# Dutch translations for xfce4-session package. # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfce4-session package. # Jasper Huijsmans , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-05-12 04:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 11:50+0100\n" "Last-Translator: Pjotr\n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" #: ../engines/balou/balou-theme.c:110 msgid "No description given" msgstr "Geen beschrijving beschikbaar" #: ../engines/balou/config.c:324 msgid "Choose theme file to install..." msgstr "Kies themabestand om te installeren..." #: ../engines/balou/config.c:336 #, c-format msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\"" msgstr "Kon het thema voor het beginscherm niet installeren uit bestand \"%s\"" #: ../engines/balou/config.c:339 msgid "Theme File Error" msgstr "Fout van het themabestand" #: ../engines/balou/config.c:342 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive." msgstr "" "Controleer a.u.b. of het bestand een geldig beginschermthema-archief is." #: ../engines/balou/config.c:402 #, c-format msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s." msgstr "Kan beginschermthema \"%s\" niet verwijderen uit map %s." #: ../engines/balou/config.c:491 msgid "Choose theme filename..." msgstr "Thema-bestand kiezen..." #: ../engines/balou/config.c:624 msgid "_Install new theme" msgstr "_Nieuw thema installeren" #: ../engines/balou/config.c:633 msgid "_Remove theme" msgstr "Thema _verwijderen" #: ../engines/balou/config.c:650 msgid "_Export theme" msgstr "Thema _exporteren" #: ../engines/balou/config.c:866 msgid "Balou theme" msgstr "Balou thema" #: ../engines/balou/config.c:951 msgid "Configure Balou..." msgstr "Balou configureren..." #: ../engines/balou/config.c:994 msgid "Balou" msgstr "Balou" #: ../engines/balou/config.c:995 msgid "Balou Splash Engine" msgstr "Balou Beginscherm Machine" #: ../engines/mice/mice.c:373 msgid "Mice" msgstr "Muizen" #: ../engines/mice/mice.c:374 msgid "Mice Splash Engine" msgstr "Muizen Beginscherm Machine" #: ../engines/simple/simple.c:346 msgid "Configure Simple..." msgstr "Simple configureren..." #: ../engines/simple/simple.c:357 msgid "Font" msgstr "Lettertype" #: ../engines/simple/simple.c:367 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" #: ../engines/simple/simple.c:375 msgid "Background color:" msgstr "Achtergrondkleur:" #: ../engines/simple/simple.c:388 msgid "Text color:" msgstr "Tekstkleur:" #: ../engines/simple/simple.c:401 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #: ../engines/simple/simple.c:409 msgid "Use custom image" msgstr "Gebruik aangepaste afbeelding" #: ../engines/simple/simple.c:413 msgid "Choose image..." msgstr "Afbeelding kiezen..." #: ../engines/simple/simple.c:419 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" #: ../engines/simple/simple.c:425 msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" #: ../engines/simple/simple.c:497 msgid "Simple" msgstr "Simpel" #: ../engines/simple/simple.c:498 msgid "Simple Splash Engine" msgstr "Simpel Beginscherm Machine" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:86 msgid "Session" msgstr "Sessie" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:87 msgid "Loc_k screen" msgstr "Vergrendel het scherm" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:88 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:128 msgid "_Suspend" msgstr "Pauzestand" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135 msgid "_Hibernate" msgstr "Slaapstand" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:90 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:121 msgid "_Reboot" msgstr "Herstart" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:91 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:114 msgid "Shut _down" msgstr "_Sluit af" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:92 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:107 msgid "_Log out" msgstr "_Meld af" #. XFSM_SHUTDOWN_ASK #. XFSM_SHUTDOWN_LOGOUT #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:105 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Weet u zeker dat u zich wil afmelden?" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:106 #, c-format msgid "You will be logged out in %u seconds." msgstr "U zult worden afgemeld binnen %u seconden." #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:109 msgid "Failed to log out." msgstr "Afmelden is mislukt." #. XFSM_SHUTDOWN_HALT #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:112 msgid "Are you sure you want to shut down?" msgstr "Weet u zeker dat u wil afsluiten?" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:113 #, c-format msgid "Your system will shut down in %u seconds." msgstr "Uw systeem zal zich afsluiten in %u seconden." #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:116 msgid "Failed to shut down." msgstr "Afsluiten is mislukt." #. XFSM_SHUTDOWN_REBOOT #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:119 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Weet u zeker dat u wil herstarten?" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:120 #, c-format msgid "Your system will reboot in %u seconds." msgstr "Uw systeem zal herstarten in %u seconden." #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:123 msgid "Failed to reboot." msgstr "Herstarten is mislukt." #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:130 msgid "Failed to suspend" msgstr "Pauzestand is mislukt" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:137 msgid "Failed to hibernate" msgstr "Slaapstand is mislukt" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:150 msgid "Xflock4 could not be launched" msgstr "Xflock4 kon niet gestart worden" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:222 msgid "Close Session" msgstr "Sluit Sessie" #: ../settings/main.c:43 msgid "Settings manager socket" msgstr "Contactpunt voor instellingenbeheerder" #: ../settings/main.c:43 msgid "SOCKET ID" msgstr "SOCKET ID" #: ../settings/main.c:44 msgid "Version information" msgstr "Versie-informatie" #: ../settings/main.c:74 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Tik '%s --help' voor gebruik." #: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:226 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "De Xfce-ontwikkelploeg. Alle rechten voorbehouden." #: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:232 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Gelieve fouten te melden aan <%s>." #: ../settings/main.c:96 ../xfce4-session/main.c:238 ../xfce4-tips/main.c:270 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Kon geen contact maken met de instellingenserver" #: ../settings/main.c:115 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "Kon geen gebruikersomgeving maken van de ingebedde definitiegegevens" #: ../settings/main.c:128 msgid "_Application Autostart" msgstr "_Toepassing Autostart" #: ../settings/session-editor.c:60 msgid "If running" msgstr "Wanneer draaiend" #: ../settings/session-editor.c:61 msgid "Always" msgstr "Altijd" #: ../settings/session-editor.c:62 msgid "Immediately" msgstr "Meteen" #: ../settings/session-editor.c:63 msgid "Never" msgstr "Nooit" #: ../settings/session-editor.c:128 msgid "Session Save Error" msgstr "Sessie Opslag Fout" #: ../settings/session-editor.c:129 msgid "Unable to save the session" msgstr "Kon de sessie niet opslaan" #: ../settings/session-editor.c:184 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wil beëindigen?" #: ../settings/session-editor.c:187 ../settings/session-editor.c:215 msgid "Terminate Program" msgstr "Beëindig Programma" #: ../settings/session-editor.c:189 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." msgstr "" "De toepassing zal elke onbewaarde status verliezen en zal niet worden " "herstart in uw volgende sessie." #: ../settings/session-editor.c:191 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35 msgid "_Quit Program" msgstr "Verlaat Programma" #: ../settings/session-editor.c:216 msgid "Unable to terminate program." msgstr "Kon programma niet beëindigen." #: ../settings/session-editor.c:394 msgid "(Unknown program)" msgstr "(Onbekend programma)" #: ../settings/session-editor.c:614 msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" #: ../settings/session-editor.c:622 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../settings/session-editor.c:628 msgid "Program" msgstr "Programma" #: ../settings/session-editor.c:653 msgid "Restart Style" msgstr "Herstart Stijl" #: ../settings/splash-settings.c:286 ../settings/splash-settings.c:289 #: ../settings/splash-settings.c:292 ../settings/splash-settings.c:295 #: ../settings/splash-settings.c:352 msgid "None" msgstr "Geen" #: ../settings/xfae-dialog.c:78 msgid "Add application" msgstr "Programma toevoegen" #: ../settings/xfae-dialog.c:92 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: ../settings/xfae-dialog.c:109 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" #: ../settings/xfae-dialog.c:124 msgid "Command:" msgstr "Commando:" #: ../settings/xfae-dialog.c:184 msgid "Select a command" msgstr "Selecteer een commando" #: ../settings/xfae-dialog.c:233 msgid "Edit application" msgstr "Programma bewerken" #: ../settings/xfae-model.c:562 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "Kan koppeling naar %s niet verwijderen: %s" #: ../settings/xfae-model.c:651 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "Maken van bestand %s is mislukt" #: ../settings/xfae-model.c:673 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Schrijven naar bestand %s is mislukt" #: ../settings/xfae-model.c:732 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading" msgstr "Het openen van %s om te lezen is mislukt" #: ../settings/xfae-model.c:841 ../settings/xfae-model.c:898 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "Het openen van %s om te schrijven is mislukt" #: ../settings/xfae-window.c:101 msgid "" "Below is the list of applications that will be started automatically when " "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were " "saved when you logged out last time:" msgstr "" "Hieronder staat de lijst met programma's die automatisch worden gestart " "wanneer u zich aanmeldt in uw Xfce-werkomgeving, naast de programma's die " "werden opgeslagen toen u zich de laatste keer afmeldde:" #: ../settings/xfae-window.c:289 #, c-format msgid "Failed adding \"%s\"" msgstr "Kon \"%s\" niet toevoegen" #: ../settings/xfae-window.c:320 ../settings/xfae-window.c:334 msgid "Failed to remove item" msgstr "Verwijderen van element %s is mislukt" #: ../settings/xfae-window.c:326 msgid "" "This will permanently remove the application from the list of automatically " "started applications" msgstr "" "Dit zal de toepassing blijvend verwijderen uit de lijst van automatisch " "gestarte toepassingen" #: ../settings/xfae-window.c:328 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"" msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wil verwijderen?" #: ../settings/xfae-window.c:362 msgid "Failed to edit item" msgstr "Kon element niet bewerken" #: ../settings/xfae-window.c:382 #, c-format msgid "Failed to edit item \"%s\"" msgstr "Kon element \"%s\" niet bewerken" #: ../settings/xfae-window.c:410 msgid "Failed to toggle item" msgstr "Kon element niet schakelen" #: ../xfce4-session/main.c:76 msgid "Disable binding to TCP ports" msgstr "Uitschakelen binding aan TCP-poorten" #: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:93 msgid "Print version information and exit" msgstr "Druk versie-informatie af en sluit af" #: ../xfce4-session/main.c:140 msgid "Loading desktop settings" msgstr "Bezig met laden instellingen bureaublad" #: ../xfce4-session/main.c:227 msgid "Written by Benedikt Meurer ." msgstr "Geschreven door Benedikt Meurer ." #: ../xfce4-session/main.c:228 #, c-format msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d" msgstr "" "Gebouwd met Gtk+-%d.%d.%d, draaiend met Gtk+-%d.%d.%d\r\n" "\t" #. verify that the DNS settings are ok #: ../xfce4-session/main.c:258 msgid "Verifying DNS settings" msgstr "Bezig met verifiëren instellingen DNS" #: ../xfce4-session/main.c:261 msgid "Loading session data" msgstr "Bezig met laden sesiegegevens" #: ../xfce4-session/shutdown.c:372 #, c-format msgid "Log out %s" msgstr "Meld af %s" #: ../xfce4-session/shutdown.c:422 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1 msgid "Log Out" msgstr "Afmelden" #: ../xfce4-session/shutdown.c:457 msgid "Restart" msgstr "Herstarten" #: ../xfce4-session/shutdown.c:499 msgid "Shut Down" msgstr "Afsluiten" #: ../xfce4-session/shutdown.c:561 msgid "Suspend" msgstr "Pauzestand" #: ../xfce4-session/shutdown.c:599 msgid "Hibernate" msgstr "Slaapstand" #: ../xfce4-session/shutdown.c:608 msgid "_Save session for future logins" msgstr "Sessie _bewaren voor toekomstige aanmeldingen" #: ../xfce4-session/shutdown.c:668 msgid "Please enter your password:" msgstr "Wachtwoord invoeren a.u.b.:" #: ../xfce4-session/shutdown.c:700 msgid "An error occurred" msgstr "Er is een fout opgetreden" #: ../xfce4-session/shutdown.c:714 msgid "" "Either the password you entered is invalid, or the system administrator " "disallows shutting down this computer with your user account." msgstr "" "Het wachtwoord is onjuist of de systeembeheerder heeft u niet het recht " "gegeven om deze computer af te sluiten." #: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1119 msgid "Shutdown Failed" msgstr "Afsluiten is mislukt" #: ../xfce4-session/shutdown.c:835 msgid "Unable to perform shutdown" msgstr "Kon niet afsluiten" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:91 #, c-format msgid "Last accessed: %s" msgstr "Laatst geopend: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:177 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "" "Kies de sessie die u wil herstellen. U kunt simpelweg de sessienaam " "dubbelklikken om hem te herstellen." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:203 msgid "Log out" msgstr "Afmelden" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:205 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "Breek de aanmeldpoging af en keer terug naar het aanmeldscherm." #. "New" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212 msgid "New session" msgstr "Nieuwe sessie" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213 msgid "Create a new session." msgstr "Nieuwe sessie aanmaken." #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571 #, c-format msgid "The client doesn't have any properties set yet" msgstr "De cliënt heeft nog geen eigenschappen toegewezen gekregen" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" msgstr "Bezig met starten GNOME Keyring Daemon" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313 msgid "Starting Gnome Assistive Technologies" msgstr "Bezig met starten GNOME Toegankelijkheidsopties" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124 msgid "Starting KDE services" msgstr "Bezig met starten KDE services" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78 msgid "(Unknown)" msgstr "(Onbekend)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "" "Kon internetadres niet vinden voor %s.\n" "Hierdoor kan Xfce niet correct werken.\n" "Mischien moet u %s toevoegen aan het /etc/hosts \n" "bestand op uw systeem." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154 msgid "Continue anyway" msgstr "Toch doorgaan" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155 msgid "Try again" msgstr "Nogmaals proberen" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly." msgstr "" "Kon faalbestendige sessienaam niet vaststellen. Mogelijke oorzaken: xfconfd " "draait niet (D-Bus instellingenprobleem); omgevingsvariabele " "$XDG_CONFIG_DIRS is onjuist ingesteld (moet \"%s\" bevatten), of xfce4-" "sessie is onjuist geïnstalleerd." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:613 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "" "De opgegeven faalbestendige sessie (\"%s\") is niet gemarkeerd als een " "faalbestendige sessie." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:660 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "De lijst met toepassingen in de faalbestendige sessie is leeg." #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:707 msgid "Session Manager Error" msgstr "Fout van de sessiebeheerder" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "Kon geen faalbestendige sessie laden" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122 msgid "Failed to suspend session" msgstr "Sessie in pauzestand brengen is mislukt" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123 msgid "Failed to hibernate session" msgstr "Sessie in slaapstand brengen is mislukt" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1411 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "Kan alleen cliënten beëindigen wanneer die niet anderszins bezig zijn" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1942 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "" "Sessiebeheerder moet niet anderszins bezig zijn wanneer een controlepunt " "wordt gevraagd" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1983 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "" "Sessiebeheerder moet niet anderszins bezig zijn wanneer een afsluiting wordt " "gevraagd" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1990 #, c-format msgid "Invalid shutdown type \"%u\"" msgstr "Ongeldig afsluittype \"%u\"" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1601 #, c-format msgid "Error sending command to shutdown helper: %s" msgstr "Fout bij het zenden van commando naar afsluithelper: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1615 #, c-format msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s" msgstr "Fout bij het ontvangen van een antwoord van afsluithelper: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1624 #, c-format msgid "Shutdown command failed" msgstr "Afsluitcommando is mislukt" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1802 msgid "Suspend failed, no backend supported" msgstr "Pauzestand is mislukt, backend wordt niet ondersteund" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1829 msgid "Hibernate failed, no backend supported" msgstr "Slaapstand is mislukt, backend wordt niet ondersteund" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1859 msgid "Shutdown Command not found" msgstr "Afsluitcommando niet gevonden" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178 msgid "Choose session" msgstr "Kies sessie" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208 msgid "Choose session name" msgstr "Geef sessienaam" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222 msgid "Choose a name for the new session:" msgstr "Kies een naam voor de nieuwe sessie:" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115 msgid "Starting the Volume Controller" msgstr "Bezig met starten Mediaregelaar" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117 msgid "Starting the Panel" msgstr "Bezig met starten Paneel" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119 msgid "Starting the Desktop Manager" msgstr "Bezig met starten Bureaubladbeheerder" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121 msgid "Starting the Taskbar" msgstr "Bezig met starten Taakbalk" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123 msgid "Starting the Window Manager" msgstr "Bezig met starten Vensterbeheerder" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" msgstr "Bezig met starten GNOME Terminal Emulator" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" msgstr "Bezig met starten KDE Advanced Text Editor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" msgstr "Bezig met starten KDE Klembordbeheerder" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135 msgid "Starting the KDE Mail Reader" msgstr "Bezig met starten KDE Mail Reader" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137 msgid "Starting the KDE News Reader" msgstr "Bezig met starten KDE News Reader" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139 msgid "Starting the Konqueror" msgstr "Bezig met starten Konqueror" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" msgstr "Bezig met starten KDE Terminal Emulator" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145 msgid "Starting the Beep Media Player" msgstr "Bezig met starten Beep Media Player" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147 msgid "Starting The Gimp" msgstr "Bezig met starten The Gimp" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149 msgid "Starting the VI Improved Editor" msgstr "Bezig met starten VI Improved Editor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151 msgid "Starting the Session Management Proxy" msgstr "Bezig met starten van de proxy van het sessiebeheer" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153 msgid "Starting the X-Chat IRC Client" msgstr "Bezig met starten X-Chat IRC Client" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155 msgid "Starting the X Multimedia System" msgstr "Bezig met starten X Multimedia System" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157 msgid "Starting the X Terminal Emulator" msgstr "Bezig met starten X Terminal Emulator" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Bezig met starten %s" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:283 #, c-format msgid "" "The location and the format of the autostart directory has changed.\n" "The new location is\n" "\n" " %s\n" "\n" "where you can place .desktop files to, that describe the applications\n" "to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n" "autostart directory have been successfully migrated to the new\n" "location.\n" "You should delete this directory now.\n" msgstr "" "De locatie en de indeling van de autostartmap is veranderd.\n" "De nieuwe locatie is\n" "\n" " %s\n" "\n" "hier kunt u .desktop-bestanden plaatsen van de toepassingen die\n" "automatisch worden opgestart wanneer u zich aanmeldt in Xfce. De bestanden " "in\n" "uw oude map zijn succesvol overgezet naar de nieuwe locatie.\n" "U zou de oude map nu moeten verwijderen.\n" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441 msgid "Performing Autostart..." msgstr "Bezig met uitvoeren Autostart..." #: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:284 msgid "Tips and Tricks" msgstr "Tips en Trucs" #: ../xfce4-tips/main.c:49 msgid "Fortunes" msgstr "Fortunes" #: ../xfce4-tips/main.c:75 #, c-format msgid "Could not load tips database (%s)." msgstr "Kon de gegevensbank met tips niet laden (%s)." #. converting it from the user's locale failed too, we give up #: ../xfce4-tips/main.c:190 #, c-format msgid "Invalid output of fortune." msgstr "Ongeldige uitvoer van fortune." #: ../xfce4-tips/main.c:195 ../xfce4-tips/main.c:203 #, c-format msgid "Executing fortune failed (%s)" msgstr "Het uitvoeren van fortune is mislukt (%s)" #: ../xfce4-tips/main.c:228 msgid "Error while loading tips." msgstr "Fout bij het laden van tips." #: ../xfce4-tips/main.c:314 msgid "Display tips on _startup" msgstr "Tips weergeven bij op_starten" #: ../xfce4-tips/main.c:338 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: ../xfce4-session-logout/main.c:69 msgid "Log out without displaying the logout dialog" msgstr "Meld af zonder afmelddialoog" #: ../xfce4-session-logout/main.c:73 msgid "Halt without displaying the logout dialog" msgstr "Zet stil zonder afmelddialoog" #: ../xfce4-session-logout/main.c:77 msgid "Reboot without displaying the logout dialog" msgstr "Herstart zonder afmelddialoog" #: ../xfce4-session-logout/main.c:81 msgid "Suspend without displaying the logout dialog" msgstr "Pauzestand zonder afmelddialoog" #: ../xfce4-session-logout/main.c:85 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog" msgstr "Slaapstand zonder afmelddialoog" #: ../xfce4-session-logout/main.c:89 msgid "Log out quickly; don't save the session" msgstr "Meld snel af; sla de sessie niet op" #: ../xfce4-session-logout/main.c:107 msgid "Logout Error" msgstr "Afmeldfout" #: ../xfce4-session-logout/main.c:110 ../xfce4-session-logout/main.c:117 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" #: ../xfce4-session-logout/main.c:178 msgid "Unable to contact D-Bus session bus." msgstr "Kon geen contact maken met D-Bus sessie bus." #: ../xfce4-session-logout/main.c:190 msgid "Failed to create new D-Bus message" msgstr "Maken van D-Bus-boodschap is mislukt" #: ../xfce4-session-logout/main.c:206 msgid "Failed to receive a reply from the session manager" msgstr "Geen antwoord ontvangen van de sessiebeheerder" #: ../xfce4-session-logout/main.c:214 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "Fout ontvangen tijdens de afmeldpoging" #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2 msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "Afmelden van de Xfce-werkomgeving" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Session Menu" msgstr "Sessiemenu" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2 msgid "" "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out" msgstr "" "Toont een menu met opties voor schermvergrendeling, pauzestand, afsluiten en " "afmelden" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14 msgid "Customize desktop startup and splash screen" msgstr "Pas de bureaublad-opstart en het beginscherm aan" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27 msgid "Session and Startup" msgstr "Sessie en opstart" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "Auteur:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2 msgid "Compatibility" msgstr "Compatibiliteit" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4 msgid "Homepage:" msgstr "Webpagina:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5 msgid "Information" msgstr "Informatie" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6 msgid "Logout Settings" msgstr "Instellingen voor afmelden" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7 msgid "Security" msgstr "Veiligheid" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8 msgid "Session Chooser" msgstr "Sessiekiezer" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9 msgid "Version:" msgstr "Versie:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10 msgid "Ad_vanced" msgstr "Ge_avanceerd" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11 msgid "Always save the session when logging out" msgstr "Altijd de sessie opslaan bij afmelden" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12 msgid "Automatically save session on _logout" msgstr "Automatisch sessie opslaan bij afmelden" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13 msgid "Con_figure" msgstr "_Configureer" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15 msgid "Demonstrates the selected splash screen" msgstr "Toont het gekozen beginscherm" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" msgstr "Toon de sessiekiezer telkens wanneer Xfce start" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17 msgid "Launch GN_OME services on startup" msgstr "Gnome-diensten starten bij opstarten" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18 msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "KDE-diensten starten bij opstarten" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19 msgid "Manage _remote applications" msgstr "Beheer _programma's op afstand" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20 msgid "" "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "" "Beheer programma's op afstand over het netwerk (dit kan een " "veiligheidsrisico zijn)" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen" msgstr "Opent de configuratiewerkbalk voor het gekozen opstartscherm" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22 msgid "Prompt for confirmation when logging out" msgstr "Vraag om bevestiging bij afmelden" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23 msgid "Quit the program, and remove it from the session" msgstr "Sluit het programma en verwijder het uit de sessie" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24 msgid "S_plash" msgstr "_Opstartscherm" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25 msgid "Save Sessio_n" msgstr "Sessie opslaan" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26 msgid "Saving Session" msgstr "Bezig met opslaan Sessie" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28 msgid "" "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility " "framework" msgstr "" "Start GNOME-diensten, zoals de sleutelbos en de toegankelijkheidsstructuur" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS" msgstr "Start KDE-diensten, zoals \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30 msgid "" "These applications are a part of the currently-running session, and can be " "saved when you log out. Changes below will only take effect when the " "session is saved." msgstr "" "Deze toepassingen zijn deel van de thans draaiende sessie, en kunnen worden " "opgeslagen wanneer u zich afmeldt. Veranderingen hieronder zullen pas gevolg " "hebben wanneer de sessie wordt opgeslagen." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this " "window." msgstr "" "Uw sessie wordt nu opgeslagen. Als u niet wil wachten, dan kunt u dit " "venster sluiten." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32 msgid "_Display chooser on login" msgstr "Toon keuzemenu bij aanmelden" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33 msgid "_General" msgstr "_Algemeen" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34 msgid "_Prompt on logout" msgstr "Vraag om bevestiging bij afmelden" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36 msgid "_Session" msgstr "Sessie" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37 msgid "_Test" msgstr "_Proef" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38 msgid "label" msgstr "etiket" #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Tips and tricks" msgstr "Tips en Trucs" #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2 msgid "xfce4-tips" msgstr "xfce4-tips" #~ msgid "Session Error" #~ msgstr "Geef sessienaam" #~ msgid "Session Settings" #~ msgstr "Instellingen voor sessiebeheer en opstarten" #~ msgid "Xfce Session Manager" #~ msgstr "Geef sessienaam" #~ msgid "Unable to create parent pipe: %s" #~ msgstr "Maken van bestand %s is mislukt" #~ msgid "Unable to create child pipe: %s" #~ msgstr "Maken van bestand %s is mislukt" #~ msgid "Session and Startup Settings" #~ msgstr "Instellingen voor sessiebeheer en opstarten" #~ msgid "Sessions and Startup Settings" #~ msgstr "Instellingen Sessiebeheer en Opstarten" #~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings" #~ msgstr "Instellingen Xfce 4 Sessies en Opstarten" #~ msgid "Remove the selected application from the session." #~ msgstr "Verwijder de geselecteerde toepassing uit de sessie" #~ msgid "" #~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time " #~ "you log in to Xfce." #~ msgstr "" #~ "Indien aldus ingesteld, zal de sessiebeheerder u vragen om een sessie te " #~ "kiezen, telkens wanneer u zich aanmeldt." #~ msgid "" #~ "This option instructs the session manager to save the current session " #~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be " #~ "prompted whether you want to save the current session on each logout." #~ msgstr "" #~ "Deze optie zorgt ervoor dat de sessiebeheerder automatisch de huidige " #~ "sessie opslaat wanneer u zich afmeldt. Als u deze optie niet kiest, dan " #~ "zult u telkens bij het afmelden worden gevraagd of u de huidige sessie " #~ "wil opslaan." #~ msgid "" #~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session " #~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving " #~ "of sessions on logout or not." #~ msgstr "" #~ "Deze optie schakelt de bevestigingsdialoog uit bij het afmelden. Opslag " #~ "van de sessie hangt er dan vanaf, of u al dan niet automatische sessie-" #~ "opslag hebt ingesteld." #~ msgid "Launch Gnome services on startup" #~ msgstr "GNOME-diensten starten bij opstarten" #~ msgid "" #~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the " #~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should " #~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship " #~ "with Gnome." #~ msgstr "" #~ "Schakel dit in wanneer u van plan bent om Gnome-toepassingen te gaan " #~ "gebruiken. Dit zal de sessiebeheerder instrueren om enkele essentiële " #~ "Gnome-diensten op te starten. Dit geldt ook voor Gnome-" #~ "toegankelijkheidstechnieken." #~ msgid "" #~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your " #~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on " #~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE " #~ "applications may not work at all if you don't enable this option." #~ msgstr "" #~ "Schakel dit in wanneer u van plan bent om KDE-toepassingen te gaan " #~ "gebruiken. Dit zal de sessiebeheerder instrueren om enkele essentiële KDE-" #~ "diensten op te starten. Nadeel: opstarttijd wordt verlengd. Voordeel: KDE-" #~ "toepassingen worden sneller." #~ msgid "Security" #~ msgstr "Beveiliging" #~ msgid "" #~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. " #~ "Do not enable this option unless you know what you are doing." #~ msgstr "" #~ "Laat de sessiebeheerder programma's beheren die op een server draaien. " #~ "Schakel dit alleen in wanneer u precies weet wat u doet." #~ msgid "Button Label|Sessions and Startup" #~ msgstr "Button Label|Sessies en Opstarten" #~ msgid "Splash Screen Settings" #~ msgstr "Instellingen Beginscherm" #~ msgid "Button Label|Splash Screen" #~ msgstr "Button Label|Beginscherm" #~ msgid "Autostarted applications" #~ msgstr "Automatisch opgestarte toepassingen" #~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings" #~ msgstr "Instellingen Xfce 4 Beginscherm" #~ msgid "Autostarted Applications" #~ msgstr "Automatisch opgestarte toepassingen" #~ msgid "Edit the list of autostarted applications" #~ msgstr "Bewerk de lijst van automatisch opstartende toepassingen" #~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications" #~ msgstr "Xfce 4 Automatisch opstartende toepassingen"