Comment 22 for bug 38967

Revision history for this message
Sentenza (o-tarnus) wrote : Re: [Bug 38967] Re: [Bug 38967] Re: [Bug 38967] Re: [Bug 38967] Re: [Bug 38967] Re: [Bug 38967] Re: [Bug 38967] Re: Translation mistake we can't find in Rosetta

AHAHAHAHAHAHAH

I really didn't want to launch a flame war...

That's definitely the problem with french (language not people)... We
can spend so much energy on a simple word :-)

Best regards from Luxembourg...

Olivier

Paul RIVIER wrote:
> Hi dear french contributors, :)
>
> (and sorry for feeding this thread, I know it is not the best place)
>
> kritchek wrote:
>
>
>> Does it mean "Do you want to remove the device ?" or "Ubuntu is
>> removing the device" ?
>>
>> For the first one, the translation should be "Retirer le
>> périphérique". For the second one, "déconnection du périphérique".
>>
>>
>>
> "Retirer le périphérique" for the first one, and
>
> "Retrait du périphérique" for the second one, that seems more consistant
> to me.
>
> Fench language has some very nice words, why use ugly words like
> "déconnection" ? :)
>
>
> Best regards from marseille
>
>
> Paul
>
>
>