Comment 3 for bug 258636

Revision history for this message
Nick Fox (nickj-fox) wrote : Re: [Bug 258636] [NEW] Confusing translation between english <> swedish

Peter,

Is there a better Swedish Translation you suggest then to get closer to
Backend/Frontend?

On Sun, Aug 17, 2008 at 4:53 AM, Peter Thor <email address hidden> wrote:

> Nick,
> the swedish translation is Server/Client. I agree that they should be
> named consequently/similar to prevent missunderstanding. I do not know
> what they are called in other languages.
>
> Regards,
> Peter
>
> Nick Fox wrote:
> > So the swedish translation is Server/Client? Or that is what you think it
> > should be?
> >
> > At any rate, Its Backend/Frontend Because not only are those the MythTV
> > names for the roles, but the applications them selves are named as such,
> > "mythbackend" "mythfrontend" so to keep things sane they are refered to
> as
> > such in everything else.
> >
> > -Nick
> > On Sat, Aug 16, 2008 at 3:09 PM, Peter Thor <email address hidden>
> wrote:
> >
> >
> >> Public bug reported:
> >>
> >> No real bug, but here goes.
> >>
> >> In the control panel the Swedish translation of "backend" and "frontend"
> >> is "server" and "client". I as a beginner in using mythtv find this
> >> confusing.
> >>
> >> I personally belive that "server" and "client" is a more "correct" term
> >> and had a hard time initially figuring out what the backend and
> >> frontends represented.
> >>
> >> Regards,
> >> Peter
> >>
> >> ** Affects: mythbuntu
> >> Importance: Undecided
> >> Status: New
> >>
> >> --
> >> Confusing translation between english <> swedish
> >> https://bugs.launchpad.net/bugs/258636
> >> You received this bug notification because you are a member of Mythbuntu
> >> Bug Team, which is subscribed to Mythbuntu.
> >>
> >> Status in Mythbuntu, Ubuntu derivative focused upon MythTV: New
> >>
> >> Bug description:
> >> No real bug, but here goes.
> >>
> >> In the control panel the Swedish translation of "backend" and "frontend"
> is
> >> "server" and "client". I as a beginner in using mythtv find this
> confusing.
> >>
> >> I personally belive that "server" and "client" is a more "correct" term
> and
> >> had a hard time initially figuring out what the backend and frontends
> >> represented.
> >>
> >> Regards,
> >> Peter
> >>
> >>
> >
> >
> > ** Changed in: mythbuntu
> > Importance: Undecided => Low
> > Status: New => Incomplete
> >
> >
>
> --
> Confusing translation between english <> swedish
> https://bugs.launchpad.net/bugs/258636
> You received this bug notification because you are a member of Mythbuntu
> Bug Team, which is subscribed to Mythbuntu.
>
> Status in Mythbuntu, Ubuntu derivative focused upon MythTV: Incomplete
>
> Bug description:
> No real bug, but here goes.
>
> In the control panel the Swedish translation of "backend" and "frontend" is
> "server" and "client". I as a beginner in using mythtv find this confusing.
>
> I personally belive that "server" and "client" is a more "correct" term and
> had a hard time initially figuring out what the backend and frontends
> represented.
>
> Regards,
> Peter
>