europecv - german translation typo - emailkey is translated as "E-mail" instead of "E-Mail" in ecvde.def

Bug #606263 reported by Benjamin Tegge
6
This bug affects 1 person
Affects Status Importance Assigned to Milestone
texlive-extra (Ubuntu)
Confirmed
Undecided
Unassigned

Bug Description

lsb_release -rd
Description: Ubuntu 10.04 LTS
Release: 10.04

apt-cache policy texlive-latex-extra
texlive-latex-extra:
  Installed: 2009-7ubuntu3
  Candidate: 2009-7ubuntu3
  Version table:
 *** 2009-7ubuntu3 0
        500 http://de.archive.ubuntu.com/ubuntu/ lucid/main Packages
        100 /var/lib/dpkg/status

In the german translation for europecv @emailkey is translated as "E-mail". The german dictionary, the Duden, recommends "E-Mail" as the correct spelling and the german examples at https://europass.cedefop.europa.eu/ are using this spelling, too.

To fix this change the following line in ecvde.def:
\def\ecv@emailkey{\ecv@utf{E-mail}}
into this:
\def\ecv@emailkey{\ecv@utf{E-Mail}}

Anders (eddiedog988)
Changed in texlive-extra (Ubuntu):
status: New → Confirmed
To post a comment you must log in.
This report contains Public information  
Everyone can see this information.

Other bug subscribers

Remote bug watches

Bug watches keep track of this bug in other bug trackers.