French translation of "cancel" has reverse meaning

Bug #558054 reported by anarcat
6
This bug affects 1 person
Affects Status Importance Assigned to Milestone
GNU Mailman
Fix Released
Undecided
Unassigned

Bug Description

When confirming a subscribe request via the web, the
user is presented with two buttons:

- "Cancel my subscription request"
- "Subscribe to list %(listname)s"

The unfortunate thing is that this is translated as:

- "Annuler la requête d'abonnement"
- "Abonnement à la liste: %(listname)s"

which translates to:

- "Confirm my subscription request"
- "Subscribtion to list %(listname)s"

The correct translation is outlined in the patch. I
took the liberty of also removing the extra ":" that
was lying there. It is not in the english version, and
I don't see how it should be in the french one.

Revision history for this message
twouters (twouters) wrote :

Logged In: YES
user_id=34209

There is no patch attached, and (though my french isn't what
it used to be) I don't see how "Annuler la requête
d'abonnement" reads as 'confirm my submission request'.
Please contact the french translation team directly, if you
still think this needs fixing:

http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/mailman-fr

Revision history for this message
anarcat (anarcat-users) wrote :

The file mailman.po.patch was added: The patch, after all

Revision history for this message
anarcat (anarcat-users) wrote :

Logged In: YES
user_id=246797

Man, what a bad patch report. :(

This bug report should have read:

 When confirming a subscribe request via the web, the
user is presented with two buttons:

- "Cancel my subscription request"
- "Subscribe to list %(listname)s"

The unfortunate thing is that this is translated as:

- "Confirmer la requête d'abonnement"
- "Abonnement à la liste: %(listname)s"

which translates to:

- "Confirm my subscription request"
- "Subscribtion to list %(listname)s"

If you look closer in the actual .po file, it is indeed
written "confirmer" where it should be "annuler".

I have attached the patch which should take care of all this.

Sorry for the confusion.

Revision history for this message
twouters (twouters) wrote :

Logged In: YES
user_id=34209

Assigning to wilane, who (at least partially) does the
French translations.

Revision history for this message
anarcat (anarcat-users) wrote :

Logged In: YES
user_id=246797

I think this is ok in mailman right now.

To post a comment you must log in.
This report contains Public information  
Everyone can see this information.

Other bug subscribers

Remote bug watches

Bug watches keep track of this bug in other bug trackers.