"Allow access to location:" wording out of date

Bug #1388184 reported by Matthew Paul Thomas
6
This bug affects 1 person
Affects Status Importance Assigned to Milestone
ubuntu-system-settings (Ubuntu)
Fix Released
Low
Sebastien Bacher

Bug Description

Ubuntu 14.10 r135

1. Go to System Settings > "Security & Privacy" > "Location".
2. Look at the label for the list of apps at the bottom.

What you see: "Allow access to location:"

What you should see: "Let apps access this location:"

This follows on better from the previous options. <https://wiki.ubuntu.com/Location>

Related branches

Revision history for this message
Sebastien Bacher (seb128) wrote :

Thanks Matthew, we are avoiding changing strings in rtm to not unvalidate translations but that should be fixed in trunk

Changed in ubuntu-system-settings (Ubuntu):
importance: Undecided → Low
status: New → Confirmed
Revision history for this message
Sebastien Bacher (seb128) wrote :

I was going to do that change but let me ask for confirmation first.

The new version is a bit more verbose and likely to lead to truncated string in other locales

e.g in french translations would approximatively be
"Autoriser l'accès à l'emplacement
Laisser les applications accéder à cet emplacement"

The second one is going to be truncated

Should we take that into account in the decision to change the wording?

Revision history for this message
Matthew Paul Thomas (mpt) wrote :

Labels should never be truncated: they should wrap to multiple lines if they need to, just like captions do. I know this is possible because the text in the "Notifications" screen wraps. If labels don't do that by default, please report a bug on the toolkit.

Therefore, this isn't a question of whether the label is too wide to fit on the screen. It's a question of which string provides the best tradeoff between brevity and specificity.

That question inevitably has different answers in different languages. In English, I think it's worthwhile to make the distinction between whether/how the *phone* collects information and whether *apps* can access it. Maybe in French, being that specific makes the string just too long. If so, the French translators might choose to be a little less detailed here. That doesn't mean the English string should change.

It might be a good idea to add a translator note to the second string, explaining that "this location" refers to the location that is configured in the previous setting.

Changed in ubuntu-system-settings (Ubuntu):
status: Confirmed → In Progress
assignee: nobody → Sebastien Bacher (seb128)
Revision history for this message
Launchpad Janitor (janitor) wrote :

This bug was fixed in the package ubuntu-system-settings - 0.3+15.10.20150827-0ubuntu1

---------------
ubuntu-system-settings (0.3+15.10.20150827-0ubuntu1) wily; urgency=medium

  [ Ken VanDine ]
  * Don't show the phone number in the about page, that is now provided
    by address-book-app (LP: #1364452)

  [ Robert Ancell ]
  * Use new QML package names for qml-module-qt-labs-folderlistmodel,
    qml-module-qtsysteminfo.

  [ Sebastien Bacher ]
  * [security-privacy] rename the "Lock phone" item to "Locking and
    unlocking" and do not include the screen delay as a value, it
    misleads users to think that the section is only about that where it
    also includes security options (LP: #1361127)
  * [security-privacy] use the correct access to location string (LP:
    #1388184)

  [ jonas-drange ]
  * Use wait_select_single instead of select_single to make the test
    less flaky
  * [plugin] add has-dynamic-name to allow for dynamic renaming of a
    plugin. (LP: #1475629)

 -- CI Train Bot <email address hidden> Thu, 27 Aug 2015 07:47:59 +0000

Changed in ubuntu-system-settings (Ubuntu):
status: In Progress → Fix Released
To post a comment you must log in.
This report contains Public information  
Everyone can see this information.

Other bug subscribers

Remote bug watches

Bug watches keep track of this bug in other bug trackers.