Please update Latvian translation for OpenOffice.org 3.2.0

Bug #555716 reported by Pēteris Krišjānis
14
This bug affects 2 people
Affects Status Importance Assigned to Milestone
Ubuntu Translations
Undecided
Unassigned
openoffice.org-l10n (Ubuntu)
High
Chris Cheney

Bug Description

Please update Latvian translation using this SDF file generated from lastest 3.2.0 po file sources for Latvian language. File is compressed with bzip and ready to be dropped in translation-updates directory.

Revision history for this message
Pēteris Krišjānis (pecisk-gmail) wrote :
Chris Cheney (ccheney)
Changed in openoffice.org-l10n (Ubuntu):
assignee: nobody → Chris Cheney (ccheney)
importance: Undecided → High
milestone: none → ubuntu-10.04
status: New → Triaged
Revision history for this message
HX_unbanned (linards-liepins) wrote :

Hm ... starp citu, Pēteri - kā ir ar Letiņu tulkotāju komandu? :) Tur iclvēkus reāli ņem iekšā vai pašlaik ir kkāds ierobežojums?

Hm. That is pretty sad that language uypdates has to be asked to be made - I mean - Linux is for humans, right?! HUmas has got manu languages so language should be TOP TOP TOP priority to have latest and fully automatic updating mechanism ...

After this - I just remembered - I have package to translate .. :D

Revision history for this message
David Planella (dpm) wrote : Re: [Bug 555716] Re: Please update Latvian translation for OpenOffice.org 3.2.0

El dl 12 de 04 de 2010 a les 19:03 +0000, en/na HX_unbanned va escriure:
> Hm ... starp citu, Pēteri - kā ir ar Letiņu tulkotāju komandu? :) Tur
> iclvēkus reāli ņem iekšā vai pašlaik ir kkāds ierobežojums?
>
> Hm. That is pretty sad that language uypdates has to be asked to be made
> - I mean - Linux is for humans, right?!

I agree that Ubuntu is for human beings, and we go a long way in trying
to make translation accessible and providing the tools to make the
translation process easier. Launchpad Translations is a good example.

However, OpenOffice.org uses its own translation format, which makes it
more difficult to integrate it with Launchpad. Launchpad Translations
standardises on using the most widely used translation format in the
Open Source world: gettext.

If you are interested, here is some information on the challenges we are
facing with OpenOffice.org translations:

https://wiki.ubuntu.com/Translations/KnowledgeBase/OpenOffice.org

> HUmas has got manu languages so
> language should be TOP TOP TOP priority to have latest and fully
> automatic updating mechanism ...
>

I fully agree as well. However, there are many other top priority
aspects to consider as well, and we have to make sure we address those
as well. While not as easy as in Launchpad, OpenOffice.org can still be
translated upstream, so having it not in Launchpad is not an impediment
for translating it.

Pēteris and other people from the Latvian team have been working hard to
translate upstream and include the translations in Ubuntu after the
upstream translation deadline.

They have also been working into making translation of OpenOffice.org
possible in Launchpad for all other teams, although at this point I
believe it's best if we keep the translations as not exposed in
Launchpad and consider this other aspect for Maverick, the next version
of Ubuntu.

If you would like to make OpenOffice.org translation easier, I'd
recommend to follow-up with a discussion on the ubuntu-translators
mailing list, or to get in touch with Pēteris.

> After this - I just remembered - I have package to translate .. :D
>

Happy translating! :)

--
David Planella
Ubuntu Translations Coordinator
david(dot)planella(at)ubuntu(dot)com
www.ubuntu.com

Changed in ubuntu-translations:
status: New → Fix Committed
Changed in ubuntu-translations:
status: Fix Committed → In Progress
Revision history for this message
Launchpad Janitor (janitor) wrote :

This bug was fixed in the package openoffice.org-l10n - 1:3.2.0-7ubuntu1

---------------
openoffice.org-l10n (1:3.2.0-7ubuntu1) lucid; urgency=low

  * Resynchronise with Debian (r1940). Remaining changes:
    - Add Launchpad integration support.
    - Add Launchpad translations support.
    - Add package openoffice.org-style-human.
    - Add some Ubuntu-specific bitmaps. Adjust broffice diversions for these.
    - Add support for compressing debs with lzma.
    - Add support for shared /usr/share/doc directories.
    - Add support to build l10n as a separate source.
    - Add Xb-Npp-xxx tags according to "firefox distro add-on suport" spec.
    - openoffice.org-help switch to internal copy of lucene.
    - Disable check_for_running_ooo as it appears to not be needed anymore.
    - Disable gnome-vfs support since it is buggy.
    - Disable URE debconf warning.
    - Switch desktop files from %U to %F for gvfs fuse.
  * Disable lpi bug reporting for lucid per blueprint.
  * Update COMMON_DOCDIR to further reduce duplication.
  * Update Human icon theme.
  * Update Oracle logo on OOo splash screen.
  * Update Latvian translation. Closes LP: #555716
  * Correct Latvian locale settings. Closes LP: #555276
  * Work around apt upgrade bug for openoffice.org-evolution.
    Closes: LP: #556348
  * Force OOo to build for ARM instead of thumb2 to work around a segfault.
    Closes LP: #555977
 -- Chris Cheney <email address hidden> Wed, 14 Apr 2010 12:00:00 -0500

Changed in openoffice.org-l10n (Ubuntu):
status: Triaged → Fix Released
Changed in openoffice.org-l10n (Ubuntu):
assignee: Chris Cheney (ccheney) → HX_unbanned (linards-liepins)
assignee: HX_unbanned (linards-liepins) → nobody
assignee: nobody → Chris Cheney (ccheney)
David Planella (dpm)
Changed in ubuntu-translations:
status: In Progress → Fix Released
To post a comment you must log in.
This report contains Public information  Edit
Everyone can see this information.

Other bug subscribers