Find more modern text for Italian word prediction
Affects | Status | Importance | Assigned to | Milestone | |
---|---|---|---|---|---|
ubuntu-keyboard (Ubuntu) |
Confirmed
|
Undecided
|
Unassigned |
Bug Description
The text used for word prediction in Italian [1] is IMHO not very suitable for the goal of predicting words typed into computers nowadays (especially on phones), fo a few reasons:
- it's very old -- from 1868; particles like "cotesto", "pel", "pei" are not used anymore
- it's mostly written in the "passato remoto" past tense, which is not that common in modern speech
- it talks about history, with ample use of long and rarely used words.
- dialogues are entirely missing
I think it should be changed with a modern text, not without dialogues. Does this have to be a single book, or can we assemble a few different texts together (i'm thinking about adding some pieces from newspapers, blogs and short novels, mostly)?
another italian here o/
wow I had no idea the predictions were coming from a .txt file, I always thought that they were coming from Nuance's XT9 engine and its vocabularies...but it seems like we're not using XT9, indeed...
I only use text predictions to avoid press-holding keys to get to accented letters, so I can't really provide my feedback here. I think we all agree that using a document from 150 years ago may lead to the prediction engine offering "obsolete" words, though :)
PS: about accented letters, I find it really annoying that when you press "e" you don't get "è" in the suggested words...but I should probably report a separate bug for that :)