgid "Mark all as read"
msgstr ""
-#: ../src/notification/libnotify.c:254
+#: ../src/notification/libnotify.c:247
#, c-format
msgid "%s has %d update"
msgid_plural "%s has %d updates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/notification/libnotify.c:257 ../src/notification/libnotify.c:259
+#: ../src/notification/libnotify.c:249
msgid "Feed Update"
msgstr ""
-#: ../src/notification/libnotify.c:271
+#: ../src/notification/libnotify.c:260
msgid "Show details"
msgstr ""
@@ -1559,15 +1668,25 @@
msgid "Please enter your Google Reader account settings."
msgstr ""
-#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4
+#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/inoreader_source.ui.h:3
+#: ../glade/reedah_source.ui.h:3 ../glade/ttrss_source.ui.h:4
+#: ../glade/theoldreader_source.ui.h:3
msgid "_Password"
msgstr ""
-#: ../glade/google_source.ui.h:4
+#: ../glade/google_source.ui.h:4 ../glade/inoreader_source.ui.h:4
+#: ../glade/reedah_source.ui.h:4 ../glade/theoldreader_source.ui.h:4
msgid "_Username (Email)"
msgstr ""
+#: ../glade/inoreader_source.ui.h:1
+msgid "Add InoReader Account"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/inoreader_source.ui.h:2
+msgid "Please enter your InoReader account settings"
+msgstr ""
+
#: ../glade/liferea.ui.h:2
msgid "normal view"
msgstr ""
@@ -1584,7 +1703,7 @@
msgid "combined view"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:6
+#: ../glade/liferea.ui.h:6 ../glade/prefs.ui.h:21
msgid "Headlines"
msgstr ""
@@ -1634,7 +1753,7 @@
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
msgid "Feed Source"
msgstr ""
@@ -1744,418 +1863,416 @@
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:48
-msgid "Liferea Preferences"
+msgid "New Folder"
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:49
-msgid "Feed Cache Handling"
+msgid "_Folder name:"
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:50
-msgid "Default _number of items per feed to save:"
+msgid "Rename"
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:51
-msgid "Feed Update Settings"
+msgid "_New Name:"
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:52
-msgid "_Update all subscriptions at startup."
+msgid "Search Folder Properties"
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:53
-msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
+msgid "Search _Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:54
+msgid "Find Items that meet the following criteria"
msgstr ""
-#. Feed update interval hint in preference dialog.
#: ../glade/liferea.ui.h:55
-msgid ""
-"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
-"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
+msgid "A_ny Rule Matches"
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:56
-msgid "Feeds"
+msgid "_All Rules Must Match"
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:57
-msgid "Folder Display Settings"
+msgid "Open Enclosure"
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:58
-msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
+msgid "Open an enclosure of type:"
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:59
-msgid "_Hide read items."
+msgid ""
+"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
+"want to be executed below. The enclosures URL will be supplied as an "
+"argument for this command:"
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:60
-msgid "Feed Icons (Favicons)"
+msgid "_Browse"
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:61
-msgid "_Update all favicons now"
+msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:62
-msgid "Folders"
+msgid "Search All Feeds"
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:63
-msgid "Reading Headlines"
+msgid "_Search for:"
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:64
-msgid "_Skim through articles with:"
+msgid ""
+"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
+"content."
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:65
-msgid "Web Integration"
+msgid "_Advanced..."
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:66
-msgid "_Post Bookmarks to"
+msgid ""
+"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
+"appear in the item list."
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:67
-msgid "Internal Browser Settings"
+msgid "Update Monitor"
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:68
-msgid "Open links in Liferea's _window."
+msgid "Pending Requests"
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:69
-msgid "_Disable Javascript."
+msgid "Downloading Now"
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:70
-msgid "_Enable browser plugins."
+msgid "Cancel _All"
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:71
-msgid "External Browser Settings"
+msgid "Create News Bin"
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:72
-msgid "_Open link in:"
+msgid "_News Bin Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:73
+msgid "About"
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_Manual:\n"
-"(%s for URL)"
+msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:75
+msgid "Liferea Homepage"
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:76
-msgid "_Browser:"
+msgid "Advanced Search"
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:77
-msgid "Browser"
+msgid "_Search Folder..."
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:78
-msgid "Notification Settings"
+msgid "Create Search Engine Feed"
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:79
-msgid "Show a _popup window with new headlines."
+msgid "enter any search string you want"
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:80
-msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)."
+msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:81
-msgid "Show _number of new items in the tray icon."
-msgstr ""
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:82
-msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon."
+msgid ""
+"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the "
+"search engine results for the specified search string. You can keep this "
+"feed permanently and update it like any other subscription."
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:83
-msgid "_Start in tray icon."
+#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
+msgid "Download / Postprocessing"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:84
-msgid "Toolbar Settings"
+#: ../glade/node_source.ui.h:1
+msgid "Source Selection"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:85
-msgid "_Hide toolbar."
+#: ../glade/node_source.ui.h:2
+msgid "Select the source type you want to add..."
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:86
-msgid "Toolbar _button labels:"
+#: ../glade/opml_source.ui.h:1
+msgid "Add OPML/Planet"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:87
-msgid "GUI"
+#: ../glade/opml_source.ui.h:2
+msgid ""
+"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:88
-msgid "HTTP Proxy Server"
+#: ../glade/opml_source.ui.h:3
+msgid "_Location"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:89
-msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)"
+#: ../glade/opml_source.ui.h:4
+msgid "_Select File"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:90
-msgid "_No Proxy"
+#: ../glade/prefs.ui.h:1
+msgid "Liferea Preferences"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:91
-msgid "_Manual Setting:"
+#: ../glade/prefs.ui.h:2
+msgid "Feed Cache Handling"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:92
-msgid "Proxy _Port:"
+#: ../glade/prefs.ui.h:3
+msgid "Default _number of items per feed to save:"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:93
-msgid "Proxy _Host:"
+#: ../glade/prefs.ui.h:4
+msgid "Feed Update Settings"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:94
-msgid "Use Proxy Au_thentication"
+#: ../glade/prefs.ui.h:5
+msgid "_Update all subscriptions at startup."
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:95
-msgid "Proxy Pass_word:"
+#: ../glade/prefs.ui.h:6
+msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:96
-msgid "Proxy _Username:"
+#. Feed update interval hint in preference dialog.
+#: ../glade/prefs.ui.h:8
+msgid ""
+"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
+"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:97
-msgid "Proxy"
+#: ../glade/prefs.ui.h:9
+msgid "Feeds"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:98
-msgid "Downloading Enclosures"
+#: ../glade/prefs.ui.h:10
+msgid "Folder Display Settings"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:99
-msgid "_Browse"
+#: ../glade/prefs.ui.h:11
+msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:100
-msgid "_Save downloads in"
+#: ../glade/prefs.ui.h:12
+msgid "_Hide read items."
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:101
-msgid "_Download using"
+#: ../glade/prefs.ui.h:13
+msgid "Feed Icons (Favicons)"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:102
-msgid "Opening Enclosures"
+#: ../glade/prefs.ui.h:14
+msgid "_Update all favicons now"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:103
-msgid "Enclosures"
+#: ../glade/prefs.ui.h:15
+msgid "Folders"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:104
-msgid "Synchronized with Nearby Hosts"
+#: ../glade/prefs.ui.h:16
+msgid "Reading Headlines"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:105
-msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
+#: ../glade/prefs.ui.h:17
+msgid "_Skim through articles with:"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:106
-msgid "_Service Name"
+#: ../glade/prefs.ui.h:18
+msgid "_Default View Mode:"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:108
-msgid "Sync"
+#: ../glade/prefs.ui.h:19
+msgid "Web Integration"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:109
-msgid "New Folder"
+#: ../glade/prefs.ui.h:20
+msgid "_Post Bookmarks to"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:110
-msgid "_Folder name:"
+#: ../glade/prefs.ui.h:22
+msgid "Internal Browser Settings"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:111
-msgid "Rename"
+#: ../glade/prefs.ui.h:23
+msgid "Open links in Liferea's _window."
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:112
-msgid "_New Name:"
+#: ../glade/prefs.ui.h:24
+msgid "_Disable Javascript."
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:113
-msgid "Search Folder Properties"
+#: ../glade/prefs.ui.h:25
+msgid "_Enable browser plugins."
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:114
-msgid "Search _Name:"
+#: ../glade/prefs.ui.h:26
+msgid "External Browser Settings"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:115
-msgid "Find Items that meet the following criteria"
+#: ../glade/prefs.ui.h:27
+msgid "_Open link in:"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:116
-msgid "A_ny Rule Matches"
+#: ../glade/prefs.ui.h:28
+msgid "_Manual:"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:117
-msgid "_All Rules Must Match"
+#: ../glade/prefs.ui.h:30
+#, no-c-format
+msgid "(%s for URL)"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:118
-msgid "Downloading Enclosure"
+#: ../glade/prefs.ui.h:31
+msgid "_Browser:"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:119
-msgid "Downloading an enclosure of type:"
+#: ../glade/prefs.ui.h:32
+msgid "Browser"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:120
-msgid ""
-"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
-"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an "
-"argument for this command:"
+#: ../glade/prefs.ui.h:33
+msgid "Notification Settings"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:121
-msgid "_Pass URL and do not download enclosure."
+#: ../glade/prefs.ui.h:34
+msgid "Show a _popup window with new headlines."
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:122
-msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
+#: ../glade/prefs.ui.h:35
+msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)."
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:123
-msgid "Search All Feeds"
+#: ../glade/prefs.ui.h:36
+msgid "Show _number of new items in the tray icon."
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:124
-msgid "_Search for:"
+#: ../glade/prefs.ui.h:37
+msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon."
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:125
-msgid ""
-"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
-"content."
+#: ../glade/prefs.ui.h:38
+msgid "_Start in tray icon."
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:126
-msgid "_Advanced..."
+#: ../glade/prefs.ui.h:39
+msgid "Toolbar Settings"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:127
-msgid ""
-"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
-"appear in the item list."
+#: ../glade/prefs.ui.h:40
+msgid "_Hide toolbar."
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:128
-msgid "Update Monitor"
+#: ../glade/prefs.ui.h:41
+msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:129
-msgid "Pending Requests"
+#: ../glade/prefs.ui.h:42
+msgid "GUI"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:130
-msgid "Downloading Now"
+#: ../glade/prefs.ui.h:43
+msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:131
-msgid "Cancel _All"
+#: ../glade/prefs.ui.h:44
+msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:132
-msgid "Create News Bin"
+#: ../glade/prefs.ui.h:45
+msgid "_No Proxy"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:133
-msgid "_News Bin Name:"
+#: ../glade/prefs.ui.h:46
+msgid "_Manual Setting:"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:134
-msgid "About"
+#: ../glade/prefs.ui.h:47
+msgid "Proxy _Port:"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:135
-msgid ""
-"Copyright (c) 2003-2012\n"
-"The Liferea Team\n"
+#: ../glade/prefs.ui.h:48
+msgid "Proxy _Host:"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:138
-msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
+#: ../glade/prefs.ui.h:49
+msgid "Use Proxy Au_thentication"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:139
-msgid "Liferea Homepage"
+#: ../glade/prefs.ui.h:50
+msgid "Proxy Pass_word:"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:140
-msgid "Advanced Search"
+#: ../glade/prefs.ui.h:51
+msgid "Proxy _Username:"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:141
-msgid "_Search Folder..."
+#: ../glade/prefs.ui.h:52
+msgid "Proxy"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:142
-msgid "Create Search Engine Feed"
+#: ../glade/prefs.ui.h:53
+msgid "Downloading Enclosures"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:143
-msgid "enter any search string you want"
+#: ../glade/prefs.ui.h:54
+msgid "_Download using"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:144
-msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
+#: ../glade/prefs.ui.h:55
+msgid "Opening Enclosures"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:145
-msgid ""
-"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the "
-"search engine results for the specified search string. You can keep this "
-"feed permanently and update it like any other subscription."
+#: ../glade/prefs.ui.h:56
+msgid "Enclosures"
msgstr ""
-#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
-msgid "Download / Postprocessing"
+#: ../glade/prefs.ui.h:57
+msgid "Plugins"
msgstr ""
-#: ../glade/node_source.ui.h:1
-msgid "Source Selection"
+#: ../glade/reedah_source.ui.h:1
+msgid "Add Reedah Account"
msgstr ""
-#: ../glade/node_source.ui.h:2
-msgid "Select the source type you want to add..."
+#: ../glade/reedah_source.ui.h:2
+msgid "Please enter your Reedah account settings"
msgstr ""
-#: ../glade/opml_source.ui.h:1
-msgid "Add OPML/Planet"
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+msgid "Advanced..."
msgstr ""
-#: ../glade/opml_source.ui.h:2
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
msgid ""
-"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
-msgstr ""
-
-#: ../glade/opml_source.ui.h:3
-msgid "_Location"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/opml_source.ui.h:4
-msgid "_Select File"
+"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
+"the exact feed location."
msgstr ""
#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
@@ -2174,12 +2291,10 @@
msgid "_Username"
msgstr ""
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
-msgid ""
-"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
-"the exact feed location."
+#: ../glade/theoldreader_source.ui.h:1
+msgid "Add TheOldReader Account"
msgstr ""
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
-msgid "Advanced..."
+#: ../glade/theoldreader_source.ui.h:2
+msgid "Please enter your TheOldReader account settings."
msgstr ""
diff -Nru liferea-1.8.15/po/lt.po liferea-1.10.3/po/lt.po
--- liferea-1.8.15/po/lt.po 2013-06-24 22:16:16.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/po/lt.po 2013-07-31 23:29:12.000000000 +0200
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: liferea-1.6.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-24 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-25 23:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-22 15:08+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n"
"Language-Team: Lithuanian \n"
@@ -19,8 +19,7 @@
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-#. GTK theme support
-#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:261 ../glade/liferea.ui.h:1
+#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:235 ../glade/liferea.ui.h:1
msgid "Liferea"
msgstr "Liferea"
@@ -33,8 +32,8 @@
msgstr "Liferea naujienų kanalų skaitytuvė"
#: ../liferea.desktop.in.h:4
-msgid "Download and view feeds"
-msgstr "Parsiųskite ir skaitykite naujienas"
+msgid "Read news feeds and blogs"
+msgstr ""
#: ../xslt/feed.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -144,38 +143,26 @@
msgstr "Sukūrė"
#: ../xslt/item.xml.in.h:10
-msgid "flag"
-msgstr "svarbus"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:11
-msgid "bookmark"
-msgstr "įrašyti į adresyną"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:12
-msgid "comments"
-msgstr "komentarai"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "No comments yet."
msgstr "Dar niekas nekomentavo."
-#: ../xslt/item.xml.in.h:14
+#: ../xslt/item.xml.in.h:11
msgid "Comments"
msgstr "Komentarai"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:15
+#: ../xslt/item.xml.in.h:12
msgid "Updating..."
msgstr "Atnaujinama..."
-#: ../xslt/item.xml.in.h:16
+#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "Refresh"
msgstr "Atnaujinti"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:17
+#: ../xslt/item.xml.in.h:14
msgid "Section"
msgstr "Sekcija"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:18
+#: ../xslt/item.xml.in.h:15
msgid "Department"
msgstr "Padalinys"
@@ -198,12 +185,12 @@
msgid "Default Browser"
msgstr "Numatytoji GNOME naršyklė"
-#: ../src/browser.c:201 ../src/browser.c:221
+#: ../src/browser.c:207 ../src/browser.c:227
#, c-format
msgid "Browser command failed: %s"
msgstr "Nepavyko įvykdyti naršyklės komandos: %s"
-#: ../src/browser.c:224
+#: ../src/browser.c:230
#, c-format
msgid "Starting: \"%s\""
msgstr "Paleidžiama: „%s“"
@@ -213,7 +200,7 @@
msgid "Authorization Error"
msgstr "Prieigos teisės klaida"
-#: ../src/common.c:63
+#: ../src/common.c:62
#, c-format
msgid "Cannot create cache directory \"%s\"!"
msgstr "Nepavyksta sukurti podėlio katalogo „%s“!"
@@ -243,75 +230,81 @@
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y %b %d"
-#: ../src/enclosure.c:175
+#: ../src/enclosure.c:197
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid enclosure type config file!"
msgstr "„%s“ nėra tinkama intarpų tipų konfigūracijos rinkmena!"
-#: ../src/enclosure.c:274
-#, c-format
-msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
-msgstr "NEPAVYKO parsiųsti intarpo: „%s“"
+#: ../src/enclosure.c:288
+msgid ""
+"You have not configured a download tool yet! Please do so in the 'Download' "
+"tab in Tools/Preferences."
+msgstr ""
-#. just saving
-#: ../src/enclosure.c:284
+#: ../src/enclosure.c:306
#, c-format
-msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
-msgstr "Baigta parsiųsti intarpą: „%s“"
+msgid ""
+"Command failed: \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+" Please check whether the configured download tool is installed and working "
+"correctly! You can change it in the 'Download' tab in Tools/Preferences."
+msgstr ""
-#: ../src/export.c:174
+#: ../src/export.c:177
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Klaida %s pervadinant į %s\n"
-#: ../src/export.c:388 ../src/export.c:390
+#: ../src/export.c:406 ../src/export.c:408
#, c-format
msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!"
msgstr "XML klaida skaitant OPML rinkmeną! Negalima importuoti „%s“!"
-#: ../src/export.c:396 ../src/export.c:398
+#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416
#, c-format
msgid ""
"Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing."
msgstr ""
"Tuščias dokumentas! Importuotinas OPML dokumentas „%s“ neturėtų būti tuščias."
-#: ../src/export.c:419 ../src/export.c:421
+#: ../src/export.c:437 ../src/export.c:439
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!"
msgstr ""
"„%s“ nėra tinkamas OPML dokumentas! „Liferea“ negali importuoti šios "
"rinkmenos!"
-#: ../src/export.c:440
+#: ../src/export.c:458
msgid "Imported feed list"
msgstr "Importuotas naujienų kanalų sąrašas"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:470
msgid "Import Feed List"
msgstr "Importuoti kanalų sąrašą"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:470
msgid "Import"
msgstr "Importuoti"
-#: ../src/export.c:452 ../src/export.c:469 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
+#: ../src/export.c:470 ../src/export.c:487 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
msgid "OPML Files"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:460
+#: ../src/export.c:478
msgid "Error while exporting feed list!"
msgstr "Klaida eksportuojant naujienų kanalų sąrašą!"
-#: ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:480
msgid "Feed List exported!"
msgstr "Naujienų kanalų sąrašas eksportuotas!"
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:487
msgid "Export Feed List"
msgstr "Eksportuoti naujienų kanalų sąrašą"
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:487
msgid "Export"
msgstr "Eksportuoti"
@@ -363,116 +356,104 @@
msgstr "Nepavyksta apibrėžti naujienų kanalo tipo."
#. if we don't find a feed with unread items do nothing
-#: ../src/itemlist.c:403
+#: ../src/itemlist.c:404
#, fuzzy
msgid "There are no unread items"
msgstr "Nėra nėra neskaitytų straipsnių "
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:164
msgid ""
"Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', "
"`iconified', or `hidden'"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:164
msgid "STATE"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:179
+#: ../src/main.c:165
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Rodyti informaciją apie versiją ir išeiti"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:166
#, fuzzy
msgid "Add a new subscription"
msgstr "Nauja prenumerata"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:166
msgid "uri"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:171
msgid "Print debugging messages of all types"
msgstr "Rodyti visus derinimo pranešimus"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:172
msgid "Print debugging messages for the cache handling"
msgstr "Rodyti derinimo pranešimus, susijusius su podėlio apdorojimu"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:173
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages for the configuration handling"
msgstr "Rodyti derinimo pranešimus, susijusius su konfigūracijos apdorojimu"
-#: ../src/main.c:188
+#: ../src/main.c:174
msgid "Print debugging messages of the database handling"
msgstr "Rodyti derinimo pranešimus, susijusius su duomenų bazės apdorojimu"
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:175
msgid "Print debugging messages of all GUI functions"
msgstr "Rodyti derinimo pranešimus, susijusius su grafine sąsaja"
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:176
msgid ""
"Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it "
-"will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml"
+"will also dump the generated HTML into ~/.cache/liferea/output.xhtml"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:177
msgid "Print debugging messages of all network activity"
msgstr "Rodyti visus derinimo pranešimus, susijusius su tinklo veikla"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:178
msgid "Print debugging messages of all parsing functions"
msgstr "Rodyti visus derinimo pranešimus, susijusius su analizavimu"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:179
msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process"
msgstr "Rodyti derinimo pranešimus, jei funkcija atliekama pernelyg ilgai"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:180
msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions"
msgstr "Rodyti derinimo pranešimus apie įėjimą/išėjimą iš funkcijų"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:181
msgid "Print debugging messages of the feed update processing"
msgstr "Rodyti derinimo pranešimus, susijusius su naujienų kanalo atnaujinimu"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:182
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of the search folder matching"
msgstr "Rodyti derinimo pranešimus, susijusius su podėlio apdorojimu"
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:183
msgid "Print verbose debugging messages"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:210 ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:195
msgid "Print debugging messages for the given topic"
msgstr "Rodyti nurodytos temos derinimo pranešimus"
-#: ../src/main.c:218
+#: ../src/main.c:202
msgid "Liferea, the Linux Feed Reader"
msgstr "Liferea, Linux programa naujienų kanalų skaitymui"
-#: ../src/main.c:219
-msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/"
+#: ../src/main.c:203
+msgid "For more information, please visit http://lzone.de/liferea/"
msgstr ""
-"Daugiau informacijos rasite apsilankę http://liferea.sourceforge.net/ "
+"Daugiau informacijos rasite apsilankę http://lzone.de/liferea/ "
"svetainėje."
-#: ../src/migrate.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your feed "
-"cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please remove "
-"this directory manually once you are sure migration was successful!"
-msgstr ""
-"Ši „Liferea“ programos versija naudoja naują podėlio formatą, seni duomenys "
-"jau konvertuoti į naująjį formatą. Podėlio turinys (%s) nebuvo automatiškai "
-"pašalintas. Kai įsitikinsite, kad duomenys sėkmingai perkelti, šį aplanką "
-"pašalinkite savarankiškai!"
-
#. Some libsoup transport errors
#: ../src/net.c:320
msgid "The update request was cancelled"
@@ -639,71 +620,71 @@
msgid "Feed title"
msgstr "Naujienų kanalo pavadinimas"
-#: ../src/subscription.c:104
+#: ../src/subscription.c:105
#, c-format
msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!"
msgstr "„%s“ prenumerata jau atnaujinta!"
-#: ../src/subscription.c:109
+#: ../src/subscription.c:110
#, c-format
msgid ""
"The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!"
msgstr "„%s“ prenumerata nebegalima. „Liferea“ jos nebeatnaujins!"
-#: ../src/subscription.c:143
+#: ../src/subscription.c:144
#, c-format
msgid "Updating favicon for \"%s\""
msgstr "Atnaujinti „%s“ ženkliuką"
-#: ../src/subscription.c:192
+#: ../src/subscription.c:193
msgid ""
"There was a problem while reading this subscription. Please check the URL "
"and console output."
msgstr ""
"Klaida skaitant prenumeratą. Patikrinkite URL ir žiūrėkite išvestį konsolėje."
-#: ../src/subscription.c:210
+#: ../src/subscription.c:211
#, c-format
msgid "The URL of \"%s\" has changed permanently and was updated"
msgstr "„%s“ URL negrįžtamai pasikeitė ir buvo atnaujintas"
-#: ../src/subscription.c:218
+#: ../src/subscription.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" is discontinued. Liferea won't updated it anymore!"
msgstr "„%s“ nutraukė veiklą. „Liferea“ nebegalės atnaujinti!"
-#: ../src/subscription.c:221
+#: ../src/subscription.c:222
#, c-format
msgid "\"%s\" has not changed since last update"
msgstr "„%s“ pasikeitė po paskutinio atnaujinimo"
-#: ../src/subscription.c:271
+#: ../src/subscription.c:272
#, c-format
msgid "Updating \"%s\""
msgstr "Atnaujinama: „%s“"
-#: ../src/update.c:255
+#: ../src/update.c:259
#, c-format
msgid "Error opening temp file %s to use for filtering!"
msgstr ""
-#: ../src/update.c:278
+#: ../src/update.c:282
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s baigimo kodas %d"
-#: ../src/update.c:284 ../src/update.c:285 ../src/update.c:397
+#: ../src/update.c:288 ../src/update.c:289 ../src/update.c:401
#, c-format
msgid "Error: Could not open pipe \"%s\""
msgstr "Klaida: nepavyksta atverti kanalo „%s“"
#. FIXME: maybe setting request->returncode would be better
-#: ../src/update.c:423
+#: ../src/update.c:427
#, c-format
msgid "Error: Could not open file \"%s\""
msgstr "Klaida: nepavyksta atverti rinkmenos „%s“"
-#: ../src/update.c:429
+#: ../src/update.c:433
#, c-format
msgid "Error: There is no file \"%s\""
msgstr "Klaida: nėra „%s“ rinkmenos"
@@ -712,56 +693,54 @@
msgid "New Search Folder"
msgstr "Naujas paieškos aplankas"
-#: ../src/xml.c:451
+#: ../src/xml.c:424
msgid "[There were more errors. Output was truncated!]"
msgstr "[Buvo ir daugiau klaidų. Išvestis sutrumpinta!]"
-#: ../src/xml.c:604
+#: ../src/xml.c:577
msgid "XML Parser: Could not parse document:\n"
msgstr "XML analizavimas: nepavyksta išanalizuoti dokumento:\n"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:159
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:175
msgid "Attachments"
msgstr "Priedai"
-#. update list title
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251
-#, c-format
-msgid "%d attachment"
-msgid_plural "%d attachments"
-msgstr[0] "%d priedas"
-msgstr[1] "%d priedai"
-msgstr[2] "%d priedų"
-
#. The following literals are the enclosure list size units
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:272
msgid " Bytes"
msgstr " B"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:275
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:283
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:288
#, c-format
msgid "%d%s"
msgstr "%d%s"
-#. strip GET parameters
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:459 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
+#. update list title
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:321
+#, c-format
+msgid "%d attachment"
+msgid_plural "%d attachments"
+msgstr[0] "%d priedas"
+msgstr[1] "%d priedai"
+msgstr[2] "%d priedų"
+
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:377 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
msgid "Choose File"
msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "File Extension .%s"
msgstr "Rinkmenos prievardis .%s"
@@ -771,7 +750,7 @@
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:311
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:325
#, c-format
msgid " (%d new)"
msgid_plural " (%d new)"
@@ -779,7 +758,7 @@
msgstr[1] " (%d nauji)"
msgstr[2] " (%d naujų)"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:316
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:330
#, c-format
msgid "%d unread%s"
msgid_plural "%d unread%s"
@@ -787,337 +766,375 @@
msgstr[1] "%d neskaityti%s"
msgstr[2] "%d neskaitytų%s"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:690
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:716
msgid "Help Topics"
msgstr "Žinyno temos"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:696
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:722
msgid "Quick Reference"
msgstr "Trumpa informacija"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:702
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:728
msgid "FAQ"
msgstr "D. U. K."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:743
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:806
msgid "Liferea is now online"
msgstr "„Liferea“ programai šiuo metu leidžiama prisijungti prie interneto"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:745
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:808
msgid "Work Offline"
msgstr "Atsijungti"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:747
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:810
msgid "Liferea is now offline"
msgstr "„Liferea“ programai šiuo metu draudžiama prisijungti prie interneto"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:749
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:812
msgid "Work Online"
msgstr "Prisijungti"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:845
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:908
msgid "_Subscriptions"
msgstr "_Prenumeratos"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Update _All"
msgstr "Viską _atnaujinti"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Updates all subscriptions."
msgstr "Atnaujinti visas prenumeratas."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Mark All As _Read"
msgstr "Visus žymėti _skaitytais"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Marks read every item of every subscription."
msgstr "Pažymėti visų prenumeratų visus straipsnius."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
msgid "_Import Feed List..."
msgstr "_Importuoti kanalų sąrašą..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
msgid "Imports an OPML feed list."
msgstr "Importuoti OPML naujienų kanalų sąrašą."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
msgid "_Export Feed List..."
msgstr "_Eksportuoti kanalų sąrašą..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
msgid "Exports the feed list as OPML."
msgstr "Eksportuoti naujienų kanalų sąrašą kaip OPML"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:852
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:915
msgid "_Quit"
msgstr "_Baigti"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:854
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:917
msgid "_Feed"
msgstr "_Kanalas"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
msgid "Remove _All Items"
msgstr "Pašalinti _visus"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
msgid "Removes all items of the currently selected feed."
msgstr "Pašalinti visus pasirinkto naujienų kanalo straipsnius."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:858
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:921
msgid "_Item"
msgstr "_Straipsnis"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:922
+msgid "Previous Item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Next Item"
+msgstr "_Tolesnis neskaitytas"
+
#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing
#. when skimming through items using "Next Unread"!
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:861
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
msgid "_Next Unread Item"
msgstr "_Tolesnis neskaitytas"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:864
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:932
msgid "_View"
msgstr "Ro_dymas"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 ../src/ui/liferea_htmlview.c:572
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933 ../src/ui/liferea_htmlview.c:656
msgid "_Increase Text Size"
msgstr "Pa_didinti teksto dydį"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933
msgid "Increases the text size of the item view."
msgstr "Padidinti rodinio teksto dydį."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 ../src/ui/liferea_htmlview.c:573
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:935 ../src/ui/liferea_htmlview.c:657
msgid "_Decrease Text Size"
msgstr "Su_mažinti teksto dydį"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:935
msgid "Decreases the text size of the item view."
msgstr "Sumažinti rodinio teksto dydį."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:870
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:938
msgid "_Tools"
msgstr "Į_rankiai"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "_Update Monitor"
msgstr "_Atnaujinimo stebėjimas"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue"
msgstr "Rodo visus atnaujinimo eilėje esančius naujienų kanalų sąrašą"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nuostatos"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "Edit Preferences."
msgstr "Keisti nuostatas"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:876
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:944
msgid "S_earch"
msgstr "Pa_ieška"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "Search All Feeds..."
msgstr "Ieškoti visuose naujienų kanaluose..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "Show the search dialog."
msgstr "Rodyti paieškos dialogo langą."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:879
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:947
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:948
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:948
msgid "View help for this application."
msgstr "Rodyti šios programos žinyną."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Trumpa informacija"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "View a list of all Liferea shortcuts."
msgstr "Rodyti visus „Liferea“ sparčiuosius klavišus."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:951
msgid "_FAQ"
msgstr "_D. U. K."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:951
msgid "View the FAQ for this application."
msgstr "Rodyti dažniausiai užduodamus klausimus."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:952
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:952
msgid "Shows an about dialog."
msgstr "Rodyti dialogo langą apie programą."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "_Normal View"
msgstr "_Normalus rodinys"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "Set view mode to mail client mode."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "_Wide View"
msgstr "_Platus rodinys"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "Set view mode to use three vertical panes."
msgstr "Rodyti trijuose vertikaliuose polangiuose"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:960
msgid "_Combined View"
msgstr "_Bendras rodinys"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:960
msgid "Set view mode to two pane mode."
msgstr "Rodyti dviejuose polangiuose"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:965
msgid "_Reduced Feed List"
msgstr "_Sutrumpintas kanalų sąrašas"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:965
msgid "Hide feeds with no unread items."
msgstr "Slėpti naujienų kanalus, kuriuose nėra neskaitytų straipsnių."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
msgid "_New Subscription..."
msgstr "Nauja prenumerata..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
msgid "Adds a subscription to the feed list."
msgstr "Prenumeruoti naują naujienų kanalą"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:310
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:972 ../src/ui/popup_menu.c:316
msgid "New _Folder..."
msgstr "Naujas _aplankas..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:972
msgid "Adds a folder to the feed list."
msgstr "Naujienų kanalų sąraše sukurti naują aplanką."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905 ../src/ui/popup_menu.c:313
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:973 ../src/ui/popup_menu.c:319
msgid "New S_earch Folder..."
msgstr "Naujas pa_ieškos aplankas..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:973
msgid "Adds a new search folder to the feed list."
msgstr "Naujienų kanalų sąraše sukurti naują paieškos aplanką."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:974
msgid "New _Source..."
msgstr "Naujas _šaltinis..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:974
msgid "Adds a new feed list source."
msgstr "Pridėti naują kanalų sąrašo šaltinį."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907 ../src/ui/popup_menu.c:315
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975 ../src/ui/popup_menu.c:321
msgid "New _News Bin..."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975
msgid "Adds a new news bin."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
msgid "_Mark Items Read"
msgstr "Žymėti _skaitytu"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
msgid ""
"Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 ../src/ui/popup_menu.c:290
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:981 ../src/ui/popup_menu.c:296
msgid "_Update"
msgstr "_Atnaujinti"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:981
msgid ""
"Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected "
"folder."
msgstr ""
"Atnaujini pasirinktą prenumeratą arba visas pasirinkto aplanko prenumeratas."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
msgid "_Properties"
msgstr "_Savybės..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
msgid "Opens the property dialog for the selected subscription."
msgstr "Atverti pasirinktos prenumeratos savybių dialogą."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:987
msgid "_Remove"
msgstr "Pa_šalinti"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:987
msgid "Removes the selected subscription."
msgstr "Nutraukti pasirinktą prenumeratą."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923 ../src/ui/popup_menu.c:151
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:991 ../src/ui/popup_menu.c:164
msgid "Toggle _Read Status"
msgstr "Keisti _skaitymo būseną"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:991
msgid "Toggles the read status of the selected item."
msgstr "Pakeisti pasirinkto straipsnio skaitymo būseną."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925 ../src/ui/popup_menu.c:152
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:993 ../src/ui/popup_menu.c:165
msgid "Toggle Item _Flag"
msgstr "Keisti straipsnio s_varbumą"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:993
msgid "Toggles the flag status of the selected item."
msgstr "Pakeisti pasirinkto straipsnio svarbumo būseną."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "R_emove"
msgstr "Pa_šalinti"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "Removes the selected item."
msgstr "Pašalinti pasirinktą straipsnį."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "_Launch In Browser"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997 ../src/ui/popup_menu.c:128
+msgid "Open In _Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in a new Liferea browser tab."
+msgstr "Straipsnio nuorodą atveria sukonfigūruotoje naršyklėje."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:999 ../src/ui/popup_menu.c:129
+#, fuzzy
+msgid "_Open In Browser"
msgstr "Atverti _naršyklėje"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "Launches the item's link in the configured browser."
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in the Liferea item pane."
+msgstr "Straipsnio nuorodą atveria sukonfigūruotoje naršyklėje."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1001 ../src/ui/popup_menu.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Open In _External Browser"
+msgstr "Išorinės naršyklės nuostatos"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in the configured external browser."
msgstr "Straipsnio nuorodą atveria sukonfigūruotoje naršyklėje."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934 ../src/ui/popup_menu.c:181
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1006 ../src/ui/popup_menu.c:194
msgid "_Work Offline"
msgstr "Dirbti _neprisijungus"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1006
msgid "This option allows you to disable subscription updating."
msgstr "Ši parinktis leidžia uždrausti prenumeratos atnaujinimą."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1244
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1008
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1008
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1339
msgid "Liferea - Linux Feed Reader"
msgstr "Liferea – Linux naujienų kanalų skaitytuvė"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1246
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1341
#, fuzzy
msgid ""
"
Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news "
@@ -1132,12 +1149,12 @@
"prenumerata“. Norėdami naršyti naujienų kanalo antraštes, pasirinkite kanalą "
"naujienų kanalų sąraše; antraštes matysite dešiniame polangyje.
"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:132 ../glade/auth.ui.h:3
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:123 ../glade/auth.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Enter the username and password for \"%s\" (%s):"
msgstr "Įveskite „%s“ (%s) naudotojo vardą ir slaptažodį:"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:133
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:125
msgid "Unknown source"
msgstr "Nežinomas šaltinis"
@@ -1168,251 +1185,252 @@
msgid "Liferea is in offline mode. No update possible."
msgstr "„Liferea“ veikia neprisijungusia veiksena. Atnaujinti negalima."
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download FAILED: \"%s\""
-msgstr "NEPAVYKO parsiųsti intarpo: „%s“"
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:437
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:627
#, fuzzy
-msgid "Download finished."
-msgstr "_Parsiųsti naudojant"
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:544
-msgid "Launch Link In _Tab"
+msgid "Open Link In _Tab"
msgstr "Nuorodą atverti _kortelėje"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545
-msgid "_Launch Link In Browser"
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:628
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link In Browser"
+msgstr "Nuorodą atverti _naršyklėje"
+
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:629
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link In External Browser"
msgstr "Nuorodą atverti _naršyklėje"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 ../src/ui/popup_menu.c:143
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:632
#, c-format
msgid "_Bookmark Link at %s"
msgstr "Įtraukti į %s _adresyną"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:636
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopijuoti nuorodą"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:639
#, fuzzy
msgid "_Copy Image Location"
msgstr "_Kopijuoti nuorodą"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:641
#, fuzzy
msgid "S_ave Link As"
msgstr "Įrašyti kaip..."
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:559
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:643
msgid "S_ave Image As"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:562
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:646
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Prenumeruoti..."
-#: ../src/ui/item_list_view.c:333
+#: ../src/ui/item_list_view.c:347
msgid "*** No title ***"
msgstr "*** Be pavadinimo ***"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:578
+#: ../src/ui/item_list_view.c:598
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:592
+#: ../src/ui/item_list_view.c:612
msgid "Headline"
msgstr "Antraštė"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:728 ../src/ui/item_list_view.c:749
-#: ../src/ui/item_list_view.c:823 ../src/ui/item_list_view.c:920
-#: ../src/ui/item_list_view.c:935
+#: ../src/ui/item_list_view.c:714 ../src/ui/item_list_view.c:735
+#: ../src/ui/item_list_view.c:756 ../src/ui/item_list_view.c:830
+#: ../src/ui/item_list_view.c:915 ../src/ui/item_list_view.c:930
msgid "No item has been selected"
msgstr "Nepažymėtas nei vienas straipsnis"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:745
+#: ../src/ui/item_list_view.c:731 ../src/ui/item_list_view.c:752
msgid "This item has no link specified!"
msgstr "Šis straipsnis be nuorodos!"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:811
+#: ../src/ui/item_list_view.c:818
msgid "You must select a feed to delete its items!"
msgstr "Nurodykite naujienų kanalą, kurio straipsnius norite pašalinti!"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:116
-msgid "Launch Item In _Tab"
-msgstr "Straipsnį atverti _kortelėje"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:117
-msgid "_Launch Item In Browser"
-msgstr "_Straipsnį atverti naršyklėje"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:129
+#: ../src/ui/popup_menu.c:142
msgid "Copy to News Bin"
msgstr ""
-#: ../src/ui/popup_menu.c:147
-msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
-msgstr "_URL kopijuoti į iškarpinę"
+#: ../src/ui/popup_menu.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Bookmark at %s"
+msgstr "Įtraukti į %s _adresyną"
+
+#: ../src/ui/popup_menu.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Copy Item _Location"
+msgstr "_Kopijuoti nuorodą"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:153
+#: ../src/ui/popup_menu.c:166
msgid "R_emove Item"
msgstr "_Pašalinti straipsnį"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:166
+#: ../src/ui/popup_menu.c:179
msgid "Open Enclosure..."
msgstr "Atverti intarpą..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:167
+#: ../src/ui/popup_menu.c:180
msgid "Save As..."
msgstr "Įrašyti kaip..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:168
+#: ../src/ui/popup_menu.c:181
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Kopijuoti nuorodą"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:182
+#: ../src/ui/popup_menu.c:195
msgid "_Update All"
msgstr "_Atnaujinti visus"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:187
+#: ../src/ui/popup_menu.c:200
msgid "_Show Liferea"
msgstr "_Rodyti „Liferea“"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:292
+#: ../src/ui/popup_menu.c:298
msgid "_Update Folder"
msgstr "_Atnaujinti aplanką"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:294
+#: ../src/ui/popup_menu.c:300
msgid "_Mark All As Read"
msgstr "_Visus žymėti skaitytais"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:304
+#: ../src/ui/popup_menu.c:310
msgid "_New"
msgstr "_Naujas"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:307
+#: ../src/ui/popup_menu.c:313
msgid "New _Subscription..."
msgstr "Nauja p_renumerata..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:314
+#: ../src/ui/popup_menu.c:320
msgid "New S_ource..."
msgstr "Naujas _šaltinis"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:323
+#: ../src/ui/popup_menu.c:329
#, fuzzy
msgid "Sort Feeds"
msgstr "Importuoti kanalų sąrašą"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:329
+#: ../src/ui/popup_menu.c:335
msgid "_Rebuild"
msgstr ""
-#: ../src/ui/popup_menu.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Convert To Local Subscriptions..."
-msgstr "Nauja prenumerata..."
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:124
-msgid "(Empty)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Rebuilding"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:78
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:88
msgid "GNOME default"
msgstr "GNOME numatytoji"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:79
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:89
msgid "Text below icons"
msgstr "Tekstas po ženkliukais"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:80
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:90
msgid "Text beside icons"
msgstr "Tekstas šalia ženkliukų"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:81
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:91
msgid "Icons only"
msgstr "Tik ženkliukai"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:82
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:92
msgid "Text only"
msgstr "Tik tekstas"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:90 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:100 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
msgid "minutes"
msgstr "min."
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:91 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:101 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
msgid "hours"
msgstr "val."
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:92 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:102 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
msgid "days"
msgstr "d."
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:97
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:107
msgid "Space"
msgstr "Tarpas"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:98
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:108
msgid " Space"
msgstr "Vald + tarpas"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:99
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:109
msgid " Space"
msgstr "Alt + tarpas"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:420
-msgid "Choose download directory"
-msgstr "Pasirinkite parsiuntimo katalogą"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Normal View"
+msgstr "_Normalus rodinys"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Wide View"
+msgstr "_Platus rodinys"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Combined View"
+msgstr "_Bendras rodinys"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:504
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:499
msgid "Manual"
msgstr "(Kita)"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:519
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:514
msgid "Browser default"
msgstr "numatytojoje naršyklėje"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:522
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:517
msgid "Existing window"
msgstr "esamame lange"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:525
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:520
msgid "New window"
msgstr "naujame lange"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:528
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:523
msgid "New tab"
msgstr "naujoje kortelėje"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:681
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:682
msgid "Integrate with the messaging menu (indicator)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:684
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:685
#, fuzzy
msgid "Terminate instead of minimizing to the messaging menu"
msgstr "_Baigti, o ne nuleisti į sistemos dėklą."
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:687
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:688
msgid "Start minimized to the messaging menu"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:792
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:788
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:795
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:791
msgid "Program"
msgstr "Programa"
+#: ../src/ui/feed_list_node.c:124
+msgid "(Empty)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/feed_list_node.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Rebuilding"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/subscription_dialog.c:430
#, c-format
msgid "The provider of this feed suggests an update interval of %d minute."
@@ -1426,7 +1444,7 @@
msgid "This feed specifies no default update interval."
msgstr "Šis naujienų kanalas neturi numatytojo atnaujinimo intervalo."
-#: ../src/ui/browser_tabs.c:287
+#: ../src/ui/browser_tabs.c:155
msgid "Untitled"
msgstr ""
@@ -1481,7 +1499,7 @@
msgid "%b %d %H:%M"
msgstr ""
-#: ../src/fl_sources/default_source.c:174
+#: ../src/fl_sources/default_source.c:145
#: ../src/fl_sources/google_source.c:274 ../glade/new_subscription.ui.h:1
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1
msgid "New Subscription"
@@ -1491,11 +1509,11 @@
msgid "Google Reader login failed!"
msgstr ""
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:391
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:383
msgid "Google Reader"
msgstr ""
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:392
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:384
msgid ""
"Integrate the feed list of your Google Reader account. Liferea will present "
"your Google Reader subscriptions, and will synchronize your feed list and "
@@ -1524,29 +1542,22 @@
msgid "No feed list source types found!"
msgstr ""
-#: ../src/fl_sources/node_source.c:268
+#: ../src/fl_sources/node_source.c:269
msgid "Source Type"
msgstr "Šaltinio tipas"
-#. FIXME: something is not perfect, because if you immediately
-#. remove the subscription tree afterwards there is a double free
-#: ../src/fl_sources/node_source.c:412
-#, c-format
-msgid "The '%s' subscription was successfully converted to local feeds!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:359
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:362
msgid "Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:360
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:363
msgid ""
"Integrate the feed list of your Tiny Tiny RSS 1.5+ account. Liferea will "
"present your tt-rss subscriptions, and will synchronize your feed list and "
"reading lists."
msgstr ""
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:112
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:105
msgid "Could not parse JSON returned by tt-rss API!"
msgstr ""
@@ -1616,8 +1627,7 @@
msgid "Please enter your Google Reader account settings."
msgstr ""
-#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4
+#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/ttrss_source.ui.h:4
msgid "_Password"
msgstr "_Slaptažodis"
@@ -1641,7 +1651,7 @@
msgid "combined view"
msgstr "bendras rodinys"
-#: ../glade/liferea.ui.h:6
+#: ../glade/liferea.ui.h:6 ../glade/prefs.ui.h:21
msgid "Headlines"
msgstr "Antraštės"
@@ -1693,7 +1703,7 @@
msgstr "Bendra"
#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Feed Source"
msgstr "Naujienų kanalo šaltinis"
@@ -1804,470 +1814,524 @@
msgstr "Sudėtingiau"
#: ../glade/liferea.ui.h:48
-msgid "Liferea Preferences"
-msgstr "Liferea nuostatos"
+msgid "New Folder"
+msgstr "Naujas aplankas"
#: ../glade/liferea.ui.h:49
-msgid "Feed Cache Handling"
-msgstr ""
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "_Aplanko pavadinimas"
#: ../glade/liferea.ui.h:50
-msgid "Default _number of items per feed to save:"
-msgstr "Numatytasis naujienų kanale saugomų straipsnių _skaičius:"
+msgid "Rename"
+msgstr "Pervadinti"
#: ../glade/liferea.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Feed Update Settings"
-msgstr "Naujienų kanalų atnaujinimas"
+msgid "_New Name:"
+msgstr "_Naujas pavadinimas:"
#: ../glade/liferea.ui.h:52
-#, fuzzy
-msgid "_Update all subscriptions at startup."
-msgstr "Atnaujinti visas prenumeratas."
+msgid "Search Folder Properties"
+msgstr "Paieškos aplanko savybės"
#: ../glade/liferea.ui.h:53
-msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
-msgstr "Numatytasis kanalo atnaujinimo _intervalas:"
+msgid "Search _Name:"
+msgstr "_Paieškos pavadinimas:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Find Items that meet the following criteria"
+msgstr "Ieškoti straipsnių pagal nurodytus kriterijus"
-#. Feed update interval hint in preference dialog.
#: ../glade/liferea.ui.h:55
-msgid ""
-"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
-"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
-msgstr ""
+msgid "A_ny Rule Matches"
+msgstr "Atitinka _bent vieną taisyklę"
#: ../glade/liferea.ui.h:56
-msgid "Feeds"
-msgstr "Naujienų kanalai"
+msgid "_All Rules Must Match"
+msgstr "Atitinka _visas taisykles"
#: ../glade/liferea.ui.h:57
#, fuzzy
-msgid "Folder Display Settings"
-msgstr "Aplankų rodymo nuostatos"
+msgid "Open Enclosure"
+msgstr "Atverti intarpą..."
#: ../glade/liferea.ui.h:58
-msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Open an enclosure of type:"
+msgstr "Parsiuntimas intarpų, kurių tipas yra:"
#: ../glade/liferea.ui.h:59
-msgid "_Hide read items."
-msgstr "_Slėpti perskaitytus straipsnius."
+msgid ""
+"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
+"want to be executed below. The enclosures URL will be supplied as an "
+"argument for this command:"
+msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Feed Icons (Favicons)"
-msgstr "Naujienų kanalų ženkliukai"
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Naršyti"
#: ../glade/liferea.ui.h:61
-msgid "_Update all favicons now"
-msgstr "_Atnaujinti visus ženkliukus dabar"
+msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
+msgstr "Nuo šiol taip _elgtis su visais tokio tipo intarpais."
#: ../glade/liferea.ui.h:62
-msgid "Folders"
-msgstr "Aplankai"
+msgid "Search All Feeds"
+msgstr "Paieška visuose naujienų kanaluose"
#: ../glade/liferea.ui.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Reading Headlines"
-msgstr "neskaitytos antraštės"
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Ko ieškoti:"
#: ../glade/liferea.ui.h:64
-msgid "_Skim through articles with:"
+msgid ""
+"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
+"content."
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Web Integration"
-msgstr "Orientacija"
+msgid "_Advanced..."
+msgstr "_Sudėtingiau..."
#: ../glade/liferea.ui.h:66
-msgid "_Post Bookmarks to"
+msgid ""
+"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
+"appear in the item list."
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Internal Browser Settings"
-msgstr "Vidinės naršyklės nuostatos"
+msgid "Update Monitor"
+msgstr "Atnaujinimo stebėjimas"
#: ../glade/liferea.ui.h:68
-msgid "Open links in Liferea's _window."
-msgstr "Nuorodas atverti „Liferea“ lange."
+#, fuzzy
+msgid "Pending Requests"
+msgstr "Laukiančios užklausos"
#: ../glade/liferea.ui.h:69
-msgid "_Disable Javascript."
-msgstr "_Uždrausti „JavaScript“."
+#, fuzzy
+msgid "Downloading Now"
+msgstr "Šiuo metu parsiunčiama"
#: ../glade/liferea.ui.h:70
-msgid "_Enable browser plugins."
-msgstr "Įgalinti _naršyklių papildinius."
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "_Atšaukti visus"
#: ../glade/liferea.ui.h:71
-#, fuzzy
-msgid "External Browser Settings"
-msgstr "Išorinės naršyklės nuostatos"
+msgid "Create News Bin"
+msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:72
-msgid "_Open link in:"
-msgstr "Nuorodą _atverti:"
+msgid "_News Bin Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:73
+msgid "About"
+msgstr "Apie"
#: ../glade/liferea.ui.h:74
-#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
-"_Manual:\n"
-"(%s for URL)"
-msgstr ""
-"_Kita:\n"
-"(%s žymi URL)"
+"Copyright (c) 2003-2012\n"
+"The Liferea Team\n"
+msgstr ""
+"Autorinės teisės (c) 2003-2009\n"
+"Liferea komanda\n"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:77
+msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
+msgstr "„Liferea“ yra sklaidos kanalų skaitytuvė"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:78
+msgid "Liferea Homepage"
+msgstr "Liferea puslapis"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:79
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Sudėtingesnė paieška"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:80
+msgid "_Search Folder..."
+msgstr "_Kurti paieškos aplanką..."
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:81
+msgid "Create Search Engine Feed"
+msgstr "Sukurti paieškos sistemos naujienų kanalą"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:82
+msgid "enter any search string you want"
+msgstr "įveskite bet kokį norimą paieškos tekstą"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:83
+msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:84
+msgid ""
+"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the "
+"search engine results for the specified search string. You can keep this "
+"feed permanently and update it like any other subscription."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Download / Postprocessing"
+msgstr "Parsiuntimas / galutinis apdorojimas"
+
+#: ../glade/node_source.ui.h:1
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Šaltinio pasirinkimas"
+
+#: ../glade/node_source.ui.h:2
+msgid "Select the source type you want to add..."
+msgstr "Norimo pridėti šaltinio tipo pasirinkimas..."
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:1
+msgid "Add OPML/Planet"
+msgstr "Pridėti OPML/Planetą"
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:2
+msgid ""
+"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
+msgstr "Nurodykite OPML naujienų kanalo sąrašo vietinę rinkmeną arba URL"
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:3
+msgid "_Location"
+msgstr "_Vieta"
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:4
+msgid "_Select File"
+msgstr "_Pasirinkti rinkmeną"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
+msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
+msgid "Please enter your tt-rss account settings."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Server URL"
+msgstr "Serverio klaida"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
+msgid "_Username"
+msgstr "_Naudotojo vardas"
+
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Sudėtingiau..."
+
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
+msgid ""
+"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
+"the exact feed location."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:1
+msgid "Liferea Preferences"
+msgstr "Liferea nuostatos"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:2
+msgid "Feed Cache Handling"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:3
+msgid "Default _number of items per feed to save:"
+msgstr "Numatytasis naujienų kanale saugomų straipsnių _skaičius:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Feed Update Settings"
+msgstr "Naujienų kanalų atnaujinimas"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Update all subscriptions at startup."
+msgstr "Atnaujinti visas prenumeratas."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:6
+msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
+msgstr "Numatytasis kanalo atnaujinimo _intervalas:"
+
+#. Feed update interval hint in preference dialog.
+#: ../glade/prefs.ui.h:8
+msgid ""
+"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
+"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:9
+msgid "Feeds"
+msgstr "Naujienų kanalai"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Folder Display Settings"
+msgstr "Aplankų rodymo nuostatos"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:11
+msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:12
+msgid "_Hide read items."
+msgstr "_Slėpti perskaitytus straipsnius."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Feed Icons (Favicons)"
+msgstr "Naujienų kanalų ženkliukai"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:14
+msgid "_Update all favicons now"
+msgstr "_Atnaujinti visus ženkliukus dabar"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:15
+msgid "Folders"
+msgstr "Aplankai"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Reading Headlines"
+msgstr "neskaitytos antraštės"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:17
+msgid "_Skim through articles with:"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:18
+msgid "_Default View Mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Web Integration"
+msgstr "Orientacija"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:20
+msgid "_Post Bookmarks to"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Internal Browser Settings"
+msgstr "Vidinės naršyklės nuostatos"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:23
+msgid "Open links in Liferea's _window."
+msgstr "Nuorodas atverti „Liferea“ lange."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:24
+msgid "_Disable Javascript."
+msgstr "_Uždrausti „JavaScript“."
-#: ../glade/liferea.ui.h:76
+#: ../glade/prefs.ui.h:25
+msgid "_Enable browser plugins."
+msgstr "Įgalinti _naršyklių papildinius."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "External Browser Settings"
+msgstr "Išorinės naršyklės nuostatos"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:27
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "Nuorodą _atverti:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Manual:"
+msgstr "(Kita)"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:30
+#, no-c-format
+msgid "(%s for URL)"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:31
msgid "_Browser:"
msgstr "_Naršyklė:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:77
+#: ../glade/prefs.ui.h:32
msgid "Browser"
msgstr "Naršyklė"
-#: ../glade/liferea.ui.h:78
+#: ../glade/prefs.ui.h:33
#, fuzzy
msgid "Notification Settings"
msgstr "Informavimo nuostatos"
-#: ../glade/liferea.ui.h:79
+#: ../glade/prefs.ui.h:34
msgid "Show a _popup window with new headlines."
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:80
+#: ../glade/prefs.ui.h:35
msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)."
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:81
+#: ../glade/prefs.ui.h:36
msgid "Show _number of new items in the tray icon."
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:82
+#: ../glade/prefs.ui.h:37
msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon."
msgstr "_Baigti, o ne nuleisti į sistemos dėklą."
-#: ../glade/liferea.ui.h:83
+#: ../glade/prefs.ui.h:38
msgid "_Start in tray icon."
msgstr "Paleisti _sistemos dėkle"
-#: ../glade/liferea.ui.h:84
+#: ../glade/prefs.ui.h:39
#, fuzzy
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "_Mygtukų juostos etiketės:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:85
+#: ../glade/prefs.ui.h:40
msgid "_Hide toolbar."
msgstr "_Slėpti mygtukų juostą"
-#: ../glade/liferea.ui.h:86
+#: ../glade/prefs.ui.h:41
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "_Mygtukų juostos etiketės:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:87
+#: ../glade/prefs.ui.h:42
msgid "GUI"
msgstr "Grafinė sąsaja"
-#: ../glade/liferea.ui.h:88
+#: ../glade/prefs.ui.h:43
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:89
+#: ../glade/prefs.ui.h:44
msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)"
msgstr "_Aptikti automatiškai (GNOME arba aplinkos)"
-#: ../glade/liferea.ui.h:90
+#: ../glade/prefs.ui.h:45
msgid "_No Proxy"
msgstr "_Nenaudoti įgaliotojo serverio"
-#: ../glade/liferea.ui.h:91
+#: ../glade/prefs.ui.h:46
msgid "_Manual Setting:"
msgstr "_Savita nuostata"
-#: ../glade/liferea.ui.h:92
+#: ../glade/prefs.ui.h:47
msgid "Proxy _Port:"
msgstr "Prieva_das:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:93
+#: ../glade/prefs.ui.h:48
msgid "Proxy _Host:"
msgstr "Įgaliotasis ser_veris:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:94
+#: ../glade/prefs.ui.h:49
msgid "Use Proxy Au_thentication"
msgstr "Nurodyti tapatybę jungiantis prie įgaliotojo _serverio"
-#: ../glade/liferea.ui.h:95
+#: ../glade/prefs.ui.h:50
msgid "Proxy Pass_word:"
msgstr "_Slaptažodis:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:96
+#: ../glade/prefs.ui.h:51
msgid "Proxy _Username:"
msgstr "_Naudotojo vardas:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:97
+#: ../glade/prefs.ui.h:52
msgid "Proxy"
msgstr "Įgaliotasis serveris"
-#: ../glade/liferea.ui.h:98
+#: ../glade/prefs.ui.h:53
#, fuzzy
msgid "Downloading Enclosures"
msgstr "Intarpų parsiuntimas"
-#: ../glade/liferea.ui.h:99
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Naršyti"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:100
-msgid "_Save downloads in"
-msgstr "_Siuntinius rašyti į"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:101
+#: ../glade/prefs.ui.h:54
msgid "_Download using"
msgstr "_Parsiųsti naudojant"
-#: ../glade/liferea.ui.h:102
+#: ../glade/prefs.ui.h:55
#, fuzzy
msgid "Opening Enclosures"
msgstr "Atverti intarpą..."
-#: ../glade/liferea.ui.h:103
+#: ../glade/prefs.ui.h:56
msgid "Enclosures"
msgstr "Intarpai"
-#: ../glade/liferea.ui.h:104
-msgid "Synchronized with Nearby Hosts"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:105
-msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:106
-msgid "_Service Name"
-msgstr "_Paslaugos pavadinimas"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:108
-msgid "Sync"
-msgstr "Sinchronizavimas"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:109
-msgid "New Folder"
-msgstr "Naujas aplankas"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:110
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_Aplanko pavadinimas"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:111
-msgid "Rename"
-msgstr "Pervadinti"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:112
-msgid "_New Name:"
-msgstr "_Naujas pavadinimas:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:113
-msgid "Search Folder Properties"
-msgstr "Paieškos aplanko savybės"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:114
-msgid "Search _Name:"
-msgstr "_Paieškos pavadinimas:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:115
-#, fuzzy
-msgid "Find Items that meet the following criteria"
-msgstr "Ieškoti straipsnių pagal nurodytus kriterijus"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:116
-msgid "A_ny Rule Matches"
-msgstr "Atitinka _bent vieną taisyklę"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:117
-msgid "_All Rules Must Match"
-msgstr "Atitinka _visas taisykles"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:118
-msgid "Downloading Enclosure"
-msgstr "Intarpų parsiuntimas"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:119
-msgid "Downloading an enclosure of type:"
-msgstr "Parsiuntimas intarpų, kurių tipas yra:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:120
-msgid ""
-"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
-"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an "
-"argument for this command:"
+#: ../glade/prefs.ui.h:57
+msgid "Plugins"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:121
-msgid "_Pass URL and do not download enclosure."
-msgstr ""
+#~ msgid "Download and view feeds"
+#~ msgstr "Parsiųskite ir skaitykite naujienas"
-#: ../glade/liferea.ui.h:122
-msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
-msgstr "Nuo šiol taip _elgtis su visais tokio tipo intarpais."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:123
-msgid "Search All Feeds"
-msgstr "Paieška visuose naujienų kanaluose"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:124
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Ko ieškoti:"
+#~ msgid "You may want to validate the feed using"
+#~ msgstr "Naujienų kanalą galite patikrinti naudodami"
-#: ../glade/liferea.ui.h:125
-msgid ""
-"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
-"content."
-msgstr ""
+#~ msgid "Launch Item In _Tab"
+#~ msgstr "Straipsnį atverti _kortelėje"
-#: ../glade/liferea.ui.h:126
-msgid "_Advanced..."
-msgstr "_Sudėtingiau..."
+#~ msgid "_Launch Item In Browser"
+#~ msgstr "_Straipsnį atverti naršyklėje"
-#: ../glade/liferea.ui.h:127
-msgid ""
-"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
-"appear in the item list."
-msgstr ""
+#~ msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
+#~ msgstr "_URL kopijuoti į iškarpinę"
-#: ../glade/liferea.ui.h:128
-msgid "Update Monitor"
-msgstr "Atnaujinimo stebėjimas"
+#~ msgid "flag"
+#~ msgstr "svarbus"
-#: ../glade/liferea.ui.h:129
-#, fuzzy
-msgid "Pending Requests"
-msgstr "Laukiančios užklausos"
+#~ msgid "bookmark"
+#~ msgstr "įrašyti į adresyną"
-#: ../glade/liferea.ui.h:130
-#, fuzzy
-msgid "Downloading Now"
-msgstr "Šiuo metu parsiunčiama"
+#~ msgid "comments"
+#~ msgstr "komentarai"
-#: ../glade/liferea.ui.h:131
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "_Atšaukti visus"
+#~ msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
+#~ msgstr "NEPAVYKO parsiųsti intarpo: „%s“"
-#: ../glade/liferea.ui.h:132
-msgid "Create News Bin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
+#~ msgstr "Baigta parsiųsti intarpą: „%s“"
-#: ../glade/liferea.ui.h:133
-msgid "_News Bin Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:134
-msgid "About"
-msgstr "Apie"
+#~ msgid ""
+#~ "This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your "
+#~ "feed cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please "
+#~ "remove this directory manually once you are sure migration was successful!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ši „Liferea“ programos versija naudoja naują podėlio formatą, seni "
+#~ "duomenys jau konvertuoti į naująjį formatą. Podėlio turinys (%s) nebuvo "
+#~ "automatiškai pašalintas. Kai įsitikinsite, kad duomenys sėkmingai "
+#~ "perkelti, šį aplanką pašalinkite savarankiškai!"
-#: ../glade/liferea.ui.h:135
#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (c) 2003-2012\n"
-"The Liferea Team\n"
-msgstr ""
-"Autorinės teisės (c) 2003-2009\n"
-"Liferea komanda\n"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:138
-msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
-msgstr "„Liferea“ yra sklaidos kanalų skaitytuvė"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:139
-msgid "Liferea Homepage"
-msgstr "Liferea puslapis"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:140
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Sudėtingesnė paieška"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:141
-msgid "_Search Folder..."
-msgstr "_Kurti paieškos aplanką..."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:142
-msgid "Create Search Engine Feed"
-msgstr "Sukurti paieškos sistemos naujienų kanalą"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:143
-msgid "enter any search string you want"
-msgstr "įveskite bet kokį norimą paieškos tekstą"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:144
-msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Download FAILED: \"%s\""
+#~ msgstr "NEPAVYKO parsiųsti intarpo: „%s“"
-#: ../glade/liferea.ui.h:145
-msgid ""
-"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the "
-"search engine results for the specified search string. You can keep this "
-"feed permanently and update it like any other subscription."
-msgstr ""
-
-#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "Download / Postprocessing"
-msgstr "Parsiuntimas / galutinis apdorojimas"
+#~ msgid "Download finished."
+#~ msgstr "_Parsiųsti naudojant"
-#: ../glade/node_source.ui.h:1
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Šaltinio pasirinkimas"
+#~ msgid "Choose download directory"
+#~ msgstr "Pasirinkite parsiuntimo katalogą"
-#: ../glade/node_source.ui.h:2
-msgid "Select the source type you want to add..."
-msgstr "Norimo pridėti šaltinio tipo pasirinkimas..."
-
-#: ../glade/opml_source.ui.h:1
-msgid "Add OPML/Planet"
-msgstr "Pridėti OPML/Planetą"
-
-#: ../glade/opml_source.ui.h:2
-msgid ""
-"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
-msgstr "Nurodykite OPML naujienų kanalo sąrašo vietinę rinkmeną arba URL"
-
-#: ../glade/opml_source.ui.h:3
-msgid "_Location"
-msgstr "_Vieta"
-
-#: ../glade/opml_source.ui.h:4
-msgid "_Select File"
-msgstr "_Pasirinkti rinkmeną"
-
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
-msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
-msgid "Please enter your tt-rss account settings."
-msgstr ""
-
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Server URL"
-msgstr "Serverio klaida"
-
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
-msgid "_Username"
-msgstr "_Naudotojo vardas"
+#~ msgid ""
+#~ "_Manual:\n"
+#~ "(%s for URL)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Kita:\n"
+#~ "(%s žymi URL)"
+
+#~ msgid "_Save downloads in"
+#~ msgstr "_Siuntinius rašyti į"
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
-msgid ""
-"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
-"the exact feed location."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Service Name"
+#~ msgstr "_Paslaugos pavadinimas"
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Sudėtingiau..."
+#~ msgid "Sync"
+#~ msgstr "Sinchronizavimas"
-#~ msgid "You may want to validate the feed using"
-#~ msgstr "Naujienų kanalą galite patikrinti naudodami"
+#~ msgid "Downloading Enclosure"
+#~ msgstr "Intarpų parsiuntimas"
#~ msgid ""
#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with "
diff -Nru liferea-1.8.15/po/lv.po liferea-1.10.3/po/lv.po
--- liferea-1.8.15/po/lv.po 2013-06-24 22:16:16.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/po/lv.po 2013-07-31 23:29:12.000000000 +0200
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: liferea-1.8-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-24 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-27 14:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-06 12:36+0300\n"
"Last-Translator: Rihards Priedītis \n"
"Language-Team: Latvian \n"
@@ -23,8 +23,7 @@
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
-#. GTK theme support
-#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:261 ../glade/liferea.ui.h:1
+#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:235 ../glade/liferea.ui.h:1
msgid "Liferea"
msgstr "Liferea"
@@ -37,8 +36,8 @@
msgstr "Liferea plūsmu lasītājs"
#: ../liferea.desktop.in.h:4
-msgid "Download and view feeds"
-msgstr "Lejupielādēt un lasīt plūsmas"
+msgid "Read news feeds and blogs"
+msgstr ""
#: ../xslt/feed.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -146,38 +145,26 @@
msgstr "Veidotājs"
#: ../xslt/item.xml.in.h:10
-msgid "flag"
-msgstr "atzīme"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:11
-msgid "bookmark"
-msgstr "grāmatzīme"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:12
-msgid "comments"
-msgstr "komentāri"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "No comments yet."
msgstr "Vēl nav komentāru."
-#: ../xslt/item.xml.in.h:14
+#: ../xslt/item.xml.in.h:11
msgid "Comments"
msgstr "Komentāri"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:15
+#: ../xslt/item.xml.in.h:12
msgid "Updating..."
msgstr "Atjaunina..."
-#: ../xslt/item.xml.in.h:16
+#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "Refresh"
msgstr "Atsvaidzināt"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:17
+#: ../xslt/item.xml.in.h:14
msgid "Section"
msgstr "Sadaļa"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:18
+#: ../xslt/item.xml.in.h:15
msgid "Department"
msgstr "Nodaļa"
@@ -201,12 +188,12 @@
msgid "Default Browser"
msgstr "Noklusētais pārlūks"
-#: ../src/browser.c:201 ../src/browser.c:221
+#: ../src/browser.c:207 ../src/browser.c:227
#, c-format
msgid "Browser command failed: %s"
msgstr "Pārlūka komanda cieta neveiksmi — %s"
-#: ../src/browser.c:224
+#: ../src/browser.c:230
#, c-format
msgid "Starting: \"%s\""
msgstr "Palaiž: “%s”"
@@ -216,7 +203,7 @@
msgid "Authorization Error"
msgstr "Pilnvarošanas kļūda"
-#: ../src/common.c:63
+#: ../src/common.c:62
#, c-format
msgid "Cannot create cache directory \"%s\"!"
msgstr "Nevar izveidot kešatmiņas mapi “%s”!"
@@ -246,72 +233,78 @@
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../src/enclosure.c:175
+#: ../src/enclosure.c:197
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid enclosure type config file!"
msgstr "“%s“ nav derīgs ietvara veids konfigurācijas datnei!"
-#: ../src/enclosure.c:274
-#, c-format
-msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
-msgstr "Neizdevās lejupielādēt ietvaru — “%s”"
+#: ../src/enclosure.c:288
+msgid ""
+"You have not configured a download tool yet! Please do so in the 'Download' "
+"tab in Tools/Preferences."
+msgstr ""
-#. just saving
-#: ../src/enclosure.c:284
+#: ../src/enclosure.c:306
#, c-format
-msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
-msgstr "Pabeigta ietvara lejupielāde — “%s”"
+msgid ""
+"Command failed: \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+" Please check whether the configured download tool is installed and working "
+"correctly! You can change it in the 'Download' tab in Tools/Preferences."
+msgstr ""
-#: ../src/export.c:174
+#: ../src/export.c:177
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Kļūda, pārsaucot %s uz %s\n"
-#: ../src/export.c:388 ../src/export.c:390
+#: ../src/export.c:406 ../src/export.c:408
#, c-format
msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!"
msgstr "XML kļūda, nolasot OPML datni! Nevarēja importēt “%s”!"
-#: ../src/export.c:396 ../src/export.c:398
+#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416
#, c-format
msgid ""
"Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing."
msgstr "Tukšs dokuments! OMPL dokumentam “%s” nevajadzētu būt tukšam."
-#: ../src/export.c:419 ../src/export.c:421
+#: ../src/export.c:437 ../src/export.c:439
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!"
msgstr "“%s” nav derīgs OMPL dokuments! Liferea nevar importēt šo datni!"
-#: ../src/export.c:440
+#: ../src/export.c:458
msgid "Imported feed list"
msgstr "Importēto plūsmu saraksts"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:470
msgid "Import Feed List"
msgstr "Importēt plūsmu sarakstu"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:470
msgid "Import"
msgstr "Importēt"
-#: ../src/export.c:452 ../src/export.c:469 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
+#: ../src/export.c:470 ../src/export.c:487 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
msgid "OPML Files"
msgstr "OPML datnes"
-#: ../src/export.c:460
+#: ../src/export.c:478
msgid "Error while exporting feed list!"
msgstr "Kļūda, eksportējot plūsmu sarakstu!"
-#: ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:480
msgid "Feed List exported!"
msgstr "Plūsmu saraksts ir eksportēts!"
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:487
msgid "Export Feed List"
msgstr "Eksportēt plūsmu sarakstu"
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:487
msgid "Export"
msgstr "Eksportēt"
@@ -367,11 +360,11 @@
msgstr "Nevarēja noteikt plūsmas tipu."
#. if we don't find a feed with unread items do nothing
-#: ../src/itemlist.c:403
+#: ../src/itemlist.c:404
msgid "There are no unread items"
msgstr "Nav nelasītu vienumu "
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:164
msgid ""
"Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', "
"`iconified', or `hidden'"
@@ -379,101 +372,89 @@
"Palaist Liferea ar tā galveno logu stāvoklī STATE. STATE var būt “shown”, "
"“iconified” vai “hidden”"
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:164
msgid "STATE"
msgstr "STATE"
-#: ../src/main.c:179
+#: ../src/main.c:165
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Parādīt informāciju par versiju un iziet"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:166
msgid "Add a new subscription"
msgstr "Pievienot jaunu abonementu"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:166
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:171
msgid "Print debugging messages of all types"
msgstr "Izdrukāt atkļūdošanas ziņojumus visiem tipiem"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:172
msgid "Print debugging messages for the cache handling"
msgstr "Izdrukāt atkļūdošanas ziņojumus kešatmiņas apstrādāšanai"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:173
msgid "Print debugging messages for the configuration handling"
msgstr "Izdrukāt atkļūdošanas ziņojumus konfigurācijas apstrādāšanai"
-#: ../src/main.c:188
+#: ../src/main.c:174
msgid "Print debugging messages of the database handling"
msgstr "Izdrukāt atkļūdošanas ziņojumus datubāzes apstrādāšanai"
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:175
msgid "Print debugging messages of all GUI functions"
msgstr "Izdrukāt atkļūdošanas ziņojumus visām GUI funkcijām"
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:176
msgid ""
"Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it "
-"will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml"
+"will also dump the generated HTML into ~/.cache/liferea/output.xhtml"
msgstr ""
"Aktivē HTML renderēšanas atkļūdošanu. Katru reizi, kad Liferea renderē HTML "
-"izvadu, tas novieto HTML datnē ~/.liferea_1.8/output.xhtml"
+"izvadu, tas novieto HTML datnē ~/.cache/liferea/output.xhtml"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:177
msgid "Print debugging messages of all network activity"
msgstr "Izdrukāt atkļūdošanas ziņojumus visām tīkla aktivitātēm"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:178
msgid "Print debugging messages of all parsing functions"
msgstr "Izdrukāt atkļūdošanas ziņojumus visām parsēšanas funkcijām"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:179
msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process"
msgstr "Izdrukāt atkļūdošanas ziņojumus, kad funkcija aizņem pārāk daudz laika"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:180
msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions"
msgstr "Izdrukāt atkļūdošanas ziņojumus, kad ieiet/pamet funkcijas"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:181
msgid "Print debugging messages of the feed update processing"
msgstr "Izdrukāt atkļūdošanas ziņojumus par plūsmu atjaunināšanas apstrādi"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:182
msgid "Print debugging messages of the search folder matching"
msgstr "Izdrukāt atkļūdošanas ziņojumus atbilstošām meklēšanas mapēm"
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:183
msgid "Print verbose debugging messages"
msgstr "Izdrukāt detalizētus atkļūdošanas ziņojumus"
-#: ../src/main.c:210 ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:195
msgid "Print debugging messages for the given topic"
msgstr "Izdrukāt atkļūdošanas ziņojumus dotajam tematam"
-#: ../src/main.c:218
+#: ../src/main.c:202
msgid "Liferea, the Linux Feed Reader"
msgstr "Liferea, Linux plūsmu lasītājs"
-#: ../src/main.c:219
-msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/"
-msgstr "Lai uzzinātu vairāk, apmeklējiet http://liferea.sourceforge.net/"
-
-#: ../src/migrate.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your feed "
-"cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please remove "
-"this directory manually once you are sure migration was successful!"
-msgstr ""
-"Šī Liferea versija izmanto jaunu kešatmiņas formātu, un ir migrējusi jūsu "
-"plūsmu kešatmiņu. %s kešatmiņas saturs netika automātiski izdzēsts. Lūdzu, "
-"izņemiet šo mapi manuāli, kad būsiet pārliecināts, ka migrēšana ir "
-"izdevusies!"
+#: ../src/main.c:203
+msgid "For more information, please visit http://lzone.de/liferea/"
+msgstr "Lai uzzinātu vairāk, apmeklējiet http://lzone.de/liferea/"
#. Some libsoup transport errors
#: ../src/net.c:320
@@ -641,23 +622,23 @@
msgid "Feed title"
msgstr "Barotnes virsraksts"
-#: ../src/subscription.c:104
+#: ../src/subscription.c:105
#, c-format
msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!"
msgstr "Abonements “%s” jau tiek atjaunināts!"
-#: ../src/subscription.c:109
+#: ../src/subscription.c:110
#, c-format
msgid ""
"The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!"
msgstr "Abonements “%s” vairs nav pieejams. Liferea to vairs neatjauninās!"
-#: ../src/subscription.c:143
+#: ../src/subscription.c:144
#, c-format
msgid "Updating favicon for \"%s\""
msgstr "Atjaunina “%s” favicon ikonu"
-#: ../src/subscription.c:192
+#: ../src/subscription.c:193
msgid ""
"There was a problem while reading this subscription. Please check the URL "
"and console output."
@@ -665,48 +646,48 @@
"Lasot šo abonementu, radās problēma. Lūdzu, pārbaudiet URL un konsoles "
"izvadi."
-#: ../src/subscription.c:210
+#: ../src/subscription.c:211
#, c-format
msgid "The URL of \"%s\" has changed permanently and was updated"
msgstr "“%s” URL ir mainīts pastāvīgi un tika atjaunināts"
-#: ../src/subscription.c:218
+#: ../src/subscription.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" is discontinued. Liferea won't updated it anymore!"
msgstr "“%s” ir pārtraukts. Liferea to vairs neatjauninās!"
-#: ../src/subscription.c:221
+#: ../src/subscription.c:222
#, c-format
msgid "\"%s\" has not changed since last update"
msgstr "“%s” nav mainīts kopš iepriekšējās atjaunināšanas"
-#: ../src/subscription.c:271
+#: ../src/subscription.c:272
#, c-format
msgid "Updating \"%s\""
msgstr "Atjaunina “%s”"
-#: ../src/update.c:255
+#: ../src/update.c:259
#, c-format
msgid "Error opening temp file %s to use for filtering!"
msgstr "Kļūda, atverot pagaidu datni %s, lai to izmantotu filtrēšanai!"
-#: ../src/update.c:278
+#: ../src/update.c:282
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s izgāja ar statusu %d"
-#: ../src/update.c:284 ../src/update.c:285 ../src/update.c:397
+#: ../src/update.c:288 ../src/update.c:289 ../src/update.c:401
#, c-format
msgid "Error: Could not open pipe \"%s\""
msgstr "Kļūda — nevarēja atvērt konveijeru “%s”"
#. FIXME: maybe setting request->returncode would be better
-#: ../src/update.c:423
+#: ../src/update.c:427
#, c-format
msgid "Error: Could not open file \"%s\""
msgstr "Kļūda — nevarēja atvērt datni “%s”"
-#: ../src/update.c:429
+#: ../src/update.c:433
#, c-format
msgid "Error: There is no file \"%s\""
msgstr "Kļūda — nav datnes “%s”"
@@ -715,56 +696,54 @@
msgid "New Search Folder"
msgstr "Jauna meklēšanas mape"
-#: ../src/xml.c:451
+#: ../src/xml.c:424
msgid "[There were more errors. Output was truncated!]"
msgstr "[Bija vairākas kļūdas. Izvade ir saīsināta!]"
-#: ../src/xml.c:604
+#: ../src/xml.c:577
msgid "XML Parser: Could not parse document:\n"
msgstr "XML parsētājs — neizdevās analizēt dokumentu:\n"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:159
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:175
msgid "Attachments"
msgstr "Pielikumi"
-#. update list title
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251
-#, c-format
-msgid "%d attachment"
-msgid_plural "%d attachments"
-msgstr[0] "%d pielikums"
-msgstr[1] "%d pielikumi"
-msgstr[2] "%d pielikumu"
-
#. The following literals are the enclosure list size units
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:272
msgid " Bytes"
msgstr " Baiti"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:275
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:283
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:288
#, c-format
msgid "%d%s"
msgstr "%d%s"
-#. strip GET parameters
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:459 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
+#. update list title
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:321
+#, c-format
+msgid "%d attachment"
+msgid_plural "%d attachments"
+msgstr[0] "%d pielikums"
+msgstr[1] "%d pielikumi"
+msgstr[2] "%d pielikumu"
+
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:377 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
msgid "Choose File"
msgstr "Izvēlieties datni"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:438
#, c-format
msgid "File Extension .%s"
msgstr "Datnes paplašinājums .%s"
@@ -774,7 +753,7 @@
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nevarēja atrast bitkartes datni — %s"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:311
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:325
#, c-format
msgid " (%d new)"
msgid_plural " (%d new)"
@@ -782,7 +761,7 @@
msgstr[1] " (%d jauni)"
msgstr[2] " (%d jaunu)"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:316
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:330
#, c-format
msgid "%d unread%s"
msgid_plural "%d unread%s"
@@ -790,338 +769,376 @@
msgstr[1] "%d nelasītas%s"
msgstr[2] "%d nelasītu%s"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:690
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:716
msgid "Help Topics"
msgstr "Palīdzības tēmas"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:696
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:722
msgid "Quick Reference"
msgstr "Ātrā rokasgrāmata"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:702
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:728
msgid "FAQ"
msgstr "BUJ"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:743
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:806
msgid "Liferea is now online"
msgstr "Liferea ir tiešsaistē"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:745
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:808
msgid "Work Offline"
msgstr "Strādāt bezsaitē"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:747
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:810
msgid "Liferea is now offline"
msgstr "Liferea ir bezsaitē"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:749
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:812
msgid "Work Online"
msgstr "Strādāt tiešsaistē"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:845
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:908
msgid "_Subscriptions"
msgstr "_Abonementi"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Update _All"
msgstr "_Atjaunināt visus"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Updates all subscriptions."
msgstr "Atjaunina visus abonementus."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Mark All As _Read"
msgstr "Atzīmēt visus kā _lasītus"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Marks read every item of every subscription."
msgstr "Atzīmē kā lasītus visus vienumus katrā abonementā."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
msgid "_Import Feed List..."
msgstr "_Importēt plūsmu sarakstu..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
msgid "Imports an OPML feed list."
msgstr "Importē OPML plūsmu sarakstu."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
msgid "_Export Feed List..."
msgstr "_Eksportēt plūsmu sarakstu..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
msgid "Exports the feed list as OPML."
msgstr "Eksportē plūsmu sarakstu kā OPML."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:852
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:915
msgid "_Quit"
msgstr "_Iziet"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:854
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:917
msgid "_Feed"
msgstr "_Plūsma"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
msgid "Remove _All Items"
msgstr "Izņemt _visus vienumus"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
msgid "Removes all items of the currently selected feed."
msgstr "Izņem visus vienumus no pašlaik izvēlētās plūsmas."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:858
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:921
msgid "_Item"
msgstr "V_ienums"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:922
+msgid "Previous Item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Next Item"
+msgstr "_Nākamais nelasītais"
+
#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing
#. when skimming through items using "Next Unread"!
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:861
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
msgid "_Next Unread Item"
msgstr "_Nākamais nelasītais"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:864
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:932
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 ../src/ui/liferea_htmlview.c:572
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933 ../src/ui/liferea_htmlview.c:656
msgid "_Increase Text Size"
msgstr "Pal_ielināt teksta izmēru"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933
msgid "Increases the text size of the item view."
msgstr "Palielina teksta izmēru vienumu skatā."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 ../src/ui/liferea_htmlview.c:573
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:935 ../src/ui/liferea_htmlview.c:657
msgid "_Decrease Text Size"
msgstr "_Samazināt teksta izmēru"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:935
msgid "Decreases the text size of the item view."
msgstr "Samazina teksta izmēru vienumu skatā."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:870
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:938
msgid "_Tools"
msgstr "_Rīki"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "_Update Monitor"
msgstr "Atjaunināšanas _uzraugs"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue"
msgstr "Rādīt sarakstu ar visām plūsmām, kas atrodas atjaunināšanas rindā"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "_Preferences"
msgstr "_Iestatījumi"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "Edit Preferences."
msgstr "Rediģēt iestatījumus."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:876
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:944
msgid "S_earch"
msgstr "M_eklēt"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "Search All Feeds..."
msgstr "Meklēt visās plūsmās..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "Show the search dialog."
msgstr "Rādīt meklēšanas dialogu."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:879
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:947
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:948
msgid "_Contents"
msgstr "_Saturs"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:948
msgid "View help for this application."
msgstr "Skatīt šīs lietotnes palīdzību."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Ātrā atsauce"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "View a list of all Liferea shortcuts."
msgstr "Skatīt sarakstu ar visiem Liferea īsceļiem."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:951
msgid "_FAQ"
msgstr "_BUJ"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:951
msgid "View the FAQ for this application."
msgstr "Skatīt šīs lietotnes BUJ."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:952
msgid "_About"
msgstr "P_ar"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:952
msgid "Shows an about dialog."
msgstr "Parāda informāciju par programmu."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "_Normal View"
msgstr "_Normāls skats"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "Set view mode to mail client mode."
msgstr "Iestatīt skata režīmu uz pasta klienta režīmu."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "_Wide View"
msgstr "_Plašs skats"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "Set view mode to use three vertical panes."
msgstr "Iestatīt skatīšanas režīmu uz trīs vertikālām rūtīm."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:960
msgid "_Combined View"
msgstr "_Kombinētais skats"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:960
msgid "Set view mode to two pane mode."
msgstr "Iestatīt skatīšanas režīmu uz divu rūšu režīmu."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:965
msgid "_Reduced Feed List"
msgstr "_Reducētais plūsmu saraksts"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:965
msgid "Hide feeds with no unread items."
msgstr "Slēpt plūsmas ar nelasītiem vienumiem."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
msgid "_New Subscription..."
msgstr "Jau_ns abonements..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
msgid "Adds a subscription to the feed list."
msgstr "Pievieno abonementu plūsmu sarakstam."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:310
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:972 ../src/ui/popup_menu.c:316
msgid "New _Folder..."
msgstr "Jauna _mape..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:972
msgid "Adds a folder to the feed list."
msgstr "Pievieno mapi plūsmu sarakstam."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905 ../src/ui/popup_menu.c:313
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:973 ../src/ui/popup_menu.c:319
msgid "New S_earch Folder..."
msgstr "Jauna m_eklēšanas mape..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:973
msgid "Adds a new search folder to the feed list."
msgstr "Pievieno jaunu meklēšanas mapi plūsmu sarakstam."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:974
msgid "New _Source..."
msgstr "Jaun_s avots..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:974
msgid "Adds a new feed list source."
msgstr "Pievieno jaunu plūsmas saraksta avotu."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907 ../src/ui/popup_menu.c:315
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975 ../src/ui/popup_menu.c:321
msgid "New _News Bin..."
msgstr "Jau_ns ziņu grozs..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975
msgid "Adds a new news bin."
msgstr "Pievieno jaunu ziņu grozu."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
msgid "_Mark Items Read"
msgstr "Atzī_mēt kā lasītus"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
msgid ""
"Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read."
msgstr ""
"Atzīmē visus vienumus izvēlētajā plūsmas saraksta mezglā / vienumu sarakstā "
"kā lasītus."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 ../src/ui/popup_menu.c:290
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:981 ../src/ui/popup_menu.c:296
msgid "_Update"
msgstr "Atja_unināt"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:981
msgid ""
"Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected "
"folder."
msgstr "Atjaunina izvēlētos abonementus vai visus abonementus izvēlētajā mapē."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
msgid "_Properties"
msgstr "Ī_pašības"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
msgid "Opens the property dialog for the selected subscription."
msgstr "Atver īpašību dialogu izvēlētajiem abonementiem."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:987
msgid "_Remove"
msgstr "_Izņemt"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:987
msgid "Removes the selected subscription."
msgstr "Izņem izvēlēto abonementu."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923 ../src/ui/popup_menu.c:151
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:991 ../src/ui/popup_menu.c:164
msgid "Toggle _Read Status"
msgstr "Pā_rslēgt lasīšanas statusu"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:991
msgid "Toggles the read status of the selected item."
msgstr "Pārslēdz lasīšanas statusu izvēlētajiem vienumiem."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925 ../src/ui/popup_menu.c:152
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:993 ../src/ui/popup_menu.c:165
msgid "Toggle Item _Flag"
msgstr "Pārslēgt vienuma _atzīmi"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:993
msgid "Toggles the flag status of the selected item."
msgstr "Pārslēdz atzīmes statusu izvēlētajam vienumam."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "R_emove"
msgstr "Izņ_emt"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "Removes the selected item."
msgstr "Izņem izvēlēto vienumu."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "_Launch In Browser"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997 ../src/ui/popup_menu.c:128
+msgid "Open In _Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in a new Liferea browser tab."
+msgstr "Atver vienuma saiti nokonfigurētajā pārlūkā."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:999 ../src/ui/popup_menu.c:129
+#, fuzzy
+msgid "_Open In Browser"
msgstr "Atvērt pār_lūkā"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "Launches the item's link in the configured browser."
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in the Liferea item pane."
+msgstr "Atver vienuma saiti nokonfigurētajā pārlūkā."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1001 ../src/ui/popup_menu.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Open In _External Browser"
+msgstr "Ārējā pārlūka iestatījumi"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in the configured external browser."
msgstr "Atver vienuma saiti nokonfigurētajā pārlūkā."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934 ../src/ui/popup_menu.c:181
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1006 ../src/ui/popup_menu.c:194
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Strādāt bezsaitē"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1006
msgid "This option allows you to disable subscription updating."
msgstr "Šī opcija atļauj deaktivēt abonementu atjaunināšanu."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1244
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1008
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1008
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1339
msgid "Liferea - Linux Feed Reader"
msgstr "Liferea – Linux plūsmu lasītājs"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1246
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1341
msgid ""
"
Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news "
"feeds.
You can add new subscriptions
From main menu "
@@ -1135,12 +1152,12 @@
"saiti uz abonementu sarakstu,
Liferea programmā veicot labo peles "
"klikšķi uz saites un izvēloties “Abonēt”.
"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:132 ../glade/auth.ui.h:3
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:123 ../glade/auth.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Enter the username and password for \"%s\" (%s):"
msgstr "Ievadiet “%s” lietotāja vārdu un paroli (%s):"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:133
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:125
msgid "Unknown source"
msgstr "Nezināms avots"
@@ -1170,246 +1187,248 @@
msgid "Liferea is in offline mode. No update possible."
msgstr "Liferea ir bezsaites režīmā. Nevar veikt atjaunināšanu."
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435
-#, c-format
-msgid "Download FAILED: \"%s\""
-msgstr "Neizdevās lejupielādēt — “%s”"
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:437
-msgid "Download finished."
-msgstr "Lejupielāde pabeigta."
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:544
-msgid "Launch Link In _Tab"
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Open Link In _Tab"
msgstr "Atvērt sai_ti cilnē"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545
-msgid "_Launch Link In Browser"
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:628
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link In Browser"
+msgstr "Atvērt saiti pār_lūkā"
+
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:629
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link In External Browser"
msgstr "Atvērt saiti pār_lūkā"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 ../src/ui/popup_menu.c:143
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:632
#, c-format
msgid "_Bookmark Link at %s"
msgstr "Ie_grāmatot saiti %s"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:636
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopēt saites adresi"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:639
msgid "_Copy Image Location"
msgstr "_Kopēt attēla adresi"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:641
msgid "S_ave Link As"
msgstr "S_aglabāt saiti kā"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:559
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:643
msgid "S_ave Image As"
msgstr "S_aglabāt attēlu kā"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:562
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:646
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Abonēt..."
-#: ../src/ui/item_list_view.c:333
+#: ../src/ui/item_list_view.c:347
msgid "*** No title ***"
msgstr "*** Nav virsraksta ***"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:578
+#: ../src/ui/item_list_view.c:598
msgid "Date"
msgstr "Datums"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:592
+#: ../src/ui/item_list_view.c:612
msgid "Headline"
msgstr "Virsraksts"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:728 ../src/ui/item_list_view.c:749
-#: ../src/ui/item_list_view.c:823 ../src/ui/item_list_view.c:920
-#: ../src/ui/item_list_view.c:935
+#: ../src/ui/item_list_view.c:714 ../src/ui/item_list_view.c:735
+#: ../src/ui/item_list_view.c:756 ../src/ui/item_list_view.c:830
+#: ../src/ui/item_list_view.c:915 ../src/ui/item_list_view.c:930
msgid "No item has been selected"
msgstr "Nav izvēlētu vienumu"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:745
+#: ../src/ui/item_list_view.c:731 ../src/ui/item_list_view.c:752
msgid "This item has no link specified!"
msgstr "Šim vienumam nav norādīta saite!"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:811
+#: ../src/ui/item_list_view.c:818
msgid "You must select a feed to delete its items!"
msgstr "Jums jāizvēlas plūsma, lai dzēstu tās vienumus!"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:116
-msgid "Launch Item In _Tab"
-msgstr "Atvēr_t vienumu cilnē"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:117
-msgid "_Launch Item In Browser"
-msgstr "Atvērt vienumu pār_lūkā"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:129
+#: ../src/ui/popup_menu.c:142
msgid "Copy to News Bin"
msgstr "Kopēt uz ziņu grozu"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:147
-msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
-msgstr "Kopēt vienumu _URL starpliktuvē"
+#: ../src/ui/popup_menu.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Bookmark at %s"
+msgstr "Ie_grāmatot saiti %s"
+
+#: ../src/ui/popup_menu.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Copy Item _Location"
+msgstr "_Kopēt attēla adresi"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:153
+#: ../src/ui/popup_menu.c:166
msgid "R_emove Item"
msgstr "Izņ_emt vienumu"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:166
+#: ../src/ui/popup_menu.c:179
msgid "Open Enclosure..."
msgstr "Atvērt ietvaru..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:167
+#: ../src/ui/popup_menu.c:180
msgid "Save As..."
msgstr "Saglabāt kā..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:168
+#: ../src/ui/popup_menu.c:181
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Kopēt saites vietu"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:182
+#: ../src/ui/popup_menu.c:195
msgid "_Update All"
msgstr "_Atjaunināt visas"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:187
+#: ../src/ui/popup_menu.c:200
msgid "_Show Liferea"
msgstr "_Rādīt Liferea"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:292
+#: ../src/ui/popup_menu.c:298
msgid "_Update Folder"
msgstr "Atja_unināt mapi"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:294
+#: ../src/ui/popup_menu.c:300
msgid "_Mark All As Read"
msgstr "Atzī_mēt visas kā lasītas"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:304
+#: ../src/ui/popup_menu.c:310
msgid "_New"
msgstr "Jau_ns"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:307
+#: ../src/ui/popup_menu.c:313
msgid "New _Subscription..."
msgstr "Jaun_s abonements..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:314
+#: ../src/ui/popup_menu.c:320
msgid "New S_ource..."
msgstr "Jauns av_ots..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:323
+#: ../src/ui/popup_menu.c:329
msgid "Sort Feeds"
msgstr "Sakārtot plūsmas"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:329
+#: ../src/ui/popup_menu.c:335
msgid "_Rebuild"
msgstr "Pā_rbūvēt"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Convert To Local Subscriptions..."
-msgstr "Jau_ns abonements..."
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:124
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Tukšs)"
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Rebuilding"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:78
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:88
msgid "GNOME default"
msgstr "GNOME noklusētais"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:79
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:89
msgid "Text below icons"
msgstr "Teksts zem ikonām"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:80
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:90
msgid "Text beside icons"
msgstr "Teksts blakus ikonām"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:81
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:91
msgid "Icons only"
msgstr "Tikai ikonas"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:82
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:92
msgid "Text only"
msgstr "Tikai teksts"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:90 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:100 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
msgid "minutes"
msgstr "minūtes"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:91 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:101 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
msgid "hours"
msgstr "stundas"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:92 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:102 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
msgid "days"
msgstr "dienas"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:97
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:107
msgid "Space"
msgstr "Atstarpe"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:98
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:108
msgid " Space"
msgstr " Atstarpe"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:99
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:109
msgid " Space"
msgstr " Atstarpe"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:420
-msgid "Choose download directory"
-msgstr "Izvēlieties lejupielādes mapi"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Normal View"
+msgstr "_Normāls skats"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Wide View"
+msgstr "_Plašs skats"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Combined View"
+msgstr "_Kombinētais skats"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:504
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:505
msgid "Manual"
msgstr "Manuāli"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:519
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:520
msgid "Browser default"
msgstr "Pārlūka noklusējums"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:522
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:523
msgid "Existing window"
msgstr "Esošs logs"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:525
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:526
msgid "New window"
msgstr "Jauns logs"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:528
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:529
msgid "New tab"
msgstr "Jauna cilne"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:681
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:688
msgid "Integrate with the messaging menu (indicator)"
msgstr "Integrēt ar ziņojumu izvēlni (indikatoru)"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:684
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:691
msgid "Terminate instead of minimizing to the messaging menu"
msgstr "Izslēgt, nevis minimizēt ziņojumu izvēlnē"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:687
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:694
msgid "Start minimized to the messaging menu"
msgstr "Palaist minimizētu ziņojumu izvēlnē"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:792
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:794
msgid "Type"
msgstr "Veids"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:795
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:797
msgid "Program"
msgstr "Programma"
+#: ../src/ui/feed_list_node.c:124
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Tukšs)"
+
+#: ../src/ui/feed_list_node.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Rebuilding"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/subscription_dialog.c:430
#, c-format
msgid "The provider of this feed suggests an update interval of %d minute."
@@ -1423,7 +1442,7 @@
msgid "This feed specifies no default update interval."
msgstr "Plūsma nenorāda noklusēto atjaunināšanas intervālu."
-#: ../src/ui/browser_tabs.c:287
+#: ../src/ui/browser_tabs.c:155
msgid "Untitled"
msgstr "Nenosaukts"
@@ -1478,7 +1497,7 @@
msgid "%b %d %H:%M"
msgstr "%b %d %H:%M"
-#: ../src/fl_sources/default_source.c:174
+#: ../src/fl_sources/default_source.c:145
#: ../src/fl_sources/google_source.c:274 ../glade/new_subscription.ui.h:1
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1
msgid "New Subscription"
@@ -1488,11 +1507,11 @@
msgid "Google Reader login failed!"
msgstr "Google Reader pieteikšanās neizdevās!"
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:391
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:383
msgid "Google Reader"
msgstr "Google Reader"
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:392
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:384
msgid ""
"Integrate the feed list of your Google Reader account. Liferea will present "
"your Google Reader subscriptions, and will synchronize your feed list and "
@@ -1526,22 +1545,15 @@
msgid "No feed list source types found!"
msgstr "Nav atrasti plūsmas saraksta avota tipi!"
-#: ../src/fl_sources/node_source.c:268
+#: ../src/fl_sources/node_source.c:269
msgid "Source Type"
msgstr "Avota veids"
-#. FIXME: something is not perfect, because if you immediately
-#. remove the subscription tree afterwards there is a double free
-#: ../src/fl_sources/node_source.c:412
-#, c-format
-msgid "The '%s' subscription was successfully converted to local feeds!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:359
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:367
msgid "Tiny Tiny RSS"
msgstr "Tiny Tiny RSS"
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:360
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:368
msgid ""
"Integrate the feed list of your Tiny Tiny RSS 1.5+ account. Liferea will "
"present your tt-rss subscriptions, and will synchronize your feed list and "
@@ -1551,7 +1563,7 @@
"attēlos tt-rss abonementus un sinhronizēs plūsmu sarakstu un lasīšanas "
"sarakstus. "
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:112
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:111
msgid "Could not parse JSON returned by tt-rss API!"
msgstr "Nevarēja parsēt JSON, atgriezta tt-rss API!"
@@ -1621,8 +1633,7 @@
msgid "Please enter your Google Reader account settings."
msgstr "Lūdzu, ievadiet sava Google Reader konta iestatījumus."
-#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4
+#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/ttrss_source.ui.h:4
msgid "_Password"
msgstr "_Parole"
@@ -1646,7 +1657,7 @@
msgid "combined view"
msgstr "kombinētais skats"
-#: ../glade/liferea.ui.h:6
+#: ../glade/liferea.ui.h:6 ../glade/prefs.ui.h:21
msgid "Headlines"
msgstr "Virsraksti"
@@ -1696,7 +1707,7 @@
msgstr "Vispārīgi"
#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
msgid "Feed Source"
msgstr "Plūsmas avots"
@@ -1811,363 +1822,127 @@
msgstr "Paplašināti"
#: ../glade/liferea.ui.h:48
-msgid "Liferea Preferences"
-msgstr "Liferea iestatījumi"
+msgid "New Folder"
+msgstr "Jauna mape"
#: ../glade/liferea.ui.h:49
-msgid "Feed Cache Handling"
-msgstr "Plūsmu kešatmiņas apkalpošana"
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "_Mapes nosaukums:"
#: ../glade/liferea.ui.h:50
-msgid "Default _number of items per feed to save:"
-msgstr "_Noklusētais vienumu skaits plūsmai, ko saglabāt:"
+msgid "Rename"
+msgstr "Pārsaukt"
#: ../glade/liferea.ui.h:51
-msgid "Feed Update Settings"
-msgstr "Plūsmas atjaunināšanas iestatījumi"
+msgid "_New Name:"
+msgstr "Ja_uns nosaukums:"
#: ../glade/liferea.ui.h:52
-msgid "_Update all subscriptions at startup."
-msgstr "_Atjaunināt visus abonementus palaižoties."
+msgid "Search Folder Properties"
+msgstr "Meklēt mapes īpašībās"
#: ../glade/liferea.ui.h:53
-msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
-msgstr "Noklusētais plūsmas atsvaidzināšanas _intervāls:"
+msgid "Search _Name:"
+msgstr "Meklēt _nosaukumu:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:54
+msgid "Find Items that meet the following criteria"
+msgstr "Atrast vienumus, kas atbilst sekojošajiem kritērijiem"
-#. Feed update interval hint in preference dialog.
#: ../glade/liferea.ui.h:55
-msgid ""
-"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
-"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
-msgstr ""
-"Piezīme — atcerieties iestatīt saprātīgus atsvaidzināšanas laikus. "
-"Parasti plūsmu atjaunināšana biežāk kā reizi stundā ir tīkla resursu "
-"izniekošana."
+msgid "A_ny Rule Matches"
+msgstr "Sakrīt kāds _noteikums"
#: ../glade/liferea.ui.h:56
-msgid "Feeds"
-msgstr "Plūsmas"
+msgid "_All Rules Must Match"
+msgstr "Jās_akrīt visām kārtulām"
#: ../glade/liferea.ui.h:57
-msgid "Folder Display Settings"
-msgstr "Mapju attēlošanas iestatījumi"
+#, fuzzy
+msgid "Open Enclosure"
+msgstr "Atvērt ietvaru..."
#: ../glade/liferea.ui.h:58
-msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
-msgstr "Rādīt vienumu_s visām apakšplūsmām, kad ir izvēlēta mape."
+#, fuzzy
+msgid "Open an enclosure of type:"
+msgstr "Lejupielādēt ietvaru ar tipu:"
#: ../glade/liferea.ui.h:59
-msgid "_Hide read items."
-msgstr "Slēpt _lasītos vienumus."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
+"want to be executed below. The enclosures URL will be supplied as an "
+"argument for this command:"
+msgstr ""
+"Ko Liferea vajadzētu darīt ar šo ietvaru? Lūdzu, zemāk ievadiet komandu, ko "
+"vēlaties izpildīt. Lejupielādētie ietvari tiks padoti kā parametri šai "
+"komandai:"
#: ../glade/liferea.ui.h:60
-msgid "Feed Icons (Favicons)"
-msgstr "Plūsmu ikonas (Favicon)"
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Pārlūkot"
#: ../glade/liferea.ui.h:61
-msgid "_Update all favicons now"
-msgstr "Atja_unināt visas ikonas (favicon) tagad"
+msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
+msgstr "Šā_diem ietvariem to turpmāk darīt automātiski."
#: ../glade/liferea.ui.h:62
-msgid "Folders"
-msgstr "Mapes"
+msgid "Search All Feeds"
+msgstr "Meklēt visās plūsmās"
#: ../glade/liferea.ui.h:63
-msgid "Reading Headlines"
-msgstr "Lasa virsrakstus"
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Meklēt:"
#: ../glade/liferea.ui.h:64
-msgid "_Skim through articles with:"
-msgstr "Pārlapot rak_stus ar:"
+msgid ""
+"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
+"content."
+msgstr ""
+"Ierakstiet meklēšanas virkni, ko Liferea vajadzētu atrast vai nu vienumu "
+"virsrakstos vai to saturos."
#: ../glade/liferea.ui.h:65
-msgid "Web Integration"
-msgstr "Tīmekļa integrācija"
+msgid "_Advanced..."
+msgstr "P_aplašināti..."
#: ../glade/liferea.ui.h:66
-msgid "_Post Bookmarks to"
-msgstr "Nosūtīt _grāmatzīmes uz"
+msgid ""
+"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
+"appear in the item list."
+msgstr ""
+"Sāk meklēt norādīto tekstu visās plūsmās. Meklēšanas rezultāti parādīsies "
+"vienumu sarakstā."
#: ../glade/liferea.ui.h:67
-msgid "Internal Browser Settings"
-msgstr "Iekšējā pārlūka iestatījumi"
+msgid "Update Monitor"
+msgstr "Atjaunināšanas uzraugs"
#: ../glade/liferea.ui.h:68
-msgid "Open links in Liferea's _window."
-msgstr "Atvērt saites jaunā Liferea _logā."
+msgid "Pending Requests"
+msgstr "Gaidošie pieprasījumi"
#: ../glade/liferea.ui.h:69
-msgid "_Disable Javascript."
-msgstr "_Deaktivēt Javascript."
+msgid "Downloading Now"
+msgstr "Lejupielādēt tagad"
#: ../glade/liferea.ui.h:70
-msgid "_Enable browser plugins."
-msgstr "_Aktivēt pārlūka spraudņus."
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "_Atcelt visu"
#: ../glade/liferea.ui.h:71
-msgid "External Browser Settings"
-msgstr "Ārējā pārlūka iestatījumi"
+msgid "Create News Bin"
+msgstr "Izveidot ziņu grozu"
#: ../glade/liferea.ui.h:72
-msgid "_Open link in:"
-msgstr "Kur _atvērt saiti:"
+msgid "_News Bin Name:"
+msgstr "Ziņu groza _nosaukums:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_Manual:\n"
-"(%s for URL)"
-msgstr ""
-"_Manuāli:\n"
-"(%s URL)"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:76
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Pārlūks:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:77
-msgid "Browser"
-msgstr "Pārlūks"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:78
-msgid "Notification Settings"
-msgstr "Paziņojumu iestatījumi"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:79
-msgid "Show a _popup window with new headlines."
-msgstr "Rādīt _uznirstošo logu ar jauniem virsrakstiem."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:80
-msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)."
-msgstr "Rādīt statusa _ikonu paziņojumu laukā (sistēmas paplātē)."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:81
-msgid "Show _number of new items in the tray icon."
-msgstr "Rādīt vienumu skaitu paplātes ikonā."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:82
-msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon."
-msgstr "Izslēgt, n_evis minimizēt paplātes ikonā."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:83
-msgid "_Start in tray icon."
-msgstr "Palai_st paplātes ikonā."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:84
-msgid "Toolbar Settings"
-msgstr "Rīkjoslas iestatījumi"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:85
-msgid "_Hide toolbar."
-msgstr "_Slēpt rīkjoslu."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:86
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Rīkjoslas _pogu etiķetes:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:87
-msgid "GUI"
-msgstr "GUI"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:88
-msgid "HTTP Proxy Server"
-msgstr "HTTP starpniekserveris"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:89
-msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)"
-msgstr "_Automātiski noteikt (GNOME vai vide)"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:90
-msgid "_No Proxy"
-msgstr "_Nav starpniekservera"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:91
-msgid "_Manual Setting:"
-msgstr "_Manuāli iestatījumi:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:92
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "Starpnieka _ports:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:93
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Sta_rpniekserveris:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:94
-msgid "Use Proxy Au_thentication"
-msgstr "Izmantot starpniekservera _autentificēšanu"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:95
-msgid "Proxy Pass_word:"
-msgstr "Starpnieka pa_role:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:96
-msgid "Proxy _Username:"
-msgstr "Starpnieka _lietotājvārds:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:97
-msgid "Proxy"
-msgstr "Starpniekserveris"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:98
-msgid "Downloading Enclosures"
-msgstr "Lejupielādēt ietvarus"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:99
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Pārlūkot"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:100
-msgid "_Save downloads in"
-msgstr "_Saglabāt lejupielādes mapē"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:101
-msgid "_Download using"
-msgstr "Lejupielā_dēt izmantojot"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:102
-msgid "Opening Enclosures"
-msgstr "Atver ietvarus"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:103
-msgid "Enclosures"
-msgstr "Ietvari"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:104
-msgid "Synchronized with Nearby Hosts"
-msgstr "Sinhronizēts ar Nearby Hosts"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:105
-msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
-msgstr "_Aktivēt lokālā tīkla sinhronizāciju"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:106
-msgid "_Service Name"
-msgstr "_Servisa nosaukums"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:108
-msgid "Sync"
-msgstr "Sinhronizēt"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:109
-msgid "New Folder"
-msgstr "Jauna mape"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:110
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_Mapes nosaukums:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:111
-msgid "Rename"
-msgstr "Pārsaukt"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:112
-msgid "_New Name:"
-msgstr "Ja_uns nosaukums:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:113
-msgid "Search Folder Properties"
-msgstr "Meklēt mapes īpašībās"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:114
-msgid "Search _Name:"
-msgstr "Meklēt _nosaukumu:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:115
-msgid "Find Items that meet the following criteria"
-msgstr "Atrast vienumus, kas atbilst sekojošajiem kritērijiem"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:116
-msgid "A_ny Rule Matches"
-msgstr "Sakrīt kāds _noteikums"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:117
-msgid "_All Rules Must Match"
-msgstr "Jās_akrīt visām kārtulām"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:118
-msgid "Downloading Enclosure"
-msgstr "Lejupielādēt ietvaru"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:119
-msgid "Downloading an enclosure of type:"
-msgstr "Lejupielādēt ietvaru ar tipu:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:120
-msgid ""
-"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
-"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an "
-"argument for this command:"
-msgstr ""
-"Ko Liferea vajadzētu darīt ar šo ietvaru? Lūdzu, zemāk ievadiet komandu, ko "
-"vēlaties izpildīt. Lejupielādētie ietvari tiks padoti kā parametri šai "
-"komandai:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:121
-msgid "_Pass URL and do not download enclosure."
-msgstr "_Padot URL un nelejupielādēt ietvaru."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:122
-msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
-msgstr "Šā_diem ietvariem to turpmāk darīt automātiski."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:123
-msgid "Search All Feeds"
-msgstr "Meklēt visās plūsmās"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:124
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Meklēt:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:125
-msgid ""
-"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
-"content."
-msgstr ""
-"Ierakstiet meklēšanas virkni, ko Liferea vajadzētu atrast vai nu vienumu "
-"virsrakstos vai to saturos."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:126
-msgid "_Advanced..."
-msgstr "P_aplašināti..."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:127
-msgid ""
-"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
-"appear in the item list."
-msgstr ""
-"Sāk meklēt norādīto tekstu visās plūsmās. Meklēšanas rezultāti parādīsies "
-"vienumu sarakstā."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:128
-msgid "Update Monitor"
-msgstr "Atjaunināšanas uzraugs"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:129
-msgid "Pending Requests"
-msgstr "Gaidošie pieprasījumi"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:130
-msgid "Downloading Now"
-msgstr "Lejupielādēt tagad"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:131
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "_Atcelt visu"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:132
-msgid "Create News Bin"
-msgstr "Izveidot ziņu grozu"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:133
-msgid "_News Bin Name:"
-msgstr "Ziņu groza _nosaukums:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:134
+#: ../glade/liferea.ui.h:73
msgid "About"
msgstr "Par"
-#: ../glade/liferea.ui.h:135
+#: ../glade/liferea.ui.h:74
msgid ""
"Copyright (c) 2003-2012\n"
"The Liferea Team\n"
@@ -2175,35 +1950,35 @@
"Autortiesības (c) 2003-2012\n"
"Liferea komanda\n"
-#: ../glade/liferea.ui.h:138
+#: ../glade/liferea.ui.h:77
msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
msgstr "Liferea ir ziņu sakopotājs GTK+ videi"
-#: ../glade/liferea.ui.h:139
+#: ../glade/liferea.ui.h:78
msgid "Liferea Homepage"
msgstr "Liferea mājaslapa"
-#: ../glade/liferea.ui.h:140
+#: ../glade/liferea.ui.h:79
msgid "Advanced Search"
msgstr "Paplašinātā meklēšana"
-#: ../glade/liferea.ui.h:141
+#: ../glade/liferea.ui.h:80
msgid "_Search Folder..."
msgstr "_Meklēšanas mape..."
-#: ../glade/liferea.ui.h:142
+#: ../glade/liferea.ui.h:81
msgid "Create Search Engine Feed"
msgstr "Izveidot meklēšanas dziņa plūsmu"
-#: ../glade/liferea.ui.h:143
+#: ../glade/liferea.ui.h:82
msgid "enter any search string you want"
msgstr "ievadiet jebkādu meklēšanas virkni"
-#: ../glade/liferea.ui.h:144
+#: ../glade/liferea.ui.h:83
msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
msgstr "Maksimālais rezultāta vie_numu skaits:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:145
+#: ../glade/liferea.ui.h:84
msgid ""
"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the "
"search engine results for the specified search string. You can keep this "
@@ -2260,7 +2035,11 @@
msgid "_Username"
msgstr "_Lietotājvārds"
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Paplašināti..."
+
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
msgid ""
"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
"the exact feed location."
@@ -2268,13 +2047,261 @@
"Ievadiet tīmekļa vietni, ko izmantot plūsmu automātiskai atklāšanai, vai arī "
"precīzu plūsmas atrašanās vietu."
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Paplašināti..."
+#: ../glade/prefs.ui.h:1
+msgid "Liferea Preferences"
+msgstr "Liferea iestatījumi"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:2
+msgid "Feed Cache Handling"
+msgstr "Plūsmu kešatmiņas apkalpošana"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:3
+msgid "Default _number of items per feed to save:"
+msgstr "_Noklusētais vienumu skaits plūsmai, ko saglabāt:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:4
+msgid "Feed Update Settings"
+msgstr "Plūsmas atjaunināšanas iestatījumi"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:5
+msgid "_Update all subscriptions at startup."
+msgstr "_Atjaunināt visus abonementus palaižoties."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:6
+msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
+msgstr "Noklusētais plūsmas atsvaidzināšanas _intervāls:"
+
+#. Feed update interval hint in preference dialog.
+#: ../glade/prefs.ui.h:8
+msgid ""
+"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
+"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
+msgstr ""
+"Piezīme — atcerieties iestatīt saprātīgus atsvaidzināšanas laikus. "
+"Parasti plūsmu atjaunināšana biežāk kā reizi stundā ir tīkla resursu "
+"izniekošana."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:9
+msgid "Feeds"
+msgstr "Plūsmas"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:10
+msgid "Folder Display Settings"
+msgstr "Mapju attēlošanas iestatījumi"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:11
+msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
+msgstr "Rādīt vienumu_s visām apakšplūsmām, kad ir izvēlēta mape."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:12
+msgid "_Hide read items."
+msgstr "Slēpt _lasītos vienumus."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:13
+msgid "Feed Icons (Favicons)"
+msgstr "Plūsmu ikonas (Favicon)"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:14
+msgid "_Update all favicons now"
+msgstr "Atja_unināt visas ikonas (favicon) tagad"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:15
+msgid "Folders"
+msgstr "Mapes"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:16
+msgid "Reading Headlines"
+msgstr "Lasa virsrakstus"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:17
+msgid "_Skim through articles with:"
+msgstr "Pārlapot rak_stus ar:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:18
+msgid "_Default View Mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:19
+msgid "Web Integration"
+msgstr "Tīmekļa integrācija"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:20
+msgid "_Post Bookmarks to"
+msgstr "Nosūtīt _grāmatzīmes uz"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:22
+msgid "Internal Browser Settings"
+msgstr "Iekšējā pārlūka iestatījumi"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:23
+msgid "Open links in Liferea's _window."
+msgstr "Atvērt saites jaunā Liferea _logā."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:24
+msgid "_Disable Javascript."
+msgstr "_Deaktivēt Javascript."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:25
+msgid "_Enable browser plugins."
+msgstr "_Aktivēt pārlūka spraudņus."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:26
+msgid "External Browser Settings"
+msgstr "Ārējā pārlūka iestatījumi"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:27
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "Kur _atvērt saiti:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Manual:"
+msgstr "Manuāli"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:30
+#, no-c-format
+msgid "(%s for URL)"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:31
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Pārlūks:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:32
+msgid "Browser"
+msgstr "Pārlūks"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:33
+msgid "Notification Settings"
+msgstr "Paziņojumu iestatījumi"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:34
+msgid "Show a _popup window with new headlines."
+msgstr "Rādīt _uznirstošo logu ar jauniem virsrakstiem."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:35
+msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)."
+msgstr "Rādīt statusa _ikonu paziņojumu laukā (sistēmas paplātē)."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:36
+msgid "Show _number of new items in the tray icon."
+msgstr "Rādīt vienumu skaitu paplātes ikonā."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:37
+msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon."
+msgstr "Izslēgt, n_evis minimizēt paplātes ikonā."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:38
+msgid "_Start in tray icon."
+msgstr "Palai_st paplātes ikonā."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:39
+msgid "Toolbar Settings"
+msgstr "Rīkjoslas iestatījumi"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:40
+msgid "_Hide toolbar."
+msgstr "_Slēpt rīkjoslu."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:41
+msgid "Toolbar _button labels:"
+msgstr "Rīkjoslas _pogu etiķetes:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:42
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:43
+msgid "HTTP Proxy Server"
+msgstr "HTTP starpniekserveris"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:44
+msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)"
+msgstr "_Automātiski noteikt (GNOME vai vide)"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:45
+msgid "_No Proxy"
+msgstr "_Nav starpniekservera"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:46
+msgid "_Manual Setting:"
+msgstr "_Manuāli iestatījumi:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:47
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "Starpnieka _ports:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:48
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Sta_rpniekserveris:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:49
+msgid "Use Proxy Au_thentication"
+msgstr "Izmantot starpniekservera _autentificēšanu"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:50
+msgid "Proxy Pass_word:"
+msgstr "Starpnieka pa_role:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:51
+msgid "Proxy _Username:"
+msgstr "Starpnieka _lietotājvārds:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:52
+msgid "Proxy"
+msgstr "Starpniekserveris"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:53
+msgid "Downloading Enclosures"
+msgstr "Lejupielādēt ietvarus"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:54
+msgid "_Download using"
+msgstr "Lejupielā_dēt izmantojot"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:55
+msgid "Opening Enclosures"
+msgstr "Atver ietvarus"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:56
+msgid "Enclosures"
+msgstr "Ietvari"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:57
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Download and view feeds"
+#~ msgstr "Lejupielādēt un lasīt plūsmas"
#~ msgid "You may want to validate the feed using"
#~ msgstr "Jūs varētu vēlēties pārbaudīt plūsmu, izmantojot"
+#~ msgid "bookmark"
+#~ msgstr "grāmatzīme"
+
+#~ msgid "comments"
+#~ msgstr "komentāri"
+
+#~ msgid "flag"
+#~ msgstr "atzīme"
+
+#~ msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
+#~ msgstr "Neizdevās lejupielādēt ietvaru — “%s”"
+
+#~ msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
+#~ msgstr "Pabeigta ietvara lejupielāde — “%s”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your "
+#~ "feed cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please "
+#~ "remove this directory manually once you are sure migration was successful!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Šī Liferea versija izmanto jaunu kešatmiņas formātu, un ir migrējusi jūsu "
+#~ "plūsmu kešatmiņu. %s kešatmiņas saturs netika automātiski izdzēsts. "
+#~ "Lūdzu, izņemiet šo mapi manuāli, kad būsiet pārliecināts, ka migrēšana ir "
+#~ "izdevusies!"
+
#~ msgid ""
#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with "
#~ "unread items."
@@ -2282,9 +2309,55 @@
#~ "Pāriet uz nākamo nelasīto vienumu. Ja nepieciešams, izvēlas nākamo "
#~ "plūsmu, kurā ir nelasīti vienumi."
+#~ msgid "Download FAILED: \"%s\""
+#~ msgstr "Neizdevās lejupielādēt — “%s”"
+
+#~ msgid "Download finished."
+#~ msgstr "Lejupielāde pabeigta."
+
+#~ msgid "Launch Item In _Tab"
+#~ msgstr "Atvēr_t vienumu cilnē"
+
+#~ msgid "_Launch Item In Browser"
+#~ msgstr "Atvērt vienumu pār_lūkā"
+
+#~ msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
+#~ msgstr "Kopēt vienumu _URL starpliktuvē"
+
+#~ msgid "Choose download directory"
+#~ msgstr "Izvēlieties lejupielādes mapi"
+
#~ msgid "Liferea Sync %s@%s"
#~ msgstr "Liferea sinhronizācija %s@%s"
+#~ msgid "Downloading Enclosure"
+#~ msgstr "Lejupielādēt ietvaru"
+
+#~ msgid "Sync"
+#~ msgstr "Sinhronizēt"
+
+#~ msgid "Synchronized with Nearby Hosts"
+#~ msgstr "Sinhronizēts ar Nearby Hosts"
+
+#~ msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
+#~ msgstr "_Aktivēt lokālā tīkla sinhronizāciju"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_Manual:\n"
+#~ "(%s for URL)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Manuāli:\n"
+#~ "(%s URL)"
+
+#~ msgid "_Pass URL and do not download enclosure."
+#~ msgstr "_Padot URL un nelejupielādēt ietvaru."
+
+#~ msgid "_Save downloads in"
+#~ msgstr "_Saglabāt lejupielādes mapē"
+
+#~ msgid "_Service Name"
+#~ msgstr "_Servisa nosaukums"
+
#~ msgid "link cosmos"
#~ msgstr "link cosmos"
diff -Nru liferea-1.8.15/po/mk.po liferea-1.10.3/po/mk.po
--- liferea-1.8.15/po/mk.po 2013-06-24 22:16:16.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/po/mk.po 2013-07-31 23:29:12.000000000 +0200
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-24 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-25 23:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-24 02:34+0200\n"
"Last-Translator: Tomislav Markovski \n"
"Language-Team: Macedonian \n"
@@ -19,8 +19,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : 1;X-\n"
-#. GTK theme support
-#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:261 ../glade/liferea.ui.h:1
+#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:235 ../glade/liferea.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Liferea"
msgstr "Помош за Лајфри"
@@ -36,7 +35,7 @@
msgstr "Вести за Лајфри на Сорсфорџ"
#: ../liferea.desktop.in.h:4
-msgid "Download and view feeds"
+msgid "Read news feeds and blogs"
msgstr ""
#: ../xslt/feed.xml.in.h:1
@@ -154,41 +153,29 @@
msgstr "креатор"
#: ../xslt/item.xml.in.h:10
-msgid "flag"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:11
-msgid "bookmark"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:12
-msgid "comments"
-msgstr "коментари"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:13
#, fuzzy
msgid "No comments yet."
msgstr "коментари"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:14
+#: ../xslt/item.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "коментари"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:15
+#: ../xslt/item.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Updating..."
msgstr "Ажурирам \"%s\""
-#: ../xslt/item.xml.in.h:16
+#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../xslt/item.xml.in.h:17
+#: ../xslt/item.xml.in.h:14
msgid "Section"
msgstr ""
-#: ../xslt/item.xml.in.h:18
+#: ../xslt/item.xml.in.h:15
msgid "Department"
msgstr ""
@@ -213,12 +200,12 @@
msgid "Default Browser"
msgstr "Прелистувач"
-#: ../src/browser.c:201 ../src/browser.c:221
+#: ../src/browser.c:207 ../src/browser.c:227
#, c-format
msgid "Browser command failed: %s"
msgstr "команда за прелистувач е науспешна: \"%s\""
-#: ../src/browser.c:224
+#: ../src/browser.c:230
#, c-format
msgid "Starting: \"%s\""
msgstr "Отворам: \"%s\""
@@ -229,7 +216,7 @@
msgid "Authorization Error"
msgstr "Автентикација"
-#: ../src/common.c:63
+#: ../src/common.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create cache directory \"%s\"!"
msgstr "Не може да се креира папката за кеш %s!"
@@ -259,34 +246,40 @@
msgid "%b %d %Y"
msgstr ""
-#: ../src/enclosure.c:175
+#: ../src/enclosure.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid enclosure type config file!"
msgstr ""
"\"%s\" не е правилен ОПМЛ документ. Лајфри не може да ја увези оваа датотека!"
-#: ../src/enclosure.c:274
-#, c-format
-msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
+#: ../src/enclosure.c:288
+msgid ""
+"You have not configured a download tool yet! Please do so in the 'Download' "
+"tab in Tools/Preferences."
msgstr ""
-#. just saving
-#: ../src/enclosure.c:284
+#: ../src/enclosure.c:306
#, c-format
-msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
+msgid ""
+"Command failed: \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+" Please check whether the configured download tool is installed and working "
+"correctly! You can change it in the 'Download' tab in Tools/Preferences."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:174
+#: ../src/export.c:177
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Не можам да преименувам %s во %s\n"
-#: ../src/export.c:388 ../src/export.c:390
+#: ../src/export.c:406 ../src/export.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!"
msgstr "XML грешка при читање на датотеката за кеш! Не можам да увезам \"%s\"!"
-#: ../src/export.c:396 ../src/export.c:398
+#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416
#, c-format
msgid ""
"Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing."
@@ -294,42 +287,42 @@
"Празен документ. ОПМЛ документот \"%s\" не смее да биде празен при "
"увезување..."
-#: ../src/export.c:419 ../src/export.c:421
+#: ../src/export.c:437 ../src/export.c:439
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!"
msgstr ""
"\"%s\" не е правилен ОПМЛ документ. Лајфри не може да ја увези оваа датотека!"
-#: ../src/export.c:440
+#: ../src/export.c:458
msgid "Imported feed list"
msgstr "Листата на вести е увезена"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:470
msgid "Import Feed List"
msgstr "Увези листа на вести"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:470
msgid "Import"
msgstr "Увези"
-#: ../src/export.c:452 ../src/export.c:469 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
+#: ../src/export.c:470 ../src/export.c:487 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
#, fuzzy
msgid "OPML Files"
msgstr "Одберете датотека"
-#: ../src/export.c:460
+#: ../src/export.c:478
msgid "Error while exporting feed list!"
msgstr "Грешка при извезување на листата со вести!"
-#: ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:480
msgid "Feed List exported!"
msgstr "Листата со вести е извезена!"
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:487
msgid "Export Feed List"
msgstr "Извези листа на вести"
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:487
msgid "Export"
msgstr "Извези"
@@ -385,122 +378,114 @@
msgstr ""
#. if we don't find a feed with unread items do nothing
-#: ../src/itemlist.c:403
+#: ../src/itemlist.c:404
#, fuzzy
msgid "There are no unread items"
msgstr "Сите вести се прочитани!"
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:164
msgid ""
"Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', "
"`iconified', or `hidden'"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:164
msgid "STATE"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:179
+#: ../src/main.c:165
#, fuzzy
msgid "Show version information and exit"
msgstr " --version Покажи ја верзијата на Лајфри"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:166
#, fuzzy
msgid "Add a new subscription"
msgstr "Нова претплата"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:166
msgid "uri"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:171
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of all types"
msgstr " --debug-all Print debugging messages of all types"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:172
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages for the cache handling"
msgstr " --debug-cache Print debugging messages for the cache handling"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:173
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages for the configuration handling"
msgstr ""
" --debug-conf Print debugging messages of the configuration handling"
-#: ../src/main.c:188
+#: ../src/main.c:174
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of the database handling"
msgstr " --debug-cache Print debugging messages for the cache handling"
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:175
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of all GUI functions"
msgstr " --debug-gui Print debugging messages of all GUI functions"
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:176
msgid ""
"Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it "
-"will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml"
+"will also dump the generated HTML into ~/.cache/liferea/output.xhtml"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:177
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of all network activity"
msgstr " --debug-all Print debugging messages of all types"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:178
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of all parsing functions"
msgstr " --debug-parsing Print debugging messages of all parsing functions"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:179
msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:180
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions"
msgstr ""
" --debug-trace Print debugging messages when entering/leaving functions"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:181
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of the feed update processing"
msgstr ""
" --debug-update Print debugging messages of the feed update processing"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:182
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of the search folder matching"
msgstr " --debug-cache Print debugging messages for the cache handling"
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:183
#, fuzzy
msgid "Print verbose debugging messages"
msgstr " --debug-verbose Print verbose debugging messages"
-#: ../src/main.c:210 ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:195
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages for the given topic"
msgstr " --debug-cache Print debugging messages for the cache handling"
-#: ../src/main.c:218
+#: ../src/main.c:202
msgid "Liferea, the Linux Feed Reader"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:219
-msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/"
-msgstr ""
-
-#: ../src/migrate.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your feed "
-"cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please remove "
-"this directory manually once you are sure migration was successful!"
+#: ../src/main.c:203
+msgid "For more information, please visit http://lzone.de/liferea/"
msgstr ""
#. Some libsoup transport errors
@@ -681,23 +666,23 @@
msgid "Feed title"
msgstr "[Наслов на предметот]"
-#: ../src/subscription.c:104
+#: ../src/subscription.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!"
msgstr "Вестите \"%s\" веќе се ажурираат!"
-#: ../src/subscription.c:109
+#: ../src/subscription.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!"
msgstr "Овие вести нема повеќе да се ажуриаат!"
-#: ../src/subscription.c:143
+#: ../src/subscription.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating favicon for \"%s\""
msgstr "Ажурирам \"%s\""
-#: ../src/subscription.c:192
+#: ../src/subscription.c:193
msgid ""
"There was a problem while reading this subscription. Please check the URL "
"and console output."
@@ -705,48 +690,48 @@
"There was a problem while reading this subscription. Please check the URL "
"and console output!"
-#: ../src/subscription.c:210
+#: ../src/subscription.c:211
#, c-format
msgid "The URL of \"%s\" has changed permanently and was updated"
msgstr "URL адресата на \"%s\" е перманетно променета и ажурирана."
-#: ../src/subscription.c:218
+#: ../src/subscription.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" is discontinued. Liferea won't updated it anymore!"
msgstr "\"%s\" нема повеќе да се ажурира!"
-#: ../src/subscription.c:221
+#: ../src/subscription.c:222
#, c-format
msgid "\"%s\" has not changed since last update"
msgstr "\"%s\" не е променет од последеното ажурирање."
-#: ../src/subscription.c:271
+#: ../src/subscription.c:272
#, c-format
msgid "Updating \"%s\""
msgstr "Ажурирам \"%s\""
-#: ../src/update.c:255
+#: ../src/update.c:259
#, c-format
msgid "Error opening temp file %s to use for filtering!"
msgstr ""
-#: ../src/update.c:278
+#: ../src/update.c:282
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr ""
-#: ../src/update.c:284 ../src/update.c:285 ../src/update.c:397
+#: ../src/update.c:288 ../src/update.c:289 ../src/update.c:401
#, c-format
msgid "Error: Could not open pipe \"%s\""
msgstr "Не можам да отворам пајп \"%s\"!"
#. FIXME: maybe setting request->returncode would be better
-#: ../src/update.c:423
+#: ../src/update.c:427
#, c-format
msgid "Error: Could not open file \"%s\""
msgstr "Не може да се отвори датотеката \"%s\"!"
-#: ../src/update.c:429
+#: ../src/update.c:433
#, c-format
msgid "Error: There is no file \"%s\""
msgstr "Грешка: Не постои датотеката \"%s\"!"
@@ -756,61 +741,59 @@
msgid "New Search Folder"
msgstr "Нова папка"
-#: ../src/xml.c:451
+#: ../src/xml.c:424
#, fuzzy
msgid "[There were more errors. Output was truncated!]"
msgstr "[Грешката од излезот на парсерот е скратена!]"
-#: ../src/xml.c:604
+#: ../src/xml.c:577
#, fuzzy
msgid "XML Parser: Could not parse document:\n"
msgstr ""
"xmlReadMemory(): Не можам да го парсирам документот:\n"
"%s%s"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:159
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:175
#, fuzzy
msgid "Attachments"
msgstr "коментари"
-#. update list title
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251
-#, c-format
-msgid "%d attachment"
-msgid_plural "%d attachments"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
#. The following literals are the enclosure list size units
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:272
msgid " Bytes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:275
msgid "kB"
msgstr ""
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279
msgid "MB"
msgstr ""
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:283
msgid "GB"
msgstr ""
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:288
#, c-format
msgid "%d%s"
msgstr ""
-#. strip GET parameters
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:459 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
+#. update list title
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:321
+#, c-format
+msgid "%d attachment"
+msgid_plural "%d attachments"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:377 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
msgid "Choose File"
msgstr "Одберете датотека"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:438
#, c-format
msgid "File Extension .%s"
msgstr ""
@@ -820,7 +803,7 @@
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Не можам да ја најдам pixmap датотеката: %s"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:311
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d new)"
msgid_plural " (%d new)"
@@ -828,7 +811,7 @@
msgstr[1] "%d нови предмети!"
msgstr[2] "%d нови предмети!"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:316
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "%d unread%s"
msgid_plural "%d unread%s"
@@ -836,288 +819,297 @@
msgstr[1] "е непрочитано"
msgstr[2] "е непрочитано"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:690
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:716
msgid "Help Topics"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:696
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:722
#, fuzzy
msgid "Quick Reference"
msgstr "Уреди ги параметрите."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:702
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:728
msgid "FAQ"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:743
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:806
msgid "Liferea is now online"
msgstr "Лајфри e поврзана."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:745
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:808
#, fuzzy
msgid "Work Offline"
msgstr "Работете офлајн"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:747
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:810
msgid "Liferea is now offline"
msgstr "Лајфри е исклучена"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:749
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:812
#, fuzzy
msgid "Work Online"
msgstr "Работете офлајн"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:845
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:908
#, fuzzy
msgid "_Subscriptions"
msgstr "Нова претплата"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Update _All"
msgstr "_Ажурирај ги сите"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
#, fuzzy
msgid "Updates all subscriptions."
msgstr "Додај нова претплата."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
#, fuzzy
msgid "Mark All As _Read"
msgstr "/_Обележи сè како прочитанo"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Marks read every item of every subscription."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
msgid "_Import Feed List..."
msgstr "_Увези листа на вести..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
msgid "Imports an OPML feed list."
msgstr "Увезува OPML листа на вести."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
msgid "_Export Feed List..."
msgstr "_Извези листа на вести..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
msgid "Exports the feed list as OPML."
msgstr "Ја извезува листата на вести како OPML."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:852
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:915
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "/_Излез"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:854
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:917
#, fuzzy
msgid "_Feed"
msgstr "_Вести"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
#, fuzzy
msgid "Remove _All Items"
msgstr "Отстрани ги сите"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
msgid "Removes all items of the currently selected feed."
msgstr "Ги отстранува сите предмети од тековните вести."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:858
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:921
#, fuzzy
msgid "_Item"
msgstr "_Предмети"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:922
+msgid "Previous Item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Next Item"
+msgstr "_Следна непрочитана вест"
+
#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing
#. when skimming through items using "Next Unread"!
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:861
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
msgid "_Next Unread Item"
msgstr "_Следна непрочитана вест"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:864
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:932
msgid "_View"
msgstr "_Поглед"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 ../src/ui/liferea_htmlview.c:572
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933 ../src/ui/liferea_htmlview.c:656
msgid "_Increase Text Size"
msgstr "_Зголеми го текстот"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933
msgid "Increases the text size of the item view."
msgstr "Го зголемуива текстот во делот за читање на вестите."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 ../src/ui/liferea_htmlview.c:573
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:935 ../src/ui/liferea_htmlview.c:657
msgid "_Decrease Text Size"
msgstr "_Намали го текстот"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:935
msgid "Decreases the text size of the item view."
msgstr "Го намалува текстот во делот за читање на вестите."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:870
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:938
msgid "_Tools"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
#, fuzzy
msgid "_Update Monitor"
msgstr "/_Ажурирај"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "Параметри"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
#, fuzzy
msgid "Edit Preferences."
msgstr "Уреди ги параметрите."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:876
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:944
#, fuzzy
msgid "S_earch"
msgstr "Пребарувај"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
#, fuzzy
msgid "Search All Feeds..."
msgstr "Барај во сите вести."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
#, fuzzy
msgid "Show the search dialog."
msgstr "Ја покажува или сокрива лентата за барање."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:879
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:947
msgid "_Help"
msgstr "_Помош"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:948
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:948
msgid "View help for this application."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
#, fuzzy
msgid "_Quick Reference"
msgstr "Уреди ги параметрите."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "View a list of all Liferea shortcuts."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:951
msgid "_FAQ"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:951
msgid "View the FAQ for this application."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:952
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "За"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:952
msgid "Shows an about dialog."
msgstr "Го покажува дијалогот за заслуги."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "_Normal View"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "Set view mode to mail client mode."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
#, fuzzy
msgid "_Wide View"
msgstr "_Поглед"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "Set view mode to use three vertical panes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:960
#, fuzzy
msgid "_Combined View"
msgstr "Промени _компактност на преглед"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:960
msgid "Set view mode to two pane mode."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:965
msgid "_Reduced Feed List"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:965
#, fuzzy
msgid "Hide feeds with no unread items."
msgstr "Ако е активно, сите вести со прочитани ставки се скриени."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
msgid "_New Subscription..."
msgstr "_Нова претплата..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
#, fuzzy
msgid "Adds a subscription to the feed list."
msgstr "Додај нова претплата."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:310
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:972 ../src/ui/popup_menu.c:316
msgid "New _Folder..."
msgstr "_Нова папка..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:972
msgid "Adds a folder to the feed list."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905 ../src/ui/popup_menu.c:313
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:973 ../src/ui/popup_menu.c:319
#, fuzzy
msgid "New S_earch Folder..."
msgstr "_Нова папка..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:973
msgid "Adds a new search folder to the feed list."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:974
#, fuzzy
msgid "New _Source..."
msgstr "_Нова папка..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:974
msgid "Adds a new feed list source."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907 ../src/ui/popup_menu.c:315
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975 ../src/ui/popup_menu.c:321
#, fuzzy
msgid "New _News Bin..."
msgstr "_Нова папка..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975
#, fuzzy
msgid "Adds a new news bin."
msgstr "Додај нова претплата."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
#, fuzzy
msgid "_Mark Items Read"
msgstr "_Обележи како прочитано"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
#, fuzzy
msgid ""
"Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read."
@@ -1125,83 +1117,112 @@
"Означи ги сите вести во означената ставка како прочитани или сите вести во "
"означената папка."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 ../src/ui/popup_menu.c:290
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:981 ../src/ui/popup_menu.c:296
#, fuzzy
msgid "_Update"
msgstr "/_Ажурирај"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:981
msgid ""
"Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected "
"folder."
msgstr "Ги ажурира означените ставки или сите ставки во означената папка."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "_Својства..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
msgid "Opens the property dialog for the selected subscription."
msgstr "Го отвора дијалогот за параметри на означените вести."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:987
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Отстрани ги сите"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:987
msgid "Removes the selected subscription."
msgstr "Отстранува вести, односно нивното ажурирање."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923 ../src/ui/popup_menu.c:151
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:991 ../src/ui/popup_menu.c:164
msgid "Toggle _Read Status"
msgstr "Промени статус во (не)прочитано"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:991
msgid "Toggles the read status of the selected item."
msgstr "Го менува статусот на прочитано на означениот предмет."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925 ../src/ui/popup_menu.c:152
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:993 ../src/ui/popup_menu.c:165
msgid "Toggle Item _Flag"
msgstr "Промени го _знаменцето"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:993
#, fuzzy
msgid "Toggles the flag status of the selected item."
msgstr "Го менува статусот на прочитано на означениот предмет."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
#, fuzzy
msgid "R_emove"
msgstr "/Отстрани го предметот"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "Removes the selected item."
msgstr "Ја отстранува избраната ставка"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "_Launch In Browser"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997 ../src/ui/popup_menu.c:128
+msgid "Open In _Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in a new Liferea browser tab."
+msgstr "Ја отвора врската на предметот во наместениот веб прелистувач."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:999 ../src/ui/popup_menu.c:129
+#, fuzzy
+msgid "_Open In Browser"
msgstr "_Отвори во прелистувач"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "Launches the item's link in the configured browser."
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in the Liferea item pane."
+msgstr "Ја отвора врската на предметот во наместениот веб прелистувач."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1001 ../src/ui/popup_menu.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Open In _External Browser"
+msgstr "Подесувања за надворешниот прелистувач"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in the configured external browser."
msgstr "Ја отвора врската на предметот во наместениот веб прелистувач."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934 ../src/ui/popup_menu.c:181
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1006 ../src/ui/popup_menu.c:194
#, fuzzy
msgid "_Work Offline"
msgstr "Работете офлајн"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1006
msgid "This option allows you to disable subscription updating."
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1244
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1008
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1008
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1339
msgid "Liferea - Linux Feed Reader"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1246
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1341
msgid ""
"
Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news "
"feeds.
You can add new subscriptions
From main menu "
@@ -1210,12 +1231,12 @@
"'Subscribe' within Liferea
"
msgstr ""
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:132 ../glade/auth.ui.h:3
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:123 ../glade/auth.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Enter the username and password for \"%s\" (%s):"
msgstr "Внесете корисник и лозинка за \"%s\" (%s):"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:133
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:125
msgid "Unknown source"
msgstr "Непознат извор"
@@ -1246,268 +1267,265 @@
msgid "Liferea is in offline mode. No update possible."
msgstr "Лајфри е во офлајн режим. Нема можност за ажурирање."
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435
-#, c-format
-msgid "Download FAILED: \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:437
-msgid "Download finished."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Open Link In _Tab"
+msgstr "/_Отвори во прелистувач"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:544
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:628
#, fuzzy
-msgid "Launch Link In _Tab"
+msgid "_Open Link In Browser"
msgstr "/_Отвори во прелистувач"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:629
#, fuzzy
-msgid "_Launch Link In Browser"
+msgid "_Open Link In External Browser"
msgstr "/_Отвори во прелистувач"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 ../src/ui/popup_menu.c:143
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:632
#, c-format
msgid "_Bookmark Link at %s"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:636
#, fuzzy
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "/_Копирај ја локацијата на врската"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:639
#, fuzzy
msgid "_Copy Image Location"
msgstr "/_Копирај ја локацијата на врската"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:641
msgid "S_ave Link As"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:559
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:643
msgid "S_ave Image As"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:562
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:646
#, fuzzy
msgid "_Subscribe..."
msgstr "/_Претплати се..."
-#: ../src/ui/item_list_view.c:333
+#: ../src/ui/item_list_view.c:347
#, fuzzy
msgid "*** No title ***"
msgstr "[Без наслов]"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:578
+#: ../src/ui/item_list_view.c:598
msgid "Date"
msgstr "Датум"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:592
+#: ../src/ui/item_list_view.c:612
msgid "Headline"
msgstr "Наслов"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:728 ../src/ui/item_list_view.c:749
-#: ../src/ui/item_list_view.c:823 ../src/ui/item_list_view.c:920
-#: ../src/ui/item_list_view.c:935
+#: ../src/ui/item_list_view.c:714 ../src/ui/item_list_view.c:735
+#: ../src/ui/item_list_view.c:756 ../src/ui/item_list_view.c:830
+#: ../src/ui/item_list_view.c:915 ../src/ui/item_list_view.c:930
msgid "No item has been selected"
msgstr "Нема означени ставки!"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:745
+#: ../src/ui/item_list_view.c:731 ../src/ui/item_list_view.c:752
#, fuzzy
msgid "This item has no link specified!"
msgstr "Предметот нема означено врска!"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:811
+#: ../src/ui/item_list_view.c:818
msgid "You must select a feed to delete its items!"
msgstr "Мора да одбереш вест за бришење на ставките!"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Launch Item In _Tab"
-msgstr "/_Отвори ја ставката во прелистувач"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:117
-#, fuzzy
-msgid "_Launch Item In Browser"
-msgstr "/_Отвори ја ставката во прелистувач"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:129
+#: ../src/ui/popup_menu.c:142
msgid "Copy to News Bin"
msgstr ""
-#: ../src/ui/popup_menu.c:147
-msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
+#: ../src/ui/popup_menu.c:156
+#, c-format
+msgid "_Bookmark at %s"
msgstr ""
-#: ../src/ui/popup_menu.c:153
+#: ../src/ui/popup_menu.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Copy Item _Location"
+msgstr "/_Копирај ја локацијата на врската"
+
+#: ../src/ui/popup_menu.c:166
#, fuzzy
msgid "R_emove Item"
msgstr "/Отстрани го предметот"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:166
+#: ../src/ui/popup_menu.c:179
msgid "Open Enclosure..."
msgstr ""
-#: ../src/ui/popup_menu.c:167
+#: ../src/ui/popup_menu.c:180
msgid "Save As..."
msgstr ""
-#: ../src/ui/popup_menu.c:168
+#: ../src/ui/popup_menu.c:181
#, fuzzy
msgid "Copy Link Location"
msgstr "/_Копирај ја локацијата на врската"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:182
+#: ../src/ui/popup_menu.c:195
#, fuzzy
msgid "_Update All"
msgstr "/_Ажурирај ги сите"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:187
+#: ../src/ui/popup_menu.c:200
#, fuzzy
msgid "_Show Liferea"
msgstr "Помош за Лајфри"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:292
+#: ../src/ui/popup_menu.c:298
#, fuzzy
msgid "_Update Folder"
msgstr "/_Ажурирај"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:294
+#: ../src/ui/popup_menu.c:300
#, fuzzy
msgid "_Mark All As Read"
msgstr "/_Обележи сè како прочитанo"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:304
+#: ../src/ui/popup_menu.c:310
#, fuzzy
msgid "_New"
msgstr "/_Нова"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:307
+#: ../src/ui/popup_menu.c:313
#, fuzzy
msgid "New _Subscription..."
msgstr "_Нова претплата..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:314
+#: ../src/ui/popup_menu.c:320
#, fuzzy
msgid "New S_ource..."
msgstr "_Нова папка..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:323
+#: ../src/ui/popup_menu.c:329
#, fuzzy
msgid "Sort Feeds"
msgstr "Увези листа на вести"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:329
+#: ../src/ui/popup_menu.c:335
msgid "_Rebuild"
msgstr ""
-#: ../src/ui/popup_menu.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Convert To Local Subscriptions..."
-msgstr "_Нова претплата..."
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:124
-msgid "(Empty)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Rebuilding"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:78
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:88
msgid "GNOME default"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:79
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:89
msgid "Text below icons"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:80
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:90
msgid "Text beside icons"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:81
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:91
msgid "Icons only"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:82
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:92
msgid "Text only"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:90 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:100 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr "минути."
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:91 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:101 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
msgid "hours"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:92 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:102 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
msgid "days"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:97
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:107
msgid "Space"
msgstr "Space"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:98
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:108
msgid " Space"
msgstr " Space"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:99
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:109
msgid " Space"
msgstr " Space"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:420
-msgid "Choose download directory"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:114
+msgid "Normal View"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:504
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Wide View"
+msgstr "_Поглед"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Combined View"
+msgstr "Промени _компактност на преглед"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:499
msgid "Manual"
msgstr "Рачно"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:519
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:514
msgid "Browser default"
msgstr "Стандардни од прелистувачот"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:522
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:517
msgid "Existing window"
msgstr "Тековниот прозорец"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:525
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:520
msgid "New window"
msgstr "Нов прозорец"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:528
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:523
msgid "New tab"
msgstr "Ново јазиче"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:681
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:682
msgid "Integrate with the messaging menu (indicator)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:684
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:685
msgid "Terminate instead of minimizing to the messaging menu"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:687
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:688
msgid "Start minimized to the messaging menu"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:792
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:788
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "вид"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:795
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:791
#, fuzzy
msgid "Program"
msgstr "_Апликација"
+#: ../src/ui/feed_list_node.c:124
+msgid "(Empty)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/feed_list_node.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Rebuilding"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/subscription_dialog.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "The provider of this feed suggests an update interval of %d minute."
@@ -1521,7 +1539,7 @@
msgid "This feed specifies no default update interval."
msgstr "Овие вести немаат информација за време на ажурирање."
-#: ../src/ui/browser_tabs.c:287
+#: ../src/ui/browser_tabs.c:155
msgid "Untitled"
msgstr "Без наслов"
@@ -1569,7 +1587,7 @@
msgid "%b %d %H:%M"
msgstr ""
-#: ../src/fl_sources/default_source.c:174
+#: ../src/fl_sources/default_source.c:145
#: ../src/fl_sources/google_source.c:274 ../glade/new_subscription.ui.h:1
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1
msgid "New Subscription"
@@ -1579,11 +1597,11 @@
msgid "Google Reader login failed!"
msgstr ""
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:391
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:383
msgid "Google Reader"
msgstr ""
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:392
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:384
msgid ""
"Integrate the feed list of your Google Reader account. Liferea will present "
"your Google Reader subscriptions, and will synchronize your feed list and "
@@ -1614,30 +1632,23 @@
msgid "No feed list source types found!"
msgstr ""
-#: ../src/fl_sources/node_source.c:268
+#: ../src/fl_sources/node_source.c:269
#, fuzzy
msgid "Source Type"
msgstr "Тип на правило:"
-#. FIXME: something is not perfect, because if you immediately
-#. remove the subscription tree afterwards there is a double free
-#: ../src/fl_sources/node_source.c:412
-#, c-format
-msgid "The '%s' subscription was successfully converted to local feeds!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:359
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:362
msgid "Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:360
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:363
msgid ""
"Integrate the feed list of your Tiny Tiny RSS 1.5+ account. Liferea will "
"present your tt-rss subscriptions, and will synchronize your feed list and "
"reading lists."
msgstr ""
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:112
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:105
msgid "Could not parse JSON returned by tt-rss API!"
msgstr ""
@@ -1710,8 +1721,7 @@
msgid "Please enter your Google Reader account settings."
msgstr ""
-#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4
+#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/ttrss_source.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "_Лозинка:"
@@ -1737,7 +1747,7 @@
msgid "combined view"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:6
+#: ../glade/liferea.ui.h:6 ../glade/prefs.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "Headlines"
msgstr "Наслов"
@@ -1790,7 +1800,7 @@
msgstr "Општо"
#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
msgid "Feed Source"
msgstr "Адреса"
@@ -1913,498 +1923,509 @@
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Liferea Preferences"
-msgstr "Параметри на Лајфри"
+msgid "New Folder"
+msgstr "Нова папка"
#: ../glade/liferea.ui.h:49
#, fuzzy
-msgid "Feed Cache Handling"
-msgstr "Работа со вести"
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "Папка:"
#: ../glade/liferea.ui.h:50
#, fuzzy
-msgid "Default _number of items per feed to save:"
-msgstr "Стандарден број на предмети од вестите за трајно паметење:"
+msgid "Rename"
+msgstr "Преименувај папка"
#: ../glade/liferea.ui.h:51
#, fuzzy
-msgid "Feed Update Settings"
-msgstr "Кеш за вести"
+msgid "_New Name:"
+msgstr "Наслов на _вестите:"
#: ../glade/liferea.ui.h:52
#, fuzzy
-msgid "_Update all subscriptions at startup."
-msgstr "Додај нова претплата."
+msgid "Search Folder Properties"
+msgstr "Својства на В-папката"
#: ../glade/liferea.ui.h:53
-msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
-msgstr "Стандарден _интервал за ажурирање на вестите:"
+#, fuzzy
+msgid "Search _Name:"
+msgstr "Наслов на _вестите:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:54
+msgid "Find Items that meet the following criteria"
+msgstr ""
-#. Feed update interval hint in preference dialog.
#: ../glade/liferea.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
-"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
+msgid "A_ny Rule Matches"
msgstr ""
-"Забелешка: Ве молам внесете разумна вредност на интервалот. Не е добро да "
-"се ажурираат вестите на секои 15 минути. Наместете 0 минути доколку не "
-"сакате автоматско ажурирање."
#: ../glade/liferea.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Feeds"
-msgstr "_Вести"
+msgid "_All Rules Must Match"
+msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:57
#, fuzzy
-msgid "Folder Display Settings"
-msgstr "Подесувања за ажурирање на вестите"
+msgid "Open Enclosure"
+msgstr "Преглед на наслови"
#: ../glade/liferea.ui.h:58
-msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
+msgid "Open an enclosure of type:"
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:59
-#, fuzzy
-msgid "_Hide read items."
-msgstr "_Следна непрочитана вест"
+msgid ""
+"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
+"want to be executed below. The enclosures URL will be supplied as an "
+"argument for this command:"
+msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:60
#, fuzzy
-msgid "Feed Icons (Favicons)"
-msgstr "Подесувања за вчитување на вестите"
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Прелистувач:"
#: ../glade/liferea.ui.h:61
-#, fuzzy
-msgid "_Update all favicons now"
-msgstr "Ажурирај ги сите вести"
+msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
+msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:62
#, fuzzy
-msgid "Folders"
-msgstr "В-папка"
+msgid "Search All Feeds"
+msgstr "Барај во сите вести."
#: ../glade/liferea.ui.h:63
#, fuzzy
-msgid "Reading Headlines"
-msgstr "Наслов"
+msgid "_Search for:"
+msgstr "Барај за"
#: ../glade/liferea.ui.h:64
-#, fuzzy
-msgid "_Skim through articles with:"
-msgstr "Шетај низ вестите со "
+msgid ""
+"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
+"content."
+msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Web Integration"
-msgstr "Автентикација"
+msgid "_Advanced..."
+msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:66
-msgid "_Post Bookmarks to"
+msgid ""
+"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
+"appear in the item list."
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:67
#, fuzzy
-msgid "Internal Browser Settings"
-msgstr "Подесувања за надворешниот прелистувач"
+msgid "Update Monitor"
+msgstr "/_Ажурирај"
#: ../glade/liferea.ui.h:68
-msgid "Open links in Liferea's _window."
-msgstr "Ги отвора _прозорците во Лајфри."
+msgid "Pending Requests"
+msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:69
-msgid "_Disable Javascript."
+msgid "Downloading Now"
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:70
-msgid "_Enable browser plugins."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "_Ажурирај ги сите"
#: ../glade/liferea.ui.h:71
-#, fuzzy
-msgid "External Browser Settings"
-msgstr "Подесувања за надворешниот прелистувач"
+msgid "Create News Bin"
+msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:72
-msgid "_Open link in:"
-msgstr "_Отвори ја врската во:"
+msgid "_News Bin Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:73
+msgid "About"
+msgstr "За"
#: ../glade/liferea.ui.h:74
-#, no-c-format
msgid ""
-"_Manual:\n"
-"(%s for URL)"
+"Copyright (c) 2003-2012\n"
+"The Liferea Team\n"
msgstr ""
-"_Рачно:\n"
-"(%s за адреса)"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:76
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Прелистувач:"
#: ../glade/liferea.ui.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Browser"
-msgstr "_Прелистувач:"
+msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
+msgstr "Лајфри е прелистувач на вести за ГТК+"
#: ../glade/liferea.ui.h:78
#, fuzzy
-msgid "Notification Settings"
-msgstr "Подесувања за известување"
+msgid "Liferea Homepage"
+msgstr "Помош за Лајфри"
#: ../glade/liferea.ui.h:79
-msgid "Show a _popup window with new headlines."
-msgstr "Покажи мал _прозорец со новите наслови."
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Пребарување со Feedster"
#: ../glade/liferea.ui.h:80
#, fuzzy
-msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)."
-msgstr ""
-"Покажи икона за статус во местото за известување \n"
-"(познато како „фиока“)."
+msgid "_Search Folder..."
+msgstr "/_Преименувај папка..."
#: ../glade/liferea.ui.h:81
-msgid "Show _number of new items in the tray icon."
+msgid "Create Search Engine Feed"
msgstr ""
#: ../glade/liferea.ui.h:82
-msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon."
-msgstr ""
+msgid "enter any search string you want"
+msgstr "внеси некој текст за барање"
#: ../glade/liferea.ui.h:83
-msgid "_Start in tray icon."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
+msgstr "Максимален број на резултати"
#: ../glade/liferea.ui.h:84
-msgid "Toolbar Settings"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the "
+"search engine results for the specified search string. You can keep this "
+"feed permanently and update it like any other subscription."
msgstr ""
+"Note: Лајфри will generate a feed subscription which is used to query the "
+"Feedster results for the specified search string. You can keep this feed "
+"permanently and update it like any other subscription. "
-#: ../glade/liferea.ui.h:85
-msgid "_Hide toolbar."
+#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
+msgid "Download / Postprocessing"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:86
-msgid "Toolbar _button labels:"
+#: ../glade/node_source.ui.h:1
+msgid "Source Selection"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:87
-msgid "GUI"
-msgstr "GUI"
+#: ../glade/node_source.ui.h:2
+msgid "Select the source type you want to add..."
+msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:88
-msgid "HTTP Proxy Server"
+#: ../glade/opml_source.ui.h:1
+msgid "Add OPML/Planet"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:89
-msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)"
+#: ../glade/opml_source.ui.h:2
+msgid ""
+"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:90
+#: ../glade/opml_source.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "_No Proxy"
-msgstr "Прокси порта"
+msgid "_Location"
+msgstr "/_Копирај ја локацијата на врската"
-#: ../glade/liferea.ui.h:91
-msgid "_Manual Setting:"
+#: ../glade/opml_source.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Select File"
+msgstr "Избери д_атотека..."
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
+msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:92
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "Порта на _прокси:"
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
+msgid "Please enter your tt-rss account settings."
+msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:93
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "_Адреса на прокси:"
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Server URL"
+msgstr "Грешка на опслужувачот"
-#: ../glade/liferea.ui.h:94
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Use Proxy Au_thentication"
-msgstr "Користи прокси _автентикација"
+msgid "_Username"
+msgstr "Корисничко _име:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:95
-msgid "Proxy Pass_word:"
-msgstr "_Лозинка на прокси:"
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+msgid "Advanced..."
+msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:96
-msgid "Proxy _Username:"
-msgstr "Корисничко _име на прокси:"
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
+msgid ""
+"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
+"the exact feed location."
+msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:97
-msgid "Proxy"
-msgstr "Прокси порта"
+#: ../glade/prefs.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Liferea Preferences"
+msgstr "Параметри на Лајфри"
-#: ../glade/liferea.ui.h:98
+#: ../glade/prefs.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "Downloading Enclosures"
-msgstr "Преглед на наслови"
+msgid "Feed Cache Handling"
+msgstr "Работа со вести"
-#: ../glade/liferea.ui.h:99
+#: ../glade/prefs.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Прелистувач:"
+msgid "Default _number of items per feed to save:"
+msgstr "Стандарден број на предмети од вестите за трајно паметење:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:100
-msgid "_Save downloads in"
-msgstr ""
+#: ../glade/prefs.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Feed Update Settings"
+msgstr "Кеш за вести"
-#: ../glade/liferea.ui.h:101
-msgid "_Download using"
-msgstr ""
+#: ../glade/prefs.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Update all subscriptions at startup."
+msgstr "Додај нова претплата."
-#: ../glade/liferea.ui.h:102
-msgid "Opening Enclosures"
-msgstr ""
+#: ../glade/prefs.ui.h:6
+msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
+msgstr "Стандарден _интервал за ажурирање на вестите:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:103
-msgid "Enclosures"
+#. Feed update interval hint in preference dialog.
+#: ../glade/prefs.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
+"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
msgstr ""
+"Забелешка: Ве молам внесете разумна вредност на интервалот. Не е добро да "
+"се ажурираат вестите на секои 15 минути. Наместете 0 минути доколку не "
+"сакате автоматско ажурирање."
-#: ../glade/liferea.ui.h:104
+#: ../glade/prefs.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "Synchronized with Nearby Hosts"
-msgstr "Наслов на вестите"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:105
-msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
-msgstr ""
+msgid "Feeds"
+msgstr "_Вести"
-#: ../glade/liferea.ui.h:106
-msgid "_Service Name"
-msgstr ""
+#: ../glade/prefs.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Folder Display Settings"
+msgstr "Подесувања за ажурирање на вестите"
-#: ../glade/liferea.ui.h:108
-msgid "Sync"
+#: ../glade/prefs.ui.h:11
+msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:109
-msgid "New Folder"
-msgstr "Нова папка"
+#: ../glade/prefs.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Hide read items."
+msgstr "_Следна непрочитана вест"
-#: ../glade/liferea.ui.h:110
+#: ../glade/prefs.ui.h:13
#, fuzzy
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "Папка:"
+msgid "Feed Icons (Favicons)"
+msgstr "Подесувања за вчитување на вестите"
-#: ../glade/liferea.ui.h:111
+#: ../glade/prefs.ui.h:14
#, fuzzy
-msgid "Rename"
-msgstr "Преименувај папка"
+msgid "_Update all favicons now"
+msgstr "Ажурирај ги сите вести"
-#: ../glade/liferea.ui.h:112
+#: ../glade/prefs.ui.h:15
#, fuzzy
-msgid "_New Name:"
-msgstr "Наслов на _вестите:"
+msgid "Folders"
+msgstr "В-папка"
-#: ../glade/liferea.ui.h:113
+#: ../glade/prefs.ui.h:16
#, fuzzy
-msgid "Search Folder Properties"
-msgstr "Својства на В-папката"
+msgid "Reading Headlines"
+msgstr "Наслов"
-#: ../glade/liferea.ui.h:114
+#: ../glade/prefs.ui.h:17
#, fuzzy
-msgid "Search _Name:"
-msgstr "Наслов на _вестите:"
+msgid "_Skim through articles with:"
+msgstr "Шетај низ вестите со "
-#: ../glade/liferea.ui.h:115
-msgid "Find Items that meet the following criteria"
+#: ../glade/prefs.ui.h:18
+msgid "_Default View Mode:"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:116
-msgid "A_ny Rule Matches"
-msgstr ""
+#: ../glade/prefs.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Web Integration"
+msgstr "Автентикација"
-#: ../glade/liferea.ui.h:117
-msgid "_All Rules Must Match"
+#: ../glade/prefs.ui.h:20
+msgid "_Post Bookmarks to"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:118
-msgid "Downloading Enclosure"
-msgstr ""
+#: ../glade/prefs.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Internal Browser Settings"
+msgstr "Подесувања за надворешниот прелистувач"
-#: ../glade/liferea.ui.h:119
-msgid "Downloading an enclosure of type:"
-msgstr ""
+#: ../glade/prefs.ui.h:23
+msgid "Open links in Liferea's _window."
+msgstr "Ги отвора _прозорците во Лајфри."
-#: ../glade/liferea.ui.h:120
-msgid ""
-"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
-"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an "
-"argument for this command:"
+#: ../glade/prefs.ui.h:24
+msgid "_Disable Javascript."
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:121
-msgid "_Pass URL and do not download enclosure."
-msgstr ""
+#: ../glade/prefs.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Enable browser plugins."
+msgstr "Подесувања за надворешниот прелистувач"
-#: ../glade/liferea.ui.h:122
-msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
+#: ../glade/prefs.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "External Browser Settings"
+msgstr "Подесувања за надворешниот прелистувач"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:27
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "_Отвори ја врската во:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Manual:"
+msgstr "Рачно"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:30
+#, no-c-format
+msgid "(%s for URL)"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:123
+#: ../glade/prefs.ui.h:31
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Прелистувач:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:32
#, fuzzy
-msgid "Search All Feeds"
-msgstr "Барај во сите вести."
+msgid "Browser"
+msgstr "_Прелистувач:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:124
+#: ../glade/prefs.ui.h:33
#, fuzzy
-msgid "_Search for:"
-msgstr "Барај за"
+msgid "Notification Settings"
+msgstr "Подесувања за известување"
-#: ../glade/liferea.ui.h:125
-msgid ""
-"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
-"content."
-msgstr ""
+#: ../glade/prefs.ui.h:34
+msgid "Show a _popup window with new headlines."
+msgstr "Покажи мал _прозорец со новите наслови."
-#: ../glade/liferea.ui.h:126
-msgid "_Advanced..."
+#: ../glade/prefs.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)."
msgstr ""
+"Покажи икона за статус во местото за известување \n"
+"(познато како „фиока“)."
-#: ../glade/liferea.ui.h:127
-msgid ""
-"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
-"appear in the item list."
+#: ../glade/prefs.ui.h:36
+msgid "Show _number of new items in the tray icon."
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:128
-#, fuzzy
-msgid "Update Monitor"
-msgstr "/_Ажурирај"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:129
-msgid "Pending Requests"
+#: ../glade/prefs.ui.h:37
+msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon."
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:130
-msgid "Downloading Now"
+#: ../glade/prefs.ui.h:38
+msgid "_Start in tray icon."
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:131
+#: ../glade/prefs.ui.h:39
#, fuzzy
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "_Ажурирај ги сите"
+msgid "Toolbar Settings"
+msgstr "Подесувања за ажурирање на вестите"
-#: ../glade/liferea.ui.h:132
-msgid "Create News Bin"
+#: ../glade/prefs.ui.h:40
+msgid "_Hide toolbar."
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:133
-msgid "_News Bin Name:"
+#: ../glade/prefs.ui.h:41
+msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:134
-msgid "About"
-msgstr "За"
+#: ../glade/prefs.ui.h:42
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
-#: ../glade/liferea.ui.h:135
-msgid ""
-"Copyright (c) 2003-2012\n"
-"The Liferea Team\n"
+#: ../glade/prefs.ui.h:43
+msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:138
-msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
-msgstr "Лајфри е прелистувач на вести за ГТК+"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:139
-#, fuzzy
-msgid "Liferea Homepage"
-msgstr "Помош за Лајфри"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:140
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Пребарување со Feedster"
+#: ../glade/prefs.ui.h:44
+msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)"
+msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:141
+#: ../glade/prefs.ui.h:45
#, fuzzy
-msgid "_Search Folder..."
-msgstr "/_Преименувај папка..."
+msgid "_No Proxy"
+msgstr "Прокси порта"
-#: ../glade/liferea.ui.h:142
-msgid "Create Search Engine Feed"
+#: ../glade/prefs.ui.h:46
+msgid "_Manual Setting:"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:143
-msgid "enter any search string you want"
-msgstr "внеси некој текст за барање"
+#: ../glade/prefs.ui.h:47
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "Порта на _прокси:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:144
-#, fuzzy
-msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
-msgstr "Максимален број на резултати"
+#: ../glade/prefs.ui.h:48
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "_Адреса на прокси:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:145
+#: ../glade/prefs.ui.h:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the "
-"search engine results for the specified search string. You can keep this "
-"feed permanently and update it like any other subscription."
-msgstr ""
-"Note: Лајфри will generate a feed subscription which is used to query the "
-"Feedster results for the specified search string. You can keep this feed "
-"permanently and update it like any other subscription. "
+msgid "Use Proxy Au_thentication"
+msgstr "Користи прокси _автентикација"
-#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
-msgid "Download / Postprocessing"
-msgstr ""
+#: ../glade/prefs.ui.h:50
+msgid "Proxy Pass_word:"
+msgstr "_Лозинка на прокси:"
-#: ../glade/node_source.ui.h:1
-msgid "Source Selection"
-msgstr ""
+#: ../glade/prefs.ui.h:51
+msgid "Proxy _Username:"
+msgstr "Корисничко _име на прокси:"
-#: ../glade/node_source.ui.h:2
-msgid "Select the source type you want to add..."
-msgstr ""
+#: ../glade/prefs.ui.h:52
+msgid "Proxy"
+msgstr "Прокси порта"
-#: ../glade/opml_source.ui.h:1
-msgid "Add OPML/Planet"
-msgstr ""
+#: ../glade/prefs.ui.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Downloading Enclosures"
+msgstr "Преглед на наслови"
-#: ../glade/opml_source.ui.h:2
-msgid ""
-"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
+#: ../glade/prefs.ui.h:54
+msgid "_Download using"
msgstr ""
-#: ../glade/opml_source.ui.h:3
+#: ../glade/prefs.ui.h:55
#, fuzzy
-msgid "_Location"
-msgstr "/_Копирај ја локацијата на врската"
+msgid "Opening Enclosures"
+msgstr "Преглед на наслови"
-#: ../glade/opml_source.ui.h:4
+#: ../glade/prefs.ui.h:56
#, fuzzy
-msgid "_Select File"
-msgstr "Избери д_атотека..."
+msgid "Enclosures"
+msgstr "Преглед на наслови"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
-msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
+#: ../glade/prefs.ui.h:57
+msgid "Plugins"
msgstr ""
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
-msgid "Please enter your tt-rss account settings."
-msgstr ""
-
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "_Server URL"
-msgstr "Грешка на опслужувачот"
+#~ msgid "Launch Item In _Tab"
+#~ msgstr "/_Отвори ја ставката во прелистувач"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "_Username"
-msgstr "Корисничко _име:"
+#~ msgid "_Launch Item In Browser"
+#~ msgstr "/_Отвори ја ставката во прелистувач"
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
-msgid ""
-"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
-"the exact feed location."
-msgstr ""
+#~ msgid "comments"
+#~ msgstr "коментари"
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
-msgid "Advanced..."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "_Manual:\n"
+#~ "(%s for URL)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Рачно:\n"
+#~ "(%s за адреса)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronized with Nearby Hosts"
+#~ msgstr "Наслов на вестите"
#~ msgid ""
#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with "
@@ -2606,7 +2627,7 @@
#~ msgstr ""
#~ "
"
#~ msgid ""
@@ -3063,7 +3084,7 @@
#~ "to change the update interval, title, authentication or caching "
#~ "properties of a subscription.
To learn more about Liferea "
#~ "you should read the documentation provided in the help feed or in the FAQ available at the "
+#~ "href=\"http://lzone.de/liferea/faq.htm\">FAQ available at the "
#~ "project homepage.
"
#~ msgstr ""
#~ "
Добродојдовте во Лајфри
Левиот панел ја содржи листата каде "
@@ -3081,7 +3102,7 @@
#~ "интервалот за ажурирање, насловот, методот на автентикација или "
#~ "параметрите за кеширање.
За да дознаете повеќе за Лајфри "
#~ "прочитајте ја документацијата во вестите за помош или пак посетете ја "
-#~ "страната за ЧПП, "
+#~ "страната за ЧПП, "
#~ "кои се достапни на веб страната на овој "
#~ "проект.
"
diff -Nru liferea-1.8.15/po/nl.po liferea-1.10.3/po/nl.po
--- liferea-1.8.15/po/nl.po 2013-06-24 22:16:16.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/po/nl.po 2013-07-31 23:29:12.000000000 +0200
@@ -1,15 +1,16 @@
# Dutch translation of Liferea.
-# Copyright (C) 2009
+# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013
# This file is distributed under the same license as the liferea package.
# Patrick Bos , 2006.
+# Erwin Poeze , 2009, 2010, 2011, 2013
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: liferea 1.6.0-rc6\n"
+"Project-Id-Version: liferea 1.10-rc4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-24 22:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-27 20:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-11 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-14 08:11+0100\n"
"Last-Translator: Erwin Poeze \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -17,9 +18,9 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#. GTK theme support
-#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:261 ../glade/liferea.ui.h:1
+#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:234 ../glade/liferea.ui.h:1
msgid "Liferea"
msgstr "Liferea"
@@ -29,27 +30,19 @@
#: ../liferea.desktop.in.h:3
msgid "Liferea Feed Reader"
-msgstr "Liferea - Linux Feed Reader"
+msgstr "Liferea Feed Reader"
#: ../liferea.desktop.in.h:4
-msgid "Download and view feeds"
-msgstr "Feeds downloaden en bekijken"
+msgid "Read news feeds and blogs"
+msgstr "Nieuwsfeeds en blogs lezen"
#: ../xslt/feed.xml.in.h:1
-msgid ""
-"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it "
-"anymore but you can still access the cached headlines."
-msgstr ""
-"Deze feed is gestopt en niet langer beschikbaar. Liferea zal hem niet meer "
-"bijwerken, maar de opgeslagen koppen zijn nog wel te bekijken."
+msgid "This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it anymore but you can still access the cached headlines."
+msgstr "Deze feed is gestopt en niet langer beschikbaar. Liferea zal hem niet meer bijwerken, maar de opgeslagen koppen zijn nog wel te bekijken."
#: ../xslt/feed.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The last update of this subscription failed! HTTP error code : "
-msgstr ""
-"De laatste update van dit abonnement is mislukt! HTTP-foutcode : "
+msgid "The last update of this subscription failed! HTTP error code : "
+msgstr "De laatste keer bijwerken van dit abonnement is mislukt! HTTP-foutcode : "
#: ../xslt/feed.xml.in.h:3
msgid "There were errors while parsing this feed!"
@@ -65,7 +58,7 @@
#: ../xslt/feed.xml.in.h:6
msgid "You may want to contact the author/webmaster of the feed about this!"
-msgstr ""
+msgstr "Overweeg de auteur of webmaster van deze feed hierover te informeren!"
#: ../xslt/feed.xml.in.h:7
msgid "There were errors while filtering this feed!"
@@ -93,7 +86,7 @@
#: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2
msgid "children with"
-msgstr "afgeleide van"
+msgstr "submappen met"
#: ../xslt/source.xml.in.h:3 ../xslt/folder.xml.in.h:3
#: ../xslt/vfolder.xml.in.h:2
@@ -141,38 +134,26 @@
msgstr "Producent"
#: ../xslt/item.xml.in.h:10
-msgid "flag"
-msgstr "vlag"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:11
-msgid "bookmark"
-msgstr "bookmark"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:12
-msgid "comments"
-msgstr "commentaar"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "No comments yet."
msgstr "Commentaar ontbreekt nog."
-#: ../xslt/item.xml.in.h:14
+#: ../xslt/item.xml.in.h:11
msgid "Comments"
msgstr "Commentaren"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:15
+#: ../xslt/item.xml.in.h:12
msgid "Updating..."
msgstr "Bijwerken..."
-#: ../xslt/item.xml.in.h:16
+#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "Refresh"
-msgstr "Verversen"
+msgstr "Bijwerken"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:17
+#: ../xslt/item.xml.in.h:14
msgid "Section"
msgstr "Sectie"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:18
+#: ../xslt/item.xml.in.h:15
msgid "Department"
msgstr "Afdeling"
@@ -181,28 +162,23 @@
msgstr "Nieuwsbak:"
#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item "
-"list context menu."
-msgstr ""
-"Voeg items aan de nieuwsbak toe met \"Kopieer naar nieuwsbak\" uit het "
-"snelmenu."
+msgid "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item list context menu."
+msgstr "Voeg items aan de nieuwsbak toe met \"Kopieer naar nieuwsbak\" uit het snelmenu."
#: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1
msgid "Search Folder:"
msgstr "Zoeken in map:"
#: ../src/browser.c:32
-#, fuzzy
msgid "Default Browser"
-msgstr "Standaardbrowser GNOME"
+msgstr "Standaardbrowser"
-#: ../src/browser.c:201 ../src/browser.c:221
+#: ../src/browser.c:207 ../src/browser.c:227
#, c-format
msgid "Browser command failed: %s"
msgstr "Browseropdracht is mislukt: %s"
-#: ../src/browser.c:224
+#: ../src/browser.c:230
#, c-format
msgid "Starting: \"%s\""
msgstr "Openen: \"%s\""
@@ -212,10 +188,10 @@
msgid "Authorization Error"
msgstr "Aanmeldfout"
-#: ../src/common.c:63
+#: ../src/common.c:62
#, c-format
msgid "Cannot create cache directory \"%s\"!"
-msgstr "Map buffergeheugen \"%s\" kan niet worden aangemaakt!"
+msgstr "Buffergeheugenmap \"%s\" kan niet worden aangemaakt!"
#. translation hint: date format for today, reorder format codes as necessary
#: ../src/date.c:80
@@ -242,115 +218,104 @@
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../src/enclosure.c:175
+#: ../src/enclosure.c:197
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid enclosure type config file!"
-msgstr "\"%s\" is geen geldig bijlage-configuratiebestand!"
+msgstr "\"%s\" is geen geldig configuratiebestand voor dit soort bijlagen!"
-#: ../src/enclosure.c:274
-#, c-format
-msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
-msgstr "Downloaden bijlage is MISLUKT: \"%s\""
+#: ../src/enclosure.c:288
+msgid "You have not configured a download tool yet! Please do so in the 'Download' tab in Tools/Preferences."
+msgstr "Er is nog geen downloadprogramma geconfigureerd. U kunt dit doen in het tabblad 'Bijlagen' onder Extra/Voorkeuren."
-#. just saving
-#: ../src/enclosure.c:284
+#: ../src/enclosure.c:306
#, c-format
-msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
-msgstr "Downloaden bijlage afgerond: \"%s\""
+msgid ""
+"Command failed: \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+" Please check whether the configured download tool is installed and working correctly! You can change it in the 'Download' tab in Tools/Preferences."
+msgstr ""
+"Opdracht is mislukt: \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Controleer of het opgegeven downloadprogramma geïnstalleerd is en functioneert. U kunt dit aanpassen in het tabblad Bijlagen on Extra/Voorkeuren."
-#: ../src/export.c:174
+#: ../src/export.c:185
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt\n"
-#: ../src/export.c:388 ../src/export.c:390
+#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416
#, c-format
msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!"
-msgstr ""
-"XML-fout bij het lezen van OPML-bestand! \"%s\" kon niet worden geïmporteerd!"
+msgstr "XML-fout bij het lezen van OPML-bestand! \"%s\" kon niet worden geïmporteerd!"
-#: ../src/export.c:396 ../src/export.c:398
+#: ../src/export.c:422 ../src/export.c:424
#, c-format
-msgid ""
-"Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing."
-msgstr ""
-"Leeg document! OPML-document \"%s\" zou bij het importeren niet leeg moeten "
-"zijn."
+msgid "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing."
+msgstr "Leeg document! OPML-document \"%s\" mag bij het importeren niet leeg zijn."
-#: ../src/export.c:419 ../src/export.c:421
+#: ../src/export.c:445 ../src/export.c:447
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!"
-msgstr ""
-"\"%s\" is geen geldig OPML-document! Liferea kan dit bestand niet importeren!"
+msgstr "\"%s\" is geen geldig OPML-document! Liferea kan dit bestand niet importeren!"
-#: ../src/export.c:440
+#: ../src/export.c:466
msgid "Imported feed list"
msgstr "Lijst van geïmporteerde feeds"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:478
msgid "Import Feed List"
msgstr "Feedlijst importeren"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:478
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
-#: ../src/export.c:452 ../src/export.c:469 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
-#, fuzzy
+#: ../src/export.c:478 ../src/export.c:495 ../src/fl_sources/opml_source.c:394
msgid "OPML Files"
-msgstr "OPML-bestand selecteren"
+msgstr "OPML-bestanden"
-#: ../src/export.c:460
+#: ../src/export.c:486
msgid "Error while exporting feed list!"
msgstr "Exporteren feedlijst is mislukt!"
-#: ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:488
msgid "Feed List exported!"
msgstr "Feedlijst geëxporteerd!"
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:495
msgid "Export Feed List"
msgstr "Feedlijst exporteren"
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:495
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
-#: ../src/feed.c:255
-msgid ""
-"
Could not detect the type of this feed! Please check if the source really "
-"points to a resource provided in one of the supported syndication formats!"
-"p>XML Parser Output:
"
-msgstr ""
-"
Het soort feed kan niet worden vastgesteld! Controleer of er wel naar een "
-"door Liferea ondersteunde feedstructuur wordt verwezen!
XML Parser Output:"
-"
"
+#: ../src/feed.c:254
+msgid "
Could not detect the type of this feed! Please check if the source really points to a resource provided in one of the supported syndication formats!
XML Parser Output:
"
+msgstr "
Het soort feed kan niet worden vastgesteld! Controleer of er wel naar een door Liferea ondersteunde feedstructuur wordt verwezen!
XML Parser-uitvoer:
"
-#: ../src/feed.c:284
+#: ../src/feed.c:283
#, c-format
msgid "\"%s\" updated..."
msgstr "\"%s\" is bijgewerkt..."
-#: ../src/feed.c:294
+#: ../src/feed.c:293
#, c-format
msgid "\"%s\" is not available"
msgstr "\"%s\" is niet beschikbaar"
#: ../src/feed_parser.c:137
-msgid ""
-"The URL you want Liferea to subscribe to points to a webpage and the auto "
-"discovery found no feeds on this page. Maybe this webpage just does not "
-"support feed auto discovery."
-msgstr ""
-"
De als abonnement opgegeven URL, wijst naar een webpagina en Liferea "
-"heeft op deze pagina geen feeds gevonden. Misschien ondersteunt de pagina "
-"geen automatische detectie van feeds.
"
+msgid "The URL you want Liferea to subscribe to points to a webpage and the auto discovery found no feeds on this page. Maybe this webpage just does not support feed auto discovery."
+msgstr "
De als abonnement opgegeven URL, wijst naar een webpagina en Liferea heeft op deze pagina geen feeds gevonden. Misschien ondersteunt de pagina geen automatische detectie van feeds.
"
#: ../src/feed_parser.c:170
#, c-format
msgid "XML error while reading feed! Feed \"%s\" could not be loaded!"
-msgstr ""
-"XML-fout tijdens het lezen van feed! Feed \"%s\" kan niet worden geladen!"
+msgstr "XML-fout tijdens het lezen van een feed! Feed \"%s\" kan niet worden geladen!"
#: ../src/feed_parser.c:175
msgid "Empty document!"
@@ -369,118 +334,93 @@
msgstr "Kan het soort feed niet bepalen."
#. if we don't find a feed with unread items do nothing
-#: ../src/itemlist.c:403
-#, fuzzy
+#: ../src/itemlist.c:404
msgid "There are no unread items"
msgstr "Er zijn geen ongelezen items "
-#: ../src/main.c:175
-msgid ""
-"Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', "
-"`iconified', or `hidden'"
-msgstr ""
-"Liferea starten met het hoofdvenster in STAAT. STAAT kan `shown', "
-"`iconified' of `hidden' zijn"
+#: ../src/main.c:163
+msgid "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', `iconified', or `hidden'"
+msgstr "Liferea starten met het hoofdvenster in STATUS. STATUS kan `shown', `iconified' of `hidden' zijn"
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:163
msgid "STATE"
-msgstr "STAAT"
+msgstr "STATUS"
-#: ../src/main.c:179
+#: ../src/main.c:164
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Versieinformatie tonen en stoppen"
-#: ../src/main.c:180
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:165
msgid "Add a new subscription"
-msgstr "Nieuwe feed"
+msgstr "Nieuw abonnement toevoegen"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:165
msgid "uri"
-msgstr ""
+msgstr "uri"
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:170
msgid "Print debugging messages of all types"
msgstr "Alle soorten foutmeldingen tonen"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:171
msgid "Print debugging messages for the cache handling"
msgstr "Foutmeldingen over het gebruik van buffergeheugen tonen"
-#: ../src/main.c:187
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:172
msgid "Print debugging messages for the configuration handling"
msgstr "Foutmeldingen over de configuratieafhandeling tonen"
-#: ../src/main.c:188
+#: ../src/main.c:173
msgid "Print debugging messages of the database handling"
msgstr "Foutmeldingen over de databaseafhandeling tonen"
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:174
msgid "Print debugging messages of all GUI functions"
msgstr "Foutmeldingen over alle GUI-functies tonen"
-#: ../src/main.c:190
-msgid ""
-"Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it "
-"will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml"
-msgstr ""
-"Foutopsporing HTML-opmaak ingeschakelen. Iedere keer dat Liferea HTML-"
-"uitvoer opmaakt, zal het deze ook wegschrijven naar ~/.liferea_1.8/output."
-"xhtml"
+#: ../src/main.c:175
+msgid "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it will also dump the generated HTML into ~/.cache/liferea/output.xhtml"
+msgstr "Foutopsporing HTML-opmaak inschakelen. Iedere keer dat Liferea HTML-uitvoer opmaakt, zal het deze ook wegschrijven naar ~/.cache/liferea/output.xhtml"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:176
msgid "Print debugging messages of all network activity"
msgstr "Foutmeldingen over alle netwerkactiviteiten tonen"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:177
msgid "Print debugging messages of all parsing functions"
msgstr "Foutmeldingen over alle inleesfuncties tonen"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:178
msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process"
msgstr "Foutmeldingen tonen als een functie er te lang over doet"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:179
msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions"
msgstr "Foutmeldingen over het starten en stoppen van functies tonen"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:180
msgid "Print debugging messages of the feed update processing"
msgstr "Foutmeldingen over het bijwerken van feeds tonen"
-#: ../src/main.c:196
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:181
msgid "Print debugging messages of the search folder matching"
-msgstr "Foutmeldingen over het gebruik van buffergeheugen tonen"
+msgstr "Foutmeldingen over overeenkomsten van de zoekmap tonen"
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:182
msgid "Print verbose debugging messages"
msgstr "Uitgebreide foutmeldingen tonen"
-#: ../src/main.c:210 ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:193 ../src/main.c:194
msgid "Print debugging messages for the given topic"
msgstr "Foutmeldingen over het opgegeven onderwerp tonen"
-#: ../src/main.c:218
+#: ../src/main.c:201
msgid "Liferea, the Linux Feed Reader"
msgstr "Liferea, Linux Feed Reader"
-#: ../src/main.c:219
-msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/"
-msgstr "Meer informatie vindt u op http://liferea.sourceforge.net/"
-
-#: ../src/migrate.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your feed "
-"cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please remove "
-"this directory manually once you are sure migration was successful!"
-msgstr ""
-"Deze versie van Liferea gebruikt een nieuwe soort buffergeheugen en heeft de "
-"oude versie overgezet. De opgeslagen inhoud %s is niet automatisch "
-"verwijderd. Als u er zeker van bent dat de overzetting gelukt is, kunt u "
-"deze map met de hand verwijderen. "
+#: ../src/main.c:202
+msgid "For more information, please visit http://lzone.de/liferea/"
+msgstr "Meer informatie vindt u op http://lzone.de/liferea/"
#. Some libsoup transport errors
#: ../src/net.c:320
@@ -504,11 +444,8 @@
msgstr "Kan niet met proxy verbinden"
#: ../src/net.c:325
-msgid ""
-"A network error occurred, or the other end closed the connection unexpectedly"
-msgstr ""
-"Er is een netwerkfout opgetreden of de andere kant heeft de verbinding "
-"plotseling verbroken"
+msgid "A network error occurred, or the other end closed the connection unexpectedly"
+msgstr "Er is een netwerkfout opgetreden of de andere kant heeft de verbinding plotseling verbroken"
#. http 3xx redirection
#: ../src/net.c:328
@@ -517,12 +454,8 @@
#. http 4xx client error
#: ../src/net.c:331
-msgid ""
-"You are unauthorized to download this feed. Please update your username and "
-"password in the feed properties dialog box"
-msgstr ""
-"U heeft geen toestemming om deze feed te downloaden. Voer de juiste "
-"gebruikersnaam en het wachtwoord in bij het eigenschappenvenster van de feed"
+msgid "You are unauthorized to download this feed. Please update your username and password in the feed properties dialog box"
+msgstr "U heeft geen toestemming om deze feed te downloaden. Voer de juiste gebruikersnaam en het wachtwoord in bij het eigenschappenvenster van de feed"
#: ../src/net.c:333
msgid "Payment required"
@@ -530,7 +463,7 @@
#: ../src/net.c:334
msgid "You're not allowed to access this resource"
-msgstr "U mag niet bij deze bron komen"
+msgstr "U heeft geen toegang tot deze bron"
#: ../src/net.c:335
msgid "Resource Not Found"
@@ -554,16 +487,15 @@
#: ../src/net.c:340
msgid "Gone. Resource doesn't exist. Please unsubscribe!"
-msgstr "Verdwenen; bron bestaat niet. Meldt u zich af!"
+msgstr "Verdwenen; bron bestaat niet meer. Meld u af!"
#: ../src/net.c:345
msgid "There was an internal error in the update process"
-msgstr "Er is een interne fout tijdens het bijwerkproces opgetreden"
+msgstr "Er is een interne fout opgetreden tijdens het bijwerken"
#: ../src/net.c:347
msgid "Feed not available: Server requested unsupported redirection!"
-msgstr ""
-"Feed niet bereikbaar: niet-ondersteunde omleiding aangevraagd door server!"
+msgstr "Feed niet bereikbaar: niet-ondersteunde omleiding aangevraagd door server!"
#: ../src/net.c:349
msgid "Client Error"
@@ -651,800 +583,795 @@
msgid "Feed title"
msgstr "Feedtitel"
-#: ../src/subscription.c:104
+#: ../src/subscription.c:105
#, c-format
msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!"
msgstr "Abonnement \"%s\" wordt al bijgewerkt!"
-#: ../src/subscription.c:109
+#: ../src/subscription.c:110
#, c-format
-msgid ""
-"The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!"
-msgstr "Abonnement \"%s\" is gestopt. Liferea zal hem niet meer bijwerken!"
+msgid "The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!"
+msgstr "Abonnement \"%s\" is gestopt. Liferea zal het niet meer bijwerken!"
-#: ../src/subscription.c:143
+#: ../src/subscription.c:144
#, c-format
msgid "Updating favicon for \"%s\""
msgstr "Favicon van \"%s\" bijwerken"
-#: ../src/subscription.c:192
-msgid ""
-"There was a problem while reading this subscription. Please check the URL "
-"and console output."
-msgstr ""
-"Er is een probleem met het lezen van dit abonnement. Controleer de URL en de "
-"console-uitvoer."
+#: ../src/subscription.c:193
+msgid "There was a problem while reading this subscription. Please check the URL and console output."
+msgstr "Er is een probleem met het lezen van dit abonnement. Controleer de URL en de console-uitvoer."
-#: ../src/subscription.c:210
+#: ../src/subscription.c:211
#, c-format
msgid "The URL of \"%s\" has changed permanently and was updated"
-msgstr "De URL van \"%s\" is permanent veranderd en is bijgewerkt"
+msgstr "De URL van \"%s\" is permanent veranderd en bijgewerkt"
-#: ../src/subscription.c:218
+#: ../src/subscription.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" is discontinued. Liferea won't updated it anymore!"
-msgstr "\"%s\" is er mee opgehouden. Liferea zal hem niet meer bijwerken!"
+msgstr "\"%s\" is er mee opgehouden. Liferea zal het niet meer bijwerken!"
-#: ../src/subscription.c:221
+#: ../src/subscription.c:222
#, c-format
msgid "\"%s\" has not changed since last update"
msgstr "\"%s\" is niet veranderd sinds de laatste update"
-#: ../src/subscription.c:271
+#: ../src/subscription.c:272
#, c-format
msgid "Updating \"%s\""
msgstr "Bijwerken \"%s\""
-#: ../src/update.c:255
+#: ../src/update.c:258
#, c-format
msgid "Error opening temp file %s to use for filtering!"
-msgstr ""
-"Fout bij het openen van tijdelijk bestand %s dat gebruikt moet worden voor "
-"filteren!"
+msgstr "Fout bij het openen van tijdelijk bestand %s dat gebruikt moet worden voor filteren!"
-#: ../src/update.c:278
+#: ../src/update.c:281
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s afgesloten met status %d"
-#: ../src/update.c:284 ../src/update.c:285 ../src/update.c:397
+#: ../src/update.c:287 ../src/update.c:288 ../src/update.c:400
#, c-format
msgid "Error: Could not open pipe \"%s\""
-msgstr "Fout: pipe \"%s\" kon niet geopend worden"
+msgstr "Fout: openen pipe \"%s\" is mislukt"
#. FIXME: maybe setting request->returncode would be better
-#: ../src/update.c:423
+#: ../src/update.c:426
#, c-format
msgid "Error: Could not open file \"%s\""
-msgstr "Fout: bestand \"%s\" kon niet geopend worden"
+msgstr "Fout: openen bestand \"%s\" is mislukt"
-#: ../src/update.c:429
+#: ../src/update.c:432
#, c-format
msgid "Error: There is no file \"%s\""
msgstr "Fout: bestand \"%s\" bestaat niet"
-#: ../src/vfolder.c:55
+#: ../src/vfolder.c:54
msgid "New Search Folder"
msgstr "Nieuwe zoekmap"
-#: ../src/xml.c:451
+#: ../src/xml.c:410
msgid "[There were more errors. Output was truncated!]"
msgstr "[Er zijn meer fouten. Uitvoer is afgekapt!]"
-#: ../src/xml.c:604
+#: ../src/xml.c:563
msgid "XML Parser: Could not parse document:\n"
msgstr "xml-parser: kan document niet ontleden:\n"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:159
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:175
msgid "Attachments"
msgstr "Bijlagen"
-#. update list title
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251
-#, c-format
-msgid "%d attachment"
-msgid_plural "%d attachments"
-msgstr[0] "%d bijlage"
-msgstr[1] "%d bijlagen"
-
#. The following literals are the enclosure list size units
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:272
msgid " Bytes"
msgstr " bytes"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:275
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:283
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:288
#, c-format
msgid "%d%s"
msgstr "%d%s"
-#. strip GET parameters
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:459 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
+#. update list title
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:321
+#, c-format
+msgid "%d attachment"
+msgid_plural "%d attachments"
+msgstr[0] "%d bijlage"
+msgstr[1] "%d bijlagen"
+
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:377 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
msgid "Choose File"
msgstr "Bladeren"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:438
+#, c-format
msgid "File Extension .%s"
-msgstr "Bestandsextensie .%s"
+msgstr "Bestandsextensie .%s"
#: ../src/ui/icons.c:54
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Pixmap-bestand niet gevonden: %s"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:311
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:325
#, c-format
msgid " (%d new)"
msgid_plural " (%d new)"
msgstr[0] " (%d nieuw)"
msgstr[1] " (%d nieuwe)"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:316
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:330
#, c-format
msgid "%d unread%s"
msgid_plural "%d unread%s"
msgstr[0] "%d ongelezen%s"
msgstr[1] "%d ongelezen%s"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:690
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:716
msgid "Help Topics"
msgstr "Hulponderwerpen"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:696
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:722
msgid "Quick Reference"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:702
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:728
msgid "FAQ"
msgstr "Vaak gestelde vragen"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:743
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:795
msgid "Liferea is now online"
msgstr "Liferea is online"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:745
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:797
msgid "Work Offline"
msgstr "Offline-modus"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:747
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:799
msgid "Liferea is now offline"
msgstr "Liferea is offline"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:749
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:801
msgid "Work Online"
msgstr "Online-modus"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:845
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
msgid "_Subscriptions"
msgstr "_Abonnementen"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:898
msgid "Update _All"
msgstr "_Alles bijwerken"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:898
msgid "Updates all subscriptions."
msgstr "Alle abonnementen bijwerken."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:900
msgid "Mark All As _Read"
msgstr "Alles als ge_lezen markeren"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:900
msgid "Marks read every item of every subscription."
msgstr "Elk item van ieder feed als gelezen markeren."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
msgid "_Import Feed List..."
msgstr "Feedlijst _importeren..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
msgid "Imports an OPML feed list."
msgstr "Een OPML-feedlijst importeren."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:903
msgid "_Export Feed List..."
msgstr "Feedlijst e_xporteren..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:903
msgid "Exports the feed list as OPML."
msgstr "De feedlijst als OPML exporteren."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:852
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:904
msgid "_Quit"
msgstr "_Afsluiten"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:854
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
msgid "_Feed"
msgstr "_Feed"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
msgid "Remove _All Items"
msgstr "_Alle items verwijderen"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
msgid "Removes all items of the currently selected feed."
msgstr "Alle items van de geselecteerde feed verwijderen."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:858
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:910
msgid "_Item"
msgstr "_Item"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+msgid "Previous Item"
+msgstr "Vorig item"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
+msgid "Next Item"
+msgstr "Volgend item"
+
#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing
#. when skimming through items using "Next Unread"!
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:861
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
msgid "_Next Unread Item"
-msgstr "_Volgende ongelezen item"
+msgstr "_Volgend ongelezen item"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:864
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:921
msgid "_View"
msgstr "_Beeld"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 ../src/ui/liferea_htmlview.c:572
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/liferea_htmlview.c:653
msgid "_Increase Text Size"
msgstr "Tekst ver_groten"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:922
msgid "Increases the text size of the item view."
msgstr "De tekst van de items vergroten."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 ../src/ui/liferea_htmlview.c:573
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 ../src/ui/liferea_htmlview.c:654
msgid "_Decrease Text Size"
msgstr "Tekst ver_kleinen"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:924
msgid "Decreases the text size of the item view."
msgstr "De tekst van de items verkleinen."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:870
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
msgid "_Tools"
msgstr "_Extra"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:928
msgid "_Update Monitor"
msgstr "_Bijwerkoverzicht"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:928
msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue"
msgstr "Een lijst tonen met alle feeds die klaar staan om bijgewerkt te worden"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:930
msgid "_Preferences"
msgstr "_Voorkeuren"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:930
msgid "Edit Preferences."
msgstr "Voorkeuren bewerken."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:876
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933
msgid "S_earch"
msgstr "_Zoeken"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:934
msgid "Search All Feeds..."
msgstr "Alle feeds doorzoeken..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:934
msgid "Show the search dialog."
msgstr "Zoekscherm tonen"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:879
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:936
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:937
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhoud"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:937
msgid "View help for this application."
msgstr "De hulptekst van dit programma bekijken."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:938
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Snelgids"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:938
msgid "View a list of all Liferea shortcuts."
msgstr "Een lijst met Lifereasneltoetsen bekijken."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:940
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:940
msgid "View the FAQ for this application."
msgstr "De FAQ (meest gestelde vragen) van dit programma bekijken."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "Shows an about dialog."
msgstr "Info over het programma en de makers."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "_Normal View"
msgstr "_Normaal venster"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "Set view mode to mail client mode."
msgstr "Weergavemodus omstellen naar mail-client-modus."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:947
msgid "_Wide View"
msgstr "_Breed venster"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:947
msgid "Set view mode to use three vertical panes."
msgstr "Weergavemodus met drie vertikale vensters instellen."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "_Combined View"
msgstr "_Samengesteld venster"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "Set view mode to two pane mode."
msgstr "Weergavemodus met twee vensters instellen."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:954
msgid "_Reduced Feed List"
msgstr "Feedlijst _reduceren"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:954
msgid "Hide feeds with no unread items."
msgstr "Feeds zonder ongelezen berichten verbergen."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:959
msgid "_New Subscription..."
msgstr "_Nieuw abonnement..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:959
msgid "Adds a subscription to the feed list."
msgstr "Een abonnement aan de feedlijst toevoegen."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:310
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:961 ../src/ui/popup_menu.c:320
msgid "New _Folder..."
-msgstr "Nieuwe ma_p..."
+msgstr "Nieuwe _map..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:961
msgid "Adds a folder to the feed list."
msgstr "Een map aan de feedlijst toevoegen."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905 ../src/ui/popup_menu.c:313
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:962 ../src/ui/popup_menu.c:323
msgid "New S_earch Folder..."
msgstr "Nieuwe _zoekmap..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:962
msgid "Adds a new search folder to the feed list."
msgstr "Een nieuwe zoekmap aan de feedlijst toevoegen."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:963
msgid "New _Source..."
msgstr "Nieuwe _bron..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:963
msgid "Adds a new feed list source."
msgstr "Een feedlijstbron toevoegen."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907 ../src/ui/popup_menu.c:315
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:964 ../src/ui/popup_menu.c:325
msgid "New _News Bin..."
-msgstr "Nieuwe _nieuwsbak..."
+msgstr "Nieuwe nieu_wsbak..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:964
msgid "Adds a new news bin."
msgstr "Voegt een nieuwe nieuwsbak toe."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:968
msgid "_Mark Items Read"
msgstr "Als gelezen _markeren"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
-msgid ""
-"Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read."
-msgstr ""
-"Alle items van de geselecteerde feedlijst of in de itemlijst als gelezen "
-"markeren."
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:968
+msgid "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read."
+msgstr "Alle items van de geselecteerde feedlijst of in de itemlijst als gelezen markeren."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 ../src/ui/popup_menu.c:290
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970 ../src/ui/popup_menu.c:300
msgid "_Update"
msgstr "_Bijwerken"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
-msgid ""
-"Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected "
-"folder."
-msgstr ""
-"De geselecteerde feeds of alle feeds in de geselecteerde map bijwerken."
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
+msgid "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected folder."
+msgstr "De geselecteerde of alle feeds in de geselecteerde map bijwerken."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975
msgid "_Properties"
msgstr "_Eigenschappen"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975
msgid "Opens the property dialog for the selected subscription."
msgstr "Het eigenschappenvenster van de geselecteerde feed openen."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:976
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijderen"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:976
msgid "Removes the selected subscription."
msgstr "Het geselecteerde abonnement verwijderen."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923 ../src/ui/popup_menu.c:151
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:980 ../src/ui/popup_menu.c:163
msgid "Toggle _Read Status"
msgstr "Item _gelezen aan/uit"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:980
msgid "Toggles the read status of the selected item."
-msgstr ""
-"Schakelt de leesstatus van het geselecteerde item tussen gelezen en "
-"ongelezen."
+msgstr "Schakelt de leesstatus van het geselecteerde item tussen gelezen en ongelezen."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925 ../src/ui/popup_menu.c:152
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:982 ../src/ui/popup_menu.c:164
msgid "Toggle Item _Flag"
msgstr "Item _markering aan/uit"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:982
msgid "Toggles the flag status of the selected item."
-msgstr ""
-"Schakelt de markering van het geselecteerde item om (wel of geen vlaggetje)."
+msgstr "Schakelt de markering van het geselecteerde item om (wel of geen vlaggetje)."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:984
msgid "R_emove"
msgstr "V_erwijderen"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:984
msgid "Removes the selected item."
msgstr "Het geselecteerde item verwijderen."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "_Launch In Browser"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986 ../src/ui/popup_menu.c:127
+msgid "Open In _Tab"
+msgstr "In _tabblad openen"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
+msgid "Launches the item's link in a new Liferea browser tab."
+msgstr "De koppeling in een nieuw browsertabblad openen."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:988 ../src/ui/popup_menu.c:128
+msgid "_Open In Browser"
msgstr "In browser _openen"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "Launches the item's link in the configured browser."
-msgstr "De link van het item in de ingestelde browser openen."
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:988
+msgid "Launches the item's link in the Liferea item pane."
+msgstr "De koppeling in Liferea venster tonen."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:990 ../src/ui/popup_menu.c:129
+msgid "Open In _External Browser"
+msgstr "In _externe browser openen"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:990
+msgid "Launches the item's link in the configured external browser."
+msgstr "De koppeling in de externe browser openen."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934 ../src/ui/popup_menu.c:181
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995 ../src/ui/popup_menu.c:193
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Offline-modus"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "This option allows you to disable subscription updating."
-msgstr "Deze optie schakelt het bijwerken van abonnement uit."
+msgstr "Deze optie schakelt het bijwerken van abonnementen uit."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Volledige scherm"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr "Met volledig scherm bladeren"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1244
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1328
msgid "Liferea - Linux Feed Reader"
msgstr "Liferea - Linux Feed Reader"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1246
-#, fuzzy
-msgid ""
-"
Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news "
-"feeds.
You can add new subscriptions
From main menu "
-"'Subscription' -> 'New Subscription'
By dropping feed links into "
-"the subscription list
By right clicking links and choosing "
-"'Subscribe' within Liferea
"
-msgstr ""
-"
Welkom bij Liferea, een desktop nieuwsverzamelaar voor online-"
-"nieuwsfeeds.
Het linker paneel bevat een lijst met uw abonnementen. "
-"Voeg een feed toe met Abonnementen -> Nieuw abonnement... Om door de "
-"koppen van een feed te bladeren selecteert u de feed in de lijst. De koppen "
-"worden dan in het rechter paneel geladen.
"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1330
+msgid "
Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news feeds.
You can add new subscriptions
From main menu 'Subscription' -> 'New Subscription'
By dropping feed links into the subscription list
By right clicking links and choosing 'Subscribe' within Liferea
"
+msgstr "
Welkom bij Liferea, een desktop nieuwsverzamelaar voor online-nieuwsfeeds.
door feed-koppelingen naar de abonnementenlijst te slepen
door rechtsklikken op koppelingen en 'Abonneren' binnen Liferea te selecteren
"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:132 ../glade/auth.ui.h:3
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:123 ../glade/auth.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Enter the username and password for \"%s\" (%s):"
msgstr "Voer gebruikersnaam en wachtwoord in voor \"%s\" (%s):"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:133
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:125
msgid "Unknown source"
msgstr "Onbekende bron"
-#: ../src/ui/ui_common.c:205
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/ui_common.c:211
msgid "All Files"
-msgstr "_Lokaal bestand"
+msgstr "Alle bestanden"
-#: ../src/ui/feed_list_view.c:341
+#: ../src/ui/feed_list_view.c:338
msgid "Deleting entry"
msgstr "Item verwijderen"
-#: ../src/ui/feed_list_view.c:342
+#: ../src/ui/feed_list_view.c:339
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?"
-msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" met al zijn inhoud wilt verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" en zijn inhoud wilt verwijderen?"
-#: ../src/ui/feed_list_view.c:342
+#: ../src/ui/feed_list_view.c:339
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wilt verwijderen?"
-#: ../src/ui/feed_list_view.c:354
+#: ../src/ui/feed_list_view.c:351
msgid "Deletion Confirmation"
msgstr "Verwijdering bevestigen"
-#: ../src/ui/feed_list_view.c:385
+#: ../src/ui/feed_list_view.c:382
msgid "Liferea is in offline mode. No update possible."
msgstr "Liferea staat in offline-modus. Bijwerken is niet mogelijk."
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download FAILED: \"%s\""
-msgstr "Downloaden bijlage is MISLUKT: \"%s\""
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:437
-#, fuzzy
-msgid "Download finished."
-msgstr "_Downloaden met"
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:544
-msgid "Launch Link In _Tab"
-msgstr "Link in _tabblad openen"
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545
-msgid "_Launch Link In Browser"
-msgstr "Link in _browser openen"
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:624
+msgid "Open Link In _Tab"
+msgstr "Koppeling in _tabblad openen"
+
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:625
+msgid "_Open Link In Browser"
+msgstr "Koppeling in browser _openen"
+
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:626
+msgid "_Open Link In External Browser"
+msgstr "Koppeling in externe browser _openen"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 ../src/ui/popup_menu.c:143
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:629
#, c-format
msgid "_Bookmark Link at %s"
-msgstr "Link _bookmarken als %s"
+msgstr "Blad_wijzer koppeling toevoegen als %s"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:633
msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "Link _kopiëren"
+msgstr "Koppeling _kopiëren"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:636
msgid "_Copy Image Location"
-msgstr "Link _kopiëren"
+msgstr "Afbeeldingslocatie _kopiëren"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:638
msgid "S_ave Link As"
-msgstr "Opslaan als..."
+msgstr "Koppeling _opslaan als"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:559
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:640
msgid "S_ave Image As"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeelding _opslaan als"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:562
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:643
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Abonneren..."
-#: ../src/ui/item_list_view.c:333
+#: ../src/ui/item_list_view.c:398
msgid "*** No title ***"
msgstr "*** Geen titel ***"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:578
+#: ../src/ui/item_list_view.c:661
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:592
+#: ../src/ui/item_list_view.c:675
msgid "Headline"
msgstr "Kop"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:728 ../src/ui/item_list_view.c:749
-#: ../src/ui/item_list_view.c:823 ../src/ui/item_list_view.c:920
-#: ../src/ui/item_list_view.c:935
+#: ../src/ui/item_list_view.c:777 ../src/ui/item_list_view.c:798
+#: ../src/ui/item_list_view.c:819 ../src/ui/item_list_view.c:883
+#: ../src/ui/item_list_view.c:968 ../src/ui/item_list_view.c:983
msgid "No item has been selected"
msgstr "Er is geen item geselecteerd"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:745
+#: ../src/ui/item_list_view.c:794 ../src/ui/item_list_view.c:815
msgid "This item has no link specified!"
-msgstr "Dit item heeft geen link!"
+msgstr "Dit item heeft geen koppeling!"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:811
+#: ../src/ui/item_list_view.c:871
msgid "You must select a feed to delete its items!"
msgstr "Selecteer een feed om zijn items te verwijderen!"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:116
-msgid "Launch Item In _Tab"
-msgstr "Item in _tabblad openen"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:117
-msgid "_Launch Item In Browser"
-msgstr "Item in _browser openen"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:129
+#: ../src/ui/popup_menu.c:141
msgid "Copy to News Bin"
msgstr "Kopieer naar nieuwsbak"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:147
-msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
-msgstr "Item-_URL naar klembord kopiëren"
+#: ../src/ui/popup_menu.c:155
+#, c-format
+msgid "_Bookmark at %s"
+msgstr "Blad_wijzer toevoegen bij %s"
+
+#: ../src/ui/popup_menu.c:159
+msgid "Copy Item _Location"
+msgstr "Itemlocatie _kopiëren"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:153
+#: ../src/ui/popup_menu.c:165
msgid "R_emove Item"
msgstr "Item v_erwijderen"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:166
+#: ../src/ui/popup_menu.c:178
msgid "Open Enclosure..."
msgstr "Bijlage openen..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:167
+#: ../src/ui/popup_menu.c:179
msgid "Save As..."
msgstr "Opslaan als..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:168
+#: ../src/ui/popup_menu.c:180
msgid "Copy Link Location"
msgstr "URL _kopiëren"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:182
+#: ../src/ui/popup_menu.c:194
msgid "_Update All"
msgstr "Alle feeds _bijwerken"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:187
+#: ../src/ui/popup_menu.c:199
msgid "_Show Liferea"
msgstr "Liferea _tonen"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:292
+#: ../src/ui/popup_menu.c:302
msgid "_Update Folder"
msgstr "Map _bijwerken"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:294
+#: ../src/ui/popup_menu.c:304
msgid "_Mark All As Read"
msgstr "Alle items als gelezen _markeren"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:304
+#: ../src/ui/popup_menu.c:314
msgid "_New"
msgstr "_Nieuw"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:307
+#: ../src/ui/popup_menu.c:317
msgid "New _Subscription..."
msgstr "Nieuw _abonnement..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:314
+#: ../src/ui/popup_menu.c:324
msgid "New S_ource..."
msgstr "Nieuwe _bron..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:323
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/popup_menu.c:333
msgid "Sort Feeds"
-msgstr "Feedlijst importeren"
+msgstr "Feeds sorteren"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:329
+#: ../src/ui/popup_menu.c:339
msgid "_Rebuild"
-msgstr ""
+msgstr "_Herbouwen"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:341
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/popup_menu.c:351
msgid "Convert To Local Subscriptions..."
-msgstr "_Nieuw abonnement..."
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:124
-msgid "(Empty)"
-msgstr ""
+msgstr "Naar lokale abonnementen converteren..."
-#: ../src/ui/ui_node.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Rebuilding"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:78
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:87
msgid "GNOME default"
msgstr "GNOME-standaard"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:79
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:88
msgid "Text below icons"
msgstr "Tekst onder pictogrammen"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:80
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:89
msgid "Text beside icons"
msgstr "Tekst naast pictogrammen"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:81
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:90
msgid "Icons only"
msgstr "Alleen pictogrammen"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:82
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:91
msgid "Text only"
msgstr "Alleen tekst"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:90 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:99 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:91 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:100 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
msgid "hours"
msgstr "uren"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:92 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:101 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
msgid "days"
msgstr "dagen"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:97
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:106
msgid "Space"
msgstr "Spatie"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:98
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:107
msgid " Space"
msgstr " spatie"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:99
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:108
msgid " Space"
msgstr " spatie"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:420
-msgid "Choose download directory"
-msgstr "Downloadmap kiezen"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:113
+msgid "Normal View"
+msgstr "Normaal venster"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:114
+msgid "Wide View"
+msgstr "Breed venster"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:115
+msgid "Combined View"
+msgstr "Samengesteld venster"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:504
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:500
msgid "Manual"
msgstr "Handmatig"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:519
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:515
msgid "Browser default"
msgstr "Browserstandaard"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:522
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:518
msgid "Existing window"
msgstr "Geopend venster"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:525
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:521
msgid "New window"
msgstr "Nieuw venster"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:528
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:524
msgid "New tab"
msgstr "Nieuwe tabblad"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:681
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:683
msgid "Integrate with the messaging menu (indicator)"
-msgstr ""
+msgstr "In systeemvak opnemen (indicator)"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:684
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:686
msgid "Terminate instead of minimizing to the messaging menu"
-msgstr "_Afsluiten in plaats van minimaliseren naar systeemvak."
+msgstr "Afsluiten in plaats van minimaliseren naar systeemvak"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:687
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:689
msgid "Start minimized to the messaging menu"
-msgstr ""
+msgstr "Geminimaliseerd in systeemvak starten"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:792
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:789
msgid "Type"
msgstr "Soort"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:795
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:792
msgid "Program"
msgstr "Programma"
+#: ../src/ui/ui_node.c:123
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Leeg)"
+
+#: ../src/ui/ui_node.c:320
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Rebuilding"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Herbouwen"
+
#: ../src/ui/subscription_dialog.c:430
#, c-format
msgid "The provider of this feed suggests an update interval of %d minute."
-msgid_plural ""
-"The provider of this feed suggests an update interval of %d minutes."
-msgstr[0] ""
-"De aanbieder van deze feed suggereert een bijwerkinterval van %d minuut."
-msgstr[1] ""
-"De aanbieder van deze feed suggereert een bijwerkinterval van %d minuten."
+msgid_plural "The provider of this feed suggests an update interval of %d minutes."
+msgstr[0] "De aanbieder van deze feed suggereert een bijwerkinterval van %d minuut."
+msgstr[1] "De aanbieder van deze feed suggereert een bijwerkinterval van %d minuten."
#: ../src/ui/subscription_dialog.c:434
msgid "This feed specifies no default update interval."
-msgstr "Deze feed specificeert geen standaard bijwerkinterval."
+msgstr "Deze feed specificeert geen standaardbijwerkinterval."
-#: ../src/ui/browser_tabs.c:287
+#: ../src/ui/browser_tabs.c:153
msgid "Untitled"
msgstr "Geen titel"
@@ -1485,7 +1412,7 @@
#: ../src/parsers/atom10.c:241 ../src/parsers/pie_feed.c:141
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Website"
#: ../src/parsers/atom10.c:251
msgid "Invalid Atom feed: unknown author"
@@ -1495,43 +1422,33 @@
msgid "%b %d %H:%M"
msgstr "%d %b %H:%M"
-#: ../src/fl_sources/default_source.c:174
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:274 ../glade/new_subscription.ui.h:1
+#: ../src/fl_sources/default_source.c:145
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:273 ../glade/new_subscription.ui.h:1
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1
msgid "New Subscription"
msgstr "Nieuw abonnement"
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:116
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:115
msgid "Google Reader login failed!"
msgstr "Inloggen Google Reader is mislukt!"
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:391
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:394
msgid "Google Reader"
msgstr "Google Reader"
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:392
-msgid ""
-"Integrate the feed list of your Google Reader account. Liferea will present "
-"your Google Reader subscriptions, and will synchronize your feed list and "
-"reading lists."
-msgstr ""
-"De feedlijst van uw Google Reader-account integreren. Liferea toont uw "
-"Google Reader-abonnementen en zal uw feedlijst en leeslijsten synchroniseren."
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:395
+msgid "Integrate the feed list of your Google Reader account. Liferea will present your Google Reader subscriptions, and will synchronize your feed list and reading lists."
+msgstr "De feedlijst van uw Google Reader-account integreren. Liferea toont uw Google Reader-abonnementen en zal uw feedlijst en leeslijsten synchroniseren."
-#: ../src/fl_sources/opml_source.c:325
+#: ../src/fl_sources/opml_source.c:326
msgid "Planet, BlogRoll, OPML"
msgstr "Planet, BlogRoll, OPML"
-#: ../src/fl_sources/opml_source.c:326
-msgid ""
-"Integrate blogrolls or Planets in your feed list. Liferea will automatically "
-"add and remove feeds according to the changes of the source OPML document"
-msgstr ""
-"Blogrolls of Planes in uw feedlijst integreren. Liferea zal automatisch "
-"feeds toevoegen en verwijderen volgens de veranderingen in het bron-OPML-"
-"document"
+#: ../src/fl_sources/opml_source.c:327
+msgid "Integrate blogrolls or Planets in your feed list. Liferea will automatically add and remove feeds according to the changes of the source OPML document"
+msgstr "Blogrolls of Planes in uw feedlijst integreren. Liferea zal automatisch feeds toevoegen en verwijderen volgens de veranderingen in het bron-OPML-document"
-#: ../src/fl_sources/opml_source.c:387
+#: ../src/fl_sources/opml_source.c:394
msgid "Choose OPML File"
msgstr "OPML-bestand selecteren"
@@ -1541,36 +1458,30 @@
#: ../src/fl_sources/node_source.c:238
msgid "No feed list source types found!"
-msgstr "Geen feedlijstbrontypen gevonden!"
+msgstr "Geen bronsoorten van feedlijst gevonden!"
#: ../src/fl_sources/node_source.c:268
msgid "Source Type"
-msgstr "Brontype"
+msgstr "Bronsoort"
#. FIXME: something is not perfect, because if you immediately
#. remove the subscription tree afterwards there is a double free
#: ../src/fl_sources/node_source.c:412
#, c-format
msgid "The '%s' subscription was successfully converted to local feeds!"
-msgstr ""
+msgstr "Het abonnement '%s' is geconverteerd naar lokale feeds."
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:359
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:360
msgid "Tiny Tiny RSS"
-msgstr ""
+msgstr "Tiny Tiny RSS"
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:360
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Integrate the feed list of your Tiny Tiny RSS 1.5+ account. Liferea will "
-"present your tt-rss subscriptions, and will synchronize your feed list and "
-"reading lists."
-msgstr ""
-"De feedlijst van uw Google Reader-account integreren. Liferea toont uw "
-"Google Reader-abonnementen en zal uw feedlijst en leeslijsten synchroniseren."
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:361
+msgid "Integrate the feed list of your Tiny Tiny RSS 1.5+ account. Liferea will present your tt-rss subscriptions, and will synchronize your feed list and reading lists."
+msgstr "De feedlijst van uw Tiny Tiny RSS 1.5+-account integreren. Liferea toont uw tt-rss-abonnementen en zal uw feedlijst en leeslijsten synchroniseren."
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:112
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:119
msgid "Could not parse JSON returned by tt-rss API!"
-msgstr ""
+msgstr "JSON afkomstig van tt-rss API kan niet worden ontleed."
#: ../src/notification/libnotify.c:61 ../src/notification/libnotify.c:83
#: ../src/notification/libnotify.c:152
@@ -1586,26 +1497,26 @@
msgid "Visit"
msgstr "Bezoek"
-#: ../src/notification/libnotify.c:171 ../src/notification/libnotify.c:274
+#: ../src/notification/libnotify.c:167 ../src/notification/libnotify.c:263
msgid "Open feed"
msgstr "Open feed"
-#: ../src/notification/libnotify.c:174 ../src/notification/libnotify.c:277
+#: ../src/notification/libnotify.c:170 ../src/notification/libnotify.c:266
msgid "Mark all as read"
msgstr "Alles als gelezen markeren"
-#: ../src/notification/libnotify.c:254
+#: ../src/notification/libnotify.c:247
#, c-format
msgid "%s has %d update"
msgid_plural "%s has %d updates"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s heeft %d nieuw bericht"
+msgstr[1] "%s heeft %d nieuwe berichten"
-#: ../src/notification/libnotify.c:257 ../src/notification/libnotify.c:259
+#: ../src/notification/libnotify.c:249
msgid "Feed Update"
msgstr "Feed bijwerken"
-#: ../src/notification/libnotify.c:271
+#: ../src/notification/libnotify.c:260
msgid "Show details"
msgstr "Details tonen"
@@ -1622,12 +1533,8 @@
msgstr "_Gebruikersnaam:"
#: ../glade/auth.ui.h:6
-msgid ""
-"Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist "
-"file without using encryption."
-msgstr ""
-"N.B.: De gebruikersnaam en het wachtwoord zullen in uw Liferea "
-"feedlijstbestand worden opgeslagen zonder versleuteling."
+msgid "Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist file without using encryption."
+msgstr "De gebruikersnaam en het wachtwoord zullen in uw Liferea-feedlijstbestand worden opgeslagen zonder versleuteling."
#: ../glade/google_source.ui.h:1
msgid "Add Google Reader Account"
@@ -1637,8 +1544,7 @@
msgid "Please enter your Google Reader account settings."
msgstr "Voer uw accountinstellingen van Google Reader in."
-#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4
+#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/ttrss_source.ui.h:4
msgid "_Password"
msgstr "_Wachtwoord"
@@ -1662,7 +1568,7 @@
msgid "combined view"
msgstr "samengestelde weergave"
-#: ../glade/liferea.ui.h:6
+#: ../glade/liferea.ui.h:6 ../glade/prefs.ui.h:21
msgid "Headlines"
msgstr "Koppen"
@@ -1675,26 +1581,24 @@
msgstr "Abonnementeigenschappen"
#: ../glade/liferea.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Feed Name"
-msgstr "Feed_naam:"
+msgstr "Feed-naam"
#: ../glade/liferea.ui.h:10
msgid "Feed _Name:"
msgstr "Feed_naam:"
#: ../glade/liferea.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "Update Interval"
-msgstr "Bijwerkoverzicht"
+msgstr "Bijwerkinterval"
#: ../glade/liferea.ui.h:12
msgid "_Use global default update interval."
-msgstr "Standaard bijwerkinterval _gebruiken."
+msgstr "Standaardinterval _gebruiken."
#: ../glade/liferea.ui.h:13
msgid "_Feed specific update interval of"
-msgstr "_Voor deze feed specifiek bijwerkinterval van"
+msgstr "_Voor deze feed een interval van"
#: ../glade/liferea.ui.h:14
msgid "_Don't update this feed automatically."
@@ -1707,17 +1611,16 @@
#: ../glade/liferea.ui.h:17
#, no-c-format
msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes."
-msgstr ""
-"De aanbieder van deze feed suggereert een bijwerkinterval van %d minuten."
+msgstr "De aanbieder van deze feed suggereert een bijwerkinterval van %d minuten."
#: ../glade/liferea.ui.h:18
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
msgid "Feed Source"
-msgstr "Feedbron"
+msgstr "Feed-bron"
#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8
msgid "Source Type:"
@@ -1729,11 +1632,11 @@
#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4
msgid "_URL"
-msgstr "_URL"
+msgstr "_Url"
#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5
msgid "_Command"
-msgstr "_Commando"
+msgstr "_Opdracht"
#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6
msgid "_Local File"
@@ -1748,26 +1651,16 @@
msgstr "Gebruik conversie_filter"
#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12
-msgid ""
-"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and "
-"directories in non-supported formats. See the documentation for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Liferea kan van externe filterextensies gebruik maken om niet-ondersteunde "
-"feeds en mappen te lezen. Zie de documentatie voor meer informatie."
+msgid "Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and directories in non-supported formats. See the documentation for more information."
+msgstr "Liferea kan van externe filterextensies gebruik maken om niet-ondersteunde feeds en mappen te lezen. Zie de documentatie voor meer informatie."
#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13
msgid "Convert _using:"
msgstr "Converteren _met:"
#: ../glade/liferea.ui.h:30
-msgid ""
-"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea "
-"exits. Marked items are always saved to the cache."
-msgstr ""
-"De buffergeheugeninstelling bepaalt of de inhoud van de feeds bewaard wordt "
-"bij het afsluiten van Liferea. Gemarkeerde items worden altijd in het "
-"buffergeheugen bewaard."
+msgid "The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea exits. Marked items are always saved to the cache."
+msgstr "De buffergeheugeninstelling bepaalt of de inhoud van de feeds bewaard wordt bij het afsluiten van Liferea. Gemarkeerde items worden altijd in het buffergeheugen bewaard."
#: ../glade/liferea.ui.h:31
msgid "_Default cache settings"
@@ -1807,9 +1700,7 @@
#: ../glade/liferea.ui.h:42
msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles."
-msgstr ""
-"Itemlink bij selecteren van artikelen automatische _laden in opgegeven "
-"browser."
+msgstr "Koppeling bij selecteren van artikelen automatisch _laden in opgegeven browser."
#: ../glade/liferea.ui.h:43
msgid "Ignore _comment feeds for this subscription."
@@ -1832,498 +1723,493 @@
msgstr "Uitgebreid"
#: ../glade/liferea.ui.h:48
-msgid "Liferea Preferences"
-msgstr "Liferea-voorkeuren"
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nieuwe map"
#: ../glade/liferea.ui.h:49
-msgid "Feed Cache Handling"
-msgstr ""
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "_Mapnaam:"
#: ../glade/liferea.ui.h:50
-msgid "Default _number of items per feed to save:"
-msgstr "Standaard _aantal items die per feed moeten worden bewaard:"
+msgid "Rename"
+msgstr "Hernoemen"
#: ../glade/liferea.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Feed Update Settings"
-msgstr "Feed bijwerken"
+msgid "_New Name:"
+msgstr "_Nieuwe naam:"
#: ../glade/liferea.ui.h:52
-#, fuzzy
-msgid "_Update all subscriptions at startup."
-msgstr "Alle abonnementen bijwerken."
+msgid "Search Folder Properties"
+msgstr "Eigenschappen zoekmap"
#: ../glade/liferea.ui.h:53
-msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
-msgstr "Feedvernieuwings_interval:"
+msgid "Search _Name:"
+msgstr "Zoek_naam:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:54
+msgid "Find Items that meet the following criteria"
+msgstr "Zoek items die aan de volgende voorwaarden voldoen"
-#. Feed update interval hint in preference dialog.
#: ../glade/liferea.ui.h:55
-msgid ""
-"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
-"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
-msgstr ""
-"N.B.: stel de ververstijd in op een redelijke waarde. Het is niet nuttig "
-"om feeds vaker dan ieder uur bij te werken."
+msgid "A_ny Rule Matches"
+msgstr "_Elke regel voldoet"
#: ../glade/liferea.ui.h:56
-msgid "Feeds"
-msgstr "Feeds"
+msgid "_All Rules Must Match"
+msgstr "_Alle regels moeten voldoen"
#: ../glade/liferea.ui.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Folder Display Settings"
-msgstr "Mappenweergave"
+msgid "Open Enclosure"
+msgstr "Bijlage openen"
#: ../glade/liferea.ui.h:58
-msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
-msgstr "Laat items van _alle afgeleide feeds zien als die map is geselecteerd."
+msgid "Open an enclosure of type:"
+msgstr "Bijlage openen van type:"
#: ../glade/liferea.ui.h:59
-msgid "_Hide read items."
-msgstr "Gelezen items _verbergen."
+msgid "What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you want to be executed below. The enclosures URL will be supplied as an argument for this command:"
+msgstr "Wat moet er met deze bijlage gebeuren? Voer hieronder de opdracht in die u wilt uitvoeren. Het URL van de bijlage zal als argument aan de opdracht worden meegegeven:"
#: ../glade/liferea.ui.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Feed Icons (Favicons)"
-msgstr "Feedpictogrammen (Favicons)"
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Bladeren"
#: ../glade/liferea.ui.h:61
-msgid "_Update all favicons now"
-msgstr "Alle _favicons nu bijwerken"
+msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
+msgstr "Voortaan deze actie automatisch voor dit soort bijlagen uitvoeren."
#: ../glade/liferea.ui.h:62
-msgid "Folders"
-msgstr "Mappen"
+msgid "Search All Feeds"
+msgstr "Alle feeds doorzoeken"
#: ../glade/liferea.ui.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Reading Headlines"
-msgstr "koppen als ongelezen markeren"
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Zoeken naar:"
#: ../glade/liferea.ui.h:64
+msgid "Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its content."
+msgstr "Voer zoektermen in die moeten voorkomen in de titel of de inhoud van een item."
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:65
+msgid "_Advanced..."
+msgstr "_Uitgebreid..."
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:66
+msgid "Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will appear in the item list."
+msgstr "De zoekopdracht naar de ingevoerde tekst in alle feeds starten. Het resultaat verschijnt in de itemlijst."
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:67
+msgid "Update Monitor"
+msgstr "Bijwerkoverzicht"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:68
+msgid "Pending Requests"
+msgstr "Wachtrij verzoeken"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:69
+msgid "Downloading Now"
+msgstr "Bijwerken"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:70
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "_Alles annuleren"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:71
+msgid "Create News Bin"
+msgstr "Nieuwsbak aanmaken"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:72
+msgid "_News Bin Name:"
+msgstr "_Naam nieuwsbak:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:73
+msgid "About"
+msgstr "Info"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:74
+msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
+msgstr "Liferea is een nieuwsverzamelaar voor GTK+"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:75
+msgid "Liferea Homepage"
+msgstr "Liferea-startpagina"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:76
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Uitgebreid zoeken"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:77
+msgid "_Search Folder..."
+msgstr "Map doorzoeken..."
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:78
+msgid "Create Search Engine Feed"
+msgstr "Zoekmachinefeed aanmaken"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:79
+msgid "enter any search string you want"
+msgstr "voer zoektermen in"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:80
+msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
+msgstr "Maximum aantal resultaten:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:81
+msgid "Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the search engine results for the specified search string. You can keep this feed permanently and update it like any other subscription."
+msgstr "N.B.: Liferea zal een feed toevoegen die gebruikt wordt om de zoekmachine naar de ingevoerde zoektermen te laten zoeken. U kunt deze feed behouden en bijwerken net als ieder ander abonnement."
+
+#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
+msgid "Download / Postprocessing"
+msgstr "Download / Nabewerken"
+
+#: ../glade/node_source.ui.h:1
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Bronselectie"
+
+#: ../glade/node_source.ui.h:2
+msgid "Select the source type you want to add..."
+msgstr "Brontype selecteren die toegevoegd moet worden..."
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:1
+msgid "Add OPML/Planet"
+msgstr "OPML/Planet toevoegen"
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:2
+msgid "Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
+msgstr "Geef een lokaal bestand op of een URL naar een geldige OPML-feedlijst"
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:3
+msgid "_Location"
+msgstr "Locatie"
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:4
+msgid "_Select File"
+msgstr "Bestand _selecteren"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
+msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
+msgstr "Tiny Tiny RSS-account toevoegen"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
+msgid "Please enter your tt-rss account settings."
+msgstr "Voer uw accountinstellingen van tt-rss in."
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
+msgid "_Server URL"
+msgstr "_Server-url"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
+msgid "_Username"
+msgstr "_Gebruikersnaam"
+
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Uitgebreid..."
+
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
+msgid "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it the exact feed location."
+msgstr "Geef een websiteadres om te zoeken naar feeds of als u het weet, het exacte adres van de feed."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:1
+msgid "Liferea Preferences"
+msgstr "Liferea-voorkeuren"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:2
+msgid "Feed Cache Handling"
+msgstr "Verwerker feed-buffer"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:3
+msgid "Default _number of items per feed to save:"
+msgstr "Standaard _aantal items die per feed moeten worden bewaard:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:4
+msgid "Feed Update Settings"
+msgstr "Feed-bijwerkinstellingen"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:5
+msgid "_Update all subscriptions at startup."
+msgstr "Alle abonnementen _bijwerken bij het opstarten."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:6
+msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
+msgstr "Standaard_interval bijwerken feed:"
+
+#. Feed update interval hint in preference dialog.
+#: ../glade/prefs.ui.h:8
+msgid "Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
+msgstr "Stel het bijwerkinterval in op een redelijke waarde. Het is vaak niet zinvol om feeds vaker dan ieder uur te verversen."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:9
+msgid "Feeds"
+msgstr "Feeds"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:10
+msgid "Folder Display Settings"
+msgstr "Mappenweergaveinstellingen"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:11
+msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
+msgstr "Laat items van _alle afgeleide feeds zien als een map is geselecteerd."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:12
+msgid "_Hide read items."
+msgstr "Gelezen items _verbergen."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:13
+msgid "Feed Icons (Favicons)"
+msgstr "Feedpictogrammen (Favicons)"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:14
+msgid "_Update all favicons now"
+msgstr "Alle _favicons nu bijwerken"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:15
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappen"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:16
+msgid "Reading Headlines"
+msgstr "Koppen lezen"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:17
msgid "_Skim through articles with:"
msgstr "Door artikelen _bladeren met:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:65
-#, fuzzy
+#: ../glade/prefs.ui.h:18
+msgid "_Default View Mode:"
+msgstr "Standaardmodus _weergave:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:19
msgid "Web Integration"
-msgstr "Oriëntatie"
+msgstr "Webintegratie"
-#: ../glade/liferea.ui.h:66
+#: ../glade/prefs.ui.h:20
msgid "_Post Bookmarks to"
-msgstr "_Bookmarks doorsturen naar"
+msgstr "_Bladwijzers doorsturen naar"
-#: ../glade/liferea.ui.h:67
-#, fuzzy
+#: ../glade/prefs.ui.h:22
msgid "Internal Browser Settings"
-msgstr "Interne browser"
+msgstr "Interne browserinstellingen"
-#: ../glade/liferea.ui.h:68
+#: ../glade/prefs.ui.h:23
msgid "Open links in Liferea's _window."
-msgstr "Links in _venster Liferea openen."
+msgstr "Koppelingen in _venster openen."
-#: ../glade/liferea.ui.h:69
+#: ../glade/prefs.ui.h:24
msgid "_Disable Javascript."
msgstr "Javascript _uitschakelen."
-#: ../glade/liferea.ui.h:70
+#: ../glade/prefs.ui.h:25
msgid "_Enable browser plugins."
msgstr "Browser_plug-in inschakelen"
-#: ../glade/liferea.ui.h:71
-#, fuzzy
+#: ../glade/prefs.ui.h:26
msgid "External Browser Settings"
-msgstr "Externe browser"
+msgstr "Externe browserinstellingen"
-#: ../glade/liferea.ui.h:72
+#: ../glade/prefs.ui.h:27
msgid "_Open link in:"
-msgstr "_Link openen met:"
+msgstr "Koppeling _openen in:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:74
+#: ../glade/prefs.ui.h:28
+msgid "_Manual:"
+msgstr "_Handmatig:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:30
#, no-c-format
-msgid ""
-"_Manual:\n"
-"(%s for URL)"
-msgstr ""
-"_Handmatig:\n"
-"(%s = URL)"
+msgid "(%s for URL)"
+msgstr "(%s voor URL)"
-#: ../glade/liferea.ui.h:76
+#: ../glade/prefs.ui.h:31
msgid "_Browser:"
msgstr "_Browser:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:77
+#: ../glade/prefs.ui.h:32
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
-#: ../glade/liferea.ui.h:78
-#, fuzzy
+#: ../glade/prefs.ui.h:33
msgid "Notification Settings"
-msgstr "Meldingen"
+msgstr "Meldingeninstellingen"
-#: ../glade/liferea.ui.h:79
+#: ../glade/prefs.ui.h:34
msgid "Show a _popup window with new headlines."
msgstr "Een _pop-upvenster tonen met nieuwe koppen."
-#: ../glade/liferea.ui.h:80
+#: ../glade/prefs.ui.h:35
msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)."
msgstr "Een statuspictogram in het mededelingengebied (systeemvak) tonen."
-#: ../glade/liferea.ui.h:81
+#: ../glade/prefs.ui.h:36
msgid "Show _number of new items in the tray icon."
msgstr "Aantal _nieuwe items in het systeemvak tonen"
-#: ../glade/liferea.ui.h:82
+#: ../glade/prefs.ui.h:37
msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon."
msgstr "_Afsluiten in plaats van minimaliseren naar systeemvak."
-#: ../glade/liferea.ui.h:83
+#: ../glade/prefs.ui.h:38
msgid "_Start in tray icon."
msgstr "In systeemvak _starten"
-#: ../glade/liferea.ui.h:84
-#, fuzzy
+#: ../glade/prefs.ui.h:39
msgid "Toolbar Settings"
-msgstr "Labels werkbalkknoppen:"
+msgstr "Werkbalkinstellingen"
-#: ../glade/liferea.ui.h:85
+#: ../glade/prefs.ui.h:40
msgid "_Hide toolbar."
msgstr "Werkbalk _verbergen"
-#: ../glade/liferea.ui.h:86
+#: ../glade/prefs.ui.h:41
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "Labels werkbalkknoppen:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:87
+#: ../glade/prefs.ui.h:42
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
-#: ../glade/liferea.ui.h:88
+#: ../glade/prefs.ui.h:43
msgid "HTTP Proxy Server"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-proxy-server"
-#: ../glade/liferea.ui.h:89
+#: ../glade/prefs.ui.h:44
msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)"
msgstr "_Automatisch detecteren (GNOME of omgeving)"
-#: ../glade/liferea.ui.h:90
+#: ../glade/prefs.ui.h:45
msgid "_No Proxy"
msgstr "_Geen proxy"
-#: ../glade/liferea.ui.h:91
+#: ../glade/prefs.ui.h:46
msgid "_Manual Setting:"
msgstr "_Handmatige instelling:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:92
+#: ../glade/prefs.ui.h:47
msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "Proxy_poort:"
+msgstr "Proxy _poort:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:93
+#: ../glade/prefs.ui.h:48
msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Proxy_host:"
+msgstr "Proxy _host:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:94
+#: ../glade/prefs.ui.h:49
msgid "Use Proxy Au_thentication"
-msgstr "Proxyaanmelding gebruiken"
+msgstr "Proxy-authenticatie gebruiken"
-#: ../glade/liferea.ui.h:95
+#: ../glade/prefs.ui.h:50
msgid "Proxy Pass_word:"
-msgstr "Proxy_wachtwoord:"
+msgstr "Proxy _wachtwoord:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:96
+#: ../glade/prefs.ui.h:51
msgid "Proxy _Username:"
-msgstr "Proxy_gebruikersnaam:"
+msgstr "Proxy _gebruikersnaam:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:97
+#: ../glade/prefs.ui.h:52
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../glade/liferea.ui.h:98
-#, fuzzy
+#: ../glade/prefs.ui.h:53
msgid "Downloading Enclosures"
-msgstr "Bijlage downloaden"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:99
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Bladeren"
+msgstr "Bijlagen downloaden"
-#: ../glade/liferea.ui.h:100
-msgid "_Save downloads in"
-msgstr "Downloads op_slaan in"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:101
+#: ../glade/prefs.ui.h:54
msgid "_Download using"
msgstr "_Downloaden met"
-#: ../glade/liferea.ui.h:102
-#, fuzzy
+#: ../glade/prefs.ui.h:55
msgid "Opening Enclosures"
-msgstr "Bijlage openen..."
+msgstr "Bijlagen openen"
-#: ../glade/liferea.ui.h:103
+#: ../glade/prefs.ui.h:56
msgid "Enclosures"
msgstr "Bijlagen"
-#: ../glade/liferea.ui.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Synchronized with Nearby Hosts"
-msgstr "Met nabije hosts synchroniseren"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:105
-msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
-msgstr "Lokale _LAN-synchronisatie ingeschakelen"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:106
-msgid "_Service Name"
-msgstr "_Servicenaam"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:108
-msgid "Sync"
-msgstr "Sync"
+#: ../glade/prefs.ui.h:57
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
-#: ../glade/liferea.ui.h:109
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nieuwe map"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:110
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_Mapnaam:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:111
-msgid "Rename"
-msgstr "Hernoemen"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:112
-msgid "_New Name:"
-msgstr "_Nieuwe naam:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:113
-msgid "Search Folder Properties"
-msgstr "Eigenschappen zoekmap"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:114
-msgid "Search _Name:"
-msgstr "Zoek_naam:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:115
-#, fuzzy
-msgid "Find Items that meet the following criteria"
-msgstr "Zoek items die aan de volgende voorwaarden voldoen"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:116
-msgid "A_ny Rule Matches"
-msgstr "_Iedere regel voldoet"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:117
-msgid "_All Rules Must Match"
-msgstr "_Alle regels moeten overeenkomen"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:118
-msgid "Downloading Enclosure"
-msgstr "Bijlage downloaden"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:119
-msgid "Downloading an enclosure of type:"
-msgstr "Bijlage downloaden van type:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:120
-msgid ""
-"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
-"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an "
-"argument for this command:"
-msgstr ""
-"Wat moet er met deze bijlage gebeuren? Voer hieronder de opdracht in die u "
-"wilt uitvoeren. Het gedownloade bestand zal als argument aan deze opdracht "
-"worden meegegeven:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:121
-msgid "_Pass URL and do not download enclosure."
-msgstr "URL _doorgeven en geen bijlagen downloaden."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:122
-msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
-msgstr "Dit voortaan automatisch _doen voor dit soort bijlagen."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:123
-msgid "Search All Feeds"
-msgstr "In alle feeds zoeken"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:124
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Zoeken naar:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:125
-msgid ""
-"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
-"content."
-msgstr ""
-"Voer zoektermen in die Liferea zou moeten vinden in de titel of de inhoud "
-"van een item."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:126
-msgid "_Advanced..."
-msgstr "Uitgebreid..."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:127
-msgid ""
-"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
-"appear in the item list."
-msgstr ""
-"De zoekopdracht naar de ingevoerde tekst in alle feeds starten. Het "
-"resultaat verschijnt in de itemlijst."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:128
-msgid "Update Monitor"
-msgstr "Bijwerkoverzicht"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:129
-#, fuzzy
-msgid "Pending Requests"
-msgstr "Nog bijwerken"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:130
-#, fuzzy
-msgid "Downloading Now"
-msgstr "Nu downloaden"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:131
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "_Alles annuleren"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:132
-msgid "Create News Bin"
-msgstr "Nieuwsbak aanmaken"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:133
-msgid "_News Bin Name:"
-msgstr "_Naam nieuwsbak:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:134
-msgid "About"
-msgstr "Info"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (c) 2003-2012\n"
-"The Liferea Team\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2003-2009\n"
-"The Liferea Team\n"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:138
-msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
-msgstr "Liferea is een nieuwsverzamelaar voor GTK+"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:139
-msgid "Liferea Homepage"
-msgstr "Liferea-startpagina"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (c) 2003-2012\n"
+#~ "The Liferea Team\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (c) 2003-2012\n"
+#~ "Het Liferea team\n"
-#: ../glade/liferea.ui.h:140
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Uitgebreid zoeken"
+#~ msgid "Download and view feeds"
+#~ msgstr "Feeds downloaden en bekijken"
-#: ../glade/liferea.ui.h:141
-msgid "_Search Folder..."
-msgstr "Doorzoeken map..."
+#~ msgid "You may want to validate the feed using"
+#~ msgstr "Mogelijk wilt u de geldigheid van de feed vaststellen met"
-#: ../glade/liferea.ui.h:142
-msgid "Create Search Engine Feed"
-msgstr "Zoekmachinefeed aanmaken"
+#~ msgid "bookmark"
+#~ msgstr "bladwijzer"
-#: ../glade/liferea.ui.h:143
-msgid "enter any search string you want"
-msgstr "voer zoektermen in"
+#~ msgid "comments"
+#~ msgstr "commentaar"
-#: ../glade/liferea.ui.h:144
-msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
-msgstr "Maximum aantal resultaten:"
+#~ msgid "flag"
+#~ msgstr "vlag"
-#: ../glade/liferea.ui.h:145
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the "
-"search engine results for the specified search string. You can keep this "
-"feed permanently and update it like any other subscription."
-msgstr ""
-"N.B.: Liferea zal een feed toevoegen die gebruikt wordt om de zoekmachine "
-"naar de ingevoerde zoektermen te laten zoeken. U kunt deze feed behouden en "
-"bijwerken net als ieder ander abonnement."
+#~ msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
+#~ msgstr "Downloaden bijlage is MISLUKT: \"%s\""
-#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Download / Postprocessing"
-msgstr "Download / Nabewerken"
+#~ msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
+#~ msgstr "Downloaden bijlage afgerond: \"%s\""
-#: ../glade/node_source.ui.h:1
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Bronselectie"
+#~ msgid "This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your feed cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please remove this directory manually once you are sure migration was successful!"
+#~ msgstr "Deze versie van Liferea gebruikt een nieuwe soort buffergeheugen en heeft de oude versie overgezet. De opgeslagen inhoud %s is niet automatisch verwijderd. Als u er zeker van bent dat de overzetting gelukt is, kunt u deze map met de hand verwijderen. "
-#: ../glade/node_source.ui.h:2
-msgid "Select the source type you want to add..."
-msgstr "Brontype selecteren die toegevoegd moet worden..."
+#~ msgid "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with unread items."
+#~ msgstr "Naar het volgende ongelezen item verspringen. Indien nodig de volgende feed met ongelezen items selecteren."
-#: ../glade/opml_source.ui.h:1
-msgid "Add OPML/Planet"
-msgstr "OPML/Planet toevoegen"
+#~ msgid "Download FAILED: \"%s\""
+#~ msgstr "Downloaden is MISLUKT: \"%s\""
-#: ../glade/opml_source.ui.h:2
-msgid ""
-"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
-msgstr "Geef een lokaal bestand op of een URL naar een geldige OPML-feedlijst"
+#~ msgid "Download finished."
+#~ msgstr "Downloaden is afgerond."
-#: ../glade/opml_source.ui.h:3
-msgid "_Location"
-msgstr "Locatie"
+#~ msgid "Launch Item In _Tab"
+#~ msgstr "Item in _tabblad openen"
-#: ../glade/opml_source.ui.h:4
-msgid "_Select File"
-msgstr "Bladeren..."
+#~ msgid "_Launch Item In Browser"
+#~ msgstr "Item in _browser openen"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
-msgstr "Bloglines-account toevoegen"
+#~ msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
+#~ msgstr "Item-_url naar klembord kopiëren"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Please enter your tt-rss account settings."
-msgstr "Voer uw accountinstellingen van Bloglines in."
+#~ msgid "Choose download directory"
+#~ msgstr "Downloadmap kiezen"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Server URL"
-msgstr "Serverfout"
+#~ msgid "Liferea Sync %s@%s"
+#~ msgstr "Liferea-sync %s@%s"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
-msgid "_Username"
-msgstr "_Gebruikersnaam"
+#~ msgid "Downloading Enclosure"
+#~ msgstr "Bijlage downloaden"
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
-msgid ""
-"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
-"the exact feed location."
-msgstr ""
-"Geef een websiteadres om te zoeken naar feeds of als u het weet, het exacte "
-"adres van de feed."
+#~ msgid "Sync"
+#~ msgstr "Sync"
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Uitgebreid..."
+#~ msgid "Synchronized with Nearby Hosts"
+#~ msgstr "Met nabije hosts synchroniseren"
-#~ msgid "You may want to validate the feed using"
-#~ msgstr "Mogelijk wilt u de geldigheid van de feed vaststellen met"
+#~ msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
+#~ msgstr "Lokale _LAN-synchronisatie ingeschakelen"
#~ msgid ""
-#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with "
-#~ "unread items."
+#~ "_Manual:\n"
+#~ "(%s for URL)"
#~ msgstr ""
-#~ "Naar het volgende ongelezen item verspringen. Indien nodig de volgende "
-#~ "feed met ongelezen items selecteren."
+#~ "_Handmatig:\n"
+#~ "(%s = url)"
-#~ msgid "Liferea Sync %s@%s"
-#~ msgstr "Liferea-sync %s@%s"
+#~ msgid "_Pass URL and do not download enclosure."
+#~ msgstr "Url _doorgeven en geen bijlagen downloaden."
+
+#~ msgid "_Save downloads in"
+#~ msgstr "Downloads op_slaan in"
+
+#~ msgid "_Service Name"
+#~ msgstr "_Servicenaam"
#~ msgid "link cosmos"
#~ msgstr "link cosmos"
@@ -2346,6 +2232,9 @@
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "De oriëntatie van de tray"
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
#~ msgid "topics_en.html"
#~ msgstr "topics_en.html"
@@ -2374,15 +2263,8 @@
#~ msgstr[0] "%d zoekresultaat"
#~ msgstr[1] "%d zoekresultaten"
-#~ msgid ""
-#~ "The item list now contains all items matching the specified search "
-#~ "pattern. If you want to save this search result permanently you can click "
-#~ "the \"Search Folder\" button in the search dialog and Liferea will add a "
-#~ "search folder to your feed list."
-#~ msgstr ""
-#~ "De itemlijst bevat nu alle items die aan de zoekcriteria voldoen. Als u "
-#~ "dit zoekresultaat wilt bewaren, klikt u op de knop \"Zoekmap\" in het "
-#~ "zoekvenster. Liferea voegt dan een zoekmap aan de feedlijst toe."
+#~ msgid "The item list now contains all items matching the specified search pattern. If you want to save this search result permanently you can click the \"Search Folder\" button in the search dialog and Liferea will add a search folder to your feed list."
+#~ msgstr "De itemlijst bevat nu alle items die aan de zoekcriteria voldoen. Als u dit zoekresultaat wilt bewaren, klikt u op de knop \"Zoekmap\" in het zoekvenster. Liferea voegt dan een zoekmap aan de feedlijst toe."
#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Aantal"
@@ -2453,12 +2335,8 @@
#~ msgid "Bloglines"
#~ msgstr "Bloglines"
-#~ msgid ""
-#~ "Integrate the feed list of your Bloglines account. Liferea will present "
-#~ "your Bloglines subscription as a read-only subtree in the feed list."
-#~ msgstr ""
-#~ "De feedlijst van uw Bloglines-account integreren. Liferea toont uw "
-#~ "Bloglines-abonnement als een alleen-lezen vertakking in de feedlijst."
+#~ msgid "Integrate the feed list of your Bloglines account. Liferea will present your Bloglines subscription as a read-only subtree in the feed list."
+#~ msgstr "De feedlijst van uw Bloglines-account integreren. Liferea toont uw Bloglines-abonnement als een alleen-lezen vertakking in de feedlijst."
#~ msgid "feedlist.opml"
#~ msgstr "feedlist_nl.opml"
@@ -2492,12 +2370,8 @@
#~ msgid "text/plain"
#~ msgstr "text/plain"
-#~ msgid ""
-#~ "This option can cause significant delays when loading folders "
-#~ "containing many feeds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze optie kan er voor zorgen dat zich flinke vertraging voordoet bij "
-#~ "het laden van mappen met veel feeds."
+#~ msgid "This option can cause significant delays when loading folders containing many feeds."
+#~ msgstr "Deze optie kan er voor zorgen dat zich flinke vertraging voordoet bij het laden van mappen met veel feeds."
#~ msgid "Downloading Enclosures"
#~ msgstr "Bijlagen downloaden"
@@ -2553,8 +2427,8 @@
#~ msgid "Search _Link Cosmos with"
#~ msgstr "_Link Cosmos doorzoeken met"
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
+#~ msgid "_Allow Flash in Feeds."
+#~ msgstr "Flash in feeds toest_aan."
#~ msgid "This item's contents is invalid."
#~ msgstr "De inhoud van dit item is ongeldig."
@@ -2569,42 +2443,22 @@
#~ msgstr "interne fout! fout bij tijdconversie! mktime mislukt!\n"
#~ msgid "Invalid ISO8601 date format! Ignoring information!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ongeldig ISO8601 datum formaat! informatie wordt genegeerd!\n"
+#~ msgstr "Ongeldig ISO8601 datum formaat! informatie wordt genegeerd!\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected end of character sequence or corrupt UTF-8 encoding! Some "
-#~ "characters were dropped!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Onverwachte end of character tekenreeks of corrupte UTF-8 codering! Een "
-#~ "aantal tekens zijn weggevallen!"
+#~ msgid "Unexpected end of character sequence or corrupt UTF-8 encoding! Some characters were dropped!"
+#~ msgstr "Onverwachte end of character tekenreeks of corrupte UTF-8 codering! Een aantal tekens zijn weggevallen!"
-#~ msgid ""
-#~ "
Could not determine the feed type. Please check that it is valid and in a supported format.
"
-#~ msgstr ""
-#~ "
Het feed type kon niet worden bepaald. Controleer of de feed geldig is en een ondersteundformaat "
-#~ "heeft."
+#~ msgid "
Could not determine the feed type. Please check that it is valid and in a supported format.
"
+#~ msgstr "
Het feed type kon niet worden bepaald. Controleer of de feed geldig is en een ondersteundformaat heeft."
-#~ msgid ""
-#~ "Error while reading cache file \"%s\" ! Cache file could not be loaded!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fout bij het lezen van cache bestand \"%s\" ! Cache bestand kon niet "
-#~ "worden geladen!"
+#~ msgid "Error while reading cache file \"%s\" ! Cache file could not be loaded!"
+#~ msgstr "Fout bij het lezen van cache bestand \"%s\" ! Cache bestand kon niet worden geladen!"
-#~ msgid ""
-#~ "
XML error while parsing cache file! Feed cache file \"%s\" could not "
-#~ "be loaded!
"
-#~ msgstr ""
-#~ "
XML fout bij het inlezen van cache bestand! Feed cache bestand \"%s"
-#~ "\"kon niet worden geladen!
"
+#~ msgid "
XML error while parsing cache file! Feed cache file \"%s\" could not be loaded!
"
+#~ msgstr "
XML fout bij het inlezen van cache bestand! Feed cache bestand \"%s\"kon niet worden geladen!
"
#~ msgid "
\"%s\" is no valid cache file! Cannot read cache file!
"
-#~ msgstr ""
-#~ "
\"%s\" is geen geldig cache bestand! Kan cache bestand niet lezen!
"
+#~ msgstr "
\"%s\" is geen geldig cache bestand! Kan cache bestand niet lezen!
"
#~ msgid "There were errors while parsing cache file \"%s\""
#~ msgstr "Er zijn fouten opgetreden bij het inlezen van cache bestand \"%s\""
@@ -2637,15 +2491,10 @@
#~ msgstr "Host heeft een ongeldige reactie gestuurd"
#~ msgid "Webserver's authentication method incompatible with Liferea"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aanmeldingsmethode van webserver wordt niet door Liferea ondersteund"
+#~ msgstr "Aanmeldingsmethode van webserver wordt niet door Liferea ondersteund"
-#~ msgid ""
-#~ " You may want to validate the feed using Wellicht is het verstandig de feed te valideren met You may want to validate the feed using Wellicht is het verstandig de feed te valideren met FeedValidator."
#~ msgstr "\">FeedValidator."
@@ -2704,12 +2553,8 @@
#~ msgid "_User defined format:"
#~ msgstr "_Eigen weergave:"
-#~ msgid ""
-#~ "for expert users: specify a time format string, consult the strftime() "
-#~ "manpage for the format codes"
-#~ msgstr ""
-#~ "voor gevorderde gebruikers: specificeer een tekenreeks voor de "
-#~ "tijdweergave; bekijk de strftime() man-pagina voor de te gebruiken codes."
+#~ msgid "for expert users: specify a time format string, consult the strftime() manpage for the format codes"
+#~ msgstr "voor gevorderde gebruikers: specificeer een tekenreeks voor de tijdweergave; bekijk de strftime() man-pagina voor de te gebruiken codes."
#~ msgid "Please restart Liferea for changes to take effect."
#~ msgstr "Herstart Liferea om de veranderingen te activeren."
@@ -2741,12 +2586,8 @@
#~ msgid "Show _Toolbar Only"
#~ msgstr "Alleen _werkbalk tonen"
-#~ msgid ""
-#~ "Liferea reuses the GNOME proxy settings. If you use GNOME you can "
-#~ "change these settings in the GNOME Control Center."
-#~ msgstr ""
-#~ "Liferea gebruikt de GNOME-proxyinstellingen. Als je GNOME gebruikt kun "
-#~ "je deze instellingen aanpassen in het GNOME Control Center."
+#~ msgid "Liferea reuses the GNOME proxy settings. If you use GNOME you can change these settings in the GNOME Control Center."
+#~ msgstr "Liferea gebruikt de GNOME-proxyinstellingen. Als je GNOME gebruikt kun je deze instellingen aanpassen in het GNOME Control Center."
#~ msgid "_Enable Proxy"
#~ msgstr "_Proxy inschakelen"
@@ -2842,9 +2683,7 @@
#~ "\"bevat niet\" regel voldoen."
#~ msgid "Saves this search as a VFolder, which will appear in the feed list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze zoekopdracht als een VFolder bewaren die in de feedlijst zal "
-#~ "verschijnen."
+#~ msgstr "Deze zoekopdracht als een VFolder bewaren die in de feedlijst zal verschijnen."
#~ msgid "Item:"
#~ msgstr "Item:"
@@ -2870,14 +2709,8 @@
#~ msgid "Liferea encountered an unknown argument: %s\n"
#~ msgstr "Liferea is een onbekend argument tegengekomen: %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Another copy of Liferea was found to be running. Please use it instead. "
-#~ "If there is no other copy of Liferea running, please delete the \"~/."
-#~ "liferea/lock\" lock file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het lijkt erop dat Liferea al gestart is, dus gebruik die andere. Als "
-#~ "Liferea niet al gestart is verwijder dan het \"~/.liferea/lock\" lock-"
-#~ "bestand."
+#~ msgid "Another copy of Liferea was found to be running. Please use it instead. If there is no other copy of Liferea running, please delete the \"~/.liferea/lock\" lock file."
+#~ msgstr "Het lijkt erop dat Liferea al gestart is, dus gebruik die andere. Als Liferea niet al gestart is verwijder dan het \"~/.liferea/lock\" lock-bestand."
#~ msgid "feed generator"
#~ msgstr "feed gemaakt met"
@@ -2953,8 +2786,7 @@
#~ msgstr "bevat niet"
#~ msgid "Note: Using the subscriptions filter disables drag & drop"
-#~ msgstr ""
-#~ "N.B.: Bij gebruik van het feedfilter wordt sleur & pleur uitgeschakeld"
+#~ msgstr "N.B.: Bij gebruik van het feedfilter wordt sleur & pleur uitgeschakeld"
#~ msgid "You must select a feed entry"
#~ msgstr "Selecteer een feed item"
@@ -2965,10 +2797,8 @@
#~ msgid "A folder must be selected."
#~ msgstr "Selecteer een map."
-#~ msgid ""
-#~ "internal error! unknown entry type! cannot display appropriate icon!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "interne fout! onbekend itemtype! kan het juiste icoon niet afbeelden!\n"
+#~ msgid "internal error! unknown entry type! cannot display appropriate icon!\n"
+#~ msgstr "interne fout! onbekend itemtype! kan het juiste icoon niet afbeelden!\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -3015,12 +2845,8 @@
#~ msgid "trying to load browser module %s (%s)\n"
#~ msgstr "bezig met laden van browsermodule %s (%s)\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, I was not able to load any installed browser modules! Try the --"
-#~ "debug-all option to get debug information!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sorry, het is me niet gelukt een geïnstalleerde browsermodule te laden! "
-#~ "Probeer de --debug-all optie uit om debuginformatie te krijgen!"
+#~ msgid "Sorry, I was not able to load any installed browser modules! Try the --debug-all option to get debug information!"
+#~ msgstr "Sorry, het is me niet gelukt een geïnstalleerde browsermodule te laden! Probeer de --debug-all optie uit om debuginformatie te krijgen!"
#~ msgid "New Feed"
#~ msgstr "Nieuwe feed"
diff -Nru liferea-1.8.15/po/pl.po liferea-1.10.3/po/pl.po
--- liferea-1.8.15/po/pl.po 2013-06-24 22:16:16.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/po/pl.po 2013-07-31 23:29:12.000000000 +0200
@@ -1,29 +1,27 @@
-# Polska lokalizacja czytnika RSS Liferea
+# Polish translation for liferea package.
# Copyright (C) 2004, 2005 Jakub W. Jóźwicki
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation
-# Ten plik jest rozprowadzany na tej samej licencji co pakiet Liferea.
+# This file is distributed under the same license as the liferea package.
# Jakub W. Jozwicki , 2004, 2005.
# Bart Kreska , 2006, 2007.
-# Wojciech Myrda , 2011.
-#
+# Piotr Sokół , 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: liferea 1.4\n"
+"Project-Id-Version: liferea 1.10-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-24 22:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-20 21:26+0100\n"
-"Last-Translator: Bart Kreska \n"
-"Language-Team: Polish\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-25 23:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-17 11:55+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Sokół \n"
+"Language-Team: Polish \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-#. GTK theme support
-#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:261 ../glade/liferea.ui.h:1
+#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:235 ../glade/liferea.ui.h:1
msgid "Liferea"
msgstr "Liferea"
@@ -33,32 +31,23 @@
#: ../liferea.desktop.in.h:3
msgid "Liferea Feed Reader"
-msgstr "Czytnik Wiadomości RSS Liferea"
+msgstr "Czytnik wiadomości RSS Liferea"
#: ../liferea.desktop.in.h:4
-msgid "Download and view feeds"
-msgstr "Subskrybuj kanały informacyjne"
+msgid "Read news feeds and blogs"
+msgstr "Odczytuje zawartość kanałów wiadomości i blogów"
#: ../xslt/feed.xml.in.h:1
-msgid ""
-"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it "
-"anymore but you can still access the cached headlines."
-msgstr ""
-"Subskrypcja ta została zamknięta i nie jest już dostępna. Liferea nie będzie "
-"jej uaktualniać ale masz nadal dostęp do zachowanych nagłówków."
+msgid "This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it anymore but you can still access the cached headlines."
+msgstr "Subskrypcja tego kanału została zakończona i nie jest już możliwa. Program nie będzie go uaktualniać, ale dostęp do pobranych nagłówków pozostanie zachowany."
#: ../xslt/feed.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The last update of this subscription failed! HTTP error code : "
-msgstr ""
-"Ostatnia aktualizacja tej subskrypcji nie powiodła się! Kod błędu "
-"HTTP : "
+msgid "The last update of this subscription failed! HTTP error code : "
+msgstr "Ostatnia aktualizacja tej subskrypcji nie powiodła się! Kod błędu HTTP : "
#: ../xslt/feed.xml.in.h:3
msgid "There were errors while parsing this feed!"
-msgstr "Wystąpiły błędy przy przetwarzaniu tej subskrypcji!"
+msgstr "Wystąpiły błędy podczas przetwarzania bieżącej subskrypcji!"
#: ../xslt/feed.xml.in.h:4
msgid "Parser Error Details"
@@ -70,11 +59,11 @@
#: ../xslt/feed.xml.in.h:6
msgid "You may want to contact the author/webmaster of the feed about this!"
-msgstr ""
+msgstr "Można powiadomić o tej sytuacji autora/opiekuna tego kanału!"
#: ../xslt/feed.xml.in.h:7
msgid "There were errors while filtering this feed!"
-msgstr "Wystąpiły błędy przy filtrowaniu tej subskrypcji!"
+msgstr "Wystąpiły błędy podczas filtrowania bieżącego kanału!"
#: ../xslt/feed.xml.in.h:8
msgid "Filter Error Details"
@@ -82,11 +71,11 @@
#: ../xslt/feed.xml.in.h:9
msgid "Feed:"
-msgstr "Subskrypcja:"
+msgstr "Kanał:"
#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1
msgid "Source:"
-msgstr "Źródło:"
+msgstr "Adres źródłowy:"
#: ../xslt/feed.xml.in.h:11
msgid "Publisher"
@@ -113,15 +102,15 @@
#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29
msgid "Source"
-msgstr "Źródło"
+msgstr "Zasób"
#: ../xslt/item.xml.in.h:2
msgid "Feed"
-msgstr "Subskrypcja"
+msgstr "Kanał"
#: ../xslt/item.xml.in.h:3
msgid "Filed under"
-msgstr "Zaszeregowano w"
+msgstr "Zaszeregowany w"
#: ../xslt/item.xml.in.h:4
msgid "Author"
@@ -129,15 +118,15 @@
#: ../xslt/item.xml.in.h:5
msgid "Shared by"
-msgstr "Współdzielone przez"
+msgstr "Udostępnił "
#: ../xslt/item.xml.in.h:6
msgid "Via"
-msgstr "Poprzez"
+msgstr "Za"
#: ../xslt/item.xml.in.h:7
msgid "Related"
-msgstr "Pokrewne"
+msgstr "Zmień nazwę"
#: ../xslt/item.xml.in.h:8
msgid "Also posted in"
@@ -145,41 +134,29 @@
#: ../xslt/item.xml.in.h:9
msgid "Creator"
-msgstr "Twórca"
+msgstr "Autor"
#: ../xslt/item.xml.in.h:10
-msgid "flag"
-msgstr "flaga"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:11
-msgid "bookmark"
-msgstr "zakładka"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:12
-msgid "comments"
-msgstr "komentarze"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "No comments yet."
-msgstr "Nie ma jeszcze komentarzy."
+msgstr "Brak komentarzy."
-#: ../xslt/item.xml.in.h:14
+#: ../xslt/item.xml.in.h:11
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:15
+#: ../xslt/item.xml.in.h:12
msgid "Updating..."
-msgstr "Uaktualniam..."
+msgstr "Uaktualnianie..."
-#: ../xslt/item.xml.in.h:16
+#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "Refresh"
-msgstr "Odśwież"
+msgstr "Wczytaj ponownie"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:17
+#: ../xslt/item.xml.in.h:14
msgid "Section"
msgstr "Sekcja"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:18
+#: ../xslt/item.xml.in.h:15
msgid "Department"
msgstr "Wydział"
@@ -188,41 +165,36 @@
msgstr "Kosz:"
#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item "
-"list context menu."
-msgstr ""
-"Dodaj wiadomości do kosza wybierając z menu kontekstowego \"Skopiuj do Kosza"
-"\"."
+msgid "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item list context menu."
+msgstr "Aby dodać nagłówek do kosza, należy wybrać z menu podręcznego polecenie „Skopiuj do kosza”."
#: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1
msgid "Search Folder:"
-msgstr "Znajdź w katalogu:"
+msgstr "Katalog wyników:"
#: ../src/browser.c:32
-#, fuzzy
msgid "Default Browser"
-msgstr "Domyślna przeglądarka GNOME"
+msgstr "Domyślna przeglądarka"
-#: ../src/browser.c:201 ../src/browser.c:221
+#: ../src/browser.c:207 ../src/browser.c:227
#, c-format
msgid "Browser command failed: %s"
-msgstr "Błąd uruchamiania przeglądarki: %s"
+msgstr "Nie udało się wykonać polecenia przeglądarki: %s"
-#: ../src/browser.c:224
+#: ../src/browser.c:230
#, c-format
msgid "Starting: \"%s\""
-msgstr "Uruchamianie: \"%s\""
+msgstr "Uruchamianie: „%s”"
#. unauthorized
#: ../src/comments.c:120
msgid "Authorization Error"
-msgstr "Błąd autoryzacji"
+msgstr "Błąd uwierzytelniania"
-#: ../src/common.c:63
+#: ../src/common.c:62
#, c-format
msgid "Cannot create cache directory \"%s\"!"
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu pamięci podręcznej \"%s\"!"
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu pamięci podręcznej „%s”!"
# %l hour ( 1..12) -> %k hour ( 0..23)
# %p (AM/PM) is not used in Poland
@@ -255,116 +227,104 @@
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %B %Y"
-#: ../src/enclosure.c:175
+#: ../src/enclosure.c:197
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid enclosure type config file!"
-msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym plikiem konfiguracyjnym!"
+msgstr "Plik „%s” nie jest prawidłowym plikiem konfiguracyjnym!"
-#: ../src/enclosure.c:274
-#, c-format
-msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
-msgstr "Pobieranie załącznika nie powiodło się: \"%s\""
+#: ../src/enclosure.c:288
+msgid "You have not configured a download tool yet! Please do so in the 'Download' tab in Tools/Preferences."
+msgstr "Nie skonfigurowano programu służącego do pobierania! Wymagane ustawienia można znaleźć na karcie „Pobieranie”, w oknie preferencji programu."
-#. just saving
-#: ../src/enclosure.c:284
+#: ../src/enclosure.c:306
#, c-format
-msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
-msgstr "Zakończono pobieranie załącznika: \"%s\""
+msgid ""
+"Command failed: \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+" Please check whether the configured download tool is installed and working correctly! You can change it in the 'Download' tab in Tools/Preferences."
+msgstr ""
+"Nie udało się wykonać polecenia:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+" Proszę sprawdzić czy zainstalowano i skonfigurowano program służący do pobierania! Wymagane ustawienia można znaleźć na karcie „Pobieranie”, w oknie preferencji programu."
-#: ../src/export.c:174
+#: ../src/export.c:177
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
-msgstr "Błąd przy zmianie nazwy z %s na %s\n"
+msgstr "Błąd zmieniania nazwy z %s na %s\n"
-#: ../src/export.c:388 ../src/export.c:390
+#: ../src/export.c:406 ../src/export.c:408
#, c-format
msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!"
-msgstr "Błąd XML przy czytaniu pliku OPML! Nie można zaimportować \"%s\"!"
+msgstr "Błąd XML czytania pliku OPML! Nie można zaimportować pliku „%s”!"
-#: ../src/export.c:396 ../src/export.c:398
+#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416
#, c-format
-msgid ""
-"Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing."
-msgstr ""
-"Pusty dokument! Importowany dokument OPML \"%s\" powinien mieć niezerową "
-"zawartość."
+msgid "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing."
+msgstr "Pusty dokument! Importowany dokument OPML „%s” nie może być pusty."
-#: ../src/export.c:419 ../src/export.c:421
+#: ../src/export.c:437 ../src/export.c:439
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!"
-msgstr ""
-"\"%s\" nie jest poprawnym dokumentem OPML! Liferea nie może zaimportować "
-"tego pliku!"
+msgstr "Plik „%s” nie jest prawidłowym dokumentem OPML! Nie można zaimportować tego pliku!"
-#: ../src/export.c:440
+#: ../src/export.c:458
msgid "Imported feed list"
msgstr "Lista zaimportowanych subskrypcji"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:470
msgid "Import Feed List"
msgstr "Importuj listę subskrypcji"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:470
msgid "Import"
-msgstr "Importuj"
+msgstr "Zaimportuj"
-#: ../src/export.c:452 ../src/export.c:469 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
-#, fuzzy
+#: ../src/export.c:470 ../src/export.c:487 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
msgid "OPML Files"
-msgstr "Wybierz plik OPML"
+msgstr "Pliki OPML"
-#: ../src/export.c:460
+#: ../src/export.c:478
msgid "Error while exporting feed list!"
msgstr "Błąd eksportowania listy subskrypcji!"
-#: ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:480
msgid "Feed List exported!"
-msgstr "Lista subskrypcji została wyeksportowana!"
+msgstr "Wyeksportowano listę subskrypcji!"
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:487
msgid "Export Feed List"
msgstr "Eksportuj listę subskrypcji"
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:487
msgid "Export"
-msgstr "Eksportuj"
+msgstr "Wyeksportuj"
#: ../src/feed.c:255
-msgid ""
-"
Could not detect the type of this feed! Please check if the source really "
-"points to a resource provided in one of the supported syndication formats!"
-"p>XML Parser Output:
"
-msgstr ""
-"
Nie można rozpoznać typu subskrypcji! Sprawdź czy adres źródła wskazuje "
-"na zasób będący w jednym z obsługiwanych formatów subskrypcji!
Wydruk z "
-"parsera XML:
"
+msgid "
Could not detect the type of this feed! Please check if the source really points to a resource provided in one of the supported syndication formats!
XML Parser Output:
"
+msgstr "
Nie można rozpoznać typu subskrypcji! Proszę sprawdzić czy adres źródłowy wskazuje na zasób będący w jednym z obsługiwanych formatów subskrypcji!
Wydruk z parsera XML:
"
#: ../src/feed.c:284
#, c-format
msgid "\"%s\" updated..."
-msgstr "\"%s\" uaktualnione..."
+msgstr "Uaktualniono „%s”..."
#: ../src/feed.c:294
#, c-format
msgid "\"%s\" is not available"
-msgstr "\"%s\" nie jest dostępne"
+msgstr "„%s” nie jest dostępne"
#: ../src/feed_parser.c:137
-msgid ""
-"The URL you want Liferea to subscribe to points to a webpage and the auto "
-"discovery found no feeds on this page. Maybe this webpage just does not "
-"support feed auto discovery."
-msgstr ""
-"Adres URL, który próbujesz subskrybować wkazuje na stronę WWW lecz nie udało "
-"się automatycznie wykryć na niej żadnych subskrypcji. Być może ta strona nie "
-"obsługuje automatycznego wykrywania subskrypcji."
+msgid "The URL you want Liferea to subscribe to points to a webpage and the auto discovery found no feeds on this page. Maybe this webpage just does not support feed auto discovery."
+msgstr "Wprowadzony adres URL wskazuje na witrynę internetową, lecz nie udało się wykryć na niej żadnego kanału subskrypcji. Możliwe, że ta witryna nie obsługuje automatycznego wykrywania subskrypcji."
#: ../src/feed_parser.c:170
#, c-format
msgid "XML error while reading feed! Feed \"%s\" could not be loaded!"
-msgstr ""
-"Błąd XML przy czytaniu subskrypcji! Subskrypcja \"%s\" nie mogła być "
-"załadowana!"
+msgstr "Błąd XML czytania kanału! Nie można wczytać zawartości kanału „%s”!"
#: ../src/feed_parser.c:175
msgid "Empty document!"
@@ -376,180 +336,151 @@
#: ../src/feed_parser.c:227
msgid "Source points to HTML document."
-msgstr "Źródło wskazuje na dokument HTML."
+msgstr "Adres źródłowy wskazuje na dokument HTML."
#: ../src/feed_parser.c:230
msgid "Could not determine the feed type."
msgstr "Nie można określić typu subskrypcji."
#. if we don't find a feed with unread items do nothing
-#: ../src/itemlist.c:403
-#, fuzzy
+#: ../src/itemlist.c:404
msgid "There are no unread items"
-msgstr "Nie ma nieprzeczytanych nagłówków "
+msgstr "Brak nieprzeczytanych nagłówków "
-#: ../src/main.c:175
-msgid ""
-"Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', "
-"`iconified', or `hidden'"
-msgstr ""
-"Uruchom Liferea a oknem głównym w STANIE. STAN może być: wyświetlony, "
-"mimimalizowany do ikony, lub ukryty"
+#: ../src/main.c:164
+msgid "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', `iconified', or `hidden'"
+msgstr "Uruchamia program ustalając STAN jego okna. Parametr STAN może przybierać wartość „shown”, „iconified” lub „hidden”."
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:164
msgid "STATE"
msgstr "STAN"
-#: ../src/main.c:179
+#: ../src/main.c:165
msgid "Show version information and exit"
-msgstr "Wyświetla numer wersji Liferea i kończy"
+msgstr "Wypisuje informacje o wersji i kończy działanie"
-#: ../src/main.c:180
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:166
msgid "Add a new subscription"
-msgstr "Nowa Subskrypcja"
+msgstr "Dodaje nową subskrypcję"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:166
msgid "uri"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:171
msgid "Print debugging messages of all types"
-msgstr "Wyświetla informacje debugera wszytkich typów"
+msgstr "Wypisuje wszystkie komunikaty diagnozowania błędów"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:172
msgid "Print debugging messages for the cache handling"
-msgstr "Wyświetla informacje debugera o użyciu cache"
+msgstr "Wypisuje komunikaty diagnozowania błędów pamięci podręcznej"
-#: ../src/main.c:187
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:173
msgid "Print debugging messages for the configuration handling"
-msgstr "Wyświetla informacje debugera o użyciu konfiguracji"
+msgstr "Wypisuje komunikaty diagnozowania błędów konfiguracji"
-#: ../src/main.c:188
+#: ../src/main.c:174
msgid "Print debugging messages of the database handling"
-msgstr "Wyświetla informacje debugera o użyciu bazy danych"
+msgstr "Wypisuje komunikaty diagnozowania błędów bazy danych"
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:175
msgid "Print debugging messages of all GUI functions"
-msgstr "Wyświetla informacje debugera o funcjach GUI"
+msgstr "Wypisuje komunikaty diagnozowania błędów interfejsu graficznego"
-#: ../src/main.c:190
-msgid ""
-"Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it "
-"will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml"
-msgstr ""
+#: ../src/main.c:176
+msgid "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it will also dump the generated HTML into ~/.cache/liferea/output.xhtml"
+msgstr "Włącza diagnozowanie błędów renderowania HTML. Za każdym razem kiedy program renderuje kod HTML, wygenerowany kod zastanie również zapisany do pliku ~/.cache/liferea/output.xhtml"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:177
msgid "Print debugging messages of all network activity"
-msgstr "Wyświetla informacje debugera o aktywności sieciowej"
+msgstr "Wypisuje komunikaty diagnozowania błędów połączeń sieciowych"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:178
msgid "Print debugging messages of all parsing functions"
-msgstr "Wyświetla informacje debugera o funcjach parsingu"
+msgstr "Wypisuje komunikaty diagnozowania błędów funkcji przetwarzania"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:179
msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process"
-msgstr "Wyświetla informacje debugera jeśli funcja procesuje się zbyt długo"
+msgstr "Wypisuje komunikaty diagnozowania błędów, jeśli funkcja przetwarzana jest zbyt długo"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:180
msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions"
-msgstr "Wyświetla informacje debugera dla funkcji wejścia/wyjścia"
+msgstr "Wypisuje komunikaty diagnozowania błędów podczas uruchamiania/kończenia działania funkcji"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:181
msgid "Print debugging messages of the feed update processing"
-msgstr "Wyświetla informacje debugera o procesowanej subskrypcji"
+msgstr "Wypisuje komunikaty diagnozowania błędów uaktualniania kanałów"
-#: ../src/main.c:196
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:182
msgid "Print debugging messages of the search folder matching"
-msgstr "Wyświetla informacje debugera o użyciu cache"
+msgstr "Wypisuje komunikaty diagnozowania błędów dopasowywania katalogów wyników"
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:183
msgid "Print verbose debugging messages"
-msgstr "Wyświetl rozszerzone informacje debugera"
+msgstr "Wypisuje dodatkowe komunikaty diagnozowania błędów"
-#: ../src/main.c:210 ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:195
msgid "Print debugging messages for the given topic"
-msgstr "Wyświetla informacje debugera na dany temat"
+msgstr "Wypisuje informacje diagnozowania błędów na dany temat"
-#: ../src/main.c:218
+#: ../src/main.c:202
msgid "Liferea, the Linux Feed Reader"
-msgstr "Liferea, Linux Feed Reader"
+msgstr "Liferea, czytnik wiadomości dla systemu Linux"
-#: ../src/main.c:219
-msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/"
-msgstr ""
-"Dla uzyskania więcej informacji odwiedź http://liferea.sourceforge.net/"
-
-#: ../src/migrate.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your feed "
-"cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please remove "
-"this directory manually once you are sure migration was successful!"
-msgstr ""
-"Ta wersja Liferea używa nowego formatu pamięci podręcznej i stara zawartość "
-"została skonwertowana. Dane wersji %s nie zostały usunięte.Usuń ten katalog "
-"ręcznie jeśli migracja się powiodła!"
+#: ../src/main.c:203
+msgid "For more information, please visit http://lzone.de/liferea/"
+msgstr "Więcej informacji można znaleźć na stronie http://lzone.de/liferea/"
#. Some libsoup transport errors
#: ../src/net.c:320
msgid "The update request was cancelled"
-msgstr "Update został przerwany"
+msgstr "Anulowano żądanie uaktualnienia"
#: ../src/net.c:321
msgid "Unable to resolve destination host name"
-msgstr "Nie można odszukać adresu docelowego"
+msgstr "Nie można określić nazwy komputera docelowego"
#: ../src/net.c:322
msgid "Unable to resolve proxy host name"
-msgstr "Nie można odszukać adresu serwera proxy"
+msgstr "Nie można określić nazwy komputera pośrednika"
#: ../src/net.c:323
msgid "Unable to connect to remote host"
-msgstr "Nie można połączyć ze zdalnym hostem"
+msgstr "Nie można nawiązać połączenia ze zdalnym komputerem"
#: ../src/net.c:324
msgid "Unable to connect to proxy"
-msgstr "Nie można połączyć z serwerem proxy"
+msgstr "Nie można nawiązać połączenia z pośrednikiem"
#: ../src/net.c:325
-msgid ""
-"A network error occurred, or the other end closed the connection unexpectedly"
-msgstr ""
-"Nastąpił błąd połączenia sieciowego, lub druga strona niespodziewanie "
-"zakończyła połączenie"
+msgid "A network error occurred, or the other end closed the connection unexpectedly"
+msgstr "Wystąpił błąd sieci lub z innego powodu połączenie zostało niespodziewanie przerwane"
#. http 3xx redirection
#: ../src/net.c:328
msgid "The resource moved permanently to a new location"
-msgstr "Zródło definitywnie przeniesiono do nowej lokalizacji"
+msgstr "Zasób został przeniesiony w inne położenie"
#. http 4xx client error
#: ../src/net.c:331
-msgid ""
-"You are unauthorized to download this feed. Please update your username and "
-"password in the feed properties dialog box"
-msgstr ""
-"Nie masz dostępu do tej subskrypcji. Uaktualnij nazwę użytkownika i hasło w "
-"oknie ustawień subskrypcji."
+msgid "You are unauthorized to download this feed. Please update your username and password in the feed properties dialog box"
+msgstr "Nie uwierzytelniono dostępu do tego kanału. Proszę uaktualnić nazwę użytkownika i hasło w oknie ustawień kanału."
#: ../src/net.c:333
msgid "Payment required"
-msgstr "Wymagana opłata"
+msgstr "Wymagane uiszczenie opłaty"
#: ../src/net.c:334
msgid "You're not allowed to access this resource"
-msgstr "Nie możesz korzystać z tej subskrypcji"
+msgstr "Brak dostępu do tego zasobu"
#: ../src/net.c:335
msgid "Resource Not Found"
-msgstr "Zasób Nie Odnaleziony"
+msgstr "Zasób nie odnaleziony"
#: ../src/net.c:336
msgid "Method Not Allowed"
-msgstr "Niedozwolona Metoda"
+msgstr "Niedozwolona metoda"
#: ../src/net.c:337
msgid "Not Acceptable"
@@ -557,7 +488,7 @@
#: ../src/net.c:338
msgid "Proxy authentication required"
-msgstr "Wymagana autoryzacja pośrednika sieciowego (proxy)"
+msgstr "Wymagane uwierzytelnienie pośrednika sieciowego (proxy)"
#: ../src/net.c:339
msgid "Request timed out"
@@ -569,12 +500,11 @@
#: ../src/net.c:345
msgid "There was an internal error in the update process"
-msgstr "Wystąpił błąd wewnętrzny podczas auktualniania"
+msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd podczas uaktalniania"
#: ../src/net.c:347
msgid "Feed not available: Server requested unsupported redirection!"
-msgstr ""
-"Subskrypcja niedostępna: Serwer zażądał nieobsługiwanego przekierowania!"
+msgstr "Subskrypcja niedostępna: serwer zażądał nieobsługiwanego przekierowania!"
#: ../src/net.c:349
msgid "Client Error"
@@ -612,27 +542,27 @@
#: ../src/rule.c:177
msgid "Read status"
-msgstr "Flaga przeczytania"
+msgstr "Stan przeczytania"
#: ../src/rule.c:177
msgid "is unread"
-msgstr "nieprzeczytana"
+msgstr "nieprzeczytany"
#: ../src/rule.c:177
msgid "is read"
-msgstr "przeczytana"
+msgstr "przeczytany"
#: ../src/rule.c:178
msgid "Flag status"
-msgstr "Flaga statusu"
+msgstr "Stan wyróżnienia"
#: ../src/rule.c:178
msgid "is flagged"
-msgstr "ma flagę"
+msgstr "wyróżniony"
#: ../src/rule.c:178
msgid "is unflagged"
-msgstr "nie ma flagi"
+msgstr "niewyróżniony"
#: ../src/rule.c:179
msgid "Podcast"
@@ -652,160 +582,151 @@
#: ../src/rule.c:180
msgid "is set"
-msgstr "jest oznaczona"
+msgstr "ustalona"
#: ../src/rule.c:180
msgid "is not set"
-msgstr "jest nieoznaczona"
+msgstr "nieustalona"
#: ../src/rule.c:181
msgid "Feed title"
-msgstr "Tytuł subskrypcji"
+msgstr "Nazwa kanału"
-#: ../src/subscription.c:104
+#: ../src/subscription.c:105
#, c-format
msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!"
-msgstr "Subskrypcja \"%s\" jest już uaktualniana!"
+msgstr "Subskrypcja „%s” jest w trakcie uaktualniania!"
-#: ../src/subscription.c:109
+#: ../src/subscription.c:110
#, c-format
-msgid ""
-"The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!"
-msgstr ""
-"Subskrypcja \"%s\" została zamknięta. Liferea nie będzie jej więcej "
-"uaktualniać!"
+msgid "The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!"
+msgstr "Subskrypcja „%s” została zakończona. Program nie będzie jej więcej uaktualniać!"
-#: ../src/subscription.c:143
+#: ../src/subscription.c:144
#, c-format
msgid "Updating favicon for \"%s\""
-msgstr "Uaktualnianie ikony dla \"%s\""
+msgstr "Uaktualnianie ikony dla „%s”"
-#: ../src/subscription.c:192
-msgid ""
-"There was a problem while reading this subscription. Please check the URL "
-"and console output."
-msgstr ""
-"Wystąpił problem przy czytaniu subskrypcji. Sprawdź adres URL oraz "
-"komunikaty na konsoli"
+#: ../src/subscription.c:193
+msgid "There was a problem while reading this subscription. Please check the URL and console output."
+msgstr "Wystąpił problem podczas czytania subskrypcji. Proszę sprawdzić poprawność adresu URL oraz komunikaty błędów."
-#: ../src/subscription.c:210
+#: ../src/subscription.c:211
#, c-format
msgid "The URL of \"%s\" has changed permanently and was updated"
-msgstr "URL \"%s\" zmienił się i został uaktualniony"
+msgstr "Adres URL „%s” zmienił się i został uaktualniony"
-#: ../src/subscription.c:218
+#: ../src/subscription.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" is discontinued. Liferea won't updated it anymore!"
-msgstr "\"%s\" został zamknięty. Liferea nie będzie go więcej uaktualniać!"
+msgstr "Subskrypcja kanału „%s” została zakończona. Program nie będzie go więcej uaktualniać!"
-#: ../src/subscription.c:221
+#: ../src/subscription.c:222
#, c-format
msgid "\"%s\" has not changed since last update"
-msgstr "\"%s\" nie zmienił się od ostaniej aktualizacji"
+msgstr "Zawartość kanału „%s” nie zmieniła się od czasu ostatniego uaktualniania"
-#: ../src/subscription.c:271
+#: ../src/subscription.c:272
#, c-format
msgid "Updating \"%s\""
-msgstr "Uaktualnianie \"%s\""
+msgstr "Uaktualnianie „%s”"
-#: ../src/update.c:255
+#: ../src/update.c:259
#, c-format
msgid "Error opening temp file %s to use for filtering!"
-msgstr "Błąd otwierania pliku tymczasowego %s potrzebnego do filtrowania!"
+msgstr "Błąd otwierania pliku tymczasowego %s, wymaganego do filtrowania!"
-#: ../src/update.c:278
+#: ../src/update.c:282
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
-msgstr "%s zakończył ze statusem %d"
+msgstr "%s zakończył ze stanem %d"
-#: ../src/update.c:284 ../src/update.c:285 ../src/update.c:397
+#: ../src/update.c:288 ../src/update.c:289 ../src/update.c:401
#, c-format
msgid "Error: Could not open pipe \"%s\""
-msgstr "Błąd: Nie można otworzyć potoku \"%s\""
+msgstr "Błąd: nie można otworzyć potoku „%s”"
#. FIXME: maybe setting request->returncode would be better
-#: ../src/update.c:423
+#: ../src/update.c:427
#, c-format
msgid "Error: Could not open file \"%s\""
-msgstr "Błąd: Nie można otworzyć pliku \"%s\""
+msgstr "Błąd: nie można otworzyć pliku „%s”"
-#: ../src/update.c:429
+#: ../src/update.c:433
#, c-format
msgid "Error: There is no file \"%s\""
-msgstr "Błąd: Nie ma takiego pliku \"%s\""
+msgstr "Błąd: nie ma takiego pliku „%s”"
#: ../src/vfolder.c:55
msgid "New Search Folder"
-msgstr "Nowy Katalog Wyników"
+msgstr "Nowy katalog wyników"
-#: ../src/xml.c:451
+#: ../src/xml.c:424
msgid "[There were more errors. Output was truncated!]"
-msgstr "[Wystąpiło więcej błędów. Wydruk został obcięty!]"
+msgstr "[Wystąpiło więcej błędów. Komunikat został skrócony!]"
-#: ../src/xml.c:604
+#: ../src/xml.c:577
msgid "XML Parser: Could not parse document:\n"
-msgstr "XML Parser: Nie można przetworzyć dokumentu:\n"
+msgstr "Parser XML: nie można przetworzyć dokumentu:\n"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:159
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:175
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"
-#. update list title
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251
-#, c-format
-msgid "%d attachment"
-msgid_plural "%d attachments"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
#. The following literals are the enclosure list size units
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:272
msgid " Bytes"
-msgstr " Bajty"
+msgstr " Bajtów"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:275
msgid "kB"
-msgstr ""
+msgstr "kB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:283
msgid "GB"
-msgstr ""
+msgstr "GB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:288
#, c-format
msgid "%d%s"
-msgstr ""
+msgstr "%d%s"
-#. strip GET parameters
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:459 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
+#. update list title
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:321
+#, c-format
+msgid "%d attachment"
+msgid_plural "%d attachments"
+msgstr[0] "%d załącznik"
+msgstr[1] "%d załączniki"
+msgstr[2] "%d załączników"
+
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:377 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
msgid "Choose File"
-msgstr "Wybierz plik"
+msgstr "Wybór pliku"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:438
+#, c-format
msgid "File Extension .%s"
-msgstr "Rozszerzenie pliku .%s"
+msgstr "Rozszerzenie pliku .%s"
#: ../src/ui/icons.c:54
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Nie można odnaleźć pliku graficznego: %s"
+msgstr "Nie można odnaleźć pliku pixmapy: %s"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:311
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:325
#, c-format
msgid " (%d new)"
msgid_plural " (%d new)"
-msgstr[0] "%d nowa"
-msgstr[1] "%d nowe"
-msgstr[2] "%d nowych"
+msgstr[0] "(%d nowa)"
+msgstr[1] "(%d nowe)"
+msgstr[2] "(%d nowych)"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:316
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:330
#, c-format
msgid "%d unread%s"
msgid_plural "%d unread%s"
@@ -813,371 +734,386 @@
msgstr[1] "%d nieprzeczytane%s"
msgstr[2] "%d nieprzeczytanych%s"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:690
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:716
msgid "Help Topics"
msgstr "Tematy pomocy"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:696
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:722
msgid "Quick Reference"
msgstr "Streszczenie"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:702
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:728
msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
+msgstr "Najczęściej zadawane pytania"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:743
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:806
msgid "Liferea is now online"
-msgstr "Liferea działa teraz w trybie online"
+msgstr "Program działa w trybie połączonym"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:745
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:808
msgid "Work Offline"
-msgstr "Pracuj Offline"
+msgstr "Przełącza w tryb rozłączony"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:747
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:810
msgid "Liferea is now offline"
-msgstr "Liferea działa teraz w trybie offline"
+msgstr "Program działa w trybie rozłączonym"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:749
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:812
msgid "Work Online"
-msgstr "Pracuj Online"
+msgstr "Przełącza w tryb połączony"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:845
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:908
msgid "_Subscriptions"
msgstr "_Subskrypcje"
# Skrócone (toolbar)
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Update _All"
-msgstr "Uaktu_alnij"
+msgstr "Uaktualnij _wszystkie"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Updates all subscriptions."
-msgstr "Uaktualnia wszystkie subskrypcje."
+msgstr "Uaktualnia wszystkie subskrypcje"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Mark All As _Read"
-msgstr "_Oznacz jako przeczytane"
+msgstr "_Oznacz wszystkie jako przeczytane"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Marks read every item of every subscription."
-msgstr "Oznacza każdy element każdej subskrypcji jako przeczytany."
+msgstr "Oznacza wszystkie nagłówki każdej subskrypcji jako przeczytane"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
msgid "_Import Feed List..."
msgstr "_Importuj listę subskrypcji..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
msgid "Imports an OPML feed list."
-msgstr "Importuje listę subskrypcji OPML."
+msgstr "Importuje listę kanałów z pliku w formacie OPML"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
msgid "_Export Feed List..."
msgstr "_Eksportuj listę subskrypcji..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
msgid "Exports the feed list as OPML."
-msgstr "Eksportuje listę subskrypcji jako OPML."
+msgstr "Eksportuje listę kanałów do pliku w formacie OPML"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:852
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:915
msgid "_Quit"
-msgstr "_Wyjście"
+msgstr "Za_kończ"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:854
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:917
msgid "_Feed"
-msgstr "_Wiadomości"
+msgstr "_Kanał"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
msgid "Remove _All Items"
-msgstr "Usuń wszys_tkie"
+msgstr "Usuń _wszystkie nagłówki"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
msgid "Removes all items of the currently selected feed."
-msgstr "Usuwa wszystkie nagłówki z zaznaczonej subskrypcji."
+msgstr "Usuwa wszystkie nagłówki z zaznaczonego kanału"
# Subskypcje, Wiadomości, Nagłówki - l. mnoga
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:858
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:921
msgid "_Item"
-msgstr "_Nagłówki"
+msgstr "_Nagłówek"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:922
+msgid "Previous Item"
+msgstr "Poprzedni"
+
+# Skrócone (toolbar)
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:924
+msgid "Next Item"
+msgstr "Następny"
# Skrócone (toolbar)
#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing
#. when skimming through items using "Next Unread"!
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:861
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
msgid "_Next Unread Item"
-msgstr "_Następny"
+msgstr "_Następny nieprzeczytany"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:864
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:932
msgid "_View"
-msgstr "Wi_dok"
+msgstr "_Widok"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 ../src/ui/liferea_htmlview.c:572
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933 ../src/ui/liferea_htmlview.c:656
msgid "_Increase Text Size"
-msgstr "Z_większ rozmiar czcionki"
+msgstr "Z_większ rozmiar tekstu"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933
msgid "Increases the text size of the item view."
-msgstr "Zwiększa rozmiar tekstu oglądanego nagłówka."
+msgstr "Zwiększa rozmiar tekstu wyświetlanego artykułu"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 ../src/ui/liferea_htmlview.c:573
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:935 ../src/ui/liferea_htmlview.c:657
msgid "_Decrease Text Size"
-msgstr "Z_mniejsz rozmiar czcionki"
+msgstr "Z_mniejsz rozmiar tekstu"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:935
msgid "Decreases the text size of the item view."
-msgstr "Zmniejsza rozmiar tekstu oglądanej artykułu."
+msgstr "Zmniejsza rozmiar tekstu wyświetlanego artykułu"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:870
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:938
msgid "_Tools"
-msgstr "Na_rzędzia"
+msgstr "_Narzędzia"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "_Update Monitor"
msgstr "_Monitor uaktualniania"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue"
-msgstr "Wyświetl listę subskrypcji oczekujących na uaktualnienie"
+msgstr "Wyświetla listę kanałów oczekujących na uaktualnienie"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencje"
+msgstr "P_referencje"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "Edit Preferences."
-msgstr "Edytuje preferencje."
+msgstr "Konfiguruje ustawienia programu"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:876
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:944
msgid "S_earch"
-msgstr "_Znajdź"
+msgstr "_Wyszukiwanie"
# Skrocone (toolbar)
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "Search All Feeds..."
-msgstr "Znajdź..."
+msgstr "Wyszukaj..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "Show the search dialog."
-msgstr "Pokazuje pole wyszukiwania."
+msgstr "Wyświetla okno wyszukiwania"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:879
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:947
msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoc"
+msgstr "Pomo_c"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:948
msgid "_Contents"
-msgstr "_Zawartość"
+msgstr "_Spis treści"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:948
msgid "View help for this application."
-msgstr "Zobacz pomoc dla tej aplikacji."
+msgstr "Wyświetla zawartość podręcznika użytkownika programu"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Streszczenie"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "View a list of all Liferea shortcuts."
-msgstr "Zobacz listę skrótów klawiszowych Liferea."
+msgstr "Wyświetla listę skrótów klawiszowych programu"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:951
msgid "_FAQ"
-msgstr "_FAQ"
+msgstr "_Najczęściej zadawane pytania"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:951
msgid "View the FAQ for this application."
-msgstr "Zobacz FAQ tej aplikacji."
+msgstr "Wyświetla najczęściej zadawane pytania i odpowiedzi związane z programem"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:952
msgid "_About"
-msgstr "_O Programie"
+msgstr "_O programie"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:952
msgid "Shows an about dialog."
-msgstr "Pokazuje informacje o programie."
+msgstr "Wyświetla informacje o programie"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "_Normal View"
-msgstr "Widok _zwykły"
+msgstr "_Zwykły"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "Set view mode to mail client mode."
-msgstr "Ustawia widok jak w programie pocztowym."
+msgstr "Przełącza typ widoku znany z programów pocztowych"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "_Wide View"
-msgstr "Widok _szeroki"
+msgstr "_Szeroki"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "Set view mode to use three vertical panes."
-msgstr "Ustawia widok w trzech pionowych panelach."
+msgstr "Przełącza typ widoku wyświetlający zawartość w trzech pionowych panelach"
# Skrocone (toolbar)
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:960
msgid "_Combined View"
-msgstr "Widok _kombinowany"
+msgstr "_Połączony"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:960
msgid "Set view mode to two pane mode."
-msgstr "Ustawia widok dwupanelowy."
+msgstr "Przełącza typ widoku wyświetlający zawartość w dwóch panelach"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:965
msgid "_Reduced Feed List"
-msgstr "_Skrócona Lista Subskrypcji"
+msgstr "_Skrócona lista subskrypcji"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:965
msgid "Hide feeds with no unread items."
-msgstr "Ukryj subskrypcje bez nieprzeczytanych nagłówków."
+msgstr "Ukrywa na liście kanały nie zawierające nieprzeczytanych nagłówków"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
msgid "_New Subscription..."
-msgstr "_Nowa Subskrypcja..."
+msgstr "_Nowa subskrypcja..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
msgid "Adds a subscription to the feed list."
-msgstr "Dodaje nową subskrypcję."
+msgstr "Dodaje do listy kanałów nową subskrypcję"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:310
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:972 ../src/ui/popup_menu.c:316
msgid "New _Folder..."
-msgstr "Nowy _Katalog..."
+msgstr "Nowy _katalog..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:972
msgid "Adds a folder to the feed list."
-msgstr "Dodaje katalog do listy subskrypcji."
+msgstr "Tworzy nowy katalog na liście kanałów"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905 ../src/ui/popup_menu.c:313
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:973 ../src/ui/popup_menu.c:319
msgid "New S_earch Folder..."
-msgstr "Nowy Katalog _Wyników..."
+msgstr "Nowy katalog _wyników..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:973
msgid "Adds a new search folder to the feed list."
-msgstr "Dodaje nowy Katalog Wyników do listy subskrypcji."
+msgstr "Tworzy nowy katalog wyszukiwania na liście subskrypcji"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:974
msgid "New _Source..."
-msgstr "Nowe Ź_ródło..."
+msgstr "Nowy _zasób..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:974
msgid "Adds a new feed list source."
-msgstr "Dodaje nowe źródło do listy subskrypcji."
+msgstr "Dodaje nowy zasób do listy kanałów"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907 ../src/ui/popup_menu.c:315
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975 ../src/ui/popup_menu.c:321
msgid "New _News Bin..."
-msgstr "Nowy _Kosz..."
+msgstr "Nowy _kosz..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975
msgid "Adds a new news bin."
-msgstr "Dodaje nowy Kosz."
+msgstr "Tworzy nowy kosz wiadomości"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
msgid "_Mark Items Read"
-msgstr "Oznacz Jako _Przeczytane"
+msgstr "_Oznacz jako przeczytane"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
-msgid ""
-"Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read."
-msgstr ""
-"Oznacza wszystkie nagłówki zaznaczonej subskrypcji lub cały zaznaczony "
-"katalog jako przeczytane."
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
+msgid "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read."
+msgstr "Oznacza wszystkie nagłówki zaznaczonej subskrypcji lub cały zaznaczony katalog jako przeczytane."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 ../src/ui/popup_menu.c:290
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:981 ../src/ui/popup_menu.c:296
msgid "_Update"
msgstr "_Uaktualnij"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
-msgid ""
-"Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected "
-"folder."
-msgstr ""
-"Uaktualnia zaznaczone subskrypcje lub wszystkie subskrypcje z zaznaczonego "
-"katalogu."
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:981
+msgid "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected folder."
+msgstr "Uaktualnia zaznaczoną subskrypcję lub wszystkie subskrypcje w zaznaczonym katalogu"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
msgid "_Properties"
-msgstr "_Właściwości"
+msgstr "_Właściwości..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
msgid "Opens the property dialog for the selected subscription."
-msgstr "Otwiera okno właściwości zaznaczonej subskrypcji."
+msgstr "Otwiera okno właściwości zaznaczonej subskrypcji"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:987
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:987
msgid "Removes the selected subscription."
-msgstr "Usuwa zaznaczone subskrypcje."
+msgstr "Usuwa zaznaczone subskrypcje"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923 ../src/ui/popup_menu.c:151
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:991 ../src/ui/popup_menu.c:164
msgid "Toggle _Read Status"
-msgstr "_Status przeczytania"
+msgstr "Przełącz oznaczenie p_rzeczytania"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:991
msgid "Toggles the read status of the selected item."
-msgstr "Zmienia status przeczytania zaznaczonego nagłówka."
+msgstr "Przełącza oznaczenie przeczytania zaznaczonego nagłówka"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925 ../src/ui/popup_menu.c:152
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:993 ../src/ui/popup_menu.c:165
msgid "Toggle Item _Flag"
-msgstr "_Flaga nagłówka"
+msgstr "Przełącz _wyróżnienie"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:993
msgid "Toggles the flag status of the selected item."
-msgstr "Zmienia flagę zaznaczonego nagłówka."
+msgstr "Przełącza wyróżnienie zaznaczonego nagłówka"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "R_emove"
-msgstr "_Usuń nagłówek"
+msgstr "_Usuń"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "Removes the selected item."
-msgstr "Usuwa zaznaczony nagłówek."
+msgstr "Usuwa zaznaczony nagłówek"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "_Launch In Browser"
-msgstr "_Otwórz w przeglądarce"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997 ../src/ui/popup_menu.c:128
+msgid "Open In _Tab"
+msgstr "Otwórz w nowej _karcie"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "Launches the item's link in the configured browser."
-msgstr "Otwiera odnośnik nagłówka w przeglądarce WWW."
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997
+msgid "Launches the item's link in a new Liferea browser tab."
+msgstr "Otwiera odnośnik nagłówka w nowej karcie programu"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:999 ../src/ui/popup_menu.c:129
+msgid "_Open In Browser"
+msgstr "_Otwórz w panelu"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:999
+msgid "Launches the item's link in the Liferea item pane."
+msgstr "Otwiera odnośnik nagłówka w panelu programu"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1001 ../src/ui/popup_menu.c:130
+msgid "Open In _External Browser"
+msgstr "Otwórz w p_rzeglądarce internetowej"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1001
+msgid "Launches the item's link in the configured external browser."
+msgstr "Otwiera odnośnik nagłówka w zewnętrznej przeglądarce internetowej"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934 ../src/ui/popup_menu.c:181
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1006 ../src/ui/popup_menu.c:194
msgid "_Work Offline"
-msgstr "Pracuj _Offline"
+msgstr "_Tryb rozłączony"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1006
msgid "This option allows you to disable subscription updating."
-msgstr "Blokuje uaktualnianie subskrypcji."
+msgstr "Blokuje uaktualnianie subskrypcji"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1244
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1008
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Pełny ekran"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1008
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr "Wyświetla zawartość na pełnym ekranie"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1339
msgid "Liferea - Linux Feed Reader"
-msgstr "Liferea - Linux Feed Reader"
+msgstr "Liferea - czytnik wiadomości dla systemu Linux"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1246
-#, fuzzy
-msgid ""
-"
Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news "
-"feeds.
You can add new subscriptions
From main menu "
-"'Subscription' -> 'New Subscription'
By dropping feed links into "
-"the subscription list
By right clicking links and choosing "
-"'Subscribe' within Liferea
"
-msgstr ""
-"
Witaj w Liferea, programie do czytania wiadomości online."
-"p>
Lewe okno zawiera listę subskrypcji. Aby dodać subskrypcję, wybierz "
-"Subskrypcje -> Nowa Subskrypcja. Zaznacz subskrypcję w lewym oknie aby "
-"obejrzeć jej zawartość. Nagłówki zostaną pokazane w prawym oknie.
"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1341
+msgid "
Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news feeds.
You can add new subscriptions
From main menu 'Subscription' -> 'New Subscription'
By dropping feed links into the subscription list
By right clicking links and choosing 'Subscribe' within Liferea
"
+msgstr "
Witamy w programie Liferea, czytniku wiadomości sieciowych.
Po lewej stronie okna znajduje się lista kanałów. Nową subskrypcję można utworzyć na kilka sposobów:
wybierając polecenie „Nowa subskrypcja” z menu „Subskrypcje”,
przeciągnąć odnośnik kanału na listę subskrypcji,
wybierając polecenie „Subskrybuj” z menu podręcznego odnośnika.
"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:132 ../glade/auth.ui.h:3
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:123 ../glade/auth.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Enter the username and password for \"%s\" (%s):"
-msgstr "Wpisz nazwę użytkownika i hasło dla \"%s\" (%s):"
+msgstr "Proszę wprowadzić nazwę użytkownika i hasło dla „%s” (%s):"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:133
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:125
msgid "Unknown source"
-msgstr "Nieznane źródło"
+msgstr "Nieznany zasób"
#: ../src/ui/ui_common.c:205
-#, fuzzy
msgid "All Files"
-msgstr "_Plik lokalny"
+msgstr "Wszystkie pliki"
# WTF?
#: ../src/ui/feed_list_view.c:341
@@ -1187,12 +1123,12 @@
#: ../src/ui/feed_list_view.c:342
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?"
-msgstr "Czy napewno chcesz usunąć \"%s\" wraz z całą zawartością?"
+msgstr "Usunąć „%s” wraz z całą zawartością?"
#: ../src/ui/feed_list_view.c:342
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Czy napewno chcesz usunąć \"%s\"?"
+msgstr "Usunąć „%s”?"
#: ../src/ui/feed_list_view.c:354
msgid "Deletion Confirmation"
@@ -1200,270 +1136,262 @@
#: ../src/ui/feed_list_view.c:385
msgid "Liferea is in offline mode. No update possible."
-msgstr "Liferea działa w trybie offline. Uaktualnienia nie są możliwe."
+msgstr "Program działa w trybie rozłączonym. Uaktualnienia nie są możliwe."
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download FAILED: \"%s\""
-msgstr "Pobieranie załącznika nie powiodło się: \"%s\""
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:437
-#, fuzzy
-msgid "Download finished."
-msgstr "Po_bieraj programem:"
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:544
-msgid "Launch Link In _Tab"
-msgstr "Pok_aż Odnośnik w Zakładce"
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545
-msgid "_Launch Link In Browser"
-msgstr "Pokaż Odnośnik w Prze_glądarce"
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:627
+msgid "Open Link In _Tab"
+msgstr "Otwórz odnośnik w _karcie"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 ../src/ui/popup_menu.c:143
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:628
+msgid "_Open Link In Browser"
+msgstr "_Otwórz odnośnik"
+
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:629
+msgid "_Open Link In External Browser"
+msgstr "_Otwórz odnośnik w przeglądarce"
+
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:632
#, c-format
msgid "_Bookmark Link at %s"
-msgstr "_Dodaj do Zakładek na %s"
+msgstr "_Opublikuj odnośnik na %s"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:636
msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopiuj Adres Odnośnika"
+msgstr "_Skopiuj adres odnośnika"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:639
msgid "_Copy Image Location"
-msgstr "_Kopiuj Adres Odnośnika"
+msgstr "_Skopiuj adres obrazu"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:641
msgid "S_ave Link As"
-msgstr "Zapisz Jako..."
+msgstr "_Zapisz odnośnik jako..."
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:559
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:643
msgid "S_ave Image As"
-msgstr ""
+msgstr "Z_apisz obraz jako"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:562
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:646
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Subskrybuj..."
-#: ../src/ui/item_list_view.c:333
+#: ../src/ui/item_list_view.c:347
msgid "*** No title ***"
msgstr "*** Bez tytułu ***"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:578
+#: ../src/ui/item_list_view.c:598
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:592
+#: ../src/ui/item_list_view.c:612
msgid "Headline"
msgstr "Nagłówek"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:728 ../src/ui/item_list_view.c:749
-#: ../src/ui/item_list_view.c:823 ../src/ui/item_list_view.c:920
-#: ../src/ui/item_list_view.c:935
+#: ../src/ui/item_list_view.c:714 ../src/ui/item_list_view.c:735
+#: ../src/ui/item_list_view.c:756 ../src/ui/item_list_view.c:830
+#: ../src/ui/item_list_view.c:915 ../src/ui/item_list_view.c:930
msgid "No item has been selected"
-msgstr "Żaden nagłówek nie został zaznaczony"
+msgstr "Nie zanzaczono żadnego nagłówka"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:745
+#: ../src/ui/item_list_view.c:731 ../src/ui/item_list_view.c:752
msgid "This item has no link specified!"
-msgstr "Ten nagłówek nie ma przypisanego odnośnika!"
+msgstr "Ten nagłówek nie posiada przypisanego odnośnika!"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:811
+#: ../src/ui/item_list_view.c:818
msgid "You must select a feed to delete its items!"
-msgstr "Musisz zaznaczyć subskrypcję aby usunąć jej nagłówki!"
+msgstr "Należy zaznaczyć kanał, aby usunąć jego nagłówki!"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:116
-msgid "Launch Item In _Tab"
-msgstr "Pokaż Nagłówek w _Zakładce"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:117
-msgid "_Launch Item In Browser"
-msgstr "Pokaż Nagłówek w Prze_glądarce"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:129
+#: ../src/ui/popup_menu.c:142
msgid "Copy to News Bin"
-msgstr "Skopiuj do Kosza"
+msgstr "Skopiuj do kosza"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:147
-msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
-msgstr "_Skopiuj URL do Schowka"
+#: ../src/ui/popup_menu.c:156
+#, c-format
+msgid "_Bookmark at %s"
+msgstr "_Opublikuj na %s"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:153
-msgid "R_emove Item"
-msgstr "_Usuń Nagłówek"
+#: ../src/ui/popup_menu.c:160
+msgid "Copy Item _Location"
+msgstr "Skopiuj adres _nagłówka"
#: ../src/ui/popup_menu.c:166
+msgid "R_emove Item"
+msgstr "_Usuń nagłówek"
+
+#: ../src/ui/popup_menu.c:179
msgid "Open Enclosure..."
-msgstr "Otwórz Załącznik..."
+msgstr "Otwórz załącznik..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:167
+#: ../src/ui/popup_menu.c:180
msgid "Save As..."
-msgstr "Zapisz Jako..."
+msgstr "Zapisz jako..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:168
+#: ../src/ui/popup_menu.c:181
msgid "Copy Link Location"
-msgstr "_Kopiuj Adres Odnośnika"
+msgstr "Skopiuj adres odnośnika"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:182
+#: ../src/ui/popup_menu.c:195
msgid "_Update All"
-msgstr "U_aktualnij Wszystko"
+msgstr "_Uaktualnij wszystkie"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:187
+#: ../src/ui/popup_menu.c:200
msgid "_Show Liferea"
-msgstr "_Pokaż Liferea"
+msgstr "_Wyświetlanie okna programu"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:292
+#: ../src/ui/popup_menu.c:298
msgid "_Update Folder"
-msgstr "_Uaktualnij Katalog"
+msgstr "_Uaktualnij katalog"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:294
+#: ../src/ui/popup_menu.c:300
msgid "_Mark All As Read"
-msgstr "_Oznacz Jako Przeczytane"
+msgstr "_Oznacz wszystkie jako przeczytane"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:304
+#: ../src/ui/popup_menu.c:310
msgid "_New"
msgstr "_Nowy"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:307
+#: ../src/ui/popup_menu.c:313
msgid "New _Subscription..."
-msgstr "_Nowa Subskrypcja..."
+msgstr "Nowa _subskrypcja..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:314
+#: ../src/ui/popup_menu.c:320
msgid "New S_ource..."
-msgstr "Nowe Ź_ródło..."
+msgstr "Nowy _zasób..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:323
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/popup_menu.c:329
msgid "Sort Feeds"
-msgstr "Importuj listę subskrypcji"
+msgstr "Posortuj kanały"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:329
+#: ../src/ui/popup_menu.c:335
msgid "_Rebuild"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Convert To Local Subscriptions..."
-msgstr "_Nowa Subskrypcja..."
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:124
-msgid "(Empty)"
-msgstr ""
+msgstr "_Wczytaj ponownie"
-#: ../src/ui/ui_node.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Rebuilding"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:78
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:88
msgid "GNOME default"
msgstr "Domyślne ustawienia GNOME"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:79
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:89
msgid "Text below icons"
-msgstr "Tekst poniżej ikon"
+msgstr "Etykiety poniżej ikon"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:80
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:90
msgid "Text beside icons"
-msgstr "Tekst obok ikon"
+msgstr "Etykiety obok ikon"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:81
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:91
msgid "Icons only"
msgstr "Tylko ikony"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:82
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:92
msgid "Text only"
-msgstr "Tylko tekst"
+msgstr "Tylko etykiety"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:90 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:100 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:91 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:101 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
msgid "hours"
msgstr "godzin"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:92 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:102 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
msgid "days"
msgstr "dni"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:97
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:107
msgid "Space"
msgstr "Spacja"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:98
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:108
msgid " Space"
msgstr " Spacja"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:99
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:109
msgid " Space"
msgstr " Spacja"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:420
-msgid "Choose download directory"
-msgstr "Wybierz katalog na pobrane pliki"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:114
+msgid "Normal View"
+msgstr "Zwykły"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:115
+msgid "Wide View"
+msgstr "Szeroki"
+
+# Skrocone (toolbar)
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:116
+msgid "Combined View"
+msgstr "Połączony"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:504
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:499
msgid "Manual"
-msgstr "(Ręczny wybór)"
+msgstr "Własne polecenie"
# Otworz odnosnik w: ->
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:519
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:514
msgid "Browser default"
-msgstr "(Domyślne zachowanie)"
+msgstr "Domyślne zachowanie"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:522
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:517
msgid "Existing window"
-msgstr "Istniejącym oknie"
+msgstr "W bieżącym oknie"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:525
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:520
msgid "New window"
-msgstr "Nowym oknie"
+msgstr "W nowym oknie"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:528
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:523
msgid "New tab"
-msgstr "Nowej karcie"
+msgstr "W nowej karcie"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:681
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:682
msgid "Integrate with the messaging menu (indicator)"
-msgstr ""
+msgstr "Zintegrowanie z menu wiadomości"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:684
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:685
msgid "Terminate instead of minimizing to the messaging menu"
-msgstr "_Zakończ program zamiast minimalizować do ikony"
+msgstr "Kończenie programu zamiast minimalizowania do menu wiadomości"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:687
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:688
msgid "Start minimized to the messaging menu"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamia"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:792
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:788
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:795
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:791
msgid "Program"
msgstr "Program"
+#: ../src/ui/feed_list_node.c:124
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Pusty)"
+
+#: ../src/ui/feed_list_node.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Rebuilding"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Ponowne wczytywanie zawartości"
+
#: ../src/ui/subscription_dialog.c:430
#, c-format
msgid "The provider of this feed suggests an update interval of %d minute."
-msgid_plural ""
-"The provider of this feed suggests an update interval of %d minutes."
-msgstr[0] "Zalecana częstotliwość odświeżania subskrypcji to %d minuta."
-msgstr[1] "Zalecana częstotliwość odświeżania subskrypcji to %d minuty."
-msgstr[2] "Zalecana częstotliwość odświeżania subskrypcji to %d minut."
+msgid_plural "The provider of this feed suggests an update interval of %d minutes."
+msgstr[0] "Zalecana częstość uaktualniania kanału wynosi %d minutę."
+msgstr[1] "Zalecana częstość uaktualniania kanału wynosi %d minuty."
+msgstr[2] "Zalecana częstość uaktualniania kanału wynosi %d minut."
#: ../src/ui/subscription_dialog.c:434
msgid "This feed specifies no default update interval."
-msgstr "Ta subskrypcja nie ma domyślnej częstotliwości odświeżania."
+msgstr "Kanał nie posiada domyślnej częstości uaktualniania."
-#: ../src/ui/browser_tabs.c:287
+#: ../src/ui/browser_tabs.c:155
msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "Nieograniczony"
#: ../src/ui/ui_tray.c:221
#, c-format
@@ -1487,13 +1415,13 @@
"%d unread items"
msgstr[0] ""
"%s\n"
-"%d nowy nagłówek"
+"%d nieprzeczytany nagłówek"
msgstr[1] ""
"%s\n"
-"%d nowe nagłówki"
+"%d nieprzeczytane nagłówki"
msgstr[2] ""
"%s\n"
-"%d nowych nagłówków"
+"%d nieprzeczytanych nagłówków"
#: ../src/ui/ui_tray.c:230
#, c-format
@@ -1502,42 +1430,37 @@
"No unread items"
msgstr ""
"%s\n"
-"Brak nieprzeczytanych"
+"Brak nieprzeczytanych nagłówków"
#: ../src/parsers/atom10.c:241 ../src/parsers/pie_feed.c:141
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Witryna internetowa"
#: ../src/parsers/atom10.c:251
msgid "Invalid Atom feed: unknown author"
-msgstr "Nieprawidłowe źródło Atom: autor nieznany"
+msgstr "Nieprawidłowy kanał Atom: nieznany autor"
#: ../src/parsers/ns_ag.c:70
msgid "%b %d %H:%M"
msgstr "%B %d %H:%M"
-#: ../src/fl_sources/default_source.c:174
+#: ../src/fl_sources/default_source.c:145
#: ../src/fl_sources/google_source.c:274 ../glade/new_subscription.ui.h:1
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1
msgid "New Subscription"
-msgstr "Nowa Subskrypcja"
+msgstr "Nowa subskrypcja"
#: ../src/fl_sources/google_source.c:116
msgid "Google Reader login failed!"
-msgstr "Logowanie go Google Reader nie powiodło się!"
+msgstr "Nie udało się zalogować do konta Google Reader!"
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:391
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:383
msgid "Google Reader"
msgstr "Google Reader"
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:392
-msgid ""
-"Integrate the feed list of your Google Reader account. Liferea will present "
-"your Google Reader subscriptions, and will synchronize your feed list and "
-"reading lists."
-msgstr ""
-"Dołącz listę subskrypcji z konta Google Readera. Liferea pokaże te "
-"subskrypcje oraz zsynchronizuję z twoją listą."
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:384
+msgid "Integrate the feed list of your Google Reader account. Liferea will present your Google Reader subscriptions, and will synchronize your feed list and reading lists."
+msgstr "Dołącza listę kanałów konta Google Reader. Program wyświetli subskrypcje Google Reader i będzie synchronizować listy kanałów oraz czytania."
#: ../src/fl_sources/opml_source.c:325
msgid "Planet, BlogRoll, OPML"
@@ -1545,16 +1468,12 @@
# Blogrolle -> Blogrole?
#: ../src/fl_sources/opml_source.c:326
-msgid ""
-"Integrate blogrolls or Planets in your feed list. Liferea will automatically "
-"add and remove feeds according to the changes of the source OPML document"
-msgstr ""
-"Dołącz Blogrolle i Planety do listy subskrypcji. Liferea będzie dodawać i "
-"usuwać subskrypcje zgodnie ze zmianami źródła OPML."
+msgid "Integrate blogrolls or Planets in your feed list. Liferea will automatically add and remove feeds according to the changes of the source OPML document"
+msgstr "Dołącza listy kanałów Blogroll i Planet. Program będzie automatycznie dodawał i usuwał kanały zgodnie ze zmianami źródłowego dokumentu OPML."
#: ../src/fl_sources/opml_source.c:387
msgid "Choose OPML File"
-msgstr "Wybierz plik OPML"
+msgstr "Wybór pliku OPML"
#: ../src/fl_sources/opml_source.h:28
msgid "New OPML Subscription"
@@ -1564,44 +1483,31 @@
msgid "No feed list source types found!"
msgstr "Nie znaleziono typu źródła subskrypcji!"
-#: ../src/fl_sources/node_source.c:268
+#: ../src/fl_sources/node_source.c:269
msgid "Source Type"
msgstr "Rodzaj źródła:"
-#. FIXME: something is not perfect, because if you immediately
-#. remove the subscription tree afterwards there is a double free
-#: ../src/fl_sources/node_source.c:412
-#, c-format
-msgid "The '%s' subscription was successfully converted to local feeds!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:359
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:362
msgid "Tiny Tiny RSS"
-msgstr ""
+msgstr "Tiny Tiny RSS"
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:360
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Integrate the feed list of your Tiny Tiny RSS 1.5+ account. Liferea will "
-"present your tt-rss subscriptions, and will synchronize your feed list and "
-"reading lists."
-msgstr ""
-"Dołącz listę subskrypcji z konta Google Readera. Liferea pokaże te "
-"subskrypcje oraz zsynchronizuję z twoją listą."
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:363
+msgid "Integrate the feed list of your Tiny Tiny RSS 1.5+ account. Liferea will present your tt-rss subscriptions, and will synchronize your feed list and reading lists."
+msgstr "Dołącza listy kanałów konta Tiny Tiny RSS 1.5+. Program wyświetli subskrypcje tt-rss i będzie synchronizować listy kanałów oraz czytania."
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:112
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:105
msgid "Could not parse JSON returned by tt-rss API!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można przetworzyć danych JSON zwróconych przez API tt-rss!"
#: ../src/notification/libnotify.c:61 ../src/notification/libnotify.c:83
#: ../src/notification/libnotify.c:152
msgid "This feed does not exist anymore!"
-msgstr "Ta subskrypcja już nie istnieje!"
+msgstr "Ten kanał już nie istnieje!"
#: ../src/notification/libnotify.c:125
#, c-format
msgid "This news entry has no headline"
-msgstr "Na nowa subskrypcja nie ma nagłówków"
+msgstr "Ta wiadomość nie posiada nagłówka"
#: ../src/notification/libnotify.c:130
msgid "Visit"
@@ -1609,7 +1515,7 @@
#: ../src/notification/libnotify.c:171 ../src/notification/libnotify.c:274
msgid "Open feed"
-msgstr "Otwórz subskrypcję"
+msgstr "Otwórz kanał"
#: ../src/notification/libnotify.c:174 ../src/notification/libnotify.c:277
msgid "Mark all as read"
@@ -1619,21 +1525,21 @@
#, c-format
msgid "%s has %d update"
msgid_plural "%s has %d updates"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%s posiada %d uaktualnienie"
+msgstr[1] "%s posiada %d uaktualnienia"
+msgstr[2] "%s posiada %d uaktualnień"
#: ../src/notification/libnotify.c:257 ../src/notification/libnotify.c:259
msgid "Feed Update"
-msgstr "Aktualizacja subskrypcji"
+msgstr "Uaktualnienie kanału"
#: ../src/notification/libnotify.c:271
msgid "Show details"
-msgstr "Pokaż szczegóły"
+msgstr "Wyświetl szczegóły"
#: ../glade/auth.ui.h:1
msgid "Authentication"
-msgstr "Autentykacja"
+msgstr "Uwierzytelnianie"
#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37
msgid "_Password:"
@@ -1641,32 +1547,27 @@
#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38
msgid "User_name:"
-msgstr "_Użytkownik:"
+msgstr "_Nazwa użytkownika:"
#: ../glade/auth.ui.h:6
-msgid ""
-"Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist "
-"file without using encryption."
-msgstr ""
-"Uwaga: Nazwa użytkownika i hasło zostaną zapisane w pliku subskrypcji w "
-"postaci niezakodowanej."
+msgid "Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist file without using encryption."
+msgstr "Uwaga: nazwa użytkownika i hasło zostaną zapisane w pliku subskrypcji w postaci niezaszyfrowanej."
#: ../glade/google_source.ui.h:1
msgid "Add Google Reader Account"
-msgstr "Dodaj konto Google Reader"
+msgstr "Dodawanie konta Google Reader"
#: ../glade/google_source.ui.h:2
msgid "Please enter your Google Reader account settings."
-msgstr "Wprowadź dane konta Google Reader"
+msgstr "Proszę wprowadzić dane konta Google Reader."
-#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4
+#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/ttrss_source.ui.h:4
msgid "_Password"
msgstr "_Hasło:"
#: ../glade/google_source.ui.h:4
msgid "_Username (Email)"
-msgstr "_Użytkownik (adres e-mail)"
+msgstr "_Nazwa użytkownika (adres e-mail)"
#: ../glade/liferea.ui.h:2
msgid "normal view"
@@ -1682,9 +1583,9 @@
#: ../glade/liferea.ui.h:5
msgid "combined view"
-msgstr "widok kombinowany"
+msgstr "widok połączony"
-#: ../glade/liferea.ui.h:6
+#: ../glade/liferea.ui.h:6 ../glade/prefs.ui.h:21
msgid "Headlines"
msgstr "Nagłówki"
@@ -1694,36 +1595,32 @@
#: ../glade/liferea.ui.h:8
msgid "Subscription Properties"
-msgstr "Właściwości Subskrypcji"
+msgstr "Właściwości subskrypcji"
#: ../glade/liferea.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Feed Name"
-msgstr "_Nazwa Subskrypcji:"
+msgstr "Nazwa kanału"
#: ../glade/liferea.ui.h:10
msgid "Feed _Name:"
-msgstr "_Nazwa Subskrypcji:"
+msgstr "_Nazwa:"
#: ../glade/liferea.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "Update Interval"
-msgstr "Monitor uaktualniania"
+msgstr "Częstość uaktualniania"
#: ../glade/liferea.ui.h:12
msgid "_Use global default update interval."
-msgstr "_Użyj globalnej częstotliwości uaktualnień"
+msgstr "_Używanie domyślnych wartości globalnych"
#: ../glade/liferea.ui.h:13
msgid "_Feed specific update interval of"
-msgstr "Zalecana częstotliwość uaktualnień:"
+msgstr "_Określenie indywidualnej częstości uaktualniania:"
#: ../glade/liferea.ui.h:14
msgid "_Don't update this feed automatically."
-msgstr "Nie uaktualniaj tej subskrypcji _automatycznie"
+msgstr "_Pomijanie automatycznego uaktualniania"
-# headline, item -> nagłówek
-# feed, subscription -> subskrypcja
#: ../glade/liferea.ui.h:15
msgid " "
msgstr " "
@@ -1731,67 +1628,56 @@
#: ../glade/liferea.ui.h:17
#, no-c-format
msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes."
-msgstr "Dostawca tej subskrypcji zaleca uaktualnianie co %d minut."
+msgstr "Dostawca tego kanału zaleca jego uaktualnianie co %d minut."
#: ../glade/liferea.ui.h:18
msgid "General"
-msgstr "Główne"
+msgstr "Ogólne"
#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
-#, fuzzy
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
msgid "Feed Source"
-msgstr "Źródło subskrypcji"
+msgstr "Zasób subskrypcji"
#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8
msgid "Source Type:"
-msgstr "Rodzaj źródła:"
+msgstr "Rodzaj:"
#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3
msgid "_Source:"
-msgstr "Ź_ródło"
+msgstr "_Adres źródłowy:"
#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4
msgid "_URL"
-msgstr "_URL"
+msgstr "Adres _URL"
#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5
msgid "_Command"
-msgstr "Pole_cenie"
+msgstr "_Polecenie"
#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6
msgid "_Local File"
-msgstr "_Plik lokalny"
+msgstr "P_lik lokalny"
#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7
msgid "Select File..."
-msgstr "Wybierz plik..."
+msgstr "Wskaż plik..."
#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11
msgid "Use conversion _filter"
-msgstr "Używaj _filtra konwersji"
+msgstr "Używanie _filtra konwertującego"
#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12
-msgid ""
-"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and "
-"directories in non-supported formats. See the documentation for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Liferea może używać zewnętrznych wtyczek filtrujących by uzyskać dostęp do "
-"subskrypcji i katalogów w nieobsługiwanych formatach. Zajrzyj do "
-"dokumentacji po więcej informacji."
+msgid "Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and directories in non-supported formats. See the documentation for more information."
+msgstr "Program może używać zewnętrznych wtyczek filtrujących, aby uzyskać dostęp do subskrypcji i katalogów w nieobsługiwanych formatach. Więcej informacji na ten temat można znaleźć w dokumentacji programu."
#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13
msgid "Convert _using:"
-msgstr "_Konwertuj używając:"
+msgstr "_Konwertowanie za pomocą:"
#: ../glade/liferea.ui.h:30
-msgid ""
-"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea "
-"exits. Marked items are always saved to the cache."
-msgstr ""
-"Ustawienie pamięci podręcznej określa czy zawartości subskrypcji są "
-"zapisywane przy wyjściu z programu. Zaznaczone nagłówki są zawsze zapisywane."
+msgid "The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea exits. Marked items are always saved to the cache."
+msgstr "Konfiguracja pamięci podręcznej określa czy zawartości kanałów są zapisywane podczas kończenia działania programu. Zaznaczone nagłówki są zawsze przechowywane w pamięci podręcznej."
#: ../glade/liferea.ui.h:31
msgid "_Default cache settings"
@@ -1799,28 +1685,27 @@
#: ../glade/liferea.ui.h:32
msgid "Di_sable cache"
-msgstr "_Wyłącz pamięć podręczną"
+msgstr "_Wyłączenie pamięci podręcznej"
#: ../glade/liferea.ui.h:33
msgid "_Unlimited cache"
-msgstr "_Bez limitu rozmiaru pamięci podręcznej"
+msgstr "_Nieograniczony rozmiar pamięci podręcznej"
#: ../glade/liferea.ui.h:34
-#, fuzzy
msgid "_Number of items to save:"
-msgstr "Domyślna zapisywana _liczba nagłówków w subskrypcji:"
+msgstr "Domyślna _ilość przechowywanych nagłówków:"
#: ../glade/liferea.ui.h:35
msgid "Archive"
-msgstr "Archiwum"
+msgstr "Archiwizowanie"
#: ../glade/liferea.ui.h:36
msgid "Use HTTP _authentication"
-msgstr "Używaj _autentykacji HTTP"
+msgstr "Używanie _uwierzytelniania HTTP"
#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10
msgid "_Don't use proxy for download"
-msgstr "_Nie używaj proxy do pobierania"
+msgstr "Pobieranie _bez użycia pośrednika"
#: ../glade/liferea.ui.h:40
msgid "Download"
@@ -1828,1069 +1713,443 @@
#: ../glade/liferea.ui.h:41
msgid "_Automatically download all enclosures of this feed."
-msgstr "_Automatycznie pobieraj załączniki dla tej subskrypcji"
+msgstr "_Automatyczne pobieranie załączników"
#: ../glade/liferea.ui.h:42
msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles."
-msgstr ""
-"Podczas czytania automatycznie ładu_j nagłówki w zewnętrznej przeglądarce"
+msgstr "Automatyczne _otwieranie zaznaczonych nagłówków w przeglądarce internetowej"
#: ../glade/liferea.ui.h:43
msgid "Ignore _comment feeds for this subscription."
-msgstr "Ignoruj komentarze dla tej subskrypcji."
+msgstr "Ignorowanie kanałów _komentarzy"
#: ../glade/liferea.ui.h:44
msgid "_Enforce popup notification for this subscription."
-msgstr "Otwiera okno notyfikacji dla tej subskrypcji."
+msgstr "_Wymuszenie wyświetlania podręcznych powiadomień"
#: ../glade/liferea.ui.h:45
msgid "_Never do popup notification for this subscription."
-msgstr "_Nigdy nie ukazuj notyfikacji dla tej subskrypcji."
+msgstr "_Pomijanie wyświetlania podręcznych powiadomień"
#: ../glade/liferea.ui.h:46
msgid "_Mark downloaded items as read."
-msgstr "_Oznacz Ściągnięte jako przeczytane."
+msgstr "O_znaczanie pobranych nagłówków jako przeczytane"
#: ../glade/liferea.ui.h:47
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
#: ../glade/liferea.ui.h:48
-msgid "Liferea Preferences"
-msgstr "Preferencje Liferea"
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nowy katalog"
#: ../glade/liferea.ui.h:49
-msgid "Feed Cache Handling"
-msgstr ""
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "Na_zwa katalogu:"
#: ../glade/liferea.ui.h:50
-msgid "Default _number of items per feed to save:"
-msgstr "Domyślna zapisywana _liczba nagłówków w subskrypcji:"
+msgid "Rename"
+msgstr "Zmiana nazwy"
#: ../glade/liferea.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Feed Update Settings"
-msgstr "Aktualizacja subskrypcji"
+msgid "_New Name:"
+msgstr "_Nowa nazwa:"
#: ../glade/liferea.ui.h:52
-#, fuzzy
-msgid "_Update all subscriptions at startup."
-msgstr "Uaktualnia wszystkie subskrypcje."
+msgid "Search Folder Properties"
+msgstr "Właściwości katalogu wyników"
#: ../glade/liferea.ui.h:53
-msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
-msgstr "Domyślna _częstotliwość uaktualnień subskrypcji:"
+msgid "Search _Name:"
+msgstr "_Nazwa wyszukiwania:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:54
+msgid "Find Items that meet the following criteria"
+msgstr "Wyszukanie nagłówków spełniających następujące kryteria"
-#. Feed update interval hint in preference dialog.
#: ../glade/liferea.ui.h:55
-msgid ""
-"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
-"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
-msgstr ""
-"Uwaga: Pamiętaj o ustawieniu rozsądnego czasu odświeżania. Uaktualnianie "
-"subskrypcji częściej niż co godzinę zwykle niepotrzebnie obciąża łącze."
+msgid "A_ny Rule Matches"
+msgstr "Dopasowanie j_akiejkolwiek reguły"
#: ../glade/liferea.ui.h:56
-msgid "Feeds"
-msgstr "Subskrypcje"
+msgid "_All Rules Must Match"
+msgstr "Dopasowanie _wszystkich reguł"
#: ../glade/liferea.ui.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Folder Display Settings"
-msgstr "Ustawienia wyświetlania katalogów"
+msgid "Open Enclosure"
+msgstr "Otwieranie załącznika"
#: ../glade/liferea.ui.h:58
-msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
-msgstr "_Pokazuj elementy wszystkich subskrypcji gdy katalog jest zaznaczony"
+msgid "Open an enclosure of type:"
+msgstr "Pobieranie załącznika typu:"
#: ../glade/liferea.ui.h:59
-msgid "_Hide read items."
-msgstr "_Ukryj przeczytane elementy"
+msgid "What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you want to be executed below. The enclosures URL will be supplied as an argument for this command:"
+msgstr "Co zrobić z tym załącznikiem? Proszę wprowadzić polecenie do wykonania. Adres URL pliku zostanie przekazany jako parametr:"
#: ../glade/liferea.ui.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Feed Icons (Favicons)"
-msgstr "Ikony subskrypcji (favicons)"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:61
-msgid "_Update all favicons now"
-msgstr "Ua_ktualnij wszystkie ikony"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:62
-msgid "Folders"
-msgstr "Katalogi"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Reading Headlines"
-msgstr "nieprzeczytanych nagłówków"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:64
-msgid "_Skim through articles with:"
-msgstr "_Przełącznik nagłówków:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Web Integration"
-msgstr "Orientacja"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:66
-msgid "_Post Bookmarks to"
-msgstr "_Wyślij zakładki do:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Internal Browser Settings"
-msgstr "Ustawienia wewnętrznej przęglądarki"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:68
-msgid "Open links in Liferea's _window."
-msgstr "Otwieraj odnośniki w _oknie Liferea"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:69
-msgid "_Disable Javascript."
-msgstr "Wyłącz Java_Script"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:70
-msgid "_Enable browser plugins."
-msgstr ""
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:71
-#, fuzzy
-msgid "External Browser Settings"
-msgstr "Ustawienia zewnętrznej przęglądarki"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:72
-msgid "_Open link in:"
-msgstr "O_twórz odnośnik w:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_Manual:\n"
-"(%s for URL)"
-msgstr ""
-"_Ręcznie:\n"
-"(%s jako URL)"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:76
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Przeglądarka:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:77
-msgid "Browser"
-msgstr "Przeglądarka"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Notification Settings"
-msgstr "Ustawienia powiadamiania"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:79
-msgid "Show a _popup window with new headlines."
-msgstr "Pokazuj wyskakujące _okno z nowymi nagłówkami"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:80
-msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)."
-msgstr "Pokazuj i_konę statusu w obszarze powiadamiania"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:81
-msgid "Show _number of new items in the tray icon."
-msgstr "Pokazuj _liczbę nowych wiadomości na ikonie"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:82
-msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon."
-msgstr "_Zakończ program zamiast minimalizować do ikony"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:83
-msgid "_Start in tray icon."
-msgstr "_Rozpocznij zminimalizowany."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar Settings"
-msgstr "Opi_sy ikon na pasku narzędzi:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:85
-msgid "_Hide toolbar."
-msgstr "_Ukryj pasek narzędzi."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:86
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Opi_sy ikon na pasku narzędzi:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:87
-msgid "GUI"
-msgstr "Interfejs"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:88
-msgid "HTTP Proxy Server"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:89
-msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)"
-msgstr "Wykryj _automatycznie (GNOME)"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:90
-msgid "_No Proxy"
-msgstr "_Bez Proxy"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:91
-msgid "_Manual Setting:"
-msgstr "_Ręczne ustawienia:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:92
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Port Proxy:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:93
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "_Host Proxy:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:94
-msgid "Use Proxy Au_thentication"
-msgstr "Używaj au_tentykacji proxy"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:95
-msgid "Proxy Pass_word:"
-msgstr "Ha_sło:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:96
-msgid "Proxy _Username:"
-msgstr "Nazwa _użytkownika:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:97
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Downloading Enclosures"
-msgstr "Pobieranie załącznika"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:99
msgid "_Browse"
msgstr "Prze_glądaj"
-#: ../glade/liferea.ui.h:100
-msgid "_Save downloads in"
-msgstr "_Zapisuj pobrane w:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:101
-msgid "_Download using"
-msgstr "Po_bieraj programem:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Opening Enclosures"
-msgstr "Otwórz Załącznik..."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:103
-msgid "Enclosures"
-msgstr "Załączniki"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Synchronized with Nearby Hosts"
-msgstr "Zsynchronizowano z Pobliskimi Hostami"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:105
-msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
-msgstr "_Włącz Synchronizację po Sieci LAN"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:106
-msgid "_Service Name"
-msgstr "Nazwa _Serwisu"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:108
-msgid "Sync"
-msgstr "Synchronizacja"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:109
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nowy Katalog"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:110
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "Na_zwa Katalogu:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:111
-msgid "Rename"
-msgstr "Zmień nazwę"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:112
-msgid "_New Name:"
-msgstr "_Nowa nazwa:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:113
-msgid "Search Folder Properties"
-msgstr "Właściwości Katalogu Wyników"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:114
-msgid "Search _Name:"
-msgstr "Wyszukuj _Nazwę:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:115
-msgid "Find Items that meet the following criteria"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:116
-msgid "A_ny Rule Matches"
-msgstr "_Jakakolwiek Pasująca Reguła"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:117
-msgid "_All Rules Must Match"
-msgstr "_Wszystkie Reguły Muszą Spełniać"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:118
-msgid "Downloading Enclosure"
-msgstr "Pobieranie załącznika"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:119
-msgid "Downloading an enclosure of type:"
-msgstr "Pobieranie załącznika typu:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:120
-msgid ""
-"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
-"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an "
-"argument for this command:"
-msgstr ""
-"Co zrobić z tym załącznikiem? Wprowadź komendę do wykonania. Pobrany plik "
-"zostanie przekazany jako argument dla tej komendy:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:121
-msgid "_Pass URL and do not download enclosure."
-msgstr "_Omiń URL i nie ściągaj załacznika."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:122
-#, fuzzy
+#: ../glade/liferea.ui.h:61
msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
-msgstr "_Wykonuj tę czynność automatycznie dla tego typu plików"
+msgstr "_Wykonywanie tej czynności automatycznie dla tego typu plików"
# Skrócone (toolbar)
-#: ../glade/liferea.ui.h:123
+#: ../glade/liferea.ui.h:62
msgid "Search All Feeds"
-msgstr "Znajdź"
+msgstr "Wyszukiwanie"
-#: ../glade/liferea.ui.h:124
+#: ../glade/liferea.ui.h:63
msgid "_Search for:"
-msgstr "_Znajdź frazę:"
+msgstr "_Wyszukiwanie tekstu:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:125
-msgid ""
-"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
-"content."
-msgstr "Wprowadź frazę do wyszukania w tytułach nagłówków lub w ich zawartości"
+#: ../glade/liferea.ui.h:64
+msgid "Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its content."
+msgstr "Wprowadza wyrażenie do wyszukania w tytułach nagłówków lub w ich zawartości"
-#: ../glade/liferea.ui.h:126
+#: ../glade/liferea.ui.h:65
msgid "_Advanced..."
msgstr "_Zaawansowane..."
-#: ../glade/liferea.ui.h:127
-msgid ""
-"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
-"appear in the item list."
-msgstr ""
-"Rozpoczyna wyszukiwanie tekstu we wszystkich subskrypcjach. Wyniki pojawią "
-"się na liście nagłówków."
+#: ../glade/liferea.ui.h:66
+msgid "Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will appear in the item list."
+msgstr "Rozpoczyna wyszukiwanie tekstu we wszystkich subskrypcjach. Wyniki pojawią się na liście nagłówków."
-#: ../glade/liferea.ui.h:128
+#: ../glade/liferea.ui.h:67
msgid "Update Monitor"
msgstr "Monitor uaktualniania"
-#: ../glade/liferea.ui.h:129
-#, fuzzy
+#: ../glade/liferea.ui.h:68
msgid "Pending Requests"
-msgstr "Zadania w toku"
+msgstr "Oczekujące"
-#: ../glade/liferea.ui.h:130
-#, fuzzy
+#: ../glade/liferea.ui.h:69
msgid "Downloading Now"
-msgstr "Aktualnie pobierane"
+msgstr "Pobierane"
-#: ../glade/liferea.ui.h:131
+#: ../glade/liferea.ui.h:70
msgid "Cancel _All"
-msgstr "_Anuluj wszystko"
+msgstr "Anuluj _wszystkie"
-#: ../glade/liferea.ui.h:132
+#: ../glade/liferea.ui.h:71
msgid "Create News Bin"
-msgstr "Utwórz nowy Kosz"
+msgstr "Tworzenie nowego kosza"
-#: ../glade/liferea.ui.h:133
+#: ../glade/liferea.ui.h:72
msgid "_News Bin Name:"
-msgstr "_Nazwa Kosza:"
+msgstr "_Nazwa kosza:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:134
+#: ../glade/liferea.ui.h:73
msgid "About"
msgstr "O Programie"
-#: ../glade/liferea.ui.h:135
+#: ../glade/liferea.ui.h:74
msgid ""
"Copyright (c) 2003-2012\n"
"The Liferea Team\n"
msgstr ""
+"Copyright (c) 2003-2012\n"
+"Zespół Liferea\n"
-#: ../glade/liferea.ui.h:138
+#: ../glade/liferea.ui.h:77
msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
-msgstr "Liferea to czytnik wiadomości RSS oparty na GTK+"
+msgstr "Odczytuje zawartość kanałów wiadomości, wykorzystując interfejs GTK+"
-#: ../glade/liferea.ui.h:139
+#: ../glade/liferea.ui.h:78
msgid "Liferea Homepage"
-msgstr "Strona Domowa Liferea"
+msgstr "Strona główna programu"
-#: ../glade/liferea.ui.h:140
+#: ../glade/liferea.ui.h:79
msgid "Advanced Search"
-msgstr "Zaawansowane Wyszukiwanie"
+msgstr "Zaawansowane"
-#: ../glade/liferea.ui.h:141
+#: ../glade/liferea.ui.h:80
msgid "_Search Folder..."
-msgstr "Katalog Wyników..."
+msgstr "Utwórz _katalog wyników"
-#: ../glade/liferea.ui.h:142
+#: ../glade/liferea.ui.h:81
msgid "Create Search Engine Feed"
-msgstr "Utwórz subskrypcję silnika wyszukiwania"
+msgstr "Utwórz kanał modułu wyszukiwania"
-#: ../glade/liferea.ui.h:143
+#: ../glade/liferea.ui.h:82
msgid "enter any search string you want"
msgstr "wpisz frazę do wyszukania"
-#: ../glade/liferea.ui.h:144
+#: ../glade/liferea.ui.h:83
msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
-msgstr "_Maksymalna liczba nagłówków w wynikach:"
+msgstr "_Maksymalna ilość nagłówków w wynikach:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:145
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the "
-"search engine results for the specified search string. You can keep this "
-"feed permanently and update it like any other subscription."
-msgstr ""
-"Informacja: Liferea wygeneruje subskrypcję, która jest używana do "
-"odpytywania wyszukiwarek o zadaną frazę. Możesz ją subskrybować na stałe i "
-"uaktualniać tak jak inne subskrypcje. "
+#: ../glade/liferea.ui.h:84
+msgid "Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the search engine results for the specified search string. You can keep this feed permanently and update it like any other subscription."
+msgstr "Informacja: Liferea wygeneruje subskrypcję, która jest używana do odpytywania wyszukiwarek o zadaną frazę. Możesz ją subskrybować na stałe i uaktualniać tak jak inne subskrypcje. "
#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Download / Postprocessing"
-msgstr "Pobieranie / Przetwarzanie"
+msgstr "Pobieranie / przetwarzanie"
#: ../glade/node_source.ui.h:1
msgid "Source Selection"
-msgstr "Wybór źródła"
+msgstr "Wybór zasobu"
#: ../glade/node_source.ui.h:2
msgid "Select the source type you want to add..."
-msgstr "Wybierz typ źródła które chcesz dodać..."
+msgstr "Proszę wybrać rodzaj dodawanego zasobu..."
#: ../glade/opml_source.ui.h:1
msgid "Add OPML/Planet"
-msgstr "Dodaj OPML/Planet"
+msgstr "Dodawanie OPML/Planet"
#: ../glade/opml_source.ui.h:2
-msgid ""
-"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
-msgstr "Wprowadź nazwę pliku lokalnego lub adres subskrypcji OPML"
+msgid "Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
+msgstr "Proszę wprowadzić ścieżkę pliku lokalnego lub adres URL subskrypcji OPML."
#: ../glade/opml_source.ui.h:3
msgid "_Location"
-msgstr "_Położenie"
+msgstr "_Położenie:"
#: ../glade/opml_source.ui.h:4
msgid "_Select File"
-msgstr "_Wybierz plik..."
+msgstr "_Wskaż plik..."
#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
-msgstr "Dodaj konto Bloglines"
+msgstr "Dodawanie konta Tiny Tiny RSS"
#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Please enter your tt-rss account settings."
-msgstr "Wprowadź dane konta Bloglines"
+msgstr "Proszę wprowadzić ustawienia konta tt-rss."
#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Server URL"
-msgstr "Błąd serwera"
+msgstr "Adres URL _serwera:"
#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
msgid "_Username"
-msgstr "_Użytkownik:"
-
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
-msgid ""
-"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
-"the exact feed location."
-msgstr ""
-"Wprowadź URL strony aby automatycznie wykryć dostępne subskrypcje lub "
-"bezpośredni adres subskrypcji jeśli go znasz"
+msgstr "_Nazwa użytkownika:"
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
msgid "Advanced..."
msgstr "Zaawansowane..."
-#~ msgid "You may want to validate the feed using"
-#~ msgstr "Możesz walidować tę subskrypcję używając"
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
+msgid "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it the exact feed location."
+msgstr "Proszę wprowadzić adres URL witryny internetowej, aby automatycznie wykryć dostępne subskrypcje lub znany, bezpośredni adres subskrypcji."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:1
+msgid "Liferea Preferences"
+msgstr "Preferencje Liferea"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:2
+msgid "Feed Cache Handling"
+msgstr "Pamięć podręczna"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:3
+msgid "Default _number of items per feed to save:"
+msgstr "Domyślna _ilość przechowywanych nagłówków:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:4
+msgid "Feed Update Settings"
+msgstr "Uaktualnianie"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:5
+msgid "_Update all subscriptions at startup."
+msgstr "_Uaktualnianie wszystkich subskrypcji podczas uruchamiania"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:6
+msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
+msgstr "Domyślna _częstość uaktualnień subskrypcji:"
+
+#. Feed update interval hint in preference dialog.
+#: ../glade/prefs.ui.h:8
+msgid "Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
+msgstr "Uwaga: proszę wprowadzić rozsądną wartość. Uaktualnianie subskrypcji częściej niż co godzinę, zwykle niepotrzebnie obciąża łącze."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:9
+msgid "Feeds"
+msgstr "Kanały"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:10
+msgid "Folder Display Settings"
+msgstr "Wyświetlanie"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:11
+msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
+msgstr "_Wyświetlanie wszystkich nagłówków subskrypcji zaznaczonego katalogu"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:12
+msgid "_Hide read items."
+msgstr "_Ukrywanie przeczytanych nagłówków"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:13
+msgid "Feed Icons (Favicons)"
+msgstr "Ikony kanałów"
-#~ msgid ""
-#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with "
-#~ "unread items."
-#~ msgstr ""
-#~ "Przechodzi do następnego nieprzeczytanego nagłówka. Jeśli trzeba, wybiera "
-#~ "następną subskrypcję."
+#: ../glade/prefs.ui.h:14
+msgid "_Update all favicons now"
+msgstr "_Uaktualnij wszystkie ikony"
-#~ msgid "Liferea Sync %s@%s"
-#~ msgstr "Synchronizacja Liferea %s@%s"
+#: ../glade/prefs.ui.h:15
+msgid "Folders"
+msgstr "Katalogi"
-#~ msgid "Print debugging messages for the plugin loading"
-#~ msgstr "Wyświetla informacje debugera o ładownych pluginach"
+#: ../glade/prefs.ui.h:16
+msgid "Reading Headlines"
+msgstr "Czytanie"
-#~ msgid "Liferea seems to be running already!"
-#~ msgstr "Wygląda na to, że Liferea już jest uruchomiona!"
+#: ../glade/prefs.ui.h:17
+msgid "_Skim through articles with:"
+msgstr "_Skrót klawiszowy służący do przełączania artykułów:"
-#~ msgid "Update status"
-#~ msgstr "Status aktualizacji"
+#: ../glade/prefs.ui.h:18
+msgid "_Default View Mode:"
+msgstr "_Domyślny widok:"
-#~ msgid "was updated"
-#~ msgstr "uaktualnione"
+#: ../glade/prefs.ui.h:19
+msgid "Web Integration"
+msgstr "Integracja z usługami sieciowymi"
-#~ msgid "was not updated"
-#~ msgstr "nie została uaktualniona"
+#: ../glade/prefs.ui.h:20
+msgid "_Post Bookmarks to"
+msgstr "_Publikowanie odnośników:"
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "Orientacja obszaru powiadamiania."
+#: ../glade/prefs.ui.h:22
+msgid "Internal Browser Settings"
+msgstr "Wbudowana przeglądarka"
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
+#: ../glade/prefs.ui.h:23
+msgid "Open links in Liferea's _window."
+msgstr "Otwieranie odnośników w _oknie programu"
-#~ msgid "topics_en.html"
-#~ msgstr "topics_en.html"
+#: ../glade/prefs.ui.h:24
+msgid "_Disable Javascript."
+msgstr "Wyłączenie Java_script"
-#~ msgid "reference_en.html"
-#~ msgstr "reference_en.html"
+#: ../glade/prefs.ui.h:25
+msgid "_Enable browser plugins."
+msgstr "_Włączenie wtyczek"
-#~ msgid "faq_en.html"
-#~ msgstr "faq_en.html"
+#: ../glade/prefs.ui.h:26
+msgid "External Browser Settings"
+msgstr "Zewnętrzna przeglądarka"
-#~ msgid "_Script Manager"
-#~ msgstr "Menedżer _skryptów"
+#: ../glade/prefs.ui.h:27
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "_Otwieranie odnośników:"
-#~ msgid "Allows to configure and edit LUA hook scripts"
-#~ msgstr "Pozwala edytować i konfigurować skrypty LUA."
+#: ../glade/prefs.ui.h:28
+msgid "_Manual:"
+msgstr "_Własne polecenie:"
-#~ msgid "Search With ..."
-#~ msgstr "Znajdź z..."
+#: ../glade/prefs.ui.h:30
+#, no-c-format
+msgid "(%s for URL)"
+msgstr "(parametr %s zostanie zastąpiony adresem URL)"
-#~ msgid "%d Search Result for \"%s\""
-#~ msgid_plural "%d Search Results for \"%s\""
-#~ msgstr[0] "%d wynik dla \"%s\""
-#~ msgstr[1] "%d wyniki dla \"%s\""
-#~ msgstr[2] "%d wyników dla \"%s\""
+#: ../glade/prefs.ui.h:31
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Przeglądarka:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d Search Result"
-#~ msgid_plural "%d Search Results"
-#~ msgstr[0] "%d wynik dla \"%s\""
-#~ msgstr[1] "%d wyniki dla \"%s\""
-#~ msgstr[2] "%d wyników dla \"%s\""
+#: ../glade/prefs.ui.h:32
+msgid "Browser"
+msgstr "Przeglądarka"
-#~ msgid ""
-#~ "The item list now contains all items matching the specified search "
-#~ "pattern. If you want to save this search result permanently you can click "
-#~ "the \"Search Folder\" button in the search dialog and Liferea will add a "
-#~ "search folder to your feed list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lista zawiera teraz wszystkie nagłówki pasujące do zadanych kryteriów "
-#~ "wyszukiwania. Jeśli chcesz zapisać wyniki, naciśnij przycisk \"Katalog "
-#~ "Wyników\" w oknie wyszukiwania a Liferea doda nowy katalog do listy "
-#~ "subskrypcji."
+#: ../glade/prefs.ui.h:33
+msgid "Notification Settings"
+msgstr "Powiadamianie"
-#~ msgid "Count"
-#~ msgstr "Licznik"
+#: ../glade/prefs.ui.h:34
+msgid "Show a _popup window with new headlines."
+msgstr "_Okno podręczne z nowymi nagłówkami"
-#~ msgid "You have to select a feed entry"
-#~ msgstr "Musisz zaznaczyć subskrypcję"
+#: ../glade/prefs.ui.h:35
+msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)."
+msgstr "_Ikona stanu w obszarze powiadamiania"
-#~ msgid "(empty)"
-#~ msgstr "(pusty)"
+#: ../glade/prefs.ui.h:36
+msgid "Show _number of new items in the tray icon."
+msgstr "I_lość nowych nagłówków wyświetlana w ikonie"
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "U_suń"
+#: ../glade/prefs.ui.h:37
+msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon."
+msgstr "_Kończenie programu zamiast minimalizowania do ikony"
-#~ msgid "_Properties..."
-#~ msgstr "_Właściwości..."
+#: ../glade/prefs.ui.h:38
+msgid "_Start in tray icon."
+msgstr "_Minimalizowanie do ikony podczas uruchamiania"
-#~ msgid "Update out-dated feeds"
-#~ msgstr "Uaktualnij nieaktualne subskrypcje"
+#: ../glade/prefs.ui.h:39
+msgid "Toolbar Settings"
+msgstr "Pasek narzędziowy"
-#~ msgid "Force update of all feeds"
-#~ msgstr "Wymuś uaktualnienie wszystkich subskrypcji"
+#: ../glade/prefs.ui.h:40
+msgid "_Hide toolbar."
+msgstr "_Ukrywanie"
-#~ msgid "No feed update at all"
-#~ msgstr "Brak uaktualnienia subskrypcji"
+#: ../glade/prefs.ui.h:41
+msgid "Toolbar _button labels:"
+msgstr "Etykiety p_rzycisków:"
-# WTF?
-#~ msgid "startup"
-#~ msgstr "start"
+#: ../glade/prefs.ui.h:42
+msgid "GUI"
+msgstr "Interfejs"
-#~ msgid "feed updated"
-#~ msgstr "subskrypcja uaktualniona"
+#: ../glade/prefs.ui.h:43
+msgid "HTTP Proxy Server"
+msgstr "Serwer pośrednika sieciowego"
-#~ msgid "feed added"
-#~ msgstr "subskrypcja dodana"
+#: ../glade/prefs.ui.h:44
+msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)"
+msgstr "_Automatyczne wykrywanie (GNOME)"
-#~ msgid "item selected"
-#~ msgstr "nagłówek zaznaczony"
-
-#~ msgid "feed selected"
-#~ msgstr "subskrypcja zaznaczona"
-
-#~ msgid "item unselected"
-#~ msgstr "nagłówek odznaczony"
-
-#~ msgid "feed unselected"
-#~ msgstr "subskrypcja odznaczona"
-
-#~ msgid "shutdown"
-#~ msgstr "wyjście"
-
-#~ msgid "Sorry, no scripting support available!"
-#~ msgstr "Obsługa skryptów nie jest dostępna!"
-
-#~ msgid "Script Name"
-#~ msgstr "Nazwa skryptu"
-
-#~ msgid "No script selected!"
-#~ msgstr "Nie wybrano skryptu!"
-
-#~ msgid "Create a new search feed."
-#~ msgstr "Tworzy subskrypcję wyszukiwania."
-
-#~ msgid "Liferea is unable to display this item's content."
-#~ msgstr "Liferea nie jest w stanie wyświetlić zawartości tego elementu."
-
-#~ msgid "
"
-
-#~ msgid "Bloglines"
-#~ msgstr "Bloglines"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Integrate the feed list of your Bloglines account. Liferea will present "
-#~ "your Bloglines subscription as a read-only subtree in the feed list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dołącz listę subskrypcji z konta Bloglines. Liferea pokaże te subskrypcje "
-#~ "jako drzewo tylko do odczytu."
-
-#~ msgid "feedlist.opml"
-#~ msgstr "feedlist_pl.opml"
-
-#~ msgid "%s has %d new / updated headline\n"
-#~ msgid_plural "%s has %d new / updated headlines\n"
-#~ msgstr[0] "%s ma %d nowy / aktualny nagłówek\n"
-#~ msgstr[1] "%s ma %d nowe / aktualne nagłówki\n"
-#~ msgstr[2] "%s ma %d nowych / aktualnych nagłówków\n"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Hook"
-#~ msgstr "Uchwyt"
-
-#~ msgid "Registered Scripts"
-#~ msgstr "Skrypty"
-
-#~ msgid "Script Code"
-#~ msgstr "Kod skryptu"
-
-#~ msgid "text/plain"
-#~ msgstr "text/plain"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option can cause significant delays when loading folders "
-#~ "containing many feeds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja może spowolnić ładowanie katalogów zawierających wiele "
-#~ "subskrypcji"
-
-#~ msgid "Downloading Enclosures"
-#~ msgstr "Pobieranie załączników"
-
-#~ msgid "Feed Cache Handling"
-#~ msgstr "Obsługa pamięci podręcznej subskrypcji"
-
-#~ msgid "Feed Name"
-#~ msgstr "Nazwa Subskrypcji"
-
-#~ msgid "Feed Update Settings"
-#~ msgstr "Ustawienia uaktualniania subskrypcji"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Server"
-#~ msgstr "Serwer Proxy HTTP"
-
-#~ msgid "Opening Enclosures"
-#~ msgstr "Otwieranie załączników"
-
-#~ msgid "Reading Headlines"
-#~ msgstr "Przeglądanie nagłówków"
-
-#~ msgid "Toolbar Settings"
-#~ msgstr "Ustawienia Paska Narzędzi"
-
-#~ msgid "Update Interval"
-#~ msgstr "Częstotliwość uaktualnień"
-
-#~ msgid "Web Integration"
-#~ msgstr "Integracja z siecią"
-
-#~ msgid "Add Script"
-#~ msgstr "Dodaj skrypt"
-
-#~ msgid "At _startup:"
-#~ msgstr "_Na starcie:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attention Profile"
-#~ msgstr "Profil Powiadomień"
-
-#~ msgid "Create new script"
-#~ msgstr "Utwórz nowy skrypt"
-
-#~ msgid "Exec Command"
-#~ msgstr "Komenda uruchamiająca"
-
-#~ msgid "Reuse existing script"
-#~ msgstr "Użyj istniejącego skryptu"
-
-#~ msgid "Script Manager"
-#~ msgstr "Menedżer skryptów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search _Link Cosmos with"
-#~ msgstr "_Znajdź w odnośniku"
-
-#~ msgid "_Allow Flash in Feeds."
-#~ msgstr "_Pozwól na wyświetlanie Flash w Subskrypcjach"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FAILED to download enclosure: \"%s\""
-#~ msgstr "Zakończono pobieranie załącznika: \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (c) 2003-2009\n"
-#~ "Lars Lindner and \n"
-#~ "Nathan J. Conrad \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (c) 2003-2007\n"
-#~ "Lars Lindner oraz \n"
-#~ "Nathan J. Conrad \n"
-
-#~ msgid "/_Bookmark Link at %s"
-#~ msgstr "/_Dodaj do zakładek na %s"
-
-#~ msgid "/Toggle _Read Status"
-#~ msgstr "/Status _przeczytania"
-
-#~ msgid "/Toggle Item _Flag"
-#~ msgstr "/_Flaga nagłówka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Preferences"
-#~ msgstr "_Preferencje"
-
-#~ msgid "/_Quit"
-#~ msgstr "/_Wyjście"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Copy Link Location"
-#~ msgstr "/_Kopiuj adres odnośnika"
-
-#~ msgid "/_Update"
-#~ msgstr "/_Uaktualnij"
-
-#~ msgid "/_New/New _Subscription..."
-#~ msgstr "/_Nowy/Nowa _Subskrypcja..."
-
-#~ msgid "/_New/New _Folder..."
-#~ msgstr "/_Nowy/Nowy Ka_talog..."
-
-#~ msgid "/_New/New S_earch Folder..."
-#~ msgstr "/_Nowy/Nowy Katalog _Wyników..."
-
-#~ msgid "/_New/New S_ource..."
-#~ msgstr "/_Nowy/Nowe Ź_ródło..."
-
-#~ msgid "/_New/New _News Bin..."
-#~ msgstr "/_Nowy/Nowy _Kosz..."
-
-#~ msgid "Rule"
-#~ msgstr "Reguła"
-
-#~ msgid "Liferea Homepage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Strona domowa Liferea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Code, Patches, Debugging\n"
-#~ "\n"
-#~ "James Doherty\n"
-#~ "Jeremy Messenger\n"
-#~ "John McKnight\n"
-#~ "Tomasz Maka\n"
-#~ "Karl Soderstrom\n"
-#~ "Christophe Barbe\n"
-#~ "Juho Snellman\n"
-#~ "Roshan Revankar\n"
-#~ "Oliver Feiler\n"
-#~ "Niklas Morberg\n"
-#~ "Johannes Schlueter\n"
-#~ "Pierre Phaneuf\n"
-#~ "ahmed el-helw\n"
-#~ "James Bowes\n"
-#~ "Marc Deslauriers\n"
-#~ "Amit D. Chaudhary\n"
-#~ "Christoph Hohmann\n"
-#~ "Raphael Slinckx\n"
-#~ "Bjorn Monnens\n"
-#~ "Thomas de Grenier de Latour\n"
-#~ "Aristotle Pagaltzis\n"
-#~ "Norman Jonas\n"
-#~ "Sebastian Droege\n"
-#~ "Daniel Gryniewicz\n"
-#~ "Remi Cardona\n"
-#~ "Frederic Peters\n"
-#~ "Don Malcolm\n"
-#~ "Ed Catmur\n"
-#~ "Chris Pirillo\n"
-#~ "Eric Anderson\n"
-#~ "and many more...\n"
-#~ "\n"
-#~ "Code from other projects\n"
-#~ "\n"
-#~ "Anders Carlsson (tray icon support)\n"
-#~ "Philippe Martin, Brion Vibber (favicon support)\n"
-#~ "Jonathan Blandford (GtkTreeModelFilter)\n"
-#~ "Kristian Rietveld (GtkTreeModelFilter)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Included Software\n"
-#~ "\n"
-#~ "Liferea uses the XSPF Web Music Player to \n"
-#~ "allow direct podcast playback. This player was \n"
-#~ "written by Fabricio Zuardi and can be found \n"
-#~ "at http://musicplayer.sourceforge.net"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kodowanie, łaty, wyszukiwanie błędów\n"
-#~ "\n"
-#~ "James Doherty\n"
-#~ "Jeremy Messenger\n"
-#~ "John McKnight\n"
-#~ "Tomasz Maka\n"
-#~ "Karl Soderstrom\n"
-#~ "Christophe Barbe\n"
-#~ "Juho Snellman\n"
-#~ "Roshan Revankar\n"
-#~ "Oliver Feiler\n"
-#~ "Niklas Morberg\n"
-#~ "Johannes Schlueter\n"
-#~ "Pierre Phaneuf\n"
-#~ "ahmed el-helw\n"
-#~ "James Bowes\n"
-#~ "Marc Deslauriers\n"
-#~ "Amit D. Chaudhary\n"
-#~ "Christoph Hohmann\n"
-#~ "Raphael Slinckx\n"
-#~ "Bjorn Monnens\n"
-#~ "Thomas de Grenier de Latour\n"
-#~ "Aristotle Pagaltzis\n"
-#~ "Norman Jonas\n"
-#~ "Sebastian Droege\n"
-#~ "Daniel Gryniewicz\n"
-#~ "Remi Cardona\n"
-#~ "Frederic Peters\n"
-#~ "Don Malcolm\n"
-#~ "Ed Catmur\n"
-#~ "Chris Pirillo\n"
-#~ "Eric Anderson\n"
-#~ "i wielu innych...\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kod z innych projektów\n"
-#~ "\n"
-#~ "Anders Carlsson (ikona w zasobniku systemowym)\n"
-#~ "Philippe Martin, Brion Vibber (ikony zakładek - favicons)\n"
-#~ "Jonathan Blandford (GtkTreeModelFilter)\n"
-#~ "Kristian Rietveld (GtkTreeModelFilter)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dołączone oprogramowanie\n"
-#~ "\n"
-#~ "Liferea używa programu XSPF Web Music Player do \n"
-#~ "odtwarzania podcastów audio bezpośrednio z sieci. \n"
-#~ "Program ten został napisany przez Fabricio Zuardi \n"
-#~ "i można go znaleźć na http://musicplayer.sourceforge.net"
-
-#~ msgid "Contributors"
-#~ msgstr "Projekt wspomagają"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: Items are added to the search folder if at least one additive rule\n"
-#~ "matches. They are removed if at least one removing rule matches."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uwaga: Nagłówki są dodawane do katalogu wyników jeśli pasują do\n"
-#~ "przynajmniej jednej reguły dodawania. Są usuwane, jeśli pasują\n"
-#~ "do przynajmniej jednej reguły usuwania."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Saves this search as a search folder, which will appear in the feed list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zapisuje rezultaty wyszukiwania jako Katalog Wyników, który pojawi się na "
-#~ "liście subskrypcji."
-
-#~ msgid "Show Menu _And Toolbar"
-#~ msgstr "Pokazuj menu i pasek _narzędzi"
-
-#~ msgid "Show _Menu Only"
-#~ msgstr "Pokazuj tylko m_enu"
-
-#~ msgid "Show _Toolbar Only"
-#~ msgstr "Pokazuj _tylko pasek narzędzi"
-
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "Tłumaczenie"
-
-#~ msgid "_Limit cache to"
-#~ msgstr "O_granicz rozmiar pamięci podręcznej do"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_Nazwa:"
-
-#~ msgid "items."
-#~ msgstr "nagłówków."
-
-#~ msgid ""
-#~ "minutes\n"
-#~ "hours\n"
-#~ "days"
-#~ msgstr ""
-#~ "minut\n"
-#~ "godzin\n"
-#~ "dni"
-
-#~ msgid "search"
-#~ msgstr "znajdź"
-
-#~ msgid "Access Forbidden"
-#~ msgstr "Dostęp zabroniony"
-
-#~ msgid "URL is invalid"
-#~ msgstr "URL jest nieprawidłowy"
-
-#~ msgid "Unsupported network protocol"
-#~ msgstr "Nieobsługiwany protokół sieciowy"
-
-#~ msgid "Hostname could not be found"
-#~ msgstr "Nie można odnaleźć hosta o podanej nazwie"
-
-#~ msgid "Network connection was refused by the remote host"
-#~ msgstr "Zdalny host odrzucił połączenie"
-
-#~ msgid "Remote host did not finish sending data"
-#~ msgstr "Zdalny host nie zakończył wysyłania danych"
-
-#~ msgid "Too many HTTP redirects were encountered"
-#~ msgstr "Napotkano zbyt wiele przekierowań HTTP"
-
-#~ msgid "Remote host sent an invalid response"
-#~ msgstr "Zdalny host wysłał nieprawidłową odpowiedź"
-
-#~ msgid "Webserver's authentication method incompatible with Liferea"
-#~ msgstr "Sposób autoryzacji serwera jest niekompatybilny z Liferea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected end of character sequence or corrupt UTF-8 encoding! Some "
-#~ "characters were dropped!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nieoczekiwany koniec sekwencji znaków lub uszkodzone kodowanie UTF-8! "
-#~ "Część znaków została pominięta!"
-
-#~ msgid "Feed link auto discovery failed! No feed links found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatyczne wyszukiwanie subskrypcji nie powiodło się! Nie znaleziono "
-#~ "żadnych odnośników!"
-
-#~ msgid " --help Print this help and exit"
-#~ msgstr " --help Wyświetla ten komunikat i kończy"
-
-#~ msgid " --mainwindow-state=STATE"
-#~ msgstr " --mainwindow-state=STAN"
-
-#~ msgid " Start Liferea with its main window in STATE."
-#~ msgstr " Uruchamia główne okno Liferea w stanie STAN"
-
-#~ msgid " Possible topics are: all,cache,conf,db,gui,html"
-#~ msgstr " TEMAT może być: all, cache, conf, db, gui, html"
-
-#~ msgid " net,parsing,plugins,trace,update,verbose"
-#~ msgstr " net, parsing, plugins, trace, update, verbose"
-
-#~ msgid "The --mainwindow-state argument must be given a parameter.\n"
-#~ msgstr "Argument --mainwindow-state musi mieć parametr.\n"
-
-#~ msgid "The --session argument must be given a parameter.\n"
-#~ msgstr "Argument --session musi mieć parametr.\n"
-
-#~ msgid "Liferea encountered an unknown argument: %s\n"
-#~ msgstr "Nieznany argument: %s\n"
-
-#~ msgid "does match"
-#~ msgstr "pasuje do"
-
-#~ msgid "does not match"
-#~ msgstr "nie pasuje do"
-
-#~ msgid "Could not download \"%s\". Will retry in %d seconds."
-#~ msgstr "Nie można pobrać \"%s\". Ponowna próba za %d sekund."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, I was not able to load any installed browser plugin! Try the --"
-#~ "debug-plugins option to get debug information!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Niestety nie udało się załadować żadnego modułu przeglądarki! Użyj opcji "
-#~ "--debug-plugins aby dowiedzieć się więcej!"
-
-#~ msgid "This item does not have a link assigned!"
-#~ msgstr "Ten nagłówek nie ma przypisanego odnośnika!"
-
-#~ msgid "No link selected!"
-#~ msgstr "Żaden odnośnik nie został zaznaczony"
-
-#~ msgid "http://liferea.sf.net"
-#~ msgstr "http://liferea.sf.net"
-
-#~ msgid "Updates all subscriptions. This does not update OCS directories."
-#~ msgstr "Uaktualnia wszystkie subskrypcje (nie dotyczy katalogów OCS)."
-
-#~ msgid "/_Increase Text Size"
-#~ msgstr "/Z_większ rozmiar czcionki"
-
-#~ msgid "/_Decrease Text Size"
-#~ msgstr "/Z_mniejsz rozmiar czcionki"
-
-#~ msgid "/Toggle _Online|Offline"
-#~ msgstr "/Przełącz tryb _Online|Offline"
+#: ../glade/prefs.ui.h:45
+msgid "_No Proxy"
+msgstr "_Brak"
-#~ msgid "/_Preferences..."
-#~ msgstr "/_Preferencje..."
+#: ../glade/prefs.ui.h:46
+msgid "_Manual Setting:"
+msgstr "_Ręczne ustawienia:"
-#~ msgid "/_Show|Hide Window"
-#~ msgstr "/Pokaż|Ukryj ok_no"
+#: ../glade/prefs.ui.h:47
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:48
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "_Pośrednik:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:49
+msgid "Use Proxy Au_thentication"
+msgstr "_Uwierzytelnianie pośrednika"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:50
+msgid "Proxy Pass_word:"
+msgstr "_Hasło:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:51
+msgid "Proxy _Username:"
+msgstr "_Nazwa użytkownika:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:52
+msgid "Proxy"
+msgstr "Pośrednik"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:53
+msgid "Downloading Enclosures"
+msgstr "Pobieranie"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:54
+msgid "_Download using"
+msgstr "Po_bieranie za pomocą programu:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:55
+msgid "Opening Enclosures"
+msgstr "Otwieranie"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:56
+msgid "Enclosures"
+msgstr "Załączniki"
-#~ msgid "Cookie for %s has expired!"
-#~ msgstr "Ciasteczko %s wygasło!"
+#: ../glade/prefs.ui.h:57
+msgid "Plugins"
+msgstr "Wtyczki"
diff -Nru liferea-1.8.15/po/POTFILES.in liferea-1.10.3/po/POTFILES.in
--- liferea-1.8.15/po/POTFILES.in 2013-06-24 22:11:04.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/po/POTFILES.in 2013-10-08 12:34:39.000000000 +0200
@@ -2,6 +2,7 @@
# List of source files containing translatable strings.
+liferea.appdata.xml.in
liferea.desktop.in
xslt/feed.xml.in
xslt/source.xml.in
@@ -10,6 +11,7 @@
xslt/newsbin.xml.in
xslt/vfolder.xml.in
src/browser.c
+src/browser_history.c
src/comments.c
src/comments.h
src/common.c
@@ -41,6 +43,8 @@
src/htmlview.h
src/item.c
src/item.h
+src/item_history.c
+src/item_history.h
src/item_loader.c
src/item_loader.h
src/itemlist.c
@@ -107,12 +111,10 @@
src/ui/liferea_shell.h
src/ui/popup_menu.c
src/ui/popup_menu.h
-src/ui/ui_node.c
-src/ui/ui_node.h
-src/ui/ui_prefs.c
-src/ui/ui_prefs.h
-src/ui/ui_session.c
-src/ui/ui_session.h
+src/ui/preferences_dialog.c
+src/ui/preferences_dialog.h
+src/ui/feed_list_node.c
+src/ui/feed_list_node.h
src/ui/subscription_dialog.c
src/ui/subscription_dialog.h
src/ui/browser_tabs.c
@@ -153,30 +155,48 @@
src/parsers/rss_channel.h
src/parsers/rss_item.c
src/parsers/rss_item.h
+src/fl_sources/aol_source.c
src/fl_sources/default_source.c
src/fl_sources/default_source.h
src/fl_sources/dummy_source.c
src/fl_sources/dummy_source.h
+src/fl_sources/inoreader_source.c
+src/fl_sources/inoreader_source.h
src/fl_sources/google_source.c
src/fl_sources/google_source.h
src/fl_sources/opml_source.c
src/fl_sources/opml_source.h
src/fl_sources/node_source.c
src/fl_sources/node_source.h
+src/fl_sources/reedah_source.c
+src/fl_sources/reedah_source.h
+src/fl_sources/reedah_source_feed.c
+src/fl_sources/reedah_source_feed_list.c
+src/fl_sources/reedah_source_feed_list.h
src/fl_sources/ttrss_source.c
src/fl_sources/ttrss_source.h
src/fl_sources/ttrss_source_feed.c
src/fl_sources/ttrss_source_feed_list.c
src/fl_sources/ttrss_source_feed_list.h
+src/fl_sources/theoldreader_source.c
+src/fl_sources/theoldreader_source.h
+src/fl_sources/theoldreader_source_edit.c
+src/fl_sources/theoldreader_source_feed.c
+src/fl_sources/theoldreader_source_feed_list.c
+src/fl_sources/theoldreader_source_feed_list.h
src/notification/libnotify.c
src/notification/notification.c
src/notification/notification.h
src/webkit/webkit.c
[type: gettext/glade]glade/auth.ui
[type: gettext/glade]glade/google_source.ui
+[type: gettext/glade]glade/inoreader_source.ui
[type: gettext/glade]glade/liferea.ui
[type: gettext/glade]glade/new_subscription.ui
[type: gettext/glade]glade/node_source.ui
[type: gettext/glade]glade/opml_source.ui
-[type: gettext/glade]glade/ttrss_source.ui
+[type: gettext/glade]glade/prefs.ui
+[type: gettext/glade]glade/reedah_source.ui
[type: gettext/glade]glade/simple_subscription.ui
+[type: gettext/glade]glade/ttrss_source.ui
+[type: gettext/glade]glade/theoldreader_source.ui
diff -Nru liferea-1.8.15/po/pt_BR.po liferea-1.10.3/po/pt_BR.po
--- liferea-1.8.15/po/pt_BR.po 2013-06-24 22:16:17.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/po/pt_BR.po 2013-07-31 23:29:12.000000000 +0200
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: liferea\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-24 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-25 23:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 18:05-0300\n"
"Last-Translator: Leon Nardella \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
@@ -19,8 +19,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#. GTK theme support
-#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:261 ../glade/liferea.ui.h:1
+#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:235 ../glade/liferea.ui.h:1
msgid "Liferea"
msgstr "Liferea"
@@ -33,8 +32,8 @@
msgstr "Agregador de Notícias Liferea"
#: ../liferea.desktop.in.h:4
-msgid "Download and view feeds"
-msgstr "Download e exibir fontes de notícias"
+msgid "Read news feeds and blogs"
+msgstr ""
#: ../xslt/feed.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -143,38 +142,26 @@
msgstr "Criador"
#: ../xslt/item.xml.in.h:10
-msgid "flag"
-msgstr "sinalizar"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:11
-msgid "bookmark"
-msgstr "favorito"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:12
-msgid "comments"
-msgstr "comentários"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "No comments yet."
msgstr "Sem comentários."
-#: ../xslt/item.xml.in.h:14
+#: ../xslt/item.xml.in.h:11
msgid "Comments"
msgstr "comentários"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:15
+#: ../xslt/item.xml.in.h:12
msgid "Updating..."
msgstr "Atualizando..."
-#: ../xslt/item.xml.in.h:16
+#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:17
+#: ../xslt/item.xml.in.h:14
msgid "Section"
msgstr "Seção"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:18
+#: ../xslt/item.xml.in.h:15
msgid "Department"
msgstr "Departamento"
@@ -199,12 +186,12 @@
msgid "Default Browser"
msgstr "Navegador Padrão do GNOME"
-#: ../src/browser.c:201 ../src/browser.c:221
+#: ../src/browser.c:207 ../src/browser.c:227
#, c-format
msgid "Browser command failed: %s"
msgstr "Falha ao iniciar o navegador: %s"
-#: ../src/browser.c:224
+#: ../src/browser.c:230
#, c-format
msgid "Starting: \"%s\""
msgstr "Iniciando: \"%s\""
@@ -214,7 +201,7 @@
msgid "Authorization Error"
msgstr "Erro de Autorização"
-#: ../src/common.c:63
+#: ../src/common.c:62
#, c-format
msgid "Cannot create cache directory \"%s\"!"
msgstr "Não foi possível criar o diretório de cache \"%s\"!"
@@ -244,76 +231,82 @@
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d de %b %Y"
-#: ../src/enclosure.c:175
+#: ../src/enclosure.c:197
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid enclosure type config file!"
msgstr "\"%s\" não é um tipo de arquivo válido de configuração de componentes!"
-#: ../src/enclosure.c:274
-#, c-format
-msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
-msgstr "Download do componente FALHOU: \"%s\""
+#: ../src/enclosure.c:288
+msgid ""
+"You have not configured a download tool yet! Please do so in the 'Download' "
+"tab in Tools/Preferences."
+msgstr ""
-#. just saving
-#: ../src/enclosure.c:284
+#: ../src/enclosure.c:306
#, c-format
-msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
-msgstr "Download do componente completo: \"%s\""
+msgid ""
+"Command failed: \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+" Please check whether the configured download tool is installed and working "
+"correctly! You can change it in the 'Download' tab in Tools/Preferences."
+msgstr ""
-#: ../src/export.c:174
+#: ../src/export.c:177
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Erro ao renomear %s para %s\n"
-#: ../src/export.c:388 ../src/export.c:390
+#: ../src/export.c:406 ../src/export.c:408
#, c-format
msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!"
msgstr "Erro de XML ao ler arquivo OPML! Não foi possível importar \"%s\"!"
-#: ../src/export.c:396 ../src/export.c:398
+#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416
#, c-format
msgid ""
"Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing."
msgstr ""
"Documento vazio! O documento OPML \"%s\" não deve estar vazio ao importar."
-#: ../src/export.c:419 ../src/export.c:421
+#: ../src/export.c:437 ../src/export.c:439
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!"
msgstr ""
"\"%s\" não é um documento OPML válido! Liferea não pode importar este "
"arquivo!"
-#: ../src/export.c:440
+#: ../src/export.c:458
msgid "Imported feed list"
msgstr "Lista de fontes de notícias importadas"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:470
msgid "Import Feed List"
msgstr "Importar Lista de Notícias"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:470
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../src/export.c:452 ../src/export.c:469 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
+#: ../src/export.c:470 ../src/export.c:487 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
#, fuzzy
msgid "OPML Files"
msgstr "Escolher Arquivo OPML"
-#: ../src/export.c:460
+#: ../src/export.c:478
msgid "Error while exporting feed list!"
msgstr "Erro ao exportar a lista de fontes de notícias!"
-#: ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:480
msgid "Feed List exported!"
msgstr "Lista de fontes de notícias exportada!"
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:487
msgid "Export Feed List"
msgstr "Exportar lista de fontes de notícias"
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:487
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
@@ -373,12 +366,12 @@
msgstr "Não foi possível determinar o tipo de fonte de notícias."
#. if we don't find a feed with unread items do nothing
-#: ../src/itemlist.c:403
+#: ../src/itemlist.c:404
#, fuzzy
msgid "There are no unread items"
msgstr "Não há artigo não lido "
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:164
msgid ""
"Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', "
"`iconified', or `hidden'"
@@ -386,109 +379,97 @@
"Iniciar o Liferea com a sua janela principal em ESTADO. ESTADO pode ser "
"`exibido', `iconificado', ou `oculto'"
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:164
msgid "STATE"
msgstr "ESTADO"
-#: ../src/main.c:179
+#: ../src/main.c:165
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Exibir informações de versão e sair"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:166
#, fuzzy
msgid "Add a new subscription"
msgstr "Nova Assinatura"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:166
msgid "uri"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:171
msgid "Print debugging messages of all types"
msgstr "Imprimir mensagens de depuração de todos os tipos"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:172
msgid "Print debugging messages for the cache handling"
msgstr "Imprimir mensagens de depuração do manuseio de cache"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:173
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages for the configuration handling"
msgstr "Imprimir mensagens de depuração do manuseio de configurações"
-#: ../src/main.c:188
+#: ../src/main.c:174
msgid "Print debugging messages of the database handling"
msgstr "Imprimir mensagens de depuração do manuseio do bando de dados"
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:175
msgid "Print debugging messages of all GUI functions"
msgstr "Imprimir mensagens de depuração para todas as funções de GUI"
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:176
msgid ""
"Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it "
-"will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml"
+"will also dump the generated HTML into ~/.cache/liferea/output.xhtml"
msgstr ""
"Habilita a depuração de renderização de HTML. Sempre que o Liferea "
-"renderizar saída HTML ele também vai despejar o HTML gerado em ~/."
-"liferea_1.8/output.xhtml"
+"renderizar saída HTML ele também vai despejar o HTML gerado em ~/.cache/"
+"liferea/output.xhtml"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:177
msgid "Print debugging messages of all network activity"
msgstr "Imprimir mensagens de depuração para toda a atividade de rede"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:178
msgid "Print debugging messages of all parsing functions"
msgstr "Imprimir mensagens de depuração para todas as funções de análise"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:179
msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process"
msgstr ""
"Imprimir mensagens de depuração quando uma função demorar muito para ser "
"processada"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:180
msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions"
msgstr "Imprimir mensagens de depuração ao entrar e sair de funções"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:181
msgid "Print debugging messages of the feed update processing"
msgstr ""
"Imprimir mensagens de depuração do processamento das atualizações de notícias"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:182
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of the search folder matching"
msgstr "Imprimir mensagens de depuração do manuseio de cache"
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:183
msgid "Print verbose debugging messages"
msgstr "Imprimir mensagens de depuração detalhadas"
-#: ../src/main.c:210 ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:195
msgid "Print debugging messages for the given topic"
msgstr "Imprimir mensagens de depuração para o tópico dado"
-#: ../src/main.c:218
+#: ../src/main.c:202
msgid "Liferea, the Linux Feed Reader"
msgstr "Liferea, o Leitor de Notícias para Linux"
-#: ../src/main.c:219
-msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/"
-msgstr ""
-"Para mais informações, por favor acesse http://liferea.sourceforge.net/"
-
-#: ../src/migrate.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your feed "
-"cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please remove "
-"this directory manually once you are sure migration was successful!"
+#: ../src/main.c:203
+msgid "For more information, please visit http://lzone.de/liferea/"
msgstr ""
-"Essa versão do Liferea usa um novo formato de cache e migrou o seu cache de "
-"fontes de notícias. O conteúdo do cache em %s não foi apagado "
-"automaticamente. Por favor, remove esse diretório quando você tiver certeza "
-"de que a migração foi bem-sucedida!"
+"Para mais informações, por favor acesse http://lzone.de/liferea/"
#. Some libsoup transport errors
#: ../src/net.c:320
@@ -661,12 +642,12 @@
msgid "Feed title"
msgstr "Título do item"
-#: ../src/subscription.c:104
+#: ../src/subscription.c:105
#, c-format
msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!"
msgstr "A fonte de notícias \"%s\" já está sendo atualizada!"
-#: ../src/subscription.c:109
+#: ../src/subscription.c:110
#, c-format
msgid ""
"The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!"
@@ -674,12 +655,12 @@
"A fonte de notícias \"%s\" foi interrompida e não será mais atualizada pelo "
"Liferea!"
-#: ../src/subscription.c:143
+#: ../src/subscription.c:144
#, c-format
msgid "Updating favicon for \"%s\""
msgstr "Atualizando o ícone da fonte de notícias \"%s\""
-#: ../src/subscription.c:192
+#: ../src/subscription.c:193
msgid ""
"There was a problem while reading this subscription. Please check the URL "
"and console output."
@@ -687,48 +668,48 @@
"Foi encontrado um problema ao ler esta assinatura. Por favor, verifique o "
"URL e a saída no console."
-#: ../src/subscription.c:210
+#: ../src/subscription.c:211
#, c-format
msgid "The URL of \"%s\" has changed permanently and was updated"
msgstr "O URL de \"%s\" mudou permanentemente e foi atualizado"
-#: ../src/subscription.c:218
+#: ../src/subscription.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" is discontinued. Liferea won't updated it anymore!"
msgstr "\"%s\" foi interrompido e não será mais atualizado pelo Liferea!"
-#: ../src/subscription.c:221
+#: ../src/subscription.c:222
#, c-format
msgid "\"%s\" has not changed since last update"
msgstr "\"%s\" não foi modificado desde a última atualização"
-#: ../src/subscription.c:271
+#: ../src/subscription.c:272
#, c-format
msgid "Updating \"%s\""
msgstr "Atualizando \"%s\""
-#: ../src/update.c:255
+#: ../src/update.c:259
#, c-format
msgid "Error opening temp file %s to use for filtering!"
msgstr "Erro ao abrir arquivo temporário %s para usar no filtro!"
-#: ../src/update.c:278
+#: ../src/update.c:282
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s saiu com status %d"
-#: ../src/update.c:284 ../src/update.c:285 ../src/update.c:397
+#: ../src/update.c:288 ../src/update.c:289 ../src/update.c:401
#, c-format
msgid "Error: Could not open pipe \"%s\""
msgstr "Erro: Não foi possível abrir a linha de processamento \"%s\""
#. FIXME: maybe setting request->returncode would be better
-#: ../src/update.c:423
+#: ../src/update.c:427
#, c-format
msgid "Error: Could not open file \"%s\""
msgstr "Erro: Não foi possível abrir o arquivo \"%s\""
-#: ../src/update.c:429
+#: ../src/update.c:433
#, c-format
msgid "Error: There is no file \"%s\""
msgstr "Erro: Não há arquivo: \"%s\""
@@ -737,55 +718,53 @@
msgid "New Search Folder"
msgstr "Nova Pasta Virtual"
-#: ../src/xml.c:451
+#: ../src/xml.c:424
msgid "[There were more errors. Output was truncated!]"
msgstr "[Houve. A saída foi truncada!]"
-#: ../src/xml.c:604
+#: ../src/xml.c:577
msgid "XML Parser: Could not parse document:\n"
msgstr "Analisador XML: Não foi possível analisar o documento:\n"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:159
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:175
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
-#. update list title
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251
-#, c-format
-msgid "%d attachment"
-msgid_plural "%d attachments"
-msgstr[0] "%d anexo"
-msgstr[1] "%d anexos"
-
#. The following literals are the enclosure list size units
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:272
msgid " Bytes"
msgstr " Bytes"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:275
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:283
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:288
#, c-format
msgid "%d%s"
msgstr "%d%s"
-#. strip GET parameters
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:459 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
+#. update list title
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:321
+#, c-format
+msgid "%d attachment"
+msgid_plural "%d attachments"
+msgstr[0] "%d anexo"
+msgstr[1] "%d anexos"
+
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:377 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
msgid "Choose File"
msgstr "Escolher Arquivo"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "File Extension .%s"
msgstr "Extensão de Arquivo .%s"
@@ -795,351 +774,389 @@
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Não foi possível localizar o arquivo de imagem: %s"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:311
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:325
#, c-format
msgid " (%d new)"
msgid_plural " (%d new)"
msgstr[0] "(%d novo)"
msgstr[1] "(%d novos)"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:316
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:330
#, c-format
msgid "%d unread%s"
msgid_plural "%d unread%s"
msgstr[0] "%d não lido%s"
msgstr[1] "%d não lidos%s"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:690
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:716
msgid "Help Topics"
msgstr "Tópicos de Ajuda"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:696
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:722
msgid "Quick Reference"
msgstr "Referência Rápida"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:702
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:728
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:743
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:806
msgid "Liferea is now online"
msgstr "Liferea está online"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:745
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:808
msgid "Work Offline"
msgstr "Trabalhar Offline"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:747
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:810
msgid "Liferea is now offline"
msgstr "Liferea está offline"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:749
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:812
msgid "Work Online"
msgstr "Trabalhar Online"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:845
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:908
msgid "_Subscriptions"
msgstr "Assinaturas"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Update _All"
msgstr "A_tualizar Todos"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Updates all subscriptions."
msgstr "Atualizar todas as assinaturas"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Mark All As _Read"
msgstr "Ma_rcar Todos Como Lido"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Marks read every item of every subscription."
msgstr "Marca todos itens de todas assinaturas como lido."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
msgid "_Import Feed List..."
msgstr "_Importar Lista de Fontes de Notícias..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
msgid "Imports an OPML feed list."
msgstr "Importa uma lista OPML de fonte de notícias."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
msgid "_Export Feed List..."
msgstr "_Exportar Lista de Notícias..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
msgid "Exports the feed list as OPML."
msgstr "Exporta a lista de fonte de notícias como OPML."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:852
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:915
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:854
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:917
msgid "_Feed"
msgstr "_Fonte de Notícias"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
msgid "Remove _All Items"
msgstr "Remover _Todos Itens"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
msgid "Removes all items of the currently selected feed."
msgstr "Remove todos os item selecionados da fonte de notícias atual."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:858
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:921
msgid "_Item"
msgstr "_Itens"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:922
+msgid "Previous Item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Next Item"
+msgstr "_Avançar Para Item Não Lido"
+
#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing
#. when skimming through items using "Next Unread"!
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:861
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
msgid "_Next Unread Item"
msgstr "_Avançar Para Item Não Lido"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:864
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:932
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 ../src/ui/liferea_htmlview.c:572
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933 ../src/ui/liferea_htmlview.c:656
msgid "_Increase Text Size"
msgstr "_Aumentar Tamanho do Texto"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933
msgid "Increases the text size of the item view."
msgstr "Aumenta o tamanho do texto de exibição do item."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 ../src/ui/liferea_htmlview.c:573
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:935 ../src/ui/liferea_htmlview.c:657
msgid "_Decrease Text Size"
msgstr "_Diminuir Tamanho do Texto"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:935
msgid "Decreases the text size of the item view."
msgstr "Diminui o tamanho do texto de exibição do item."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:870
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:938
msgid "_Tools"
msgstr "Ferramentas"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "_Update Monitor"
msgstr "Monitor de Atualização"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue"
msgstr "Exibe uma lista de todas as fontes de notícias na fila de atualização"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "Edit Preferences."
msgstr "Editar Preferências."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:876
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:944
msgid "S_earch"
msgstr "Pesqui_sar"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "Search All Feeds..."
msgstr "Procurar em Todas as Fontes..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "Show the search dialog."
msgstr "Exibe o diálogo de pesquisa."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:879
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:947
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:948
msgid "_Contents"
msgstr "_Índice"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:948
msgid "View help for this application."
msgstr "Veja ajuda para esta aplicação."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "_Quick Reference"
msgstr "R_eferência Rápida"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "View a list of all Liferea shortcuts."
msgstr "Exibir uma lista de atalhos do Liferea."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:951
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:951
msgid "View the FAQ for this application."
msgstr "Exibir o FAQ desta aplicação."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:952
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:952
msgid "Shows an about dialog."
msgstr "Exibe o diálogo sobre esta aplicação."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "_Normal View"
msgstr "Visualização _Normal"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "Set view mode to mail client mode."
msgstr "Define o modo de visualização para o modo de cliente de e-mail."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "_Wide View"
msgstr "Visualização Ampla"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "Set view mode to use three vertical panes."
msgstr "Define o modo de visualização para usar três painéis verticais."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:960
msgid "_Combined View"
msgstr "Visualização _Combinada"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:960
msgid "Set view mode to two pane mode."
msgstr "Define o modo de visualização para um modo com dois painéis."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:965
msgid "_Reduced Feed List"
msgstr "_Reduced Feed List"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:965
msgid "Hide feeds with no unread items."
msgstr "Ocultar fontes de notícias sem itens não-lidos"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
msgid "_New Subscription..."
msgstr "_Novas Assinaturas..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
msgid "Adds a subscription to the feed list."
msgstr "Adiciona uma nova assinatura à lista de fontes de notícias."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:310
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:972 ../src/ui/popup_menu.c:316
msgid "New _Folder..."
msgstr "Nova _Pasta..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:972
msgid "Adds a folder to the feed list."
msgstr "Adiciona uma pasta à lista de fontes de notícias."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905 ../src/ui/popup_menu.c:313
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:973 ../src/ui/popup_menu.c:319
msgid "New S_earch Folder..."
msgstr "Nova Pasta Virtual..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:973
msgid "Adds a new search folder to the feed list."
msgstr "Adicionar uma nova pasta virtual à lista de fontes de notícias."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:974
msgid "New _Source..."
msgstr "Nova Fo_nte..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:974
msgid "Adds a new feed list source."
msgstr "Adicionar uma nova fonte de lista de fontes de notícias."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907 ../src/ui/popup_menu.c:315
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975 ../src/ui/popup_menu.c:321
msgid "New _News Bin..."
msgstr "_Novo Recipiente de Notícias..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975
msgid "Adds a new news bin."
msgstr "Adiciona um novo recipiente de notícias."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
msgid "_Mark Items Read"
msgstr "_Marcar Itens Como Lidos"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
msgid ""
"Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read."
msgstr "Marca todos os itens do nó selecionado como lidos"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 ../src/ui/popup_menu.c:290
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:981 ../src/ui/popup_menu.c:296
msgid "_Update"
msgstr "_Atualizar"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:981
msgid ""
"Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected "
"folder."
msgstr ""
"Atualiza a assinatura selecionada ou todas assinaturas da pasta selecionada. "
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriedades"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
msgid "Opens the property dialog for the selected subscription."
msgstr "Abre o diálogo de propriedades para a assinatura selecionada."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:987
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:987
msgid "Removes the selected subscription."
msgstr "Remove as assinaturas selecionadas."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923 ../src/ui/popup_menu.c:151
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:991 ../src/ui/popup_menu.c:164
msgid "Toggle _Read Status"
msgstr "Alte_rar para Lido ou Não Lido"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:991
msgid "Toggles the read status of the selected item."
msgstr "Alterna o status de leitura do item selecionado."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925 ../src/ui/popup_menu.c:152
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:993 ../src/ui/popup_menu.c:165
msgid "Toggle Item _Flag"
msgstr "Alternar Sinalizador do Item"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:993
msgid "Toggles the flag status of the selected item."
msgstr "Alterna o sinalizador de status do item selecionado."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "R_emove"
msgstr "R_emover"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "Removes the selected item."
msgstr "Remove os itens selecionados."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "_Launch In Browser"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997 ../src/ui/popup_menu.c:128
+msgid "Open In _Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in a new Liferea browser tab."
+msgstr "Abre o link do item no navegador configurado."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:999 ../src/ui/popup_menu.c:129
+#, fuzzy
+msgid "_Open In Browser"
msgstr "_Abrir No Navegador"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "Launches the item's link in the configured browser."
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in the Liferea item pane."
+msgstr "Abre o link do item no navegador configurado."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1001 ../src/ui/popup_menu.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Open In _External Browser"
+msgstr "Configurações do Navegador Externo"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in the configured external browser."
msgstr "Abre o link do item no navegador configurado."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934 ../src/ui/popup_menu.c:181
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1006 ../src/ui/popup_menu.c:194
msgid "_Work Offline"
msgstr "T_rabalhar Offline"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1006
msgid "This option allows you to disable subscription updating."
msgstr "Esta opção permite desabilitar a atualização de assinaturas."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1244
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1008
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1008
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1339
msgid "Liferea - Linux Feed Reader"
msgstr "Liferea - Leitor de Fontes de Notícias do Linux"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1246
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1341
#, fuzzy
msgid ""
"
Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news "
@@ -1155,12 +1172,12 @@
"notícias, selecione-a na lista de fontes de notícias e as manchetes serão "
"carregadas no painel direito.
"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:132 ../glade/auth.ui.h:3
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:123 ../glade/auth.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Enter the username and password for \"%s\" (%s):"
msgstr "Digite o nome de usuário e senha para \"%s\" (%s):"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:133
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:125
msgid "Unknown source"
msgstr "Fonte desconhecida"
@@ -1191,251 +1208,252 @@
msgid "Liferea is in offline mode. No update possible."
msgstr "Liferea está em modo offline. Não é possível atualizar."
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download FAILED: \"%s\""
-msgstr "Download do componente FALHOU: \"%s\""
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:437
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:627
#, fuzzy
-msgid "Download finished."
-msgstr "_Download usando"
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:544
-msgid "Launch Link In _Tab"
+msgid "Open Link In _Tab"
msgstr "Abrir Link Em _Aba"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545
-msgid "_Launch Link In Browser"
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:628
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link In Browser"
+msgstr "_Abrir Link No Navegador"
+
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:629
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link In External Browser"
msgstr "_Abrir Link No Navegador"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 ../src/ui/popup_menu.c:143
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:632
#, c-format
msgid "_Bookmark Link at %s"
msgstr "_Salvar Link em %s"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:636
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiar Localização do Link"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:639
#, fuzzy
msgid "_Copy Image Location"
msgstr "_Copiar Localização do Link"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:641
#, fuzzy
msgid "S_ave Link As"
msgstr "Salvar Como..."
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:559
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:643
msgid "S_ave Image As"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:562
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:646
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Assinar..."
-#: ../src/ui/item_list_view.c:333
+#: ../src/ui/item_list_view.c:347
msgid "*** No title ***"
msgstr "*** Sem título ***"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:578
+#: ../src/ui/item_list_view.c:598
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:592
+#: ../src/ui/item_list_view.c:612
msgid "Headline"
msgstr "Manchetes"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:728 ../src/ui/item_list_view.c:749
-#: ../src/ui/item_list_view.c:823 ../src/ui/item_list_view.c:920
-#: ../src/ui/item_list_view.c:935
+#: ../src/ui/item_list_view.c:714 ../src/ui/item_list_view.c:735
+#: ../src/ui/item_list_view.c:756 ../src/ui/item_list_view.c:830
+#: ../src/ui/item_list_view.c:915 ../src/ui/item_list_view.c:930
msgid "No item has been selected"
msgstr "Nenhum item foi selecionado"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:745
+#: ../src/ui/item_list_view.c:731 ../src/ui/item_list_view.c:752
msgid "This item has no link specified!"
msgstr "Este item não possui um link específico"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:811
+#: ../src/ui/item_list_view.c:818
msgid "You must select a feed to delete its items!"
msgstr "Selecione uma fonte para excluir seus itens!"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:116
-msgid "Launch Item In _Tab"
-msgstr "Abrir Item Em _Aba"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:117
-msgid "_Launch Item In Browser"
-msgstr "A_brir Item No Navegador"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:129
+#: ../src/ui/popup_menu.c:142
msgid "Copy to News Bin"
msgstr "Copiar para o Recipiente de Notícias"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:147
-msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
-msgstr "Copiar _URL do Item para a Área de Transferência"
+#: ../src/ui/popup_menu.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Bookmark at %s"
+msgstr "_Salvar Link em %s"
+
+#: ../src/ui/popup_menu.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Copy Item _Location"
+msgstr "_Copiar Localização do Link"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:153
+#: ../src/ui/popup_menu.c:166
msgid "R_emove Item"
msgstr "R_emover Item"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:166
+#: ../src/ui/popup_menu.c:179
msgid "Open Enclosure..."
msgstr "Abrir Componente..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:167
+#: ../src/ui/popup_menu.c:180
msgid "Save As..."
msgstr "Salvar Como..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:168
+#: ../src/ui/popup_menu.c:181
msgid "Copy Link Location"
msgstr "_Copiar Localização do Link"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:182
+#: ../src/ui/popup_menu.c:195
msgid "_Update All"
msgstr "At_ualizar Todos"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:187
+#: ../src/ui/popup_menu.c:200
msgid "_Show Liferea"
msgstr "_Exibir Liferea"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:292
+#: ../src/ui/popup_menu.c:298
msgid "_Update Folder"
msgstr "At_ualizar Pasta"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:294
+#: ../src/ui/popup_menu.c:300
msgid "_Mark All As Read"
msgstr "_Marcar Todos Como Lidos"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:304
+#: ../src/ui/popup_menu.c:310
msgid "_New"
msgstr "_Nova"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:307
+#: ../src/ui/popup_menu.c:313
msgid "New _Subscription..."
msgstr "Nova _Assinatura..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:314
+#: ../src/ui/popup_menu.c:320
msgid "New S_ource..."
msgstr "Nova Fo_nte..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:323
+#: ../src/ui/popup_menu.c:329
#, fuzzy
msgid "Sort Feeds"
msgstr "Importar Lista de Notícias"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:329
+#: ../src/ui/popup_menu.c:335
msgid "_Rebuild"
msgstr ""
-#: ../src/ui/popup_menu.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Convert To Local Subscriptions..."
-msgstr "_Novas Assinaturas..."
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:124
-msgid "(Empty)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Rebuilding"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:78
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:88
msgid "GNOME default"
msgstr "GNOME padrão"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:79
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:89
msgid "Text below icons"
msgstr "Texto abaixo dos ícones"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:80
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:90
msgid "Text beside icons"
msgstr "Texto ao lado dos ícones"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:81
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:91
msgid "Icons only"
msgstr "Somente ícones"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:82
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:92
msgid "Text only"
msgstr "Somente texto"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:90 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:100 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:91 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:101 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
msgid "hours"
msgstr "horas"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:92 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:102 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
msgid "days"
msgstr "dias"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:97
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:107
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:98
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:108
msgid " Space"
msgstr " Espaço"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:99
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:109
msgid " Space"
msgstr " Espaço"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:420
-msgid "Choose download directory"
-msgstr "Escolha o diretório de download"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Normal View"
+msgstr "Visualização _Normal"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Wide View"
+msgstr "Visualização Ampla"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Combined View"
+msgstr "Visualização _Combinada"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:504
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:499
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:519
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:514
msgid "Browser default"
msgstr "Navegador padrão"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:522
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:517
msgid "Existing window"
msgstr "Janela existente"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:525
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:520
msgid "New window"
msgstr "Nova Janela"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:528
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:523
msgid "New tab"
msgstr "Nova aba"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:681
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:682
msgid "Integrate with the messaging menu (indicator)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:684
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:685
#, fuzzy
msgid "Terminate instead of minimizing to the messaging menu"
msgstr "Finalizar invés de minimizar para o ícone da band_eja"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:687
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:688
msgid "Start minimized to the messaging menu"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:792
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:788
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:795
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:791
msgid "Program"
msgstr "Programa"
+#: ../src/ui/feed_list_node.c:124
+msgid "(Empty)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/feed_list_node.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Rebuilding"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/subscription_dialog.c:430
#, c-format
msgid "The provider of this feed suggests an update interval of %d minute."
@@ -1453,7 +1471,7 @@
msgstr ""
"Esta fonte de notícias não possui um intervalo de atualização definido."
-#: ../src/ui/browser_tabs.c:287
+#: ../src/ui/browser_tabs.c:155
msgid "Untitled"
msgstr ""
@@ -1504,7 +1522,7 @@
msgid "%b %d %H:%M"
msgstr "%d de %b %H:%M"
-#: ../src/fl_sources/default_source.c:174
+#: ../src/fl_sources/default_source.c:145
#: ../src/fl_sources/google_source.c:274 ../glade/new_subscription.ui.h:1
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1
msgid "New Subscription"
@@ -1514,11 +1532,11 @@
msgid "Google Reader login failed!"
msgstr "Falha ao efetuar login no Google Reader!"
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:391
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:383
msgid "Google Reader"
msgstr "Google Reader"
-#: ../src/fl_sources/google_source.c:392
+#: ../src/fl_sources/google_source.c:384
msgid ""
"Integrate the feed list of your Google Reader account. Liferea will present "
"your Google Reader subscriptions, and will synchronize your feed list and "
@@ -1553,22 +1571,15 @@
msgid "No feed list source types found!"
msgstr "Nenhum tipo de lista de fonte de notícias encontrado!"
-#: ../src/fl_sources/node_source.c:268
+#: ../src/fl_sources/node_source.c:269
msgid "Source Type"
msgstr "Tipo de Fonte"
-#. FIXME: something is not perfect, because if you immediately
-#. remove the subscription tree afterwards there is a double free
-#: ../src/fl_sources/node_source.c:412
-#, c-format
-msgid "The '%s' subscription was successfully converted to local feeds!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:359
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:362
msgid "Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:360
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:363
#, fuzzy
msgid ""
"Integrate the feed list of your Tiny Tiny RSS 1.5+ account. Liferea will "
@@ -1579,7 +1590,7 @@
"Liferea vai apresentar as suas assinaturas do Google Reader e vai "
"sincronizar a sua lista de fontes e suas listas de leitura."
-#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:112
+#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:105
msgid "Could not parse JSON returned by tt-rss API!"
msgstr ""
@@ -1648,8 +1659,7 @@
msgid "Please enter your Google Reader account settings."
msgstr "Por favor digite a configuração de sua conta no Google Reader."
-#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4
+#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/ttrss_source.ui.h:4
msgid "_Password"
msgstr "_Senha"
@@ -1673,7 +1683,7 @@
msgid "combined view"
msgstr "visualização combinada"
-#: ../glade/liferea.ui.h:6
+#: ../glade/liferea.ui.h:6 ../glade/prefs.ui.h:21
msgid "Headlines"
msgstr "Manchetes"
@@ -1726,7 +1736,7 @@
msgstr "Geral"
#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Feed Source"
msgstr "Fonte"
@@ -1845,494 +1855,558 @@
msgstr "Avançado"
#: ../glade/liferea.ui.h:48
-msgid "Liferea Preferences"
-msgstr "Preferências do Liferea"
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nova Pasta"
#: ../glade/liferea.ui.h:49
-msgid "Feed Cache Handling"
-msgstr ""
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "N_ome da pasta:"
#: ../glade/liferea.ui.h:50
-msgid "Default _number of items per feed to save:"
-msgstr "_Número padrão de itens por fonte de notícias para salvar:"
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
#: ../glade/liferea.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Feed Update Settings"
-msgstr "Atualização de Fonte de Notícias"
+msgid "_New Name:"
+msgstr "_Novo Nome:"
#: ../glade/liferea.ui.h:52
-#, fuzzy
-msgid "_Update all subscriptions at startup."
-msgstr "Atualizar todas as assinaturas"
+msgid "Search Folder Properties"
+msgstr "Propriedades da Pasta Virtual"
#: ../glade/liferea.ui.h:53
-msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
-msgstr "_Intervalo Padrão de Atualização de Fontes de Notícias:"
+msgid "Search _Name:"
+msgstr "_Nome da Pesquisa:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Find Items that meet the following criteria"
+msgstr "Encontre itens que atendam aos seguintes critérios"
-#. Feed update interval hint in preference dialog.
#: ../glade/liferea.ui.h:55
-msgid ""
-"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
-"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
-msgstr ""
-"Nota: Lembre-se de definir um intervalo de atualização razoável. "
-"Geralmente é um desperdício de banda atualizar fontes de notícias com uma "
-"frequência maior que uma vez por hora."
+msgid "A_ny Rule Matches"
+msgstr "A_ny Rule Matches"
#: ../glade/liferea.ui.h:56
-msgid "Feeds"
-msgstr "Fontes de Notícias"
+msgid "_All Rules Must Match"
+msgstr "_Todas as regras devem ser satisfeitas"
#: ../glade/liferea.ui.h:57
#, fuzzy
-msgid "Folder Display Settings"
-msgstr "Configurações de Exibição de Pastas"
+msgid "Open Enclosure"
+msgstr "Abrir Componente..."
#: ../glade/liferea.ui.h:58
-msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
-msgstr ""
-"Exibir os itens de todas as fontes de notícias quando uma pasta é "
-"_selecionada."
+#, fuzzy
+msgid "Open an enclosure of type:"
+msgstr "Baixando um componente do tipo:"
#: ../glade/liferea.ui.h:59
-msgid "_Hide read items."
-msgstr "O_cultar itens já lidos."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
+"want to be executed below. The enclosures URL will be supplied as an "
+"argument for this command:"
+msgstr ""
+"O que o Liferea deve fazer com esse componente? Por favor, insira abaixo o "
+"comando que você deseja que seja executado. Os componentes baixados serão "
+"fornecidos como argumentos para esse comando:"
#: ../glade/liferea.ui.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Feed Icons (Favicons)"
-msgstr "Ícones das Fontes de Notícias (Favicons)"
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Navegar"
#: ../glade/liferea.ui.h:61
-msgid "_Update all favicons now"
-msgstr "At_ualizar todos favicons agora."
+msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
+msgstr "_Faça isso automaticamente para arquivos assim de agora em diante."
#: ../glade/liferea.ui.h:62
-msgid "Folders"
-msgstr "Pastas"
+msgid "Search All Feeds"
+msgstr "Procurar em Todas as Fontes de Notícias"
#: ../glade/liferea.ui.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Reading Headlines"
-msgstr "manchetes não lidas"
+msgid "_Search for:"
+msgstr "Pesqui_sar por:"
#: ../glade/liferea.ui.h:64
-msgid "_Skim through articles with:"
-msgstr "Avançar pelos artigo_s rapidamente com:"
+msgid ""
+"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
+"content."
+msgstr ""
+"Digite o termo que o Liferea deve pesquisar nos títulos de itens ou seus "
+"conteúdos."
#: ../glade/liferea.ui.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Web Integration"
-msgstr "Orientação"
+msgid "_Advanced..."
+msgstr "_Avançado..."
#: ../glade/liferea.ui.h:66
-msgid "_Post Bookmarks to"
-msgstr "_Publicar Favoritos em"
+msgid ""
+"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
+"appear in the item list."
+msgstr ""
+"Procura o texto especificado em todas as fontes de notícias. O resultado da "
+"busca aparecerá na lista de itens."
#: ../glade/liferea.ui.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Internal Browser Settings"
-msgstr "Configurações do Navegador Interno"
+msgid "Update Monitor"
+msgstr "Atualizar Monitor"
#: ../glade/liferea.ui.h:68
-msgid "Open links in Liferea's _window."
-msgstr "Abrir links na _janela do Liferea."
+#, fuzzy
+msgid "Pending Requests"
+msgstr "Requisições Pendentes"
#: ../glade/liferea.ui.h:69
-msgid "_Disable Javascript."
-msgstr "_Desabilitar Javascript."
+#, fuzzy
+msgid "Downloading Now"
+msgstr "Baixando Agora"
#: ../glade/liferea.ui.h:70
-msgid "_Enable browser plugins."
-msgstr "_Habilitar plugins de browser"
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "C_ancelar Todos"
#: ../glade/liferea.ui.h:71
+msgid "Create News Bin"
+msgstr "Criar Recipiente de Notícias"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:72
+msgid "_News Bin Name:"
+msgstr "_Nome do Recipiente de Notícias:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:73
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (c) 2003-2012\n"
+"The Liferea Team\n"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2003-2009\n"
+"The Liferea Team\n"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:77
+msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
+msgstr "Liferea é um agregador de notícias para o GTK+"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:78
+msgid "Liferea Homepage"
+msgstr "Liferea Homepage"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:79
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Pesquisa Avançada"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:80
+msgid "_Search Folder..."
+msgstr "Pa_sta de Pesquisa..."
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:81
+msgid "Create Search Engine Feed"
+msgstr "Criar Fonte de Notícias de Motor de Pesquisas"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:82
+msgid "enter any search string you want"
+msgstr "digite qualquer frase para pesquisar"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:83
+msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
+msgstr "_Número Máximo de Itens por Resultado:"
+
+#: ../glade/liferea.ui.h:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the "
+"search engine results for the specified search string. You can keep this "
+"feed permanently and update it like any other subscription."
+msgstr ""
+"Nota: O Liferea criará uma assintatura de fonte de notícias que poderá ser "
+"usado para consultar os resultados dos motores de busca pela frase "
+"específica. Você poderá manter esta fonte de notícias em definitivo e "
+"atualizá-la como qualquer outra assinatura. "
+
+#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Download / Postprocessing"
+msgstr "Download / Processamento"
+
+#: ../glade/node_source.ui.h:1
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Seleção de Fonte"
+
+#: ../glade/node_source.ui.h:2
+msgid "Select the source type you want to add..."
+msgstr "Selecione o tipo de fonte que você deseja adicionar..."
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:1
+msgid "Add OPML/Planet"
+msgstr "Adicionar OPML/Planeta"
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:2
+msgid ""
+"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
+msgstr ""
+"Por favor especifique um arquivo local ou URL apontando para uma lista "
+"válida de feed OPML."
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:3
+msgid "_Location"
+msgstr "_Localização"
+
+#: ../glade/opml_source.ui.h:4
+msgid "_Select File"
+msgstr "_Selecionar Arquivo"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
+msgstr "Adicionar Conta do Bloglines"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your tt-rss account settings."
+msgstr "Por favor digite a configuração de sua conta no Bloglines."
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Server URL"
+msgstr "Erro do Servidor"
+
+#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
+msgid "_Username"
+msgstr "Nome de _Usuário"
+
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avançado..."
+
+#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
+msgid ""
+"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
+"the exact feed location."
+msgstr ""
+"Digite o endereço de website para usar na pesquisa automática ou caso você "
+"conheça, o endereço exato da fonte de notícias."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:1
+msgid "Liferea Preferences"
+msgstr "Preferências do Liferea"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:2
+msgid "Feed Cache Handling"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:3
+msgid "Default _number of items per feed to save:"
+msgstr "_Número padrão de itens por fonte de notícias para salvar:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Feed Update Settings"
+msgstr "Atualização de Fonte de Notícias"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Update all subscriptions at startup."
+msgstr "Atualizar todas as assinaturas"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:6
+msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
+msgstr "_Intervalo Padrão de Atualização de Fontes de Notícias:"
+
+#. Feed update interval hint in preference dialog.
+#: ../glade/prefs.ui.h:8
+msgid ""
+"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
+"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour."
+msgstr ""
+"Nota: Lembre-se de definir um intervalo de atualização razoável. "
+"Geralmente é um desperdício de banda atualizar fontes de notícias com uma "
+"frequência maior que uma vez por hora."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:9
+msgid "Feeds"
+msgstr "Fontes de Notícias"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Folder Display Settings"
+msgstr "Configurações de Exibição de Pastas"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:11
+msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
+msgstr ""
+"Exibir os itens de todas as fontes de notícias quando uma pasta é "
+"_selecionada."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:12
+msgid "_Hide read items."
+msgstr "O_cultar itens já lidos."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Feed Icons (Favicons)"
+msgstr "Ícones das Fontes de Notícias (Favicons)"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:14
+msgid "_Update all favicons now"
+msgstr "At_ualizar todos favicons agora."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:15
+msgid "Folders"
+msgstr "Pastas"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Reading Headlines"
+msgstr "manchetes não lidas"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:17
+msgid "_Skim through articles with:"
+msgstr "Avançar pelos artigo_s rapidamente com:"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:18
+msgid "_Default View Mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Web Integration"
+msgstr "Orientação"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:20
+msgid "_Post Bookmarks to"
+msgstr "_Publicar Favoritos em"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Internal Browser Settings"
+msgstr "Configurações do Navegador Interno"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:23
+msgid "Open links in Liferea's _window."
+msgstr "Abrir links na _janela do Liferea."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:24
+msgid "_Disable Javascript."
+msgstr "_Desabilitar Javascript."
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:25
+msgid "_Enable browser plugins."
+msgstr "_Habilitar plugins de browser"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:26
#, fuzzy
msgid "External Browser Settings"
msgstr "Configurações do Navegador Externo"
-#: ../glade/liferea.ui.h:72
+#: ../glade/prefs.ui.h:27
msgid "_Open link in:"
msgstr "_Abrir link em:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:74
+#: ../glade/prefs.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Manual:"
+msgstr "Manual"
+
+#: ../glade/prefs.ui.h:30
#, no-c-format
-msgid ""
-"_Manual:\n"
-"(%s for URL)"
+msgid "(%s for URL)"
msgstr ""
-"_Manual:\n"
-"(%s para URL)"
-#: ../glade/liferea.ui.h:76
+#: ../glade/prefs.ui.h:31
msgid "_Browser:"
msgstr "_Navegador:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:77
+#: ../glade/prefs.ui.h:32
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
-#: ../glade/liferea.ui.h:78
+#: ../glade/prefs.ui.h:33
#, fuzzy
msgid "Notification Settings"
msgstr "Configuração de Notificações"
-#: ../glade/liferea.ui.h:79
+#: ../glade/prefs.ui.h:34
msgid "Show a _popup window with new headlines."
msgstr "Exibe uma janela instantânea com novas manchetes."
-#: ../glade/liferea.ui.h:80
+#: ../glade/prefs.ui.h:35
msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)."
msgstr "Exibe um _icone na área de notificação (bandeja do sistema)."
-#: ../glade/liferea.ui.h:81
+#: ../glade/prefs.ui.h:36
msgid "Show _number of new items in the tray icon."
msgstr "Exibir _número de novos ítens no ícone da bandeja."
-#: ../glade/liferea.ui.h:82
+#: ../glade/prefs.ui.h:37
msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon."
msgstr "Finalizar invés de minimizar para o ícone da band_eja"
-#: ../glade/liferea.ui.h:83
+#: ../glade/prefs.ui.h:38
msgid "_Start in tray icon."
msgstr "_Ícone para iniciar na bandeja"
-#: ../glade/liferea.ui.h:84
+#: ../glade/prefs.ui.h:39
#, fuzzy
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Rótulos dos botões da barra de ferramentas:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:85
+#: ../glade/prefs.ui.h:40
msgid "_Hide toolbar."
msgstr "_Ocultar a barra de ferramentas"
-#: ../glade/liferea.ui.h:86
+#: ../glade/prefs.ui.h:41
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "Rótulos dos botões da barra de ferramentas:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:87
+#: ../glade/prefs.ui.h:42
msgid "GUI"
msgstr "Interface Gráfica"
-#: ../glade/liferea.ui.h:88
+#: ../glade/prefs.ui.h:43
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr ""
-#: ../glade/liferea.ui.h:89
+#: ../glade/prefs.ui.h:44
msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)"
msgstr "Detectar _Automaticamente (GNOME ou ambiente)"
-#: ../glade/liferea.ui.h:90
+#: ../glade/prefs.ui.h:45
msgid "_No Proxy"
msgstr "Sem Proxy"
-#: ../glade/liferea.ui.h:91
+#: ../glade/prefs.ui.h:46
msgid "_Manual Setting:"
msgstr "Configuração _Manual:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:92
+#: ../glade/prefs.ui.h:47
msgid "Proxy _Port:"
msgstr "_Porta do Proxy:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:93
+#: ../glade/prefs.ui.h:48
msgid "Proxy _Host:"
msgstr "_Servidor Proxy:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:94
+#: ../glade/prefs.ui.h:49
msgid "Use Proxy Au_thentication"
msgstr "Usar Au_tenticação de Proxy"
-#: ../glade/liferea.ui.h:95
+#: ../glade/prefs.ui.h:50
msgid "Proxy Pass_word:"
msgstr "Se_nha do Proxy:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:96
+#: ../glade/prefs.ui.h:51
msgid "Proxy _Username:"
msgstr "_Usuário Proxy:"
-#: ../glade/liferea.ui.h:97
+#: ../glade/prefs.ui.h:52
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../glade/liferea.ui.h:98
+#: ../glade/prefs.ui.h:53
#, fuzzy
msgid "Downloading Enclosures"
msgstr "Baixar Componente"
-#: ../glade/liferea.ui.h:99
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Navegar"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:100
-msgid "_Save downloads in"
-msgstr "_Salvar downloads em"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:101
+#: ../glade/prefs.ui.h:54
msgid "_Download using"
msgstr "_Download usando"
-#: ../glade/liferea.ui.h:102
+#: ../glade/prefs.ui.h:55
#, fuzzy
msgid "Opening Enclosures"
msgstr "Abrir Componente..."
-#: ../glade/liferea.ui.h:103
+#: ../glade/prefs.ui.h:56
msgid "Enclosures"
msgstr "Componentes"
-#: ../glade/liferea.ui.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Synchronized with Nearby Hosts"
-msgstr "Sincronizado com Servidores Próximos"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:105
-msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
-msgstr "_Habilitar Sincronização de Rede Local"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:106
-msgid "_Service Name"
-msgstr "Nome do _Serviço:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:108
-msgid "Sync"
-msgstr "Sincronizar"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:109
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nova Pasta"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:110
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "N_ome da pasta:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:111
-msgid "Rename"
-msgstr "Renomear"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:112
-msgid "_New Name:"
-msgstr "_Novo Nome:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:113
-msgid "Search Folder Properties"
-msgstr "Propriedades da Pasta Virtual"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:114
-msgid "Search _Name:"
-msgstr "_Nome da Pesquisa:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:115
-#, fuzzy
-msgid "Find Items that meet the following criteria"
-msgstr "Encontre itens que atendam aos seguintes critérios"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:116
-msgid "A_ny Rule Matches"
-msgstr "A_ny Rule Matches"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:117
-msgid "_All Rules Must Match"
-msgstr "_Todas as regras devem ser satisfeitas"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:118
-msgid "Downloading Enclosure"
-msgstr "Baixar Componente"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:119
-msgid "Downloading an enclosure of type:"
-msgstr "Baixando um componente do tipo:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:120
-msgid ""
-"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
-"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an "
-"argument for this command:"
-msgstr ""
-"O que o Liferea deve fazer com esse componente? Por favor, insira abaixo o "
-"comando que você deseja que seja executado. Os componentes baixados serão "
-"fornecidos como argumentos para esse comando:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:121
-msgid "_Pass URL and do not download enclosure."
-msgstr "_Passar a URL e não baixar o componente."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:122
-msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
-msgstr "_Faça isso automaticamente para arquivos assim de agora em diante."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:123
-msgid "Search All Feeds"
-msgstr "Procurar em Todas as Fontes de Notícias"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:124
-msgid "_Search for:"
-msgstr "Pesqui_sar por:"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:125
-msgid ""
-"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
-"content."
+#: ../glade/prefs.ui.h:57
+msgid "Plugins"
msgstr ""
-"Digite o termo que o Liferea deve pesquisar nos títulos de itens ou seus "
-"conteúdos."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:126
-msgid "_Advanced..."
-msgstr "_Avançado..."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:127
-msgid ""
-"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
-"appear in the item list."
-msgstr ""
-"Procura o texto especificado em todas as fontes de notícias. O resultado da "
-"busca aparecerá na lista de itens."
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:128
-msgid "Update Monitor"
-msgstr "Atualizar Monitor"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:129
-#, fuzzy
-msgid "Pending Requests"
-msgstr "Requisições Pendentes"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:130
-#, fuzzy
-msgid "Downloading Now"
-msgstr "Baixando Agora"
-#: ../glade/liferea.ui.h:131
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "C_ancelar Todos"
+#~ msgid "Download and view feeds"
+#~ msgstr "Download e exibir fontes de notícias"
-#: ../glade/liferea.ui.h:132
-msgid "Create News Bin"
-msgstr "Criar Recipiente de Notícias"
+#~ msgid "You may want to validate the feed using"
+#~ msgstr "Talvez você queira validar a fonte de notícias usando"
-#: ../glade/liferea.ui.h:133
-msgid "_News Bin Name:"
-msgstr "_Nome do Recipiente de Notícias:"
+#~ msgid "Launch Item In _Tab"
+#~ msgstr "Abrir Item Em _Aba"
-#: ../glade/liferea.ui.h:134
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
+#~ msgid "_Launch Item In Browser"
+#~ msgstr "A_brir Item No Navegador"
-#: ../glade/liferea.ui.h:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (c) 2003-2012\n"
-"The Liferea Team\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2003-2009\n"
-"The Liferea Team\n"
-
-#: ../glade/liferea.ui.h:138
-msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
-msgstr "Liferea é um agregador de notícias para o GTK+"
+#~ msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
+#~ msgstr "Copiar _URL do Item para a Área de Transferência"
-#: ../glade/liferea.ui.h:139
-msgid "Liferea Homepage"
-msgstr "Liferea Homepage"
+#~ msgid "flag"
+#~ msgstr "sinalizar"
-#: ../glade/liferea.ui.h:140
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Pesquisa Avançada"
+#~ msgid "bookmark"
+#~ msgstr "favorito"
-#: ../glade/liferea.ui.h:141
-msgid "_Search Folder..."
-msgstr "Pa_sta de Pesquisa..."
+#~ msgid "comments"
+#~ msgstr "comentários"
-#: ../glade/liferea.ui.h:142
-msgid "Create Search Engine Feed"
-msgstr "Criar Fonte de Notícias de Motor de Pesquisas"
+#~ msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
+#~ msgstr "Download do componente FALHOU: \"%s\""
-#: ../glade/liferea.ui.h:143
-msgid "enter any search string you want"
-msgstr "digite qualquer frase para pesquisar"
+#~ msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
+#~ msgstr "Download do componente completo: \"%s\""
-#: ../glade/liferea.ui.h:144
-msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
-msgstr "_Número Máximo de Itens por Resultado:"
+#~ msgid ""
+#~ "This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your "
+#~ "feed cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please "
+#~ "remove this directory manually once you are sure migration was successful!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Essa versão do Liferea usa um novo formato de cache e migrou o seu cache "
+#~ "de fontes de notícias. O conteúdo do cache em %s não foi apagado "
+#~ "automaticamente. Por favor, remove esse diretório quando você tiver "
+#~ "certeza de que a migração foi bem-sucedida!"
-#: ../glade/liferea.ui.h:145
#, fuzzy
-msgid ""
-"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the "
-"search engine results for the specified search string. You can keep this "
-"feed permanently and update it like any other subscription."
-msgstr ""
-"Nota: O Liferea criará uma assintatura de fonte de notícias que poderá ser "
-"usado para consultar os resultados dos motores de busca pela frase "
-"específica. Você poderá manter esta fonte de notícias em definitivo e "
-"atualizá-la como qualquer outra assinatura. "
+#~ msgid "Download FAILED: \"%s\""
+#~ msgstr "Download do componente FALHOU: \"%s\""
-#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "Download / Postprocessing"
-msgstr "Download / Processamento"
-
-#: ../glade/node_source.ui.h:1
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Seleção de Fonte"
+#~ msgid "Download finished."
+#~ msgstr "_Download usando"
-#: ../glade/node_source.ui.h:2
-msgid "Select the source type you want to add..."
-msgstr "Selecione o tipo de fonte que você deseja adicionar..."
+#~ msgid "Choose download directory"
+#~ msgstr "Escolha o diretório de download"
-#: ../glade/opml_source.ui.h:1
-msgid "Add OPML/Planet"
-msgstr "Adicionar OPML/Planeta"
-
-#: ../glade/opml_source.ui.h:2
-msgid ""
-"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
-msgstr ""
-"Por favor especifique um arquivo local ou URL apontando para uma lista "
-"válida de feed OPML."
-
-#: ../glade/opml_source.ui.h:3
-msgid "_Location"
-msgstr "_Localização"
-
-#: ../glade/opml_source.ui.h:4
-msgid "_Select File"
-msgstr "_Selecionar Arquivo"
+#~ msgid ""
+#~ "_Manual:\n"
+#~ "(%s for URL)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Manual:\n"
+#~ "(%s para URL)"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
-msgstr "Adicionar Conta do Bloglines"
+#~ msgid "_Save downloads in"
+#~ msgstr "_Salvar downloads em"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "Please enter your tt-rss account settings."
-msgstr "Por favor digite a configuração de sua conta no Bloglines."
+#~ msgid "Synchronized with Nearby Hosts"
+#~ msgstr "Sincronizado com Servidores Próximos"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Server URL"
-msgstr "Erro do Servidor"
+#~ msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
+#~ msgstr "_Habilitar Sincronização de Rede Local"
-#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
-msgid "_Username"
-msgstr "Nome de _Usuário"
+#~ msgid "_Service Name"
+#~ msgstr "Nome do _Serviço:"
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
-msgid ""
-"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
-"the exact feed location."
-msgstr ""
-"Digite o endereço de website para usar na pesquisa automática ou caso você "
-"conheça, o endereço exato da fonte de notícias."
+#~ msgid "Sync"
+#~ msgstr "Sincronizar"
-#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avançado..."
+#~ msgid "Downloading Enclosure"
+#~ msgstr "Baixar Componente"
-#~ msgid "You may want to validate the feed using"
-#~ msgstr "Talvez você queira validar a fonte de notícias usando"
+#~ msgid "_Pass URL and do not download enclosure."
+#~ msgstr "_Passar a URL e não baixar o componente."
#~ msgid ""
#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with "
diff -Nru liferea-1.8.15/po/pt.po liferea-1.10.3/po/pt.po
--- liferea-1.8.15/po/pt.po 2013-06-24 22:16:17.000000000 +0200
+++ liferea-1.10.3/po/pt.po 2013-07-31 23:29:12.000000000 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: liferea\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-24 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-25 23:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-04 01:08+0000\n"
"Last-Translator: António Lima \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
@@ -18,8 +18,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#. GTK theme support
-#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:261 ../glade/liferea.ui.h:1
+#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:235 ../glade/liferea.ui.h:1
msgid "Liferea"
msgstr "Liferea"
@@ -32,8 +31,8 @@
msgstr "Leitor de Fontes Liferea"
#: ../liferea.desktop.in.h:4
-msgid "Download and view feeds"
-msgstr "Transferir e exibir fontes"
+msgid "Read news feeds and blogs"
+msgstr ""
#: ../xslt/feed.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -142,38 +141,26 @@
msgstr "Criador"
#: ../xslt/item.xml.in.h:10
-msgid "flag"
-msgstr "marcar"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:11
-msgid "bookmark"
-msgstr "marcador"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:12
-msgid "comments"
-msgstr "comentários"
-
-#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "No comments yet."
msgstr "Ainda sem comentários."
-#: ../xslt/item.xml.in.h:14
+#: ../xslt/item.xml.in.h:11
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:15
+#: ../xslt/item.xml.in.h:12
msgid "Updating..."
msgstr "A Actualizar..."
-#: ../xslt/item.xml.in.h:16
+#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:17
+#: ../xslt/item.xml.in.h:14
msgid "Section"
msgstr "Secção"
-#: ../xslt/item.xml.in.h:18
+#: ../xslt/item.xml.in.h:15
msgid "Department"
msgstr "Departamento"
@@ -198,12 +185,12 @@
msgid "Default Browser"
msgstr "Navegador por Omissão do GNOME"
-#: ../src/browser.c:201 ../src/browser.c:221
+#: ../src/browser.c:207 ../src/browser.c:227
#, c-format
msgid "Browser command failed: %s"
msgstr "Falha ao iniciar o navegador: %s"
-#: ../src/browser.c:224
+#: ../src/browser.c:230
#, c-format
msgid "Starting: \"%s\""
msgstr "A iniciar: \"%s\""
@@ -213,7 +200,7 @@
msgid "Authorization Error"
msgstr "Erro de Autorização"
-#: ../src/common.c:63
+#: ../src/common.c:62
#, c-format
msgid "Cannot create cache directory \"%s\"!"
msgstr "Não foi possível criar o directório de cache \"%s\"!"
@@ -243,77 +230,83 @@
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d de %b %Y"
-#: ../src/enclosure.c:175
+#: ../src/enclosure.c:197
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid enclosure type config file!"
msgstr ""
"\"%s\" não é um tipo de ficheiro válido de configuração de componentes!"
-#: ../src/enclosure.c:274
-#, c-format
-msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
-msgstr "Transferência do componente FALHOU \"%s\""
+#: ../src/enclosure.c:288
+msgid ""
+"You have not configured a download tool yet! Please do so in the 'Download' "
+"tab in Tools/Preferences."
+msgstr ""
-#. just saving
-#: ../src/enclosure.c:284
+#: ../src/enclosure.c:306
#, c-format
-msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
-msgstr "Transferência do componente completa: \"%s\""
+msgid ""
+"Command failed: \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+" Please check whether the configured download tool is installed and working "
+"correctly! You can change it in the 'Download' tab in Tools/Preferences."
+msgstr ""
-#: ../src/export.c:174
+#: ../src/export.c:177
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Erro ao renomear %s para %s\n"
-#: ../src/export.c:388 ../src/export.c:390
+#: ../src/export.c:406 ../src/export.c:408
#, c-format
msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!"
msgstr "Erro de XML ao ler o ficheiro OPML! Não foi possível importar \"%s\"!"
-#: ../src/export.c:396 ../src/export.c:398
+#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416
#, c-format
msgid ""
"Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing."
msgstr ""
"Documento vazio! O documento OPML \"%s\" não deve estar vazio ao importar."
-#: ../src/export.c:419 ../src/export.c:421
+#: ../src/export.c:437 ../src/export.c:439
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!"
msgstr ""
"\"%s\" não é um documento OPML válido! O Liferea não pode importar este "
"ficheiro!"
-#: ../src/export.c:440
+#: ../src/export.c:458
msgid "Imported feed list"
msgstr "Lista de fontes importadas"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:470
msgid "Import Feed List"
msgstr "Importar Lista de Fontes"
-#: ../src/export.c:452
+#: ../src/export.c:470
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../src/export.c:452 ../src/export.c:469 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
+#: ../src/export.c:470 ../src/export.c:487 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
#, fuzzy
msgid "OPML Files"
msgstr "Escolher Ficheiro OPML"
-#: ../src/export.c:460
+#: ../src/export.c:478
msgid "Error while exporting feed list!"
msgstr "Erro ao exportar a lista de fontes!"
-#: ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:480
msgid "Feed List exported!"
msgstr "Lista de fontes exportada!"
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:487
msgid "Export Feed List"
msgstr "Exportar Lista de Fontes"
-#: ../src/export.c:469
+#: ../src/export.c:487
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
@@ -370,12 +363,12 @@
msgstr "Não foi possível determinar o tipo de fonte."
#. if we don't find a feed with unread items do nothing
-#: ../src/itemlist.c:403
+#: ../src/itemlist.c:404
#, fuzzy
msgid "There are no unread items"
msgstr "Não há artigos não lidos "
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:164
msgid ""
"Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', "
"`iconified', or `hidden'"
@@ -383,108 +376,96 @@
"Iniciar o Liferea com a sua janela principal em ESTADO. ESTADO pode ser "
"`apresentada', `iconificada', ou `oculta'"
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:164
msgid "STATE"
msgstr "ESTADO"
-#: ../src/main.c:179
+#: ../src/main.c:165
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Apresentar informações de versão e sair"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:166
#, fuzzy
msgid "Add a new subscription"
msgstr "Nova Subscrição"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:166
msgid "uri"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:171
msgid "Print debugging messages of all types"
msgstr "Imprimir mensagens de depuração de todos os tipos"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:172
msgid "Print debugging messages for the cache handling"
msgstr "Imprimir mensagens de depuração para a gestão de cache"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:173
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages for the configuration handling"
msgstr "Imprimir mensagens de depuração da gestão de configuração"
-#: ../src/main.c:188
+#: ../src/main.c:174
msgid "Print debugging messages of the database handling"
msgstr "Imprimir mensagens de depuração da gestão de bases de dados"
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:175
msgid "Print debugging messages of all GUI functions"
msgstr "Imprimir mensagens de depuração de todas as funções de IGU"
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:176
msgid ""
"Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it "
-"will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml"
+"will also dump the generated HTML into ~/.cache/liferea/output.xhtml"
msgstr ""
"Activa a depuração de renderização HTML. Todas as vezes que o Liferea "
-"renderiza HTML de saída irá também despejar o HTML gerado para ~/."
-"liferea_1.8/output.xhtml"
+"renderiza HTML de saída irá também despejar o HTML gerado para ~/.cache/"
+"liferea/output.xhtml"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:177
msgid "Print debugging messages of all network activity"
msgstr "Imprimir mensagens de depuração de toda a actividade de rede"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:178
msgid "Print debugging messages of all parsing functions"
msgstr "Imprimir mensagens de depuração de todas as funções de parseamento"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:179
msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process"
msgstr ""
"Imprimir mensagens de depuração quando uma função demora demasiado a "
"processar"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:180
msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions"
msgstr "Imprimir mensagens de depuração ao carregar/sair de funções"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:181
msgid "Print debugging messages of the feed update processing"
msgstr "Imprimir mensagens de depuração do processo de actualização da fonte"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:182
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of the search folder matching"
msgstr "Imprimir mensagens de depuração para a gestão de cache"
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:183
msgid "Print verbose debugging messages"
msgstr "Imprimir mensagens de depuração verbosas"
-#: ../src/main.c:210 ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:195
msgid "Print debugging messages for the given topic"
msgstr "Imprimir mensagens de depuração para o tópico dado"
-#: ../src/main.c:218
+#: ../src/main.c:202
msgid "Liferea, the Linux Feed Reader"
msgstr "Liferea, o Leitor de Fontes para Linux"
-#: ../src/main.c:219
-msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/"
-msgstr ""
-"Para mais informações, por favor visite http://liferea.sourceforge.net/"
-
-#: ../src/migrate.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your feed "
-"cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please remove "
-"this directory manually once you are sure migration was successful!"
+#: ../src/main.c:203
+msgid "For more information, please visit http://lzone.de/liferea/"
msgstr ""
-"Esta versão do Lifera utiliza um novo formato de cache e migrou o seu cache "
-"de fontes. O conteúdo do cache de %s não foi removido automaticamente. Por "
-"favor, remova este directório manualmente quando tiver a certeza que a "
-"actualização foi feita com sucesso!"
+"Para mais informações, por favor visite http://lzone.de/liferea/"
#. Some libsoup transport errors
#: ../src/net.c:320
@@ -655,24 +636,24 @@
msgid "Feed title"
msgstr "Título do item"
-#: ../src/subscription.c:104
+#: ../src/subscription.c:105
#, c-format
msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!"
msgstr "A subscrição \"%s\" já está a ser actualizada!"
-#: ../src/subscription.c:109
+#: ../src/subscription.c:110
#, c-format
msgid ""
"The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!"
msgstr ""
"A fonte \"%s\" foi descontinuada e não será mais actualizada pelo Liferea!"
-#: ../src/subscription.c:143
+#: ../src/subscription.c:144
#, c-format
msgid "Updating favicon for \"%s\""
msgstr "A actualizar o ícone da fonte \"%s\""
-#: ../src/subscription.c:192
+#: ../src/subscription.c:193
msgid ""
"There was a problem while reading this subscription. Please check the URL "
"and console output."
@@ -680,48 +661,48 @@
"Foi encontrado um problema ao ler esta subscrição. Por favor, verifique o "
"URL e a saída da consola."
-#: ../src/subscription.c:210
+#: ../src/subscription.c:211
#, c-format
msgid "The URL of \"%s\" has changed permanently and was updated"
msgstr "O URL de \"%s\" mudou permanentemente e foi actualizado"
-#: ../src/subscription.c:218
+#: ../src/subscription.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" is discontinued. Liferea won't updated it anymore!"
msgstr "\"%s\" foi interrompido e não será mais actualizado pelo Liferea!"
-#: ../src/subscription.c:221
+#: ../src/subscription.c:222
#, c-format
msgid "\"%s\" has not changed since last update"
msgstr "\"%s\" não foi modificado desde a última actualização"
-#: ../src/subscription.c:271
+#: ../src/subscription.c:272
#, c-format
msgid "Updating \"%s\""
msgstr "A Actualizar \"%s\""
-#: ../src/update.c:255
+#: ../src/update.c:259
#, c-format
msgid "Error opening temp file %s to use for filtering!"
msgstr "Erro ao abrir ficheiro temporário %s para usar na filtragem!"
-#: ../src/update.c:278
+#: ../src/update.c:282
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s saiu com estado %d"
-#: ../src/update.c:284 ../src/update.c:285 ../src/update.c:397
+#: ../src/update.c:288 ../src/update.c:289 ../src/update.c:401
#, c-format
msgid "Error: Could not open pipe \"%s\""
msgstr "Erro: Não foi possível abrir a linha de processamento \"%s\""
#. FIXME: maybe setting request->returncode would be better
-#: ../src/update.c:423
+#: ../src/update.c:427
#, c-format
msgid "Error: Could not open file \"%s\""
msgstr "Erro: Não foi possível abrir o ficheiro \"%s\""
-#: ../src/update.c:429
+#: ../src/update.c:433
#, c-format
msgid "Error: There is no file \"%s\""
msgstr "Erro: O ficheiro \"%s\" não existe"
@@ -730,55 +711,53 @@
msgid "New Search Folder"
msgstr "Nova Pasta de Procura"
-#: ../src/xml.c:451
+#: ../src/xml.c:424
msgid "[There were more errors. Output was truncated!]"
msgstr "[Houveram mais erros. A saída foi truncada!]"
-#: ../src/xml.c:604
+#: ../src/xml.c:577
msgid "XML Parser: Could not parse document:\n"
msgstr "Analisador XML: Não foi possível analisar o documento:\n"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:159
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:175
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
-#. update list title
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251
-#, c-format
-msgid "%d attachment"
-msgid_plural "%d attachments"
-msgstr[0] "%d anexo"
-msgstr[1] "%d anexos"
-
#. The following literals are the enclosure list size units
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:272
msgid " Bytes"
msgstr "Bytes"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:275
msgid "kB"
msgstr "KB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:283
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:288
#, c-format
msgid "%d%s"
msgstr "%d%s"
-#. strip GET parameters
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:459 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
+#. update list title
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:321
+#, c-format
+msgid "%d attachment"
+msgid_plural "%d attachments"
+msgstr[0] "%d anexo"
+msgstr[1] "%d anexos"
+
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:377 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
msgid "Choose File"
msgstr "Escolher Ficheiro"
-#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404
+#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "File Extension .%s"
msgstr "Extensão de Ficheiro .%s"
@@ -788,286 +767,295 @@
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro de imagem: %s"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:311
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:325
#, c-format
msgid " (%d new)"
msgid_plural " (%d new)"
msgstr[0] "(%d novo)"
msgstr[1] "(%d novos)"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:316
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:330
#, c-format
msgid "%d unread%s"
msgid_plural "%d unread%s"
msgstr[0] "%d não lido%s"
msgstr[1] "%d não lidos%s"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:690
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:716
msgid "Help Topics"
msgstr "Tópicos de Ajuda"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:696
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:722
msgid "Quick Reference"
msgstr "Referência Rápida"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:702
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:728
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:743
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:806
msgid "Liferea is now online"
msgstr "Liferea está ligado"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:745
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:808
msgid "Work Offline"
msgstr "Trabalhar Desligado"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:747
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:810
msgid "Liferea is now offline"
msgstr "Liferea está desligado"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:749
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:812
msgid "Work Online"
msgstr "Trabalhar Ligado"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:845
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:908
msgid "_Subscriptions"
msgstr "_Subscrições"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Update _All"
msgstr "Ac_tualizar Todas"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Updates all subscriptions."
msgstr "Actualizar todas as subscrições."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Mark All As _Read"
msgstr "Ma_rcar Todos Como Lidos"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Marks read every item of every subscription."
msgstr "Marca todos itens de todas as subscrições como lidos."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
msgid "_Import Feed List..."
msgstr "_Importar Lista de Fontes..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
msgid "Imports an OPML feed list."
msgstr "Importa uma lista OPML de fontes."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
msgid "_Export Feed List..."
msgstr "_Exportar Lista de Fontes.."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
msgid "Exports the feed list as OPML."
msgstr "Exporta a lista de fontes como OPML."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:852
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:915
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:854
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:917
msgid "_Feed"
msgstr "_Fonte"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
msgid "Remove _All Items"
msgstr "Remover _Todos Itens"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
msgid "Removes all items of the currently selected feed."
msgstr "Remove todos os item seleccionados da fonte actual."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:858
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:921
msgid "_Item"
msgstr "_Itens"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:922
+msgid "Previous Item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Next Item"
+msgstr "_Avançar Para Item Não Lido"
+
#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing
#. when skimming through items using "Next Unread"!
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:861
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
msgid "_Next Unread Item"
msgstr "_Avançar Para Item Não Lido"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:864
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:932
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 ../src/ui/liferea_htmlview.c:572
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933 ../src/ui/liferea_htmlview.c:656
msgid "_Increase Text Size"
msgstr "_Aumentar Tamanho do Texto"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:865
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:933
msgid "Increases the text size of the item view."
msgstr "Aumenta o tamanho do texto de exibição do item."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 ../src/ui/liferea_htmlview.c:573
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:935 ../src/ui/liferea_htmlview.c:657
msgid "_Decrease Text Size"
msgstr "_Diminuir Tamanho do Texto"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:867
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:935
msgid "Decreases the text size of the item view."
msgstr "Diminui o tamanho do texto de exibição do item."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:870
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:938
msgid "_Tools"
msgstr "Ferramentas"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "_Update Monitor"
msgstr "Monitor de Actualização"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue"
msgstr "Exibe uma lista de todas as fontes na fila de actualização"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:941
msgid "Edit Preferences."
msgstr "Editar Preferências."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:876
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:944
msgid "S_earch"
msgstr "_Procurar"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "Search All Feeds..."
msgstr "Procurar em Todas as Fontes..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "Show the search dialog."
msgstr "Exibe o diálogo de procura."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:879
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:947
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:948
msgid "_Contents"
msgstr "_Índice"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:880
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:948
msgid "View help for this application."
msgstr "Veja a ajuda para esta aplicação."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "_Quick Reference"
msgstr "R_eferência Rápida"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "View a list of all Liferea shortcuts."
msgstr "Exibir uma lista de atalhos do Liferea."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:951
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:951
msgid "View the FAQ for this application."
msgstr "Exibir as FAQ desta aplicação."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:952
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:884
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:952
msgid "Shows an about dialog."
msgstr "Mostra o diálogo 'sobre'."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "_Normal View"
msgstr "Visualização _Normal"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:888
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "Set view mode to mail client mode."
msgstr "Define o modo de visualização para o modo de cliente de e-mail."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "_Wide View"
msgstr "Visualização Alargada"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:890
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "Set view mode to use three vertical panes."
msgstr "Define o modo de visualização para usar três painéis verticais."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:960
msgid "_Combined View"
msgstr "Visualização _Combinada"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:960
msgid "Set view mode to two pane mode."
msgstr "Define o modo de visualização para um modo com dois painéis."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:965
msgid "_Reduced Feed List"
msgstr "Lista de Fontes _Reduzida"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:965
msgid "Hide feeds with no unread items."
msgstr "Ocultar fontes sem artigos não lidos "
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
msgid "_New Subscription..."
msgstr "_Nova Subscrição..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
msgid "Adds a subscription to the feed list."
msgstr "Adiciona uma nova subscrição à lista de fontes."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:310
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:972 ../src/ui/popup_menu.c:316
msgid "New _Folder..."
msgstr "Nova _Pasta..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:904
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:972
msgid "Adds a folder to the feed list."
msgstr "Adiciona uma pasta à lista de fontes."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905 ../src/ui/popup_menu.c:313
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:973 ../src/ui/popup_menu.c:319
msgid "New S_earch Folder..."
msgstr "Nova Pasta de Procura..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:905
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:973
msgid "Adds a new search folder to the feed list."
msgstr "Adicionar uma nova pasta de procura à lista de fontes."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:974
msgid "New _Source..."
msgstr "Nova Fo_nte..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:974
msgid "Adds a new feed list source."
msgstr "Adicionar uma nova fonte de lista de fontes."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907 ../src/ui/popup_menu.c:315
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975 ../src/ui/popup_menu.c:321
msgid "New _News Bin..."
msgstr "_Novo Recipiente de Notícias..."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:975
msgid "Adds a new news bin."
msgstr "Adiciona um novo recipiente de notícias."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
msgid "_Mark Items Read"
msgstr "_Marcar Itens Como Lidos"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
msgid ""
"Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read."
msgstr ""
"Marca todos os itens do nó da lista de subscrição seleccionada / na lista de "
"itens como lidos."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 ../src/ui/popup_menu.c:290
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:981 ../src/ui/popup_menu.c:296
msgid "_Update"
msgstr "_Actualizar"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:981
msgid ""
"Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected "
"folder."
@@ -1075,67 +1063,96 @@
"Actualiza a subscrição seleccionada ou todas subscrições da pasta "
"seleccionada. "
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriedades"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:986
msgid "Opens the property dialog for the selected subscription."
msgstr "Abre o diálogo de propriedades para a subscrição seleccionada."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:987
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:987
msgid "Removes the selected subscription."
msgstr "Remove as subscrições seleccionadas."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923 ../src/ui/popup_menu.c:151
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:991 ../src/ui/popup_menu.c:164
msgid "Toggle _Read Status"
msgstr "Alte_rnar para Lido ou Não Lido"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:923
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:991
msgid "Toggles the read status of the selected item."
msgstr "Alterna o estado de leitura do item seleccionado."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925 ../src/ui/popup_menu.c:152
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:993 ../src/ui/popup_menu.c:165
msgid "Toggle Item _Flag"
msgstr "Alternar Sinalizador do Item"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:925
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:993
msgid "Toggles the flag status of the selected item."
msgstr "Alterna o sinalizador de estado do item seleccionado."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "R_emove"
msgstr "R_emover"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "Removes the selected item."
msgstr "Remove os itens seleccionados."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "_Launch In Browser"
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997 ../src/ui/popup_menu.c:128
+msgid "Open In _Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:997
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in a new Liferea browser tab."
+msgstr "Abre o link do item no navegador configurado."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:999 ../src/ui/popup_menu.c:129
+#, fuzzy
+msgid "_Open In Browser"
msgstr "_Abrir No Navegador"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
-msgid "Launches the item's link in the configured browser."
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in the Liferea item pane."
msgstr "Abre o link do item no navegador configurado."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934 ../src/ui/popup_menu.c:181
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1001 ../src/ui/popup_menu.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Open In _External Browser"
+msgstr "Configurações do Navegador Externo"
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "Launches the item's link in the configured external browser."
+msgstr "Abre o link do item no navegador configurado."
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1006 ../src/ui/popup_menu.c:194
msgid "_Work Offline"
msgstr "T_rabalhar Offline"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:934
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1006
msgid "This option allows you to disable subscription updating."
msgstr "Esta opção permite desactivar a actualização de subscrições."
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1244
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1008
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1008
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1339
msgid "Liferea - Linux Feed Reader"
msgstr "Liferea - Leitor de Fontes do Linux"
-#: ../src/ui/liferea_shell.c:1246
+#: ../src/ui/liferea_shell.c:1341
#, fuzzy
msgid ""
"
Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news "
@@ -1150,12 +1167,12 @@
"Nova Subscrição. Para navegar pelos títulos de uma fonte,seleccione-a na "
"lista e os títulos serão carregados no painel direito.
"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:132 ../glade/auth.ui.h:3
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:123 ../glade/auth.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Enter the username and password for \"%s\" (%s):"
msgstr "Digite o nome de utilizador e senha para \"%s\" (%s):"
-#: ../src/ui/auth_dialog.c:133
+#: ../src/ui/auth_dialog.c:125
msgid "Unknown source"
msgstr "Fonte desconhecida"
@@ -1186,251 +1203,252 @@
msgid "Liferea is in offline mode. No update possible."
msgstr "O Liferea está em modo desligado. Não é possível actualizar."
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download FAILED: \"%s\""
-msgstr "Transferência do componente FALHOU \"%s\""
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:437
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:627
#, fuzzy
-msgid "Download finished."
-msgstr "_Transferir usando"
-
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:544
-msgid "Launch Link In _Tab"
+msgid "Open Link In _Tab"
msgstr "Abrir Link Em _Separador"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545
-msgid "_Launch Link In Browser"
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:628
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link In Browser"
+msgstr "_Abrir Link No Navegador"
+
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:629
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link In External Browser"
msgstr "_Abrir Link No Navegador"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 ../src/ui/popup_menu.c:143
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:632
#, c-format
msgid "_Bookmark Link at %s"
msgstr "_Marcar Link em %s"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:636
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiar Localização do Link"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:639
#, fuzzy
msgid "_Copy Image Location"
msgstr "_Copiar Localização do Link"
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:641
#, fuzzy
msgid "S_ave Link As"
msgstr "Guardar Como..."
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:559
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:643
msgid "S_ave Image As"
msgstr ""
-#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:562
+#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:646
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Subscrever..."
-#: ../src/ui/item_list_view.c:333
+#: ../src/ui/item_list_view.c:347
msgid "*** No title ***"
msgstr "*** Sem título ***"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:578
+#: ../src/ui/item_list_view.c:598
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:592
+#: ../src/ui/item_list_view.c:612
msgid "Headline"
msgstr "Títulos"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:728 ../src/ui/item_list_view.c:749
-#: ../src/ui/item_list_view.c:823 ../src/ui/item_list_view.c:920
-#: ../src/ui/item_list_view.c:935
+#: ../src/ui/item_list_view.c:714 ../src/ui/item_list_view.c:735
+#: ../src/ui/item_list_view.c:756 ../src/ui/item_list_view.c:830
+#: ../src/ui/item_list_view.c:915 ../src/ui/item_list_view.c:930
msgid "No item has been selected"
msgstr "Nenhum item foi selecionado"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:745
+#: ../src/ui/item_list_view.c:731 ../src/ui/item_list_view.c:752
msgid "This item has no link specified!"
msgstr "Este item não possui um link especificado!"
-#: ../src/ui/item_list_view.c:811
+#: ../src/ui/item_list_view.c:818
msgid "You must select a feed to delete its items!"
msgstr "Seleccione um fonte para apagar os seus itens!"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:116
-msgid "Launch Item In _Tab"
-msgstr "Abrir Item Em _Separador"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:117
-msgid "_Launch Item In Browser"
-msgstr "_Abrir Item No Navegador"
-
-#: ../src/ui/popup_menu.c:129
+#: ../src/ui/popup_menu.c:142
msgid "Copy to News Bin"
msgstr "Copiar para o Recipiente de Notícias"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:147
-msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
-msgstr "Copiar _URL do Item para a Área de Transferência"
+#: ../src/ui/popup_menu.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Bookmark at %s"
+msgstr "_Marcar Link em %s"
+
+#: ../src/ui/popup_menu.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Copy Item _Location"
+msgstr "_Copiar Localização do Link"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:153
+#: ../src/ui/popup_menu.c:166
msgid "R_emove Item"
msgstr "R_emover Item"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:166
+#: ../src/ui/popup_menu.c:179
msgid "Open Enclosure..."
msgstr "Abrir Componente..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:167
+#: ../src/ui/popup_menu.c:180
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar Como..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:168
+#: ../src/ui/popup_menu.c:181
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Copiar Localização do Link"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:182
+#: ../src/ui/popup_menu.c:195
msgid "_Update All"
msgstr "Act_ualizar Tudo"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:187
+#: ../src/ui/popup_menu.c:200
msgid "_Show Liferea"
msgstr "_Apresentar o Liferea"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:292
+#: ../src/ui/popup_menu.c:298
msgid "_Update Folder"
msgstr "Act_ualizar Pasta"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:294
+#: ../src/ui/popup_menu.c:300
msgid "_Mark All As Read"
msgstr "_Marcar Todas Como Lidas"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:304
+#: ../src/ui/popup_menu.c:310
msgid "_New"
msgstr "_Nova"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:307
+#: ../src/ui/popup_menu.c:313
msgid "New _Subscription..."
msgstr "_Nova Subscrição..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:314
+#: ../src/ui/popup_menu.c:320
msgid "New S_ource..."
msgstr "Nova Fo_nte..."
-#: ../src/ui/popup_menu.c:323
+#: ../src/ui/popup_menu.c:329
#, fuzzy
msgid "Sort Feeds"
msgstr "Importar Lista de Fontes"
-#: ../src/ui/popup_menu.c:329
+#: ../src/ui/popup_menu.c:335
msgid "_Rebuild"
msgstr ""
-#: ../src/ui/popup_menu.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Convert To Local Subscriptions..."
-msgstr "_Nova Subscrição..."
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:124
-msgid "(Empty)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/ui_node.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Rebuilding"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:78
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:88
msgid "GNOME default"
msgstr "Por Omissão do GNOME"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:79
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:89
msgid "Text below icons"
msgstr "Texto abaixo dos ícones"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:80
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:90
msgid "Text beside icons"
msgstr "Texto ao lado dos ícones"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:81
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:91
msgid "Icons only"
msgstr "Apenas ícones"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:82
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:92
msgid "Text only"
msgstr "Apenas texto"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:90 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:100 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:91 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:101 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
msgid "hours"
msgstr "horas"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:92 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:102 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
msgid "days"
msgstr "dias"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:97
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:107
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:98
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:108
msgid " Space"
msgstr " Espaço"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:99
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:109
msgid " Space"
msgstr " Espaço"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:420
-msgid "Choose download directory"
-msgstr "Escolha o directório de transferência"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Normal View"
+msgstr "Visualização _Normal"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Wide View"
+msgstr "Visualização Alargada"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Combined View"
+msgstr "Visualização _Combinada"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:504
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:499
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:519
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:514
msgid "Browser default"
msgstr "Navegador por omissão"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:522
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:517
msgid "Existing window"
msgstr "Janela existente"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:525
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:520
msgid "New window"
msgstr "Nova Janela"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:528
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:523
msgid "New tab"
msgstr "Novo separador"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:681
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:682
msgid "Integrate with the messaging menu (indicator)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:684
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:685
#, fuzzy
msgid "Terminate instead of minimizing to the messaging menu"
msgstr "Terminar em vez de minimizar para o ícone da band_eja"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:687
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:688
msgid "Start minimized to the messaging menu"
msgstr ""
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:792
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:788
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/ui/ui_prefs.c:795
+#: ../src/ui/preferences_dialog.c:791
msgid "Program"
msgstr "Programa"
+#: ../src/ui/feed_list_node.c:124
+msgid "(Empty)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/feed_list_node.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"