2008-12-08 15:29:26 |
Patrick Bernard |
description |
Binary package hint: dpkg-dev
Ubuntu release : 8.04
Package : dpkg-dev, version 1.14.16.6ubuntu4
The following paragraph of the deb-control manual page is wrongly translated to French :
Description: <short description>
<long description>
The format for the package description is a short brief summary
on the first line (after the "Description" field). The following
lines should be used as a longer, more detailed description.
Each line of the long description must be preceded by a space,
and blank lines in the long description must contain a single
'.' following the preceding space.
The translated paragraph is :
Description: <description courte>
<description longue>
Le format de la description du paquet est un résumé bref sur la
première ligne (après le champ « Description »). Les lignes
suivantes peuvent servir à une description plus longue et plus
détaillée. Chaque ligne de cette description longue doit être
précédée d'un espace ; quand c'est une ligne blanche elle doit
contenir un seul « . » avant cet espace.
The last words of the translated paragraph should be "après cet espace", and not "avant cet espace". |
Binary package hint: dpkg-dev
Ubuntu release : 8.04
Package : dpkg-dev, version 1.14.16.6ubuntu4
The following paragraph of the deb-control manual page is wrongly translated into French :
Description: <short description>
<long description>
The format for the package description is a short brief summary
on the first line (after the "Description" field). The following
lines should be used as a longer, more detailed description.
Each line of the long description must be preceded by a space,
and blank lines in the long description must contain a single
'.' following the preceding space.
The translated paragraph is :
Description: <description courte>
<description longue>
Le format de la description du paquet est un résumé bref sur la
première ligne (après le champ « Description »). Les lignes
suivantes peuvent servir à une description plus longue et plus
détaillée. Chaque ligne de cette description longue doit être
précédée d'un espace ; quand c'est une ligne blanche elle doit
contenir un seul « . » avant cet espace.
The last words of the translated paragraph should be "après cet espace", and not "avant cet espace". |
|