Spanish translation for transaction "Jump" is wrong and confusing

Bug #1879149 reported by José L. Domingo López
6
This bug affects 1 person
Affects Status Importance Assigned to Milestone
Ubuntu Translations
Fix Committed
Medium
Adolfo Jayme Barrientos
gnucash (Ubuntu)
Triaged
Low
Unassigned

Bug Description

"Actions -> Jump" and contextual (right-click on a transaction) "Jump" have the following descriptive text when in English:
"""
Jump to the corresponding transaction in the other account
"""

Which makes perfect sense : you want to open the other account for a transaction and have the transaction highlighted there.

When "gnucash" is run in Spanish, the "Jump" is translated as "Omitir", and the descriptive text reads as :
"""
Omitir a la transacción correspondiente en la otra cuenta
"""

Which doesn't make any sense and is grammatically wrong. "Omitir" means "Omit". What the translator most probably wanted to write is "Remitir" instead of "Omitir". "Remitir" means approximately the same as "Refer". But I can't see a reason why the English "Jump" is translated to anything other than "Saltar" (which IIRC was the translation in my previous 18.04 LTS).

In any case, using "Omitir" is wrong and will confuse the hell out of any Spanish speaker (spent quite a while figuring this out). At the very least, "Remitir" should be used. But in my opinion, "Saltar" is just the right thing.

Thank you.

Changed in ubuntu-translations:
assignee: nobody → Ubuntu Spanish Translators (ubuntu-l10n-es)
importance: Undecided → Medium
Revision history for this message
Rodrigo Lledó (rodhos-hp) wrote :

This package belongs to The GNU Project and is not translated in Launchpad. Please consider sending your bug report there.

https://savannah.gnu.org/projects/www-es

Revision history for this message
Rodrigo Lledó (rodhos-hp) wrote :

Sorry, gnucash is translated by The translation project:

https://translationproject.org/team/es.html

Revision history for this message
Adolfo Jayme Barrientos (fitojb) wrote :

gnucash now hosts its translations at SaaS Weblate, which is great. I’ve made the change now:

https://hosted.weblate.org/translate/gnucash/gnucash/es/?q=jump&sort_by=-priority%2Cposition&offset=3#history

Changed in ubuntu-translations:
status: New → Fix Committed
Changed in gnucash (Ubuntu):
status: New → Triaged
importance: Undecided → Low
Changed in ubuntu-translations:
assignee: Ubuntu Spanish Translators (ubuntu-l10n-es) → Adolfo Jayme (fitojb)
To post a comment you must log in.
This report contains Public information  
Everyone can see this information.

Other bug subscribers

Remote bug watches

Bug watches keep track of this bug in other bug trackers.