Příšerný překlad "Rich text document"

Bug #196762 reported by David Kovar
2
Affects Status Importance Assigned to Milestone
language-pack-cs (Ubuntu)
Fix Released
Undecided
Unassigned

Bug Description

Binary package hint: language-pack-cs

Přišla mi příloha v RTF a v Evolution byla uvedená jako "Bohatý textový dokument". Prosím o lepší překlad, dlouho mi trvalo, než jsem pochopil o co jde. Navrhuji "RTF dokument" nebo "Dokument typu RTF".

Revision history for this message
David Kovar (kowy) wrote :
Revision history for this message
Kamil Páral (kamil.paral) wrote :

Problém není v Evolution, daný překlad se vyskytuje v balících "gnome-mime-data" a "shared-mime-info", tudíž sdílených informacích o typech souborů (které používá mnoho aplikací). Původní anglický řetězec zní "Rich text document". Tudíž je z překladu trochu oříšek, on je totiž v podstatě správně, akorát na něj nejsme zvyklí. Nejsem si jist, jestli by bylo vhodné překládat "Rich text document" jako "Dokument RTF" (ztrácí se informace, že je textový, místo toho je tam zkratka). Požádal bych o názor další členy překladatelského týmu.

Revision history for this message
Kamil Páral (kamil.paral) wrote :

Problém byl zmíněn v upstreamu v GNOME:
http://mail.gnome.org/archives/gnome-cs-list/ (únor a březen 2008, vlákno "Aktualizace shared-mime-info - pomoc! :)").

Revision history for this message
Kamil Páral (kamil.paral) wrote :

Nikdo další se zde nevyjádřil, diskuze na ML utichla. V daném souboru jsou překlady dva, i jako "rich text document" i jako "RTF document". Nevím, zda si aplikace volí mezi zkratkovým a dlouhým popisem, na jakém základě se to vybírá, nebo jestli se vůbec oba překlady používají. Ale současný stav odpovídá anglickému originálu - zkratku máme přeloženu zkratkou, dlouhý popis dlouhým popisem. Bohužel mě nenapadá, jak lépe přeložit rich text, aby tomu lidé rozuměli a bylo to zjevné. Taky mi není jasné, proč u daného překladu označují tento řetězec autoři za dobrý vtip. Osobně mi tento problém nepřijde zas tak hrozný, protože obyčejný uživatel nerozumí ani RTF, prostě 2x klikne, a pokročilý uživatel si nějak poradí. Pokud máš návrh, kowy, sem s ním.

Revision history for this message
David Kovar (kowy) wrote :

Jak vidím, tak "RTF dokument" jako překlad už tam je. Pro mě osobně by tento řetězec byl určitě mnohem lépe vypovídající (v počítačová branži se celkem pohybuji), ale uznávám, že pro méně znalé to může být problém. Přiznám se, že pro mě je ten překlad akorát hodně nezvyklý, prostě proto, že Rich Text File je u mě vždy RTF. Když jsem to viděl nejdřív jsem to nepochopil a po té se dobře pobavil (něco jako když uvidíte překlad MS Windows = MS Okna).
Jako kompromis mi připadá "Textový dokument RTF". Ale je to jen návrh. Pokud to z nějakého důvodu nepřijmete, berte tento incident za uzavřený. Z rozboru, který zde a v ML proběhl jsem jádro problému pochopil a jako řešení mi to postačuje.

Revision history for this message
Kamil Páral (kamil.paral) wrote :

Podle informací z Gnome ML by nová verze shared-mime-info měla snad obsahovat upravený překlad (zřejmě "Textový dokument RTF"). Pokud tomu tak nebude, tak si překladem stejně nejsem natolik jist, abych ho dále prosazoval. Uzavírám.

Changed in language-pack-cs:
status: New → Fix Released
To post a comment you must log in.
This report contains Public information  
Everyone can see this information.

Other bug subscribers

Remote bug watches

Bug watches keep track of this bug in other bug trackers.