I think Ubuntero is a word coined in English. It's a fallacy that English words should slavishly follow the grammar rules of the language they sound like they may have come from.
cf http://en.wikipedia.org/wiki/Plural_of_virus
But perhaps the Spanish localization should be different.
I think Ubuntero is a word coined in English. It's a fallacy that English words should slavishly follow the grammar rules of the language they sound like they may have come from.
cf http:// en.wikipedia. org/wiki/ Plural_ of_virus
But perhaps the Spanish localization should be different.