Comment 2 for bug 1808864

Revision history for this message
Yang Fanli (yangfanli42) wrote :

Hello,

Since the file is so large, I only looked over the diff of po/zh_CN.po that was submitted on Jun 16, 2018 by LionNatsu. Here are a few suggestions/questions I have:

L862, R855
Link: https://github.com/shadow-maint/shadow/commit/cba31b52b39e5ad1df2c4f0d9c684bd4615b92e9#diff-464912b277c8ce74ecad8c785c503facR855

The string "display faillog records more recent than DAYS" is better translated to this: "显示比 DAYS 天更近的登录失败记录". The current translation is more along the lines of "display faillog records from DAYS ago".

L1707, R1688
Link: https://github.com/shadow-maint/shadow/commit/cba31b52b39e5ad1df2c4f0d9c684bd4615b92e9#diff-464912b277c8ce74ecad8c785c503facR1688

The string "duplicate password entry" was correctly translated to "重复的密码项" but the updated Chinese translation (in green) is wrong. It says "duplicate user entry" "重复的用户条目"

L1762, R1743
Link: https://github.com/shadow-maint/shadow/commit/cba31b52b39e5ad1df2c4f0d9c684bd4615b92e9#diff-464912b277c8ce74ecad8c785c503facL1762

The new translation for the string "duplicate shadow password entry", "重复的用户影子条目" says "duplicate shadow user entry", so it is incorrect. A correct translation would be "重复的密码影子条目"

L2381, R2354
Link: https://github.com/shadow-maint/shadow/commit/cba31b52b39e5ad1df2c4f0d9c684bd4615b92e9#diff-464912b277c8ce74ecad8c785c503facR2354

What does the notation "$s" mean? What is the purpose?