Comment 9 for bug 475923

Revision history for this message
David Planella (dpm) wrote :

I tried to reproduce and track the bug following:

https://help.ubuntu.com/community/ReportingBugs and from that page also
https://wiki.ubuntu.com/Apport

I could reproduce the crasher and apport filed a bug for me, but it seems that by default it marks the bug as private for some reason. I've now marked it as public, so everyone should be able to see it.

Basically, to summarise the comments on the other bug, I could track it down to these strings:

https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/nautilus/+pots/nautilus/mk/418/+translate
https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/nautilus/+pots/nautilus/mk/419/+translate

Which is a translation mistake coming from the upstream file (notice the additional % at the end of %B%):

http://l10n.gnome.org/POT/nautilus.master/nautilus.master.mk.po

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2863
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "Преместувам %'d датотека (во %B) во %B"
msgstr[1] "Преместувам %'d датотека (во %B) во %B%"
msgstr[2] "Преместувам %'d датотека (во %B) во %B%"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2867
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "Копирам %'d датотека (во %B) во %B"
msgstr[1] "Копирам %'d датотека (во %B) во %B%B\""
msgstr[2] "Копирам %'d датотека (во %B) во %B%B\""

These should be fixed upstream eventually, but you can fix them straight away in Launchpad and they will be released in the next language pack:

https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/nautilus/+pots/nautilus/mk/418/+translate
https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/nautilus/+pots/nautilus/mk/419/+translate

> I also confirm the problems from the bug description. These problems exist since Hardy, and while i fixed the nasty Nautilus bug in gnome upstream back then, it appears that it isn't fixed yet in Rosetta.

Rosetta did not make any changes to this string, it only imported the upstream translation as it is.