Special msgid 'translator-credits' should be handled automatically

Reported by Tim Müller on 2005-02-02
28
Affects Status Importance Assigned to Milestone
Launchpad itself
Medium
Данило Шеган

Bug Description

The special message string 'translator-credits' should not be translated, but should instead contain the name(s) of the translator(s) of the current translation, separated by newline characters. E-mail addresses in <email address hidden> after the name are optional.

This string is used by GtkAboutDialog and GnomeAboutDialog (not sure whether it's also used in the KDE world) to display the translation credits in the about dialog. It's also used in Ubuntu documentation <https://launchpad.net/distros/ubuntu/breezy/+sources/ubuntu-docs/+pots/aboutubuntu/pt/+translate?offset=20>.

However, many translators don't know about this special string and just translate it into their language, which means that developers importing translations have to edit it manually, which is suboptimal. Even those translators who know how to edit it in Rosetta can't, because translators are supposed to be specified one per line, but Rosetta presents it as a single-line field.

Rosetta should handle this string automatically, and put the names of the contributors in there.

Carlos Perelló Marín (carlos) wrote :

It's a good idea, but the problem I see there is: What happens if a package outside GNOME has that string? we will create bad .po files in that case...

Cheers.

It seems like this is a problem with the folks who first set up the translator-credits convention. It seems like the use-case of someone using a hyphenated string "translator-credits" in some other context is exceedingly small. To be complete, perhaps you could implement some kind of ugly magic comment that could be used to disable the automagic...
A more elegant solution might be to allow the person uploading the POT file to specify a string to be replaced with translator credits. The default or suggested value could be "translator-credits". This would allow alternate strings (translator_credits, etc.) and allow disabling easily.

Dafydd Harries (daf) wrote :

The least we can do is provide a mult-line field for translators there, rather than a single line one as we currently do.

Ideally, we can update it automatically, though that's a bit more tricky, as we have to preserve entries from non-Rosetta contributors.

Christian Reis (kiko) wrote :

Offering a multi-line widget sounds like the first step. I don't think it would inconvenience people severely if we special-cased it -- who wants to use translator-credits in a real translation?

(Rosetta, in the user documentation, but I didn't say that)

description: updated
Carlos Perelló Marín (carlos) wrote :

For your information, we have a spec to implement this feature at: https://launchpad.net/products/rosetta/+spec/translation-credit-strings

Changed in rosetta:
status: New → Accepted
Changed in rosetta:
status: Confirmed → In Progress
assignee: nobody → danilo
Milo Casagrande (milo) wrote :

Would it be possible to have the team instead of the people involved inserted in the string? Something like "Novell language" does, so to have "Ubuntu Translators" or more specific to the team "Ubuntu Italian Translators" (in my case).

(I just discovered this bug through the mailing list... sorry for replying soooo late)

Landed in RF 4572.

Changed in rosetta:
status: In Progress → Fix Committed
Changed in rosetta:
status: Fix Committed → Fix Released
Curtis Hovey (sinzui) on 2009-10-09
tags: added: tech-debt
To post a comment you must log in.
This report contains Public information  Edit
Everyone can see this information.

Duplicates of this bug

Other bug subscribers

Related blueprints