diff -u strongswan-4.3.2/debian/changelog strongswan-4.3.2/debian/changelog --- strongswan-4.3.2/debian/changelog +++ strongswan-4.3.2/debian/changelog @@ -1,3 +1,30 @@ +strongswan (4.3.2-1.3ubuntu1) maverick; urgency=low + + * Merge from debian testing (LP: #597711). Remaining changes: + - Build depend on libnm-glib-dev instead of libnm-glib-vpn-dev to + match the network manager package naming in Ubuntu + + -- Angel Abad Sat, 20 Feb 2010 06:22:18 +0000 + +strongswan (4.3.2-1.3) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Fix pending l10n issues. Debconf translations: + - German. Closes: #567823 + + -- Christian Perrier Tue, 09 Feb 2010 21:52:22 +0100 + +strongswan (4.3.2-1.2) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Fix pending l10n issues. Debconf translations: + - Basque (Piarres Beobide). Closes: #539904 + - German (Hermann J. Beckers). Closes: #542822 + - Japanese (Hideki Yamane (Debian-JP)). Closes: #546324 + - Italian (Vincenzo Campanella). Closes: #566157 + + -- Christian Perrier Tue, 26 Jan 2010 22:12:07 +0100 + strongswan (4.3.2-1.1ubuntu1) lucid; urgency=low * Merge from Debian testing (LP: #492396), remaining changes: @@ -83,7 +110,7 @@ Closes: #533837: strongSwan Two Denial of Service Vulnerabilities -- Ruben Puettmann Sun, 21 Jun 2009 17:50:02 +0200 - + strongswan (4.2.14-1.1) unstable; urgency=high * Non-maintainer upload by the Security Team. @@ -92,7 +119,7 @@ IKE_AUTH request (CVE-2009-1957; CVE-2009-1958; Closes: #531612). -- Nico Golde Mon, 15 Jun 2009 13:06:05 +0200 - + strongswan (4.2.14-1) unstable; urgency=low * New upstream release, which incorporates the fix. Removed dpatch for it. @@ -423,7 +450,7 @@ * New upstream release. This release fixes a potential DoS problem. -- Rene Mayrhofer Mon, 26 Jun 2006 12:34:43 +0100 - + strongswan (2.7.0-1) unstable; urgency=low * Initial Debian packaging of strongswan. This is directly based on my @@ -444,0 +472 @@ + diff -u strongswan-4.3.2/debian/po/ja.po strongswan-4.3.2/debian/po/ja.po --- strongswan-4.3.2/debian/po/ja.po +++ strongswan-4.3.2/debian/po/ja.po @@ -1,23 +1,23 @@ -# -# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext -# documentation is worth reading, especially sections dedicated to -# this format, e.g. by running: -# info -n '(gettext)PO Files' -# info -n '(gettext)Header Entry' -# -# Some information specific to po-debconf are available at -# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans -# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans -# -# Developers do not need to manually edit POT or PO files. -# -# +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: strongswan 4.2.14-1\n" +"Project-Id-Version: strongswan 4.3.2-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-23 06:52+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-12 18:52+0900\n" "Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,19 +28,19 @@ #. Choices #: ../strongswan-starter.templates:2001 msgid "earliest" -msgstr "" +msgstr "可能な限り早く" #. Type: select #. Choices #: ../strongswan-starter.templates:2001 msgid "after NFS" -msgstr "" +msgstr "NFS の後" #. Type: select #. Choices #: ../strongswan-starter.templates:2001 msgid "after PCMCIA" -msgstr "" +msgstr "PCMCIA の後" #. Type: select #. Description @@ -55,6 +55,8 @@ "StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems " "that are automatically mounted." msgstr "" +"strongSwan はシステム起動時に開始されるので自動的にマウントされるファイルシス" +"テムを守ることができます。" #. Type: select #. Description @@ -70,33 +72,37 @@ "DNS\n" " server with DNSSec support." msgstr "" +" * 可能な限り早く: /usr が NFS 経由でマウントされて居らず、PCMCIA ネットワー" +"ク\n" +" カードを使っていない場合、NFS マウントが IPSec で保護できるので可能な限り" +"早く\n" +" strongSwan を開始するのがベストです;\n" +" * NFS の後: /usr が NFS 経由でマウントされており、PCMCIA ネットワークカー" +"ド\n" +" を使っている場合にお勧めです;\n" +" * PCMCIA の後: IPSec 接続で PCMCIA ネットワークカードを使っている、あるい" +"は\n" +" ローカルで動作している DNSSec をサポートしている DNS サーバから鍵をフェッ" +"チ\n" +" する必要がある場合にお勧めです。" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:3001 -#, fuzzy -#| msgid "When to start strongSwan:" msgid "Restart strongSwan now?" -msgstr "strongSwan の起動タイミング:" +msgstr "strongSwan を今すぐ再起動しますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:3001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, " -#| "it will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the " -#| "daemon to restart, so this is generally a good idea. However this might " -#| "take down existing connections and then bring them back up." msgid "" "Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it " "will not be applied until the daemon restarts. However, this might close " "existing connections and then bring them back up." msgstr "" "セキュリティ修正があった場合にはデーモンが再起動されるまで修正が反映されませ" -"ん。ですので、strongSwan を再起動するのは良い考えです。ほとんどの人はデーモン" -"を再起動しようとしますが、これは大抵問題ありません。しかし、この作業で現在の" -"接続は切断され、再度繋ぎなおすことになります。" +"んので、strongSwan を再起動するのをお勧めします。しかし、この作業で現在の接続" +"は切断され、再度繋ぎなおすことになります。" #. Type: boolean #. Description @@ -105,12 +111,14 @@ "If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first " "opportunity." msgstr "" +"今すぐに strongSwan を再起動したくない場合、最初に可能になった際に手動で実施" +"する必要があります。" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?" -msgstr "" +msgstr "strongSwan の IKEv1 デーモンを起動しますか?" #. Type: boolean #. Description @@ -119,12 +127,14 @@ "The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key " "Exchange protocol." msgstr "" +"Internet Key Exchange プロトコルバージョン 1 をサポートするには pluto デーモ" +"ンが実行されている必要があります。" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?" -msgstr "" +msgstr "strongSwan の IKEv2 デーモンを起動しますか?" #. Type: boolean #. Description @@ -133,12 +143,12 @@ "The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key " "Exchange protocol." msgstr "" +"Internet Key Exchange プロトコルバージョン 2 をサポートするには charon デーモ" +"ンが実行されている必要があります。" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:6001 -#, fuzzy -#| msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?" msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?" msgstr "このホストの RSA 公開鍵・秘密鍵のキーペアを生成しますか?" @@ -151,6 +161,10 @@ "more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA " "authentication simultaneously." msgstr "" +"strongSwan は他のホストとの IPSec 接続の認証に、事前共有鍵 (Pre-Shared Key, " +"PSK)、あるいは RSA 鍵ペアを使うことができます。RSA 認証の方が一般的にセキュア" +"で管理が楽であると考えられています。PSK と RSA 認証は同時に使うことができま" +"す。" #. Type: boolean #. Description @@ -165,21 +179,12 @@ #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:7001 -#, fuzzy -#| msgid "Do you have an existing X.509 certificate file for strongSwan?" msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?" -msgstr "既に存在している X.509 証明書ファイルを strongSwan で利用しますか?" +msgstr "既に存在している strongSwan 用の X.509 証明書ファイルを利用しますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:7001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This installer can automatically extract the needed information from an " -#| "existing X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts " -#| "can be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing " -#| "certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec " -#| "connections, then please answer yes." msgid "" "The required information can automatically be extracted from an existing " "X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one " @@ -190,7 +195,7 @@ "このインストーラは既に存在している X.509 証明書から RSA 秘密鍵と照らし合わせ" "て必要な情報を自動的に展開する事が可能です。 PEM 形式の場合、双方を一つのファ" "イルにまとめることも可能です。そのような証明書と鍵のファイルがあり、これらを " -"IPSec 通信での認証に使用したい場合は「はい」と答えてください。" +"IPSec 通信での認証に使用したい場合はこのオプションを選ぶ必要があります。" #. Type: string #. Description @@ -210,19 +215,12 @@ #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:9001 -#, fuzzy -#| msgid "File name of your X.509 private key in PEM format:" msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:" -msgstr "PEM 形式の X.509 秘密鍵のファイル名:" +msgstr "既にある PEM 形式の X.509 秘密鍵のファイル名:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:9001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full location of the file containing the private RSA key " -#| "matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file " -#| "that contains the X.509 certificate." msgid "" "Please enter the full location of the file containing the private RSA key " "matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as " @@ -236,7 +234,7 @@ #. Description #: ../strongswan-starter.templates:10001 msgid "RSA key length:" -msgstr "" +msgstr "RSA の鍵長:" #. Type: string #. Description @@ -246,12 +244,13 @@ "than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will " "probably affect performance." msgstr "" +"生成したい RSA 鍵の長さを入力してください。1024 bit より少ない値は安全ではな" +"いと考えられています。2048 bit より大きな値はパフォーマンスに影響を与える可能" +"性があります。" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 -#, fuzzy -#| msgid "Do you want to create a self-signed X.509 certificate?" msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" msgstr "自己署名 X.509 証明書を生成しますか?" @@ -262,6 +261,8 @@ "Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because " "otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request." msgstr "" +"他の場合は証明書リクエストにサインするには認証局が必要となるので、自己署名 " +"X.509 証明書だけが自動的に生成できます。" #. Type: boolean #. Description @@ -272,24 +273,21 @@ "certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path " "to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority." msgstr "" +"このオプションを選択した場合、生成された証明書は X.509 証明書経由での認証をサ" +"ポートしている他の IPSec ホストとの接続にすぐに利用できます。しかし、" +"strongSwan の PKI 機能を使うには、単一の認証局によってすべての X.509 証明書が" +"署名されることで生成された trust path が必要です。" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you do not want to create a self-signed certificate, then this " -#| "installer will only create the RSA private key and the certificate " -#| "request and you will have to get the certificate request signed by your " -#| "certificate authority." msgid "" "If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, " "along with a certificate request which you will need to have signed by a " "certificate authority." msgstr "" -"自己署名証明書を生成したくないという場合は、このインストーラでは RSA 秘密鍵と" -"証明書要求のみを生成します。そのため、認証局に証明書要求へ署名をしてもらう必" -"要があります。" +"この選択肢を選びたくない場合は、RSA 秘密鍵のみが生成され、対応する証明書要求" +"は認証局によって署名をしてもらう必要が生じます。" #. Type: string #. Description @@ -300,22 +298,18 @@ #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will " -#| "be placed in the certificate request." msgid "" "Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the " "certificate request." msgstr "" -"あなたの国の国コードを2文字で入力してください。このコードは証明書要求に記載さ" -"れます。" +"あなたの国の ISO3166 で規定されている国コードを2文字で入力してください。この" +"コードは証明書要求に記載されます。" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated." -msgstr "" +msgstr "この欄は必須です。入力しないと証明書は生成できません。" #. Type: string #. Description @@ -326,16 +320,11 @@ #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:13001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full name of the state or province you live in. This " -#| "name will be placed in the certificate request." msgid "" "Please enter the full name of the state or province to include in the " "certificate request." msgstr "" -"あなたが在住している都道府県を入力してください。これは証明書要求に記載されま" -"す。" +"証明書要求に記載される、あなたが在住している都道府県を入力してください。" #. Type: string #. Description @@ -346,16 +335,12 @@ #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " -#| "placed in the certificate request." msgid "" "Please enter the locality name (often a city) that should be used in the " "certificate request." msgstr "" -"あなたの在住している地域の名前 (例: 市町村名) を入力してください。これは証明" -"書要求に記載されます。" +"証明書要求に記載される、あなたの在住している地域の名前 (例: 市町村名) を入力" +"してください。" #. Type: string #. Description @@ -366,17 +351,10 @@ #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:15001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate " -#| "should be created for. This name will be placed in the certificate " -#| "request." msgid "" "Please enter the organization name (often a company) that should be used in " "the certificate request." -msgstr "" -"X.509 証明書の生成対象となるべき組織 (例: 会社) を入力してください。これは証" -"明書要求に記載されます。" +msgstr "証明書要求に記載される組織名 (大抵は会社) を入力してください。" #. Type: string #. Description @@ -387,17 +365,10 @@ #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:16001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X.509 " -#| "certificate should be created for. This name will be placed in the " -#| "certificate request." msgid "" "Please enter the organizational unit name (often a department) that should " "be used in the certificate request." -msgstr "" -"X.509 証明書の生成対象となるべき組織単位 (例: 部署名) を入力してください。こ" -"れは証明書要求に記載されます。" +msgstr "証明書要求に記載される組織単位 (大抵は部署) を入力してください。" #. Type: string #. Description @@ -408,17 +379,12 @@ #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:17001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for " -#| "which the X.509 certificate should be created for. This name will be " -#| "placed in the certificate request." msgid "" "Please enter the common name (such as the host name of this machine) that " "should be used in the certificate request." msgstr "" -"X.509 証明書の生成対象となるべきコモンネーム (例: このマシンのホスト名) を入" -"力してください。これは証明書要求に記載されます。" +"証明書要求に記載されるコモンネーム (このマシンのホスト名など) を入力してくだ" +"さい。" #. Type: string #. Description @@ -429,25 +395,18 @@ #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:18001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the email address of the person or organization who is " -#| "responsible for the X.509 certificate. This address will be placed in the " -#| "certificate request." msgid "" "Please enter the email address (for the individual or organization " "responsible) that should be used in the certificate request." msgstr "" -"X.509 証明書の責任者となる人物・団体のメールアドレスを入力してください。この" -"アドレスは証明書要求に記載されます。" +"証明書要求に記載されるメールアドレス (個人、あるいは団体の責任者のもの) を入" +"力してください。" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:19001 -#, fuzzy -#| msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?" msgid "Enable opportunistic encryption?" -msgstr "strongSwan で opportunistic encryption を有効にしますか?" +msgstr "opportunistic encryption を有効にしますか?" #. Type: boolean #. Description @@ -458,6 +417,10 @@ "deployed, activating it will cause a significant delay for every new " "outgoing connection." msgstr "" +"このバージョンの strongSwan は opportunistic encryption (OE) をサポートしてい" +"ます。OE は IPSec 認証情報を DNS レコードに含めたものです。これが広く適用され" +"るようになるまで、これを有効にすると全ての新規の外部接続に著しい遅延を引き起" +"こします。" #. Type: boolean #. Description @@ -467,6 +430,9 @@ "It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon " "starts." msgstr "" +"opportunistic encryption を有効にするのは、本当に利用したいと考えた時のみにす" +"べきです。この設定は、pluto デーモンの起動などインターネット接続 (デフォルト" +"ルート) を切断する可能性があります。" #~ msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" #~ msgstr "可能な限り早く, \"NFS 起動後\", \"PCMCIA 起動後\"" @@ -615,6 +581,14 @@ #~ msgid "Example: Vienna" #~ msgstr "例: Shinjuku-ku" +#~ msgid "" +#~ "Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate " +#~ "should be created for. This name will be placed in the certificate " +#~ "request." +#~ msgstr "" +#~ "X.509 証明書の生成対象となるべき組織 (例: 会社) を入力してください。これは" +#~ "証明書要求に記載されます。" + #~ msgid "Example: Debian" #~ msgstr "例: Debian" @@ -650,0 +625,39 @@ + +#~ msgid "x509, plain" +#~ msgstr "x509, 通常のタイプ" + +#~ msgid "The type of RSA keypair to create:" +#~ msgstr "生成する RSA キーペアのタイプ:" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with " +#~ "strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA " +#~ "public key and additionally stores the corresponding private key." +#~ msgstr "" +#~ "strongSwan で利用する通常の RSA 公開鍵・秘密鍵のキーペアを作れます。あるい" +#~ "は RSA 公開鍵 (さらにはそれに対応する秘密鍵も) を含む X509 証明書ファイル" +#~ "も同様です。" + +#~ msgid "" +#~ "If you only want to build up IPSec connections to hosts also running " +#~ "strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you " +#~ "want to connect to other IPSec implementations, you will need a X509 " +#~ "certificate. It is also possible to create a X509 certificate here and " +#~ "extract the RSA public key in plain format if the other side runs " +#~ "strongSwan without X509 certificate support." +#~ msgstr "" +#~ "既に strongSwan を動作させているホストと IPSec 通信を確立したいだけの場合" +#~ "は、通常の RSA キーペアを使用すると多少簡単になります。しかし、他の IPSec " +#~ "実装との接続を行いたい場合は X509 証明書が必要になります。通信を行う対象の" +#~ "ホストが strongSwan を X509 証明書のサポート無しで運用していた場合、ここ" +#~ "で X509 証明書を生成してから、後ほど RSA 公開鍵を通常の形式に展開すること" +#~ "も可能です。" + +#~ msgid "" +#~ "Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and " +#~ "this installer should be able to hide the complex creation of the X509 " +#~ "certificate and its use in strongSwan anyway." +#~ msgstr "" +#~ "したがって X509 証明書がお勧めです。こちらのほうが柔軟ですし、このインス" +#~ "トーラを使えば、X509 証明書の生成や strongSwan での利用に際しての面倒さを" +#~ "隠蔽してくれるはずです。" diff -u strongswan-4.3.2/debian/po/eu.po strongswan-4.3.2/debian/po/eu.po --- strongswan-4.3.2/debian/po/eu.po +++ strongswan-4.3.2/debian/po/eu.po @@ -97,10 +97,6 @@ #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:3001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the " -#| "first opportunity." msgid "" "If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first " "opportunity." @@ -235,11 +231,6 @@ #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:10001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less " -#| "than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits " -#| "will probably affect performance." msgid "" "Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less " "than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will " @@ -275,6 +266,11 @@ "certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path " "to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority." msgstr "" +"Auker ahau onartuaz gero sortuko den ziurtagiria berehala erabili ahal " +"izango da X.509 ziurtagiri bidezko autentifikazioa onartzen duten beste " +"IPSec ostalarietara konektatzeko. Hala ere, strngswan-ren PKI ezaugarria " +"erabili ahal izateko X.509 ziurtagiriak autoritate soil batek sinatuak egon " +"behar dira." #. Type: boolean #. Description @@ -284,100 +280,79 @@ "along with a certificate request which you will need to have signed by a " "certificate authority." msgstr "" +"Ez baduzu aukera hau onartzen, RSA gako pribatua bakarrik sortuko da, " +"honetaz gain ziurtagiri autoritate batek sinatzea behar duzun ziurtagiri " +"eskaera ere sortuko da." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 -#, fuzzy -#| msgid "Common name for the X.509 certificate request:" msgid "Country code for the X.509 certificate request:" -msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako izen arrunta:" +msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako nazio kodea:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the organizational unit name (often a department) that " -#| "should be used in the certificate request." msgid "" "Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the " "certificate request." msgstr "" -"Mesedez idatzi organizazio unitate izena (ziurrenik departamentua) " -"ziurtagiri eskaeran erabili ahal izateko." +"Mesedez idatzi bi letratako ISO3166 nazio kodea ziurtagiri eskaeran erabili " +"ahal izateko." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated." -msgstr "" +msgstr "HAu beharrezkoa da; bestela ezingo da ziurtagiria sortu." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:13001 -#, fuzzy -#| msgid "Common name for the X.509 certificate request:" msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" -msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako izen arrunta:" +msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako estatu edo probintzia izena:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:13001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the organizational unit name (often a department) that " -#| "should be used in the certificate request." msgid "" "Please enter the full name of the state or province to include in the " "certificate request." msgstr "" -"Mesedez idatzi organizazio unitate izena (ziurrenik departamentua) " -"ziurtagiri eskaeran erabili ahal izateko." +"Mesedez idatzi estatu edo probintziaren izen osoa ziurtagiri eskaeran " +"erabili ahal izateko." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 -#, fuzzy -#| msgid "Common name for the X.509 certificate request:" msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" -msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako izen arrunta:" +msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako lokalitate izena:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the organizational unit name (often a department) that " -#| "should be used in the certificate request." msgid "" "Please enter the locality name (often a city) that should be used in the " "certificate request." msgstr "" -"Mesedez idatzi organizazio unitate izena (ziurrenik departamentua) " -"ziurtagiri eskaeran erabili ahal izateko." +"Mesedez idatzi lokalitate izena (ziurrenik hiria) ziurtagiri eskaeran " +"erabili ahal izateko." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:15001 -#, fuzzy -#| msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" -msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako organizazio unitatea:" +msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako organizazio izena:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:15001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the organizational unit name (often a department) that " -#| "should be used in the certificate request." msgid "" "Please enter the organization name (often a company) that should be used in " "the certificate request." msgstr "" -"Mesedez idatzi organizazio unitate izena (ziurrenik departamentua) " -"ziurtagiri eskaeran erabili ahal izateko." +"Mesedez idatzi organizazio izena (ziurrenik konpainia) ziurtagiri eskaeran " +"erabili ahal izateko." #. Type: string #. Description @@ -388,10 +363,6 @@ #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:16001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the organizational unit name (often a department) that " -#| "should be used in the certificate request." msgid "" "Please enter the organizational unit name (often a department) that should " "be used in the certificate request." diff -u strongswan-4.3.2/debian/po/de.po strongswan-4.3.2/debian/po/de.po --- strongswan-4.3.2/debian/po/de.po +++ strongswan-4.3.2/debian/po/de.po @@ -1,36 +1,40 @@ # German translation of strongswan templates -# Helge Kreutzmann , 2007. # This file is distributed under the same license as the strongswan package. # +# Helge Kreutzmann , 2007. +# Hermann J. Beckers , 2009. +# Hermann-Josef Beckers , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: strongswan 4.1.4-1\n" +"Project-Id-Version: strongswan 4.2.14-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-08 12:01+0200\n" -"Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" -"Language-Team: German \n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-27 21:33+0100\n" +"Last-Translator: Hermann-Josef Beckers \n" +"Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: select #. Choices #: ../strongswan-starter.templates:2001 msgid "earliest" -msgstr "" +msgstr "zum frühestmöglichen Zeitpunkt" #. Type: select #. Choices #: ../strongswan-starter.templates:2001 msgid "after NFS" -msgstr "" +msgstr "nach dem NFS-Start" #. Type: select #. Choices #: ../strongswan-starter.templates:2001 msgid "after PCMCIA" -msgstr "" +msgstr "nach der PCMCIA-Aktivierung" #. Type: select #. Description @@ -45,6 +49,8 @@ "StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems " "that are automatically mounted." msgstr "" +"StrongSwan startet während des Systemstarts, damit es automatisch " +"eingehängte Dateisysteme schützen kann." #. Type: select #. Description @@ -60,33 +66,36 @@ "DNS\n" " server with DNSSec support." msgstr "" +" * frühestmöglicher Zeitpunkt: Falls /usr nicht über NFS eingehangen wird " +"und Sie keine\n" +" PCMCIA-Netzwerkkarte verwenden, sollte strongSwan so bald wie möglich\n" +" gestartet werden, damit NFS-Dateisysteme durch IPSec gesichert werden " +"können;\n" +" * nach NFS-Start: Empfohlen, falls /usr per NFS eingehangen und keine\n" +" PCMCIA-Netzwerkkarte verwendet wird;\n" +" * nach PCMCIA-Aktivierung: Empfohlen, falls die IPSec-Verbindung eine " +"PCMCIA-\n" +" Netzwerkkarte verwendet oder falls Schlüssel von einem lokal laufenden " +"DNS-\n" +" Server mit DNSSec-Unterstützung geholt werden müssen." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:3001 -#, fuzzy -#| msgid "When to start strongSwan:" msgid "Restart strongSwan now?" -msgstr "Wann soll strongSwan gestartet werden:" +msgstr "StrongSwan jetzt neu starten?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:3001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, " -#| "it will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the " -#| "daemon to restart, so this is generally a good idea. However this might " -#| "take down existing connections and then bring them back up." msgid "" "Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it " "will not be applied until the daemon restarts. However, this might close " "existing connections and then bring them back up." msgstr "" -"Es ist eine gute Idee, strongSwan neuzustarten, da eine Sicherheitskorrektur " -"erst nach dem Neustart des Daemons greift. Die meisten Leute erwarten, dass " -"der Daemon neu startet, daher ist diese Wahl eine gute Idee. Er kann " -"allerdings existierende Verbindungen beenden und erneut aufbauen." +"Ein Neustart von strongSwan wird empfohlen, da eine Sicherheitskorrektur " +"erst nach dem Neustart des Daemons greift. Dies könnte allerdings " +"existierende Verbindungen beenden und erneut aufbauen." #. Type: boolean #. Description @@ -95,12 +104,14 @@ "If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first " "opportunity." msgstr "" +"Falls Sie strongSwan jetzt nicht neu starten, sollten Sie dies bei der " +"ersten Möglichkeit manuell nachholen." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?" -msgstr "" +msgstr "StrongSwans IKEv1-Daemon starten?" #. Type: boolean #. Description @@ -109,12 +120,14 @@ "The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key " "Exchange protocol." msgstr "" +"Der Pluto-Daemon muss aktiviert sein, um die Version 1 des Internet-Key- " +"Exchange-Protokolls zu unterstützen." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?" -msgstr "" +msgstr "StrongSwans IKEv2-Daemon starten?" #. Type: boolean #. Description @@ -123,16 +136,15 @@ "The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key " "Exchange protocol." msgstr "" +"Der Charon-Daemon muss aktiviert sein, um die Version 2 des Internet-Key- " +"Exchange-Protokolls zu unterstützen." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:6001 -#, fuzzy -#| msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?" msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?" msgstr "" -"Mchten Sie ein ffentlich/privates RSA-Schlsselpaar fr diesen Rechner " -"erstellen?" +"Ein öffentlich/privates RSA-Schlüsselpaar für diesen Rechner erstellen?" #. Type: boolean #. Description @@ -143,39 +155,30 @@ "more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA " "authentication simultaneously." msgstr "" +"StrongSwan kann einen Pre-Shared-Key (PSK) oder ein RSA-Schlüsselpaar zur " +"Authentifzierung von IPSec-Verbindungen zu anderen Rechnern verwenden. RSA-" +"Authentifizierung wird allgemein als sicherer angesehen und ist einfacher zu " +"verwalten. Sie können PSK- und RSA-Authentifizierung gleichzeitig verwenden." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:6001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose " -#| "to use an existing one." msgid "" "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to " "use an existing one in the next step." msgstr "" -"Falls Sie kein neues ffentliches/privates Schlsselpaar erstellen wollen, " -"knnen Sie ein existierendes auswhlen." +"Falls Sie kein neues öffentliches/privates Schlüsselpaar erstellen wollen, " +"können Sie im nächsten Schritt ein existierendes auswählen." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:7001 -#, fuzzy -#| msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?" msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?" -msgstr "Verfgen Sie ber ein existierendes X509-Zertifikat fr strongSwan?" +msgstr "Ein vorhandenes X.509-Zertifikat für strongSwan verwenden?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:7001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This installer can automatically extract the needed information from an " -#| "existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can " -#| "be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing " -#| "certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec " -#| "connections, then please answer yes." msgid "" "The required information can automatically be extracted from an existing " "X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one " @@ -183,65 +186,52 @@ "an existing certificate and key file and want to use it for authenticating " "IPSec connections." msgstr "" -"Dieses Installationsprogramm kann automatisch die bentigten Informationen " -"aus einem existierenden X509-Zertifikat mit passendem privatem RSA-Schlssel " -"extrahieren. Beide Teile knnen in einer Datei sein, falls sie im PEM-Format " -"vorliegt. Falls Sie ber solch ein existierendes Zertifikat und eine solche " -"Schlsseldatei verfgen, und diese fr die Authentifizierung von IPSec-" -"Verbindungen verwenden mchten, stimmen Sie bitte zu." +"Die benötigten Informationen können automatisch aus einem vorhandenen X.509-" +"Zertifikat mit passendem privatem RSA-Schlüssel extrahiert werden. Beide " +"Teile können in einer Datei sein, falls sie im PEM-Format vorliegt. Falls " +"Sie über solch ein Zertifikat und eine solche Schlüsseldatei verfügen und " +"diese für die Authentifizierung von IPSec-Verbindungen verwenden möchten, " +"sollten Sie diese Option wählen." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:8001 -#, fuzzy -#| msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:" msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" -msgstr "Dateiname Ihres X509-Zertifikates im PEM-Format:" +msgstr "Dateiname Ihres X.509-Zertifikates im PEM-Format:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:8001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full location of the file containing your X509 " -#| "certificate in PEM format." msgid "" "Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate " "in PEM format." msgstr "" -"Bitte geben Sie den kompletten Ort der Datei an, die Ihr X509-Zertifikat im " -"PEM-Format enthlt." +"Bitte geben Sie den kompletten Ort der Datei an, die Ihr X.509-Zertifikat im " +"PEM-Format enthält." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:9001 -#, fuzzy -#| msgid "File name of your X509 private key in PEM format:" msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:" -msgstr "Dateiname Ihres privaten X509-Schlssels im PEM-Format:" +msgstr "Dateiname Ihres vorhandenen privaten X.509-Schlüssels im PEM-Format:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:9001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full location of the file containing the private RSA key " -#| "matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file " -#| "that contains the X509 certificate." msgid "" "Please enter the full location of the file containing the private RSA key " "matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as " "the X.509 certificate." msgstr "" -"Bitte geben Sie den kompletten Ort der Datei an, die den privaten RSA-" -"Schlssel enthlt, der zu Ihrem X509-Zertifikat im PEM-Format passt. Dies " -"kann die gleiche Datei sein, die auch das X509-Zertifikat enthlt." +"Bitte geben Sie den vollständigen Ort der Datei an, die den privaten RSA-" +"Schlüssel enthält, der zu Ihrem X.509-Zertifikat im PEM-Format passt. Dies " +"kann die gleiche Datei sein, die auch das X.509-Zertifikat enthält." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:10001 msgid "RSA key length:" -msgstr "" +msgstr "RSA-Schlüssellänge:" #. Type: string #. Description @@ -251,14 +241,15 @@ "than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will " "probably affect performance." msgstr "" +"Bitte geben Sie die Länge des RSA-Schlüssels ein, den Sie generieren wollen. " +"Ein kleinerer Wert als 1024 Bits wird als unsicher angesehen. Ein Wert über " +"2048 Bits wird wahrscheinlich die Leistung beeinträchtigen." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 -#, fuzzy -#| msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?" msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" -msgstr "Mchten Sie ein selbst-signiertes X509-Zertifikat erstellen?" +msgstr "Ein selbst-signiertes X.509-Zertifikat erstellen?" #. Type: boolean #. Description @@ -267,6 +258,9 @@ "Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because " "otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request." msgstr "" +"Nur selbst-signierte X.509-Zertifikate können automatisch erstellt werden, " +"weil ansonsten eine Zertifizierungsstelle zum Signieren der " +"Zertifikatsanforderung benötigt wird." #. Type: boolean #. Description @@ -277,201 +271,150 @@ "certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path " "to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority." msgstr "" +"Falls Sie diese Option akzeptieren, kann das erstellte Zertifikat sofort für " +"Verbindungen zu anderen IPSec-Rechnern genutzt werden, die Authentifizierung " +"durch ein X.509-Zertifikat unterstützen. Die Verwendung von strongSwans PKI-" +"Eigenschaften erfordert allerdings die Erstellung eines Vertrauenspfades, in " +"dem alle X.509-Zertifikate durch eine einzelne Zertifizierungsstelle " +"signiert werden." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you do not want to create a self-signed certificate, then this " -#| "installer will only create the RSA private key and the certificate " -#| "request and you will have to get the certificate request signed by your " -#| "certificate authority." msgid "" "If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, " "along with a certificate request which you will need to have signed by a " "certificate authority." msgstr "" -"Falls Sie kein selbst-signiertes Zertifikat erstellen mchten, wird dieses " -"Installationsprogramm nur einen privaten RSA-Schlssel und die " -"Zertifikatsanfrage erstellen und Sie mssen die Zertifikatsanfrage von Ihrer " -"Zertifizierungsstelle signiert bekommen." +"Falls Sie diese Option nicht akzeptieren, wird nur der private RSA-Schlüssel " +"zusammen mit einer Zertifikatsanfrage erstellt, und Sie müssen die " +"Zertifikatsanfrage von Ihrer Zertifizierungsstelle signiert bekommen." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 -#, fuzzy -#| msgid "Country code for the X509 certificate request:" msgid "Country code for the X.509 certificate request:" -msgstr "Lndercode fr die X509-Zertifizierungsanfrage:" +msgstr "Ländercode für die X.509-Zertifizierungsanfrage:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will " -#| "be placed in the certificate request." msgid "" "Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the " "certificate request." msgstr "" -"Bitte geben Sie den zweibuchstabigen Lndercode fr Ihr Land ein. Dieser " -"Code wird in der Zertifikatsanfrage verwendet." +"Bitte geben Sie den zweibuchstabigen ISO3166-Ländercode ein, der in der " +"Zertifikatsanfrage verwendet werden soll." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated." msgstr "" +"Dieses Feld ist erforderlich; andernfalls kann kein Zertifikat erstellt " +"werden." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:13001 -#, fuzzy -#| msgid "State or province name for the X509 certificate request:" msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Name des Landes oder der Provinz fr diese X509-Zertifikatsanfrage:" +msgstr "Name des Landes oder der Region für diese X.509-Zertifikatsanfrage:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:13001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full name of the state or province you live in. This " -#| "name will be placed in the certificate request." msgid "" "Please enter the full name of the state or province to include in the " "certificate request." msgstr "" -"Bitte geben Sie den kompletten Namen des Landes oder der Provinz ein, in der " -"Sie leben. Dieser Name wird in der Zertifikatsanfrage verwendet." +"Bitte geben Sie den kompletten Namen des Landes oder der Region ein, der in " +"der Zertifikatsanfrage enthalten sein soll." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 -#, fuzzy -#| msgid "Locality name for the X509 certificate request:" msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" -msgstr "rtlichkeitsangabe fr die X509-Zertifikatsanfrage:" +msgstr "Örtlichkeitsangabe für die X.509-Zertifikatsanfrage:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " -#| "placed in the certificate request." msgid "" "Please enter the locality name (often a city) that should be used in the " "certificate request." msgstr "" -"Bitte geben Sie die rtlichkeit (z.B. Stadt) ein, in der Sie leben. Dieser " -"Name wird in der Zertifikatsanfrage verwandt." +"Bitte geben Sie die Örtlichkeit (oft eine Stadt) ein, die in der " +"Zertifikatsanfrage verwendet werden soll." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:15001 -#, fuzzy -#| msgid "Organization name for the X509 certificate request:" msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Organisationsname fr die X509-Zertifikatsanfrage:" +msgstr "Organisationsname für die X.509-Zertifikatsanfrage:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:15001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 " -#| "certificate should be created for. This name will be placed in the " -#| "certificate request." msgid "" "Please enter the organization name (often a company) that should be used in " "the certificate request." msgstr "" -"Bitte geben Sie die Organisationseinheit (z.B. Bereich) ein, fr die das " -"X509-Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name wird in der " -"Zertifikatsanfrage verwandt." +"Bitte geben Sie den Namen einer Organisation (oft eine Firma) ein, der in " +"der Zertifikatsanfrage verwendet werden soll." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:16001 -#, fuzzy -#| msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:" msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" -msgstr "Organisationseinheit fr die X509-Zertifikatsanfrage:" +msgstr "Organisationseinheit für die X.509-Zertifikatsanfrage:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:16001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 " -#| "certificate should be created for. This name will be placed in the " -#| "certificate request." msgid "" "Please enter the organizational unit name (often a department) that should " "be used in the certificate request." msgstr "" -"Bitte geben Sie die Organisationseinheit (z.B. Bereich) ein, fr die das " -"X509-Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name wird in der " -"Zertifikatsanfrage verwandt." +"Bitte geben Sie den Namen der Organisationseinheit (z.B. Abteilung) ein, der " +"in der Zertifikatsanfrage verwendet werden soll." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:17001 -#, fuzzy -#| msgid "Common name for the X509 certificate request:" msgid "Common name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Allgemeiner Name fr die X509-Zertifikatsanfrage:" +msgstr "Allgemeiner Name für die X.509-Zertifikatsanfrage:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:17001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for " -#| "which the X509 certificate should be created for. This name will be " -#| "placed in the certificate request." msgid "" "Please enter the common name (such as the host name of this machine) that " "should be used in the certificate request." msgstr "" -"Bitte geben Sie den allgemeinen Namen (z.B. den Rechnernamen dieser " -"Maschine) ein, fr den das X509-Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name " -"wird in der Zertifikatsanfrage verwandt." +"Bitte geben Sie den allgemeinen Namen (z. B. den Rechnernamen dieser " +"Maschine) ein, der in der Zertifikatsanfrage verwendet werden soll." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:18001 -#, fuzzy -#| msgid "Email address for the X509 certificate request:" msgid "Email address for the X.509 certificate request:" -msgstr "E-Mail-Adresse fr die X509-Zertifikatsanfrage:" +msgstr "E-Mail-Adresse für die X.509-Zertifikatsanfrage:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:18001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the email address of the person or organization who is " -#| "responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the " -#| "certificate request." msgid "" "Please enter the email address (for the individual or organization " "responsible) that should be used in the certificate request." msgstr "" -"Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse der Person oder Organisation ein, die fr " -"das X509-Zertifikat verantwortlich ist. Diese Adresse wird in der " -"Zertifikatsanfrage verwandt." +"Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse (der verantwortlichen Person oder " +"Organisation) ein, die in der Zertifikatsanfrage verwendet werden soll." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:19001 -#, fuzzy -#| msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?" msgid "Enable opportunistic encryption?" -msgstr "Mchten Sie opportunistische Verschlsselung in strongSwan aktivieren?" +msgstr "Möchten Sie opportunistische Verschlüsselung aktivieren?" #. Type: boolean #. Description @@ -482,6 +425,10 @@ "deployed, activating it will cause a significant delay for every new " "outgoing connection." msgstr "" +"Diese strongSwan-Version unterstützt opportunistische Verschlüsselung (OE), " +"die IPSec-Authentifizierunginformationen in DNS-Datensätzen speichert. " +"Solange dies nicht weit verbreitet ist, verursacht die Aktivierung eine " +"bedeutende Verzögerung für jede neue ausgehende Verbindung." #. Type: boolean #. Description @@ -491,17 +438,20 @@ "It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon " "starts." msgstr "" +"Sie sollten opportunistische Verschlüsselung nur aktivieren, wenn Sie sich " +"ganz sicher sind. Ihre Internet-Verbindung (Default-Route) könnte getrennt " +"werden, wenn der Pluto-Daemon startet." #~ msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" -#~ msgstr "frhestmglich, nach NFS, nach PCMCIA" +#~ msgstr "frühestmöglich, »nach NFS«, »nach PCMCIA«" #~ msgid "" #~ "There are three possibilities when strongSwan can start: before or after " #~ "the NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer " #~ "depends on your specific setup." #~ msgstr "" -#~ "Es gibt drei Mglichkeiten, wann strongSwan starten kann: vor oder nach " -#~ "den NFS-Diensten und nach den PCMCIA-Diensten. Die richtige Antwort hngt " +#~ "Es gibt drei Möglichkeiten, wann strongSwan starten kann: vor oder nach " +#~ "den NFS-Diensten und nach den PCMCIA-Diensten. Die richtige Antwort hängt " #~ "von Ihrer spezifischen Einrichtung ab." #~ msgid "" @@ -512,13 +462,13 @@ #~ "by IPSec. In this case (or if you don't understand or care about this " #~ "issue), answer \"earliest\" to this question (the default)." #~ msgstr "" -#~ "Falls Sie Ihren /usr-Baum nicht ber NFS eingehngt haben (entweder weil " -#~ "Sie nur andere, weniger lebenswichtige Bume ber NFS einhngen, oder " -#~ "falls Sie NFS berhaupt nicht verwenden) und keine PCMCIA-Netzwerkkarte " -#~ "benutzen, ist es am besten, strongSwan so frh wie mglich zu starten und " -#~ "damit durch IPSec gesicherte NFS-Einhngungen zu erlauben. In diesem Fall " +#~ "Falls Sie Ihren /usr-Baum nicht über NFS eingehängt haben (entweder weil " +#~ "Sie nur andere, weniger lebenswichtige Bäume über NFS einhängen, oder " +#~ "falls Sie NFS überhaupt nicht verwenden) und keine PCMCIA-Netzwerkkarte " +#~ "benutzen, ist es am besten, strongSwan so früh wie möglich zu starten und " +#~ "damit durch IPSec gesicherte NFS-Einhängungen zu erlauben. In diesem Fall " #~ "(oder falls Sie dieses Problem nicht verstehen oder es Ihnen egal ist), " -#~ "antworten Sie frhestmglich (Standardwert) auf diese Frage." +#~ "antworten Sie »frühestmöglich« (Standardwert) auf diese Frage." #~ msgid "" #~ "If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network " @@ -527,11 +477,11 @@ #~ "question. Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by " #~ "IPSec in this case." #~ msgstr "" -#~ "Falls Sie Ihren /usr-Baum ber NFS eingehngt haben und keine PCMCIA-" -#~ "Netzwerkkarte benutzen, mssen Sie strongSwan nach NFS starten, so dass " -#~ "alle bentigten Dateien verfgbar sind. In diesem Fall antworten Sie " -#~ "nach NFS auf diese Frage. Bitte beachten Sie, dass NFS-Einhngungen von /" -#~ "usr in diesem Fall nicht ber IPSec gesichert werden knnen." +#~ "Falls Sie Ihren /usr-Baum über NFS eingehängt haben und keine PCMCIA-" +#~ "Netzwerkkarte benutzen, müssen Sie strongSwan nach NFS starten, so dass " +#~ "alle benötigten Dateien verfügbar sind. In diesem Fall antworten Sie " +#~ "»nach NFS« auf diese Frage. Bitte beachten Sie, dass NFS-Einhängungen von /" +#~ "usr in diesem Fall nicht über IPSec gesichert werden können." #~ msgid "" #~ "If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you " @@ -539,39 +489,39 @@ #~ "PCMCIA\" in this case. This is also the correct answer if you want to " #~ "fetch keys from a locally running DNS server with DNSSec support." #~ msgstr "" -#~ "Falls Sie eine PCMCIA-Netzwerkkarte fr Ihre IPSec-Verbindungen benutzen, " -#~ "dann mssen Sie nur auswhlen, dass er nach den PCMCIA-Diensten startet. " -#~ "Antworten Sie in diesem Fall nach PCMCIA. Dies ist auch die richtige " -#~ "Antwort, falls Sie Schlssel von einem lokal laufenden DNS-Server mit " -#~ "DNSSec-Untersttzung abholen wollen." +#~ "Falls Sie eine PCMCIA-Netzwerkkarte für Ihre IPSec-Verbindungen benutzen, " +#~ "dann müssen Sie nur auswählen, dass er nach den PCMCIA-Diensten startet. " +#~ "Antworten Sie in diesem Fall »nach PCMCIA«. Dies ist auch die richtige " +#~ "Antwort, falls Sie Schlüssel von einem lokal laufenden DNS-Server mit " +#~ "DNSSec-Unterstützung abholen wollen." #~ msgid "Do you wish to restart strongSwan?" -#~ msgstr "Mchten Sie strongSwan neustarten?" +#~ msgstr "Möchten Sie strongSwan neustarten?" #~ msgid "Do you wish to support IKEv1?" -#~ msgstr "Mchten Sie IKEv1 untersttzen?" +#~ msgstr "Möchten Sie IKEv1 unterstützen?" #~ msgid "" #~ "strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " #~ "IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 " #~ "support when strongSwan is started?" #~ msgstr "" -#~ "strongSwan untersttzt beide Versionen des Internet Key Exchange-" -#~ "Protokolls (Schlsselaustausch ber Internet), IKEv1 und IKEv2. Mchten " -#~ "Sie den pluto-Daemon fr IKEv1-Untersttzung starten, wenn strongSwan " +#~ "strongSwan unterstützt beide Versionen des »Internet Key Exchange«-" +#~ "Protokolls (Schlüsselaustausch über Internet), IKEv1 und IKEv2. Möchten " +#~ "Sie den »pluto«-Daemon für IKEv1-Unterstützung starten, wenn strongSwan " #~ "gestartet wird." #~ msgid "Do you wish to support IKEv2?" -#~ msgstr "Mchten Sie IKEv2 untersttzen?" +#~ msgstr "Möchten Sie IKEv2 unterstützen?" #~ msgid "" #~ "strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " #~ "IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 " #~ "support when strongSwan is started?" #~ msgstr "" -#~ "strongSwan untersttzt beide Versionen des Internet Key Exchange-" -#~ "Protokolls (Schlsselaustausch ber Internet), IKEv1 und IKEv2. Mchten " -#~ "Sie den charon-Daemon fr IKEv2-Untersttzung starten, wenn strongSwan " +#~ "strongSwan unterstützt beide Versionen des »Internet Key Exchange«-" +#~ "Protokolls (Schlüsselaustausch über Internet), IKEv1 und IKEv2. Möchten " +#~ "Sie den »charon«-Daemon für IKEv2-Unterstützung starten, wenn strongSwan " #~ "gestartet wird." #, fuzzy @@ -594,18 +544,18 @@ #~ "Note that having a keypair allows to use both X.509 and PSK " #~ "authentication for IPsec tunnels." #~ msgstr "" -#~ "Das Installationsprogramm kann automatisch ein ffentliches/privates RSA-" -#~ "Schlsselpaar fr diesen Rechner erstellen. Dieses Schlsselpaar kann zur " +#~ "Das Installationsprogramm kann automatisch ein öffentliches/privates RSA-" +#~ "Schlüsselpaar für diesen Rechner erstellen. Dieses Schlüsselpaar kann zur " #~ "Authentifizierung von IPSec-Verbindungen anderer Rechner verwendet werden " #~ "und ist die bevorzugte Art, sichere IPSec-Verbindungen aufzubauen. Die " -#~ "andere Mglichkeit besteht darin, vorab-verteilte Geheimnisse " -#~ "(Passwrter, die auf beiden Seiten des Tunnels identisch sind) zur " -#~ "Authentifizierung einer Verbindung zu verwenden, aber fr eine grere " +#~ "andere Möglichkeit besteht darin, vorab-verteilte Geheimnisse " +#~ "(Passwörter, die auf beiden Seiten des Tunnels identisch sind) zur " +#~ "Authentifizierung einer Verbindung zu verwenden, aber für eine größere " #~ "Anzahl an Verbindungen ist die RSA-Authentifizierung einfacher zu " #~ "administrieren und sicherer." #~ msgid "The length of the created RSA key (in bits):" -#~ msgstr "Die Lnge des erstellten RSA-Schlssels (in Bits):" +#~ msgstr "Die Länge des erstellten RSA-Schlüssels (in Bits):" #~ msgid "" #~ "Please enter the length of the created RSA key. It should not be less " @@ -613,10 +563,10 @@ #~ "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the " #~ "authentication process down and is not needed at the moment." #~ msgstr "" -#~ "Bitte geben Sie die Lnge des erstellten RSA-Schlssels an. Er sollte " -#~ "nicht krzer als 1024 Bits sein, da dies als unsicher betrachtet werden " -#~ "knnte und Sie bentigen nicht mehr als 2048 Bits, da dies nur den " -#~ "Authentifizierungs-Prozess verlangsamt und derzeit nicht bentigt wird." +#~ "Bitte geben Sie die Länge des erstellten RSA-Schlüssels an. Er sollte " +#~ "nicht kürzer als 1024 Bits sein, da dies als unsicher betrachtet werden " +#~ "könnte und Sie benötigen nicht mehr als 2048 Bits, da dies nur den " +#~ "Authentifizierungs-Prozess verlangsamt und derzeit nicht benötigt wird." #, fuzzy #~| msgid "" @@ -625,8 +575,8 @@ #~| "sign the certificate request. If you want to create a self-signed " #~| "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts " #~| "that support X509 certificate for authentication of IPSec connections. " -#~| "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, " -#~| "you will need to have all X509 certificates signed by a single " +#~| "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= " +#~| "1.91, you will need to have all X509 certificates signed by a single " #~| "certificate authority to create a trust path." #~ msgid "" #~ "This installer can only create self-signed X.509 certificates " @@ -634,26 +584,27 @@ #~ "sign the certificate request. If you want to create a self-signed " #~ "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts " #~ "that support X.509 certificate for authentication of IPSec connections. " -#~ "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, " -#~ "you will need to have all X.509 certificates signed by a single " +#~ "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= " +#~ "1.91, you will need to have all X.509 certificates signed by a single " #~ "certificate authority to create a trust path." #~ msgstr "" #~ "Das Installationsprogramm kann nur selbst-signierte X509-Zertifikate " #~ "automatisch erstellen, da andernfalls eine Zertifizierungsstelle zur " -#~ "Signatur der Zertifikatsanfrage bentigt wird. Falls Sie ein selbst-" -#~ "signiertes Zertifikat erstellen mchten, knnen Sie es sofort zur " +#~ "Signatur der Zertifikatsanfrage benötigt wird. Falls Sie ein selbst-" +#~ "signiertes Zertifikat erstellen möchten, können Sie es sofort zur " #~ "Verbindung mit anderen IPSec-Rechnern verwenden, die X509-Zertifikate zur " #~ "Authentifizierung von IPSec-Verbindungen verwenden. Falls Sie allerdings " -#~ "die neuen PKI-Funktionalitten von strongSwan >= 1.91 verwenden mchten, " -#~ "mssen alle X509-Zertifikate von einer einzigen Zertifizierungsstelle " -#~ "signiert sein, um einen vertrauensvollen Pfad zu etablieren." +#~ "die neuen PKI-Funktionalitäten von strongSwan >= 1.91 verwenden " +#~ "möchten, müssen alle X509-Zertifikate von einer einzigen " +#~ "Zertifizierungsstelle signiert sein, um einen vertrauensvollen Pfad zu " +#~ "etablieren." #~ msgid "" #~ "You really need to enter a valid country code here, because openssl will " #~ "refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed " #~ "for any other field of the X.509 certificate, but not for this one." #~ msgstr "" -#~ "Sie mssen wirklich einen gltigen Lndercode hier eingeben, da OpenSSL " +#~ "Sie müssen wirklich einen gültigen Ländercode hier eingeben, da OpenSSL " #~ "es ablehnen wird, Zertifikate ohne diese zu erstellen. Jedes andere Feld " #~ "im X509-Zertifikat darf leer bleiben; dieses aber nicht." @@ -661,7 +612,7 @@ #~ msgstr "Beispiel: AT" #~ msgid "Example: Upper Austria" -#~ msgstr "Beispiel: Obersterreich" +#~ msgstr "Beispiel: Oberösterreich" #~ msgid "Example: Vienna" #~ msgstr "Beispiel: Wien" @@ -676,7 +627,7 @@ #~ "should be created for. This name will be placed in the certificate " #~ "request." #~ msgstr "" -#~ "Bitte geben Sie die Organisation (z.B. Firma) ein, fr die das X509-" +#~ "Bitte geben Sie die Organisation (z.B. Firma) ein, für die das X509-" #~ "Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name wird in der " #~ "Zertifikatsanfrage verwandt." @@ -699,38 +650,38 @@ #~ "Internet (i.e. your default route) as soon as pluto (the strongSwan " #~ "keying daemon) is started." #~ msgstr "" -#~ "strongSwan enthlt Untersttzung fr opportunistische Verschlsselung " -#~ "(OV), die Authentifizierungsinformationen von IPSec (z.B. ffentliche RSA-" -#~ "Schlssel) in DNS-Datenstzen speichert. Solange dies nicht weit " +#~ "strongSwan enthält Unterstützung für opportunistische Verschlüsselung " +#~ "(OV), die Authentifizierungsinformationen von IPSec (z.B. öffentliche RSA-" +#~ "Schlüssel) in DNS-Datensätzen speichert. Solange dies nicht weit " #~ "verbreitet ist, wird jede neue ausgehende Verbindung signifikant " #~ "verlangsamt, falls diese Option aktiviert ist. Seit Version 2.0 wird " #~ "strongSwan von den Autoren mit aktiviertem OV ausgeliefert und wird daher " #~ "wahrscheinlich Ihre existierenden Verbindungen ins Internet (d.h. Ihre " -#~ "Standard-Route) stren, sobald Pluto (der strongSwan Schlssel-Daemon) " +#~ "Standard-Route) stören, sobald Pluto (der strongSwan Schlüssel-Daemon) " #~ "gestartet wird." #~ msgid "" #~ "Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do " #~ "not enable it." #~ msgstr "" -#~ "Bitte whlen Sie aus, ob Sie OV aktivieren mchten. Falls Sie unsicher " +#~ "Bitte wählen Sie aus, ob Sie OV aktivieren möchten. Falls Sie unsicher " #~ "sind, aktivieren Sie es nicht." #~ msgid "x509, plain" #~ msgstr "x509, einfach" #~ msgid "The type of RSA keypair to create:" -#~ msgstr "Die Art des RSA-Schlsselpaars, das erstellt werden soll:" +#~ msgstr "Die Art des RSA-Schlüsselpaars, das erstellt werden soll:" #~ msgid "" #~ "It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with " #~ "strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA " #~ "public key and additionally stores the corresponding private key." #~ msgstr "" -#~ "Es besteht die Mglichkeit, ein einfaches ffentliches/privates " -#~ "Schlsselpaar fr den Einsatz mit strongSwan oder eine X509-" -#~ "Zertifikatsdatei zu erstellen, die den ffentlichen Schlssel und " -#~ "zustzlich den zugehrigen privaten Schlssel enthlt." +#~ "Es besteht die Möglichkeit, ein einfaches öffentliches/privates " +#~ "Schlüsselpaar für den Einsatz mit strongSwan oder eine X509-" +#~ "Zertifikatsdatei zu erstellen, die den öffentlichen Schlüssel und " +#~ "zusätzlich den zugehörigen privaten Schlüssel enthält." #~ msgid "" #~ "If you only want to build up IPSec connections to hosts also running " @@ -741,13 +692,13 @@ #~ "strongSwan without X509 certificate support." #~ msgstr "" #~ "Falls Sie nur IPSec-Verbindungen zu Rechnern aufbauen wollen, auf denen " -#~ "auch strongSwan luft, knnte es etwas einfacher sein, einfache RSA-" -#~ "Schlsselpaare zu verwenden. Falls Sie aber mit anderen IPSec-" -#~ "Implementierungen Verbindungen aufnehmen wollen, bentigen Sie ein X509-" -#~ "Zertifikat. Es besteht auch die Mglichkeit, hier ein X509-Zertifikat zu " -#~ "erstellen und den ffentlichen RSA-Schlssel im einfachen Format zu " +#~ "auch strongSwan läuft, könnte es etwas einfacher sein, einfache RSA-" +#~ "Schlüsselpaare zu verwenden. Falls Sie aber mit anderen IPSec-" +#~ "Implementierungen Verbindungen aufnehmen wollen, benötigen Sie ein X509-" +#~ "Zertifikat. Es besteht auch die Möglichkeit, hier ein X509-Zertifikat zu " +#~ "erstellen und den öffentlichen RSA-Schlüssel im einfachen Format zu " #~ "extrahieren, falls die andere Seite strongSwan ohne X509-" -#~ "Zertifikatsuntersttzung betreibt." +#~ "Zertifikatsunterstützung betreibt." #~ msgid "" #~ "Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and " only in patch2: unchanged: --- strongswan-4.3.2.orig/debian/po/it.po +++ strongswan-4.3.2/debian/po/it.po @@ -0,0 +1,438 @@ +# ITALIAN TRANSLATION OF STRONGSWAN'S PO-DEBCONF FILE. +# COPYRIGHT (C) 2010 THE STRONGSWAN'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the strongswan package. +# +# Vincenzo Campanella , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: strongswan\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-18 10:21+0100\n" +"Last-Translator: Vincenzo Campanella \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "earliest" +msgstr "al più presto" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after NFS" +msgstr "dopo NFS" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after PCMCIA" +msgstr "dopo PCMCIA" + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:2002 +msgid "When to start strongSwan:" +msgstr "Quando avviare strongSwan:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:2002 +msgid "" +"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems " +"that are automatically mounted." +msgstr "" +"StrongSwan viene eseguito all'avvio del sistema, in modo da poter proteggere " +"i file system che vengono montati automaticamente." + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:2002 +msgid "" +" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n" +" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n" +" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n" +" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n" +" PCMCIA network card is used;\n" +" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n" +" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running " +"DNS\n" +" server with DNSSec support." +msgstr "" +" * al più presto: se «/usr» non viene montata tramite NFS e non si utilizza " +"una\n" +" scheda di rete PCMCIA è meglio avviare strongSwan al più presto " +"possibile, in modo\n" +" che le unità montate tramite NFS vengano rese sicure da IPSec;\n" +" * dopo NFS: è l'opzione raccomandata se «/usr» viene montata tramite NFS e\n" +" non si utilizza alcuna scheda di rete PCMCIA;\n" +" * dopo PCMCIA: è la scelta raccomandata se la connessione IPSec utilizza " +"una\n" +" scheda di rete PCMCIA o se necessita di chiavi che devono essere " +"recuperate\n" +" da un server DNS in esecuzione localmente con supporto DNSSec." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +msgid "Restart strongSwan now?" +msgstr "Riavviare strongSwan adesso?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +msgid "" +"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it " +"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close " +"existing connections and then bring them back up." +msgstr "" +"È raccomandato il riavvio di strongSwan, in quanto se c'è un aggiornamento " +"di sicurezza non può essere applicato fino al riavvio del demone. Il riavvio " +"potrebbe però comportare anche il riavvio delle connessioni esistenti." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +msgid "" +"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first " +"opportunity." +msgstr "" +"Se non si riavvia strongSwan adesso, lo si dovrebbe fare manualmente alla " +"prima occasione possibile." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:4001 +msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?" +msgstr "Avviare il demone IKEv1 di strongSwan1?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:4001 +msgid "" +"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key " +"Exchange protocol." +msgstr "" +"Il demone pluto deve essere in esecuzione per supportare la versione 1 del " +"protocollo «Internet Key Exchange» (IKE)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:5001 +msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?" +msgstr "Avviare il demone IKEv2 di strongSwan?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:5001 +msgid "" +"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key " +"Exchange protocol." +msgstr "" +"Il demone charon deve essere in esecuzione per supportare la versione 2 del " +"protocollo «Internet Key Exchange» (IKE)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?" +msgstr "Creare una coppia di chiavi RSA pubblica/privata per questo host?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "" +"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate " +"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered " +"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA " +"authentication simultaneously." +msgstr "" +"StrongSwan può utilizzare una «Pre-Shared Key» (PSK) o una coppia di chiavi " +"RSA per autenticare le connessioni IPSec ad altri host. Normalmente " +"l'autenticazione RSA è considerata più sicura e più facile da amministrare. " +"È anche possibile utilizzare autenticazione PSK e RSA contemporaneamente." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "" +"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to " +"use an existing one in the next step." +msgstr "" +"Se non si desidera creare una nuova coppia di chiavi pubblica/privata si può " +"scegliere di utilizzarne una esistente nel prossimo passo." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:7001 +msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?" +msgstr "Utilizzare un certificato X.509 esistente per strongSwan?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:7001 +msgid "" +"The required information can automatically be extracted from an existing " +"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one " +"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such " +"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating " +"IPSec connections." +msgstr "" +"Le informazioni richieste possono essere ricavate automaticamente da un " +"certificato X.509 esistente con una corrispondente chiave privata RSA. Le " +"due parti possono essere in un file, se in formato PEM. Si dovrebbe " +"scegliere questa opzione se si possiede tale certificato e tale file di " +"chiave e si desidera utilizzarlo per autenticare le connessioni IPSec." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:8001 +msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" +msgstr "Nome del file del certificato X.509 in formato PEM:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate " +"in PEM format." +msgstr "" +"Inserire la posizione completa del file che contiene il proprio certificato " +"X.509 in formato PEM." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:9001 +msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:" +msgstr "" +"Nome del file della propria chiave privata X.509 esistente in formato PEM:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:9001 +msgid "" +"Please enter the full location of the file containing the private RSA key " +"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as " +"the X.509 certificate." +msgstr "" +"Inserire la posizione completa del file che contiene la chiave privata RSA " +"corrispondente al proprio certificato X.509 in formato PEM. Può anche essere " +"lo stesso file del certificato X.509." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:10001 +msgid "RSA key length:" +msgstr "Lunghezza della chiave RSA:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:10001 +msgid "" +"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less " +"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will " +"probably affect performance." +msgstr "" +"Inserire la lunghezza della chiave RSA da generare. Un valore inferiore a " +"1024 bit non è considerato sicuro. Un valore superiore a 2048 bit potrebbe " +"influire sulle prestazioni." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" +msgstr "Creare un certificato X.509 auto-firmato?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "" +"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because " +"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request." +msgstr "" +"È possibile creare automaticamente solo certificati X.509 auto-firmati, " +"perché altrimenti è richiesta un'autorità di certificazione per firmare la " +"richiesta del certificato." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "" +"If you accept this option, the certificate created can be used immediately " +"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 " +"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path " +"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority." +msgstr "" +"Se si accetta questa opzione, il certificato creato può essere utilizzato " +"immediatamente per collegarsi ad altri host IPSec che supportano " +"l'autenticazione tramite un certificato X.509. Ad ogni modo, l'utilizzo " +"delle funzionalità PKI di strongSwan richiede la creazione di un percorso " +"fidato con tutti i certificati X.509 firmati da una singola autorità." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "" +"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, " +"along with a certificate request which you will need to have signed by a " +"certificate authority." +msgstr "" +"Se non si accetta questa opzione sarà creata solo la chiave privata RSA, " +"insieme a una richiesta di certificato che dovrà essere firmato da " +"un'autorità di certificazione." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +msgid "Country code for the X.509 certificate request:" +msgstr "Codice del paese per la richiesta del certificato X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +msgid "" +"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the " +"certificate request." +msgstr "" +"Inserire il codice del paese ISO3166 (2 lettere) che deve essere utilizzato " +"nella richiesta del certificato." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated." +msgstr "Questo campo è obbligatorio per la generazione di un certificato." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:13001 +msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" +msgstr "" +"Nome dello stato/provincia/cantone per la richiesta di certificato X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:13001 +msgid "" +"Please enter the full name of the state or province to include in the " +"certificate request." +msgstr "" +"Inserire il nome completo dello stato, provincia o cantone da includere " +"nella richiesta del certificato." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:14001 +msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Nome della località per la richiesta del certificato X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:14001 +msgid "" +"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the " +"certificate request." +msgstr "" +"Inserire il nome della località (spesso una città) che deve essere " +"utilizzata nella richiesta del certificato." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:15001 +msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Nome dell'organizzazione per la richiesta del certificato X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:15001 +msgid "" +"Please enter the organization name (often a company) that should be used in " +"the certificate request." +msgstr "" +"Inserire il nome dell'organizzazione (spesso un'azienda) da utilizzare nella " +"richiesta del certificato." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:16001 +msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" +msgstr "Unità organizzativa per la richiesta del certificato X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:16001 +msgid "" +"Please enter the organizational unit name (often a department) that should " +"be used in the certificate request." +msgstr "" +"Inserire il nome dell'unità organizzativa (spesso il nome di un " +"dipartimento) da utilizzare nella richiesta del certificato." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:17001 +msgid "Common name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Nome comune per la richiesta del certificato X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:17001 +msgid "" +"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that " +"should be used in the certificate request." +msgstr "" +"Inserire il nome comune (per esempio il nome host di questa macchina) da " +"utilizzare nella richiesta del certificato." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:18001 +msgid "Email address for the X.509 certificate request:" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica per la richiesta del certificato X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:18001 +msgid "" +"Please enter the email address (for the individual or organization " +"responsible) that should be used in the certificate request." +msgstr "" +"Inserire l'indirizzo di posta elettronica della persona o del responsabile " +"dell'organizzazione da utilizzare nella richiesta del certificato." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +msgid "Enable opportunistic encryption?" +msgstr "Abilitare la cifratura opportunistica?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +msgid "" +"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which " +"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely " +"deployed, activating it will cause a significant delay for every new " +"outgoing connection." +msgstr "" +"Questa versione di strongSwan supporta la cifratura opportunistica, la quale " +"memorizza le informazioni di autenticazione IPSec in record DNS. Finché non " +"sarà largamente diffusa, l'attivazione di questa opzione causerà un ritardo " +"significativo a ogni connessione in uscita." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +msgid "" +"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. " +"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon " +"starts." +msgstr "" +"Si dovrebbe abilitare la cifratura opportunistica solo se si è sicuri di " +"desiderarlo. Potrebbe interrompere la connessione a Internet (route " +"predefinita) all'avvio del demone pluto."