Comment 5 for bug 319793

Revision history for this message
Fabien (Open ERP) (fp-tinyerp) wrote : Re: [Bug 319793] Re: some more translatable fields

Hello,

> and there are a some fields in the patch which should be translated nevertheless - pls have a look
> * Partner Functions
> * Titles

I don't think we should translate these 2. For examples, it has no sense
for titles to translate SPRL to Pvt. Ltd.. I think it's the same for
partner function. For some business, partner function are crititcal and
can be hard to translate: kings, doctors, lawyers. Putting the wrong
title on a letter can be an offense for some people. So I think it's
better to encode two titles: Mister, Monsieur if you manage 2 languages.

> * Partner Categories

Yes, this is already translatable.

> * Countries (Austria - Österreich)

Ok, I agree, I changed. (but I think this can generate more problems
than you can think of. I see bad users that changed the name of the
country instead of changing the country on the partner form, this was
unmanageable with translations because with some languages, you did not
noticed this inconsistency.)

> * Partner Events (Channel, ....)

Create a blueprint for this. I think ot's more complex than you think we
can not just put a translate=True.

Thanks for the feedback.

--
Fabien Pinckaers
CEO Tiny - OpenERP Editor
Chaussée de Namur 40
B-1367 Grand-Rosière
Belgium
Phone: +32.81.81.37.00
Fax: +32.81.73.35.01
Web: http://openerp.com

Great Achievements Start With Tiny Investments
   -- Marty, 2005