Thanks for the screenshot. Apart from the Keywords themselves everything is ready to be translated in the source, so that one missint sentence could alos be done by the translators:
src/dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:
270:
syntaxLabel->setText( i18nc("Please do not translate the %foo% words as they define a syntax used internally by a parser to describe a filename.",
// xgettext: no-c-format
"The following tokens can be used to define a filename scheme:<br> \
<font color=\"%1\">%track%</font>, <font color=\"%2\">%title%</font>, \
<font color=\"%3\">%artist%</font>, <font color=\"%4\">%composer%</font>, \
<font color=\"%5\">%year%</font>, <font color=\"%6\">%album%</font>, \
<font color=\"%7\">%albumartist%</font>, <font color=\"%8\">%comment%</font>, \
<font color=\"%9\">%genre%</font>, %ignore%."
, m_color_Track.name(), m_color_Title.name(), m_color_Artist.name(), \
m_color_Composer.name(), m_color_Year.name(), m_color_Album.name(), m_color_AlbumArtist.name(), \
m_color_Comment.name(), m_color_Genre.name() ) );
288:
syntaxLabel->setText( i18nc("Please do not translate the %foo% words as they define a syntax used internally by a parser to describe a filename.",
// xgettext: no-c-format
"The following tokens can be used to define a filename scheme: \
<br>%track%, %title%, %artist%, %composer%, %year%, %album%, %albumartist%, %comment%, %genre%, %initial%, %folder%, %filetype%, %discnumber%." ) );
Thanks for the screenshot. Apart from the Keywords themselves everything is ready to be translated in the source, so that one missint sentence could alos be done by the translators:
src/dialogs/ FilenameLayoutD ialog.cpp:
270: >setText( i18nc("Please do not translate the %foo% words as they define a syntax used internally by a parser to describe a filename.", "%1\">% track%< /font>, <font color=\ "%2\">% title%< /font>, \ "%3\">% artist% </font> , <font color=\ "%4\">% composer% </font> , \ "%5\">% year%</ font>, <font color=\ "%6\">% album%< /font>, \ "%7\">% albumartist% </font> , <font color=\ "%8\">% comment% </font> , \ "%9\">% genre%< /font>, %ignore%." Track.name( ), m_color_ Title.name( ), m_color_ Artist. name(), \ Composer. name(), m_color_ Year.name( ), m_color_ Album.name( ), m_color_ AlbumArtist. name(), \ Comment. name(), m_color_ Genre.name( ) ) );
syntaxLabel-
// xgettext: no-c-format
"The following tokens can be used to define a filename scheme:<br> \
<font color=\
<font color=\
<font color=\
<font color=\
<font color=\
, m_color_
m_color_
m_color_
288: >setText( i18nc("Please do not translate the %foo% words as they define a syntax used internally by a parser to describe a filename.",
syntaxLabel-
// xgettext: no-c-format
"The following tokens can be used to define a filename scheme: \
<br>%track%, %title%, %artist%, %composer%, %year%, %album%, %albumartist%, %comment%, %genre%, %initial%, %folder%, %filetype%, %discnumber%." ) );
The keywords are non-trivial to translate...