Too many fields in Polish translation of Ubuntu Documentation (quicktour)
Bug #31146 reported by
Mateusz Drożdżyński
Affects | Status | Importance | Assigned to | Milestone | |
---|---|---|---|---|---|
Launchpad itself |
Fix Released
|
Medium
|
Carlos Perelló Marín |
Bug Description
There are 3 fields for each string to translate, however there should be only one. That's probably connected with plural forms in Polish, but it's not really possible to traslate "Ubuntu 5.10" into 3 forms ;)
Here is a screenshot of what's wrong: http://
Changed in rosetta: | |
assignee: | nobody → carlos |
status: | Unconfirmed → Confirmed |
Changed in rosetta: | |
status: | Fix Committed → Fix Released |
To post a comment you must log in.
I found this bug occuring in other packages too: /launchpad. net/distros/ ubuntu/ dapper/ +source/ xchat-gnome/ +pots/xchat- gnome/pl/ +translate? offset= 140
https:/
Should I fill all fields or just a first one as a temporary solution to this problem?