restricted != nesvobodný -> uzavřený

Bug #112465 reported by Petr Tomeš
4
Affects Status Importance Assigned to Milestone
language-pack-cs (Ubuntu)
Invalid
Undecided
Unassigned

Bug Description

Binary package hint: language-pack-cs

Objevuje se například ve "Správci nesvobodných ovladačů"

Zdůvodnění:
http://www.root.cz/clanky/jake-je-nove-ubuntu-feisty-fawn/nazory/137184/vlakno/#o137184
http://lists.ubuntu.cz/pipermail/ubuntu-l10n-cs/2007-March/000890.html

Revision history for this message
Ondřej Surý (ondrej) wrote :

Cílem překladu není překlad doslovný, ale překlad, který je srozumitelný a nebližší původnímu sdělení. Překlad 'Správce nesvobodných ovladačů' v tomto ohledu svou roli plní dobře.

Changed in language-pack-cs:
status: Unconfirmed → Rejected
Revision history for this message
Ondřej Nový (onovy) wrote :

Hlavne pozor na to ze ty 2 slova znamenaji neco jineho. Nesvobodny = spatna licence, ale klidne jsou zdrojove kody k dispozici (cast nvidia driveru napr.). Zato uzavreny = non-opensource, cili bez zdrojoveho kodu. Preklad je tedy dle me spravne.

Revision history for this message
Petr Tomeš (ptomes) wrote : Re: [Bug 112465] Re: restricted != nesvobodný -> uzavřený

2007/5/5, Ondřej Surý <email address hidden>:
> Cílem překladu není překlad doslovný, ale překlad, který je srozumitelný
> a nebližší původnímu sdělení. Překlad 'Správce nesvobodných ovladačů' v
> tomto ohledu svou roli plní dobře.
Takové vrození není nijak podloženo, nemá žádnou obhajobu. Naopak i
malé dítě v anglofonních zemích chápe rozdíl mezi "restricted" a
"non-free/dom", tak jako české dítě chápe rozdíl mezi "uzavřený" a
"nesvobodný", že to nechápe český lokalizační tým, je skutečně na
pováženou.

Jinými slovy, dokud obrázek v záhlaví odkazované stránky bude
obsahovat dva rámečky "Free Software" a "Open Source", jejichž opakem
jsou označení "Non-free Software" a "Restricted (Software)", pak nemá
český lokalizační tým žádné oprávnění a racionální argumenty měnit
stav této chyby na "Rejected", ale naopak musí dělat vše pro to, aby
byla co nejdříve opravena.
http://www.gnu.org/philosophy/categories.html
>
> ** Changed in: language-pack-cs (Ubuntu)
> Status: Unconfirmed => Rejected
>
> --
> restricted != nesvobodný -> uzavřený
> https://bugs.launchpad.net/bugs/112465
> You received this bug notification because you are a direct subscriber
> of the bug.
>

Revision history for this message
Kamil Páral (kamil.paral) wrote :

Osobně teda nechápu rozdíl mezi nesvobodný a uzavřený. Dokonce ani jako absolventu fakulty informatiky mi není jasný rozdíl mezi restricted/proprietary/non-free software. Pojmy nejsou ustálené ani v angličtině, natož v češtině. Vzhledem k tomu, že tomu v podstatě nikdo (kromě Petra Tomeše) nerozumí, natož obyčejní lidé, tyto překlady bych vůbec nerozlišoval. Nebuďte naivní, obyčejní lidé nikdy nepostřehnou rozdíl mezi nesvobodný a uzavřený. A překladatelé se budou muset vždy dívat do slovníku, protože si to nezapamatují (aspoň tak to funguje u mě, když sem se pokoušel překládat podle doporučených překladů od mhb v ML).

Revision history for this message
Petr Tomeš (ptomes) wrote :

Ondro,
pokud je to, jak píšeš, jak je potom možné, že v originále *není*
"non-free", ale "restricted"? Já jsem pro to, aby se záležitosti
vyřešili u zdroje, tam, odkud to pochází, ne aby si každý z desítek
lokalizačních týmů mohl překládat to či ono, jak jej právě napadne.
Pokud je "restricted" nesprávně, zařiďte tedy, aby to bylo v původní
(originální) a zdaleka nejpoužívanější jazykové verzi verzi označeno
jako "non-free" a pak ať se to do všech jazyků překládá v ekvivalentu
"nesvobodný".

2007/5/5, Ondřej Nový <email address hidden>:
> Hlavne pozor na to ze ty 2 slova znamenaji neco jineho. Nesvobodny =
> spatna licence, ale klidne jsou zdrojove kody k dispozici (cast nvidia
> driveru napr.). Zato uzavreny = non-opensource, cili bez zdrojoveho
> kodu. Preklad je tedy dle me spravne.
>
> --
> restricted != nesvobodný -> uzavřený
> https://bugs.launchpad.net/bugs/112465
> You received this bug notification because you are a direct subscriber
> of the bug.
>

Revision history for this message
Petr Tomeš (ptomes) wrote :

2007/5/5, Kamil Páral <email address hidden>:
> Osobně teda nechápu rozdíl mezi nesvobodný a uzavřený. Dokonce ani jako
> absolventu fakulty informatiky mi není jasný rozdíl mezi
> restricted/proprietary/non-free software.

Pokud to nechápeš, je to docela smutné, stejně tak, že si to neumš
najít a právě pro takové lidi je určen obrázek na stránce...
http://www.gnu.org/philosophy/categories.html

a také například následující odkazy pro doplnění informací:
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Free_Software_Definition
http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Source_Definition

 Pojmy nejsou ustálené ani v
> angličtině, natož v češtině. Vzhledem k tomu, že tomu v podstatě nikdo
> (kromě Petra Tomeše) nerozumí, natož obyčejní lidé, tyto překlady bych
> vůbec nerozlišoval.

Opět je to pořád dokola. Pokud si myslíte, že jste tak chytří a
vynalézaví skvělých řešení, přinuťe upstream (zdroj) pro používání
jednoho termínu, aby to náhodou nemátlo o několik řádů více užvatelů
anglické verze, a pak to překládejte jedním výrazem i do češtiny.

Revision history for this message
václav čermák (kingskid) wrote :

Citace z odkazu od pana Tomeše:

The term "open source" software is used by some people to mean more or less
the same category as free software. It is not exactly the same class of
software: they accept some licenses that we consider too restrictive, and
there are free software licenses they have not accepted. However, the
differences in extension of the category are small: nearly all free software
is open source, and nearly all open source software is free.

Proč mám pořád pocit, že se pan Tomeš chová, jako by ho Mark S. pověřil, aby
na nás dohlédl?...

5.5.07, Petr Tomeš <email address hidden>:
>
> 2007/5/5, Kamil Páral <email address hidden>:
> > Osobně teda nechápu rozdíl mezi nesvobodný a uzavřený. Dokonce ani jako
> > absolventu fakulty informatiky mi není jasný rozdíl mezi
> > restricted/proprietary/non-free software.
>
> Pokud to nechápeš, je to docela smutné, stejně tak, že si to neumš
> najít a právě pro takové lidi je určen obrázek na stránce...
> http://www.gnu.org/philosophy/categories.html
>
> a také například následující odkazy pro doplnění informací:
> http://en.wikipedia.org/wiki/The_Free_Software_Definition
> http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Source_Definition
>
>
> Pojmy nejsou ustálené ani v
> > angličtině, natož v češtině. Vzhledem k tomu, že tomu v podstatě nikdo
> > (kromě Petra Tomeše) nerozumí, natož obyčejní lidé, tyto překlady bych
> > vůbec nerozlišoval.
>
> Opět je to pořád dokola. Pokud si myslíte, že jste tak chytří a
> vynalézaví skvělých řešení, přinuťe upstream (zdroj) pro používání
> jednoho termínu, aby to náhodou nemátlo o několik řádů více užvatelů
> anglické verze, a pak to překládejte jedním výrazem i do češtiny.
>
> --
> restricted != nesvobodný -> uzavřený
> https://bugs.launchpad.net/bugs/112465
> You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
> Czech Translators, which is a bug contact for language-pack-cs in
> ubuntu.
>

Revision history for this message
Petr Tomeš (ptomes) wrote :

5.5.07, Václav Čermák <email address hidden>:
> Citace z odkazu od pana Tomeše:
>
> The term "open source" software is used by some people to mean more or less
> the same category as free software. It is not exactly the same class of
> software: they accept some licenses that we consider too restrictive, and
> there are free software licenses they have not accepted. However, the
> differences in extension of the category are small: nearly all free software
> is open source, and nearly all open source software is free.
>
> Proč mám pořád pocit, že se pan Tomeš chová, jako by ho Mark S. pověřil, aby
> na nás dohlédl?...

Protože se lokalizačním týmům vůbec nepřísluší rozhodovat o změně
terminologie. Pokud se někomu nelíbí termín restricted a myslí si, že
nsvobodný bude lepší, tak ať použije standardní prostředky k tomu a
přesvědčí tvůrce, aby to přejmenovali na non-free.

Revision history for this message
Jenda Vančura (jenda) wrote :

Diskuse je bezpředmětná.

'uzavřený' není o nic víc doslovným překladem 'restricted' než 'nesvobodný'. Pokud lze mezi položkami, které jsou v kategorii 'restricted' najít jedinou, která nesplňuje popis 'nesvobodný', lze uvažovat o tom, že je termín nepřesný. Jediný další takový případ by byl, kdyby existovala položka splňující popis 'nesvobodný', která by se do kategorie 'restricted' zařadit nedala.

Pro ty, co stále ještě nechápou, pokud příslušnost prvku k jedné množině implikuje příslušnost k druhé a naopak, množiny jsou shodné.

Revision history for this message
Petr Tomeš (ptomes) wrote :

2007/5/5, Jenda Vančura <email address hidden>:
> Diskuse je bezpředmětná.
>
> 'uzavřený' není o nic víc doslovným překladem 'restricted' než
> 'nesvobodný'.

Bezpředmětná jsou vyjádření nekompetentních a neinformovaných osob,
kteří neví, že "nesvobodný" nemůže být ani náhodou překladem
"restricted" a ještě si dovolí tu drzost tvrdit, že je diskuse
bezpředmětná. Jako silný důkaz, že jejich tvrzení postrádá logiku, a
že tedy nelze v žádním případě současný špatný stav obhájit,
předkládám výsledky vyhledávání jednotlivých variant v českých
vhledávačích sloužících dobře jako aktuální jazykový korpus, jelikož
prostým porovnáním počtu jejich výskytů lišící se až o několik řádů
nelze dojít k jinému závěru o ne/vhodnosti a nebo zaměnitelnosti.

http://jyxo.cz/s?q=nesvobodn%C3%A9+ovlada%C4%8De&d=cz
http://morfeo.centrum.cz/index.php?q=uzav%F8en%E9+ovlada%E8e&submit.x=0&submit.y=0&mt=2&tt=2&mts=1&sec=mor&cat=&skin=centrum&old_q=b6a33732

http://morfeo.centrum.cz/index.php?q=nesvobodn%E9+ovlada%E8e&submit.x=0&submit.y=0&mt=2&tt=2&mts=1&sec=mor
http://morfeo.centrum.cz/index.php?q=uzav%F8en%E9+ovlada%E8e&submit.x=0&submit.y=0&mt=2&tt=2&mts=1&sec=mor&cat=&skin=centrum&old_q=b6a33732

Doufám, že se všichni ti vyjadřující se nekompetentní lidé opravdu
pořádně zastydí, přestanou komentovat věci, kterým vůbec nerozumí a
konečně sjednají nápravu.

To post a comment you must log in.
This report contains Public information  
Everyone can see this information.

Other bug subscribers

Remote bug watches

Bug watches keep track of this bug in other bug trackers.