Comment 34 for bug 521163

Revision history for this message
In , matsuu (matsuu) wrote :

sorry for delay.

(In reply to comment #23)
> Just wonder: why list the MS fonts twice (beginning and end)?

I don't know why old 65-nonlatin contains twice. :)

(In reply to comment #22)
> Added 'P' to the name. P means proprietary.
> Sazanami and Kochi has no proprietary fonts.

P means propotional, not proprietary.

(In reply to comment #2)
> > I suggest to put Chinese fonts in front of Japanese/Korean fonts. When Pango
> > fail to determine the Chinese text (which happens when rendering Han text under
> > non-CJK locales), at least we can render the text with a consistent font
> > (despite the z-variant differences). If Pango can determine the language, then,
> > use language specific fontconfig rules to set the font order later
>
> Sounds reasonable enough.
>

Nak.

If Chinese fonts are put in front of Japanese/Korean fonts, Japanese/Korean text have same issue because each languages has different letter shape in same code of Unicode. That's why I suggest to split c/j/k configuration files.

ex.
pango-view --waterfall --text='与返骨直' --language=zh_CN
pango-view --waterfall --text='与返骨直' --language=zh_TW
pango-view --waterfall --text='与返骨直' --language=ja

cf. http://d.hatena.ne.jp/mashabow/20090514/1242292024
'Arial Unicode MS' has multiple letter shapes. It's great.