LP refuses to import plural strings where e.g. msgstr[0] entries in PO file miss %d
Bug #1756547 reported by
AsciiWolf
This bug affects 1 person
Affects | Status | Importance | Assigned to | Milestone | |
---|---|---|---|---|---|
Launchpad itself |
Fix Released
|
High
|
Colin Watson | ||
Ubuntu Translations |
Fix Released
|
Medium
|
Unassigned | ||
gettext (Ubuntu) |
Fix Released
|
Undecided
|
Unassigned | ||
gnome-shell (Ubuntu) |
Fix Released
|
Undecided
|
Gunnar Hjalmarsson |
Bug Description
Some strings of GNOME Shell are untranslated in the Czech translation on Ubuntu 18.04 although they are translated upstream and when I try to manually translate them on launchpad, I get this error: "number of format specifications in 'msgid_plural' and 'msgstr[0]' does not match".
The bad strings are:
%d minute ago
%d minutes ago
%d hour ago
%d hours ago
%d week ago
%d weeks ago
%d month ago
%d months ago
%d year ago
%d years ago
They seem to be correct, but they are not accepted for some reason.
Related branches
lp:~gunnarhj/gnome-shell/gettext-workaround
- Jeremy Bícha: Approve
-
Diff: 30 lines (+12/-0)2 files modifieddebian/changelog (+10/-0)
debian/rules (+2/-0)
summary: |
- Some strings cannot be translate because of an error + Some strings cannot be translated because of an error |
description: | updated |
summary: |
- Some strings cannot be translated because of an error + LP does not understand msgstr[2] entries in PO files |
Changed in launchpad: | |
status: | New → Incomplete |
Changed in gnome-shell (Ubuntu): | |
assignee: | nobody → Gunnar Hjalmarsson (gunnarhj) |
status: | New → In Progress |
Changed in gnome-shell (Ubuntu): | |
status: | In Progress → Fix Committed |
Changed in gnome-shell (Ubuntu): | |
status: | In Progress → Fix Committed |
Changed in launchpad: | |
status: | New → Confirmed |
Changed in ubuntu-translations: | |
status: | In Progress → Triaged |
importance: | High → Medium |
assignee: | Gunnar Hjalmarsson (gunnarhj) → nobody |
To post a comment you must log in.
The template provides two alternatives in those cases, a singular and a plural, while some upstream Czech translator has provided three alternatives, for instance:
msgstr[0] "před minutou"
msgstr[1] "před %d minutami"
msgstr[2] "před %d minutami"
So LP refuses to import, and is apparently confused also when you try to fix it via the LP GUI.
I think you should resolve this with the upstream Czech translator(s).
In the meantime you may want to make an experiment: Download the Czech PO file, add translations for msgstr[0] and msgstr[1], remove the lines with msgstr[2], and upload the modified PO file manually.