# Teatime, German Translations. # Copyright (C) 2002 - 2004 detlef reichl. # Detlef Reichl . # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Teatime 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-10 17:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-10 01:27+0100\n" "Last-Translator: Mészáros Gergely \n" "Language-Team: Detlef Reichl \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/teatime.c:33 msgid "Assam" msgstr "Assam" #: src/teatime.c:34 msgid "Darjeling" msgstr "Darjeling" #: src/teatime.c:35 msgid "Fruit Tea" msgstr "Gyümölcstea" #: src/teatime.c:36 msgid "Green Tea" msgstr "Zöldtea" #: src/teatime.c:37 msgid "Herbal Tea" msgstr "Gyógytea" #: src/teatime.c:38 msgid "Peppermint Tea" msgstr "Mentatea" #: src/teatime.c:148 #, c-format msgid "%s %i s left" msgstr "%s %i sec van hátra" #: src/teatime.c:154 #, c-format msgid "%s (%is)" msgstr "%s (%is)" #: src/teatime.c:258 src/teatime.c:296 msgid "" "Your Tea\n" "is ready" msgstr "" "Kész a\n" "tea" #: src/teatime.c:484 #, c-format msgid "" "Only images with a color depth of 24 or 32 Bit are allowed for the Teatime " "Aplett\n" "The requested images %s* have a depth of %i" msgstr "" "A Teatime Appletben csak 24 vagy 32 bites képek használhatók.\n" "A megadott %s* kép %i bitmélységű" #: src/teatime.c:844 #, c-format msgid "%i std %-2.2i min" msgstr "%i std %-2.2i min" #: src/teatime.c:846 #, c-format msgid "%i min %-2.2i sec" msgstr "%i min %-2.2i sec" #: src/teatime.c:848 #, c-format msgid "%i sec" msgstr "%i sec" #: src/teatime.c:888 msgid "" "Do you realy want to reset your tea's\n" "drawing times to the default values?" msgstr "" "Valóban vissza szeretnéd állítani a forrázási időtartamokat\n" " az alapértelmezett értékekre?" #: src/teatime.c:953 msgid "Teatime Properties" msgstr "Teatime tulajdonságok" #: src/teatime.c:954 msgid "drawing time" msgstr "Forrázási idő" #: src/teatime.c:955 msgid "tea cup" msgstr "Teáscsésze" #: src/teatime.c:956 msgid "alarm" msgstr "riasztás" #: src/teatime.c:968 #, c-format msgid "%s drawing time" msgstr "%s forrázási ideje" #: src/teatime.c:998 msgid "reset to defaults" msgstr "alapértelmezett értékek visszaállítása" #: src/teatime.c:1013 msgid "Chose your teacup" msgstr "Válaszd ki a teáscsészéd" #: src/teatime.c:1041 msgid "Open window if tea is ready" msgstr "Nyisson ablakot ha elkészült a tea" #: src/teatime.c:1042 msgid "Play sound if tea is ready" msgstr "Hangjelzés ha kész a tea" #: src/teatime.c:1051 teatime.schemas.in.h:6 msgid "Show clock while drawing" msgstr "Óra kijelzése áztatás közben" #: src/teatime.c:1116 msgid "" "Detlef Reichl\n" "\tdetlef ! reichl () gmx ! org" msgstr "" "Detlef Reichl\n" "\tdetlef ! reichl () gmx ! org>" #: src/teatime.c:1125 msgid "Teatime" msgstr "Teatime" #: src/teatime.c:1126 msgid "Copyright (C) 1998-2005 Detlef Reichl" msgstr "Copyright © 1998-2005 Detlef Reichl" #: src/teatime.c:1127 msgid "" "A\n" "tea-drawing-time-observer.\n" "The most usefull GNOME program ;-)" msgstr "" "A\n" "teaforrázási-idő-figyelő.\n" "A leghasznosabb GNOME program ;-)" #. Translators put their name #. into the msgstr #: src/teatime.c:1133 msgid "" "This crappy English is from\n" "Detlef Reichl " msgstr "" "Mészáros Gergely\n" "\t" #: src/teatime.c:1155 msgid "Restart drawing?" msgstr "Forrázás újraindítása?" #: src/teatime.c:1341 msgid "Properties ..." msgstr "Tulajdonságok ..." #. _("Help"), #: src/teatime.c:1343 msgid "About" msgstr "Névjegy" #: teatime.schemas.in.h:1 msgid "Enabled to play a sound" msgstr "Hangok engedélyezése" #: teatime.schemas.in.h:2 msgid "If a message window shall open on the end of the drawing time" msgstr "A forrázási idő leteltekor nyisson-e üzenetablakot" #: teatime.schemas.in.h:3 msgid "If a sound shall be played on the end of the drawing time" msgstr "A forrázási idő leteltekor játszon-e hangot" #: teatime.schemas.in.h:4 msgid "Popup on the end of the drawing time" msgstr "Üzenetablak a forrázási idő végén" #: teatime.schemas.in.h:5 msgid "" "Show a clock in the applet while drawing, which shows the remeaning drawing " "time" msgstr "A hátralévő forrázási időt mutató óra megjelenítése forrázás közben" #: teatime.schemas.in.h:7 msgid "Sound" msgstr "Hang" #: teatime.schemas.in.h:8 msgid "The applets cup" msgstr "Az applet csészéje" #: teatime.schemas.in.h:9 msgid "The assam drawing time" msgstr "Az assam forrázási ideje" #: teatime.schemas.in.h:10 msgid "The cup, that will be shown in the panel" msgstr "A panelen megjelenő csésze" #: teatime.schemas.in.h:11 msgid "The darjeling drawing time" msgstr "Darjeeling forrázási idő" #: teatime.schemas.in.h:12 msgid "The fruit tea drawing time" msgstr "Gyümölcstea forrázási ideje" #: teatime.schemas.in.h:13 msgid "The green tea drawing time" msgstr "Zöldtea forrázási ideje" #: teatime.schemas.in.h:14 msgid "The herbal tea drawing time" msgstr "Gyógytea forrázási ideje" #: teatime.schemas.in.h:15 msgid "The last tea the user selected" msgstr "A felhasználó által utoljára választott tea" #: teatime.schemas.in.h:16 msgid "The peppermint tea drawing time" msgstr "Mentatea forrázási ideje" #: teatime.schemas.in.h:17 msgid "The sound that shall be played on end of the drawingtime" msgstr "A forrázási idő leteltekor játszandó hang" #: GNOME_TeatimeApplet_Factory.server.in.h:1 msgid "Accessories" msgstr "Kellékek" #: GNOME_TeatimeApplet_Factory.server.in.h:2 msgid "Tea Drawing Time Observer" msgstr "Teaforrázási idő figyelő" #: GNOME_TeatimeApplet_Factory.server.in.h:3 msgid "Teatime Applet Factory" msgstr "Teatime Applet Gyár"