# Danish translation of Gnome Cups Manager. # Copyright (C) 2004 - 2005 Jody Goldberg # Copyright (C) 2004 Tim Gerla # Copyright (C) 2004 Colin Walters # Copyright (C) 2004 Matthias Clasen # Copyright (C) 2004 Frederic Crozat # Copyright (C) 2003 - 2004 Ross Burton # Copyright (C) 2002 - 2003 Dave Camp # Copyright (C) 2003 Michael Meeks # Copyright (C) 2003 Christopher James Lahey # # This file is distributed under the same license as the gnome-cups-manager package. # Martin Willemoes Hansen , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-cups-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-29 13:13+0200\n" "Last-Translator: Martin Willemoes Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gnome-cups-add/add-printer.c:153 msgid "Couldn't add printer" msgstr "Kunne ikke tilføje printer" #: ../gnome-cups-add/add-printer.c:260 #: ../gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:1 msgid "Add a Printer" msgstr "Tilføj printer" #: ../gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:2 msgid "Step 1 of 2: Printer Connection" msgstr "Skridt 1 af 2: Printertilslutning" #: ../gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:3 msgid "Step 2 of 2: Printer Driver" msgstr "Skridt 2 af 2: Printerdrivprogram" #: ../gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:4 msgid "This assistant helps you set up a printer." msgstr "Denne vejleder hjælper dig med opsætningen af en printer." #: ../gnome-cups-manager/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: ../gnome-cups-manager/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Statusfeltets orientering." #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-icon.c:72 msgid "" "Could not start the printer tray icon, because the CUPS server could not be " "contacted." msgstr "" "Kunne ikke starte statusikonet for printeren fordi CUPS-serveren ikke kunne " "kontaktes." #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-icon.c:129 msgid "Print Monitor" msgstr "Udskriftsovervåger" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.c:61 msgid "The CUPS server could not be contacted." msgstr "CUPS-serveren kunne ikke kontaktes." #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.c:97 #, c-format msgid "Printer not found: %s" msgstr "Printer ikke fundet: %s" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.c:211 msgid "Show printer properties for printers listed on the command line" msgstr "Vis egenskaber for printere angivet på kommandolinjen" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.c:214 msgid "View the queues of printers listed on the command line" msgstr "Vis køer for printere angivet på kommandolinjen" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.c:225 msgid "Printers View" msgstr "Printeroversigt" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:2 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:3 msgid "Media" msgstr "Medie" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:4 msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:5 msgid "Become _Administrator" msgstr "Bliv _administrator" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:6 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Afbryd job" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:7 msgid "General" msgstr "Generel" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:8 msgid "Make _Default" msgstr "Gør til _forvalgt" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:9 msgid "Paper" msgstr "Papir" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:10 msgid "Paper _type:" msgstr "Papir_type:" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:11 msgid "Paper si_ze:" msgstr "Papirst_ørrelse:" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:12 msgid "Pause Jobs" msgstr "Sæt job på pause" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:13 msgid "Pause Printer" msgstr "Sæt printer på pause" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:14 msgid "Print _Test Page" msgstr "Udskriv _testside" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:15 #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.c:819 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:16 msgid "Printer Properties" msgstr "Egenskaber for printer" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:17 msgid "Printers" msgstr "Printere" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:18 msgid "Ready or something" msgstr "Klar eller noget" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:19 msgid "Resume Jobs" msgstr "Genoptag job" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:20 msgid "Set as Default" msgstr "Sæt som forvalgt" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:21 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:22 msgid "_Add Printer" msgstr "_Tilføj printer" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:23 msgid "_Binding:" msgstr "_Binding:" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:24 msgid "_Close" msgstr "_Luk" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:25 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:26 msgid "_Double Sided:" msgstr "_Dobbeltsidet:" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:27 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:28 msgid "_Location:" msgstr "_Sted:" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:29 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:30 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientering:" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:31 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:32 msgid "_Print a Test Page" msgstr "_Udskriv en testside" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:33 msgid "_Printer" msgstr "_Printer" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:34 msgid "_Properties" msgstr "_Egenskaber" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:35 msgid "_Remove Printer" msgstr "_Fjern printer" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:36 msgid "_Resolution:" msgstr "_Opløsning:" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:37 msgid "_Resume" msgstr "_Genoptag" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:38 msgid "_Source:" msgstr "_Kilde:" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:39 msgid "_Status" msgstr "_Status:" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:40 msgid "dummy" msgstr "attrap" #: ../gnome-cups-manager/gnome-printer-list.c:96 msgid "New Printer" msgstr "Ny printer" #: ../gnome-cups-manager/gnome-printer-list.c:384 msgid "Jobs" msgstr "Job" #: ../gnome-cups-manager/gnome-printer-list.c:395 #: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:523 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: ../gnome-cups-manager/gnome-printer-list.c:403 #: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:530 msgid "Resume" msgstr "Genoptag" #: ../gnome-cups-manager/gnome-printer-list.c:411 msgid "Make Default" msgstr "Gør til forvalgt" #: ../gnome-cups-manager/printer-properties.c:566 msgid "Driver" msgstr "Drivprogram" #: ../gnome-cups-manager/printer-properties.c:614 msgid "Connection" msgstr "Tilslutning" #: ../gnome-cups-manager/tray.c:46 msgid "Could not launch printer view" msgstr "Kunne ikke åbne printeroversigt" #: ../gnome-cups-manager/tray.c:66 msgid "Could not launch printer properties" msgstr "Kunne ikke åbne egenskaber for printer" #: ../gnome-cups-manager/tray.c:90 ../gnome-cups-manager/tray.c:98 #: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:276 #: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:284 msgid "Could not resume printer" msgstr "Kunne ikke genoptag printer" #: ../gnome-cups-manager/tray.c:129 ../gnome-cups-manager/view-queue.c:243 msgid "_Resume Printer" msgstr "_Genoptag printer" #: ../gnome-cups-manager/tray.c:131 ../gnome-cups-manager/view-queue.c:245 msgid "P_ause Printer" msgstr "Sæt printer på p_ause" #: ../gnome-cups-manager/tray.c:198 #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" #: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:57 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:61 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:65 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:69 #, c-format msgid "1 byte" msgid_plural "%lu bytes" msgstr[0] "1 byte" msgstr[1] "%lu byte" #: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:80 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d af %d" #: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:303 #, c-format msgid "Could not set %s as the default" msgstr "Kunne ikke sætte %s som forvalg" #: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:400 msgid "Could not pause job" msgstr "Kunne ikke sætte job på pause" #: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:433 msgid "Could not resume job" msgstr "Kunne ikke genoptag job" #: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:465 msgid "Could not cancel job" msgstr "Kunne ikke afbryde job" #: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:541 msgid "Cancel" msgstr "Afbryd" #: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:615 msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:624 msgid "Job Number" msgstr "Jobnummer" #: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:632 msgid "Owner" msgstr "Ejer" #: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:641 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:649 msgid "State" msgstr "Tilstand" #: ../libgnomecups/gnome-cups-permission.c:101 #, c-format msgid "" "Problems launching %s as root via %s\n" "\t%s" msgstr "" "Problemer ved opstart af %s som administrator via %s\n" "\t%s" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.c:614 #, c-format msgid "Identity and Password for %s in workgroup %s" msgstr "Identitet og adgangskode for %s i arbejdsgruppen %s" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.c:617 #, c-format msgid "Identity and Password for %s" msgstr "Identitet og adgangskode for %s" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.c:620 #, c-format msgid "Identity and Password for workgroup %s" msgstr "Identitet og adgangskode for arbejdsgruppen %s" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.c:624 msgid "Identity and Password" msgstr "Identitet og adgangskode" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.c:628 msgid "Authentication Required" msgstr "Godkendelse kræves" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.c:856 msgid "No printers detected" msgstr "Ingen printere fundet" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.c:931 msgid "" "For example :\n" "\thttp://hostname:631/ipp/\n" "\thttp://hostname:631/ipp/port1\n" "\tipp://hostname/ipp/\n" "\tipp://hostname/ipp/port1" msgstr "" "For eksempel:\n" "\thttp://værtsnavn:631/ipp\n" "\thttp://værtsnavn:631/ipp/port1\n" "\tipp://værtsnavn/ipp\n" "\tipp://værtsnavn/ipp/port1" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:1 msgid "9100" msgstr "9100" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:2 msgid "P_assword:" msgstr "_Adgangskode:" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:3 msgid "Printer Type:" msgstr "Printertype:" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:4 msgid "_Host:" msgstr "_Vært:" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:5 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:6 msgid "_Printer:" msgstr "_Printer:" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:7 msgid "_Printers:" msgstr "_Printere:" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:8 msgid "_Queue:" msgstr "_Kø:" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:9 msgid "_URI:" msgstr "_Adresse:" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:10 msgid "_Username:" msgstr "_Brugernavn:" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:11 msgid "_Workgroup:" msgstr "_Arbejdsgruppe:" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:12 msgid "" "CUPS Printer (IPP)\n" "Windows Printer (SMB)\n" "UNIX Printer (LPD)\n" "HP JetDirect" msgstr "" "CUPS-printer (IPP)\n" "Windows-printer (SMB)\n" "UNIX-printer (LPD)\n" "HP JetDirect" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:16 msgid "Printer _Port:" msgstr "Printer_port:" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:17 msgid "Use _another printer by specifying a port:" msgstr "Brug en _anden printer ved at angive en port:" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:18 msgid "_Local Printer" msgstr "_Lokal printer" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:19 msgid "_Network Printer" msgstr "_Netværksprinter" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:20 msgid "_Scan" msgstr "_Skan" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:21 msgid "_Use a detected printer:" msgstr "_Brug en genkendt printer:" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:22 msgid "hp" msgstr "hp" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:23 msgid "ipp" msgstr "ipp" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:24 msgid "local" msgstr "lokal" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:25 msgid "lpd" msgstr "lpd" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:26 msgid "smb" msgstr "smb" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:309 msgid "High Quality Image (GIMP-Print Inkjet)" msgstr "Billede med høj kvalitet (GIMP-Print, blækprinter)" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:316 #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:344 msgid "High Quality Image (GIMP-Print)" msgstr "Billede med høj kvalitet (GIMP-Print)" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:329 #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:359 msgid "Standard (CUPS)" msgstr "Standard (CUPS)" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:341 #, c-format msgid "High Quality Image (GIMP-Print) (%s)" msgstr "Billede med høj kvalitet (GIMP-Print) (%s)" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:355 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:473 #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:683 msgid "(Suggested)" msgstr "(Foreslået)" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:794 msgid "Select a PPD File" msgstr "Vælg en PPD-fil" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:805 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:810 msgid "PPD Files" msgstr "PPD-filer" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:835 msgid "Only files ending with .ppd or .ppd.gz will be installed" msgstr "Kun filer som ender på .ppd eller .ppd.gz vil blive installeret" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:841 #, c-format msgid "" "CUPS is installed differently than expected. There is no directory '%s'" msgstr "CUPS er installeret på en uventet måde. Kataloget \"%s\" findes ikke" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:850 #, c-format msgid "" "The PPD\n" "\t%s\n" "is already installed" msgstr "" "PPD'en\n" "\t%s\n" "er allerede installeret" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:872 #, c-format msgid "" "Unable to write to\n" "\t%s\n" "because %s" msgstr "" "Kan ikke skrive til\n" "\t%s\n" "pga. %s" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:985 msgid "Model" msgstr "Model" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.glade.h:1 msgid "M_anufacturer:" msgstr "Pr_oducent:" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.glade.h:2 msgid "_Driver:" msgstr "_Drivprogram:" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.glade.h:3 msgid "_Model:" msgstr "_Model:" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.glade.h:4 msgid "_Install Driver..." msgstr "_Installér drivprogram..." #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-init.c:45 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-init.c:53 msgid "Enter a username and password to modify this printer:" msgstr "Angiv et brugernavn og en adgangskode for at ændre denne printer:" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-init.c:61 msgid "Username: " msgstr "Brugernavn: " #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-init.c:73 msgid "Password: " msgstr "Adgangskode: " #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-print.c:32 #, c-format msgid "" "Printing to '%s' failed with error code: %d\n" "is the printer paused ?" msgstr "" "Udskrift til \"%s\" mislykkedes med fejlkode: %d\n" "Er printeren sat på pause?" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-util.c:27 msgid "Unknown Error" msgstr "Ukendt fejl" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-util.c:88 msgid "Test Page" msgstr "Testside" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-util.c:97 #, c-format msgid "%s test page has been sent to %s." msgstr "%s-testside blev sendt til %s."