diff -Nru emesene-1.0-dist/ContactList.py emesene-1.0.1/ContactList.py --- emesene-1.0-dist/ContactList.py 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/ContactList.py 2008-03-09 08:11:19.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,461 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- + +# This file is part of emesene. +# +# Emesene is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# emesene is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with emesene; if not, write to the Free Software +# Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +'''a gtk implementation of abstract.ContactList''' +import gtk +import gobject + +import abstract.ContactList +import abstract.status as status +from abstract.GroupManager import Group +from abstract.ContactManager import Contact + +class ContactList(abstract.ContactList.ContactList, gtk.TreeView): + '''a gtk implementation of abstract.ContactList''' + + def __init__(self, contacts, groups, dialog): + '''class constructor''' + abstract.ContactList.ContactList.__init__(self, contacts, groups, + dialog) + gtk.TreeView.__init__(self) + + # the image (None for groups) the object (group or contact) and + # the string to display + self._model = gtk.TreeStore(gtk.gdk.Pixbuf, object, str) + self.model = self._model.filter_new(root=None) + self.model.set_visible_func(self._visible_func) + + self._model.set_sort_func(1, self._sort_method) + self._model.set_sort_column_id(1, gtk.SORT_ASCENDING) + + self.set_model(self.model) + + crt = gtk.CellRendererText() + column = gtk.TreeViewColumn() + column.set_expand(True) + + exp_column = gtk.TreeViewColumn() + exp_column.set_max_width(16) + + self.append_column(exp_column) + self.append_column(column) + self.set_expander_column(exp_column) + + column.pack_start(crt) + + column.add_attribute(crt, 'markup', 2) + + self.set_search_column(2) + self.set_headers_visible(False) + + self.connect('row-activated', self._on_row_activated) + self.connect('button-press-event' , self._on_button_press_event) + + # valid values: + # + NICK + # + ACCOUNT + # + DISPLAY_NAME (alias if available, or nick if available or mail) + # + STATUS + # + MESSAGE + self.nick_template = '%DISPLAY_NAME%\n' + self.nick_template += '' + self.nick_template += '%ACCOUNT%\n(%STATUS%) - %MESSAGE%' + # valid values: + # + NAME + # + ONLINE_COUNT + # + TOTAL_COUNT + self.group_template = '%NAME% (%ONLINE_COUNT%/%TOTAL_COUNT%)' + + def _visible_func(self, model, _iter): + '''return True if the row should be displayed according to the + value of the config''' + obj = self._model[_iter][1] + + if not obj: + return + + if type(obj) == Group: + if not self.show_empty_groups: + # get a list of contact objects from a list of accounts + contacts = self.contacts.get_contacts(obj.contacts) + if self.contacts.get_online_total_count(contacts)[0] == 0: + return False + + return True + + # i think joining all the text from a user with a new line between + # and searching on one string is faster (and the user cant add + # a new line to the entry so..) + if self._filter_text: + if '\n'.join((obj.account, obj.alias, obj.nick, obj.message, + obj.account)).lower().find(self._filter_text) == -1: + return False + else: + return True + + if not self.show_offline and obj.status == status.OFFLINE: + return False + + return True + + def _sort_method(self, model, iter1, iter2, user_data=None): + '''callback called to decide the order of the contacts''' + + obj1 = self._model[iter1][1] + obj2 = self._model[iter2][1] + + if type(obj1) == Group and type(obj2) == Group: + return self.compare_groups(obj1, obj2) + elif type(obj1) == Contact and type(obj2) == Contact: + return self.compare_contacts(obj1, obj2) + elif type(obj1) == Group and type(obj2) == Contact: + return -1 + else: + return 1 + + def _get_selected(self): + '''return the selected row or None''' + return self.model.convert_iter_to_child_iter(\ + self.get_selection().get_selected()[1]) + + def _on_row_activated(self, treeview, path, view_column): + '''callback called when the user selects a row''' + group = self.get_group_selected() + contact = self.get_contact_selected() + + if group: + self.signal_emit('group-selected', group) + elif contact: + self.signal_emit('contact-selected', contact) + else: + print 'nothing selected?' + + def _on_button_press_event(self, treeview, event): + '''callback called when the user press a button over a row + chek if it's the roght button and emit a signal on that case''' + if event.button == 3: + paths = self.get_path_at_pos(int(event.x), int(event.y)) + + if paths is None: + print 'invalid path' + elif len(paths) > 0: + iterator = self.model.get_iter(paths[0]) + child_iter = self.model.convert_iter_to_child_iter(iterator) + obj = self._model[child_iter][1] + + if type(obj) == Group: + self.signal_emit('group-menu-selected', obj) + elif type(obj) == Contact: + self.signal_emit('contact-menu-selected', obj) + else: + print 'empty paths?' + + # overrided methods + def refilter(self): + '''refilter the values according to the value of self.filter_text''' + self.model.refilter() + + def is_group_selected(self): + '''return True if a group is selected''' + return type(self._model[self._get_selected()][1]) == Group + + def is_contact_selected(self): + '''return True if a contact is selected''' + return type(self._model[self._get_selected()][1]) == Contact + + def get_group_selected(self): + '''return a group object if there is a group selected, None otherwise + ''' + if self.is_group_selected(): + return self._model[self._get_selected()][1] + + return None + + def get_contact_selected(self): + '''return a contact object if there is a group selected, None otherwise + ''' + if self.is_contact_selected(): + return self._model[self._get_selected()][1] + + return None + + def add_group(self, group): + '''add a group to the contact list''' + if self.order_by_status: + return None + + group_data = (None, group, self.format_group(group)) + + for row in self._model: + obj = row[1] + if type(obj) == Group: + if obj.name == group.name: + print 'Trying to add an existing group!', obj.name + return row.iter + + return self._model.append(None, group_data) + + def remove_group(self, group): + '''remove a group from the contact list''' + for row in self._model: + obj = row[1] + if type(obj) == Group and obj.name == group.name: + del self._model[row.iter] + + def add_contact(self, contact, group=None): + '''add a contact to the contact list, add it to the group if + group is not None''' + contact_data = (None, contact, self.format_nick(contact)) + + # if no group add it to the root, but check that it's not on a group + # or in the root already + if not group or self.order_by_status: + for row in self._model: + obj = row[1] + # check on group + if type(obj) == Group: + for contact_row in row.iterchildren(): + con = contact_row[1] + if con.account == contact.account: + return contact_row.iter + # check on the root + elif type(obj) == Contact and obj.account == contact.account: + return row.iter + + return self._model.append(None, contact_data) + + for row in self._model: + obj = row[1] + if type(obj) == Group and obj.name == group.name: + return_iter = self._model.append(row.iter, contact_data) + self.update_group(group) + + # search the use on the root to remove it if it's there + # since we added him to a group + for irow in self._model: + iobj = irow[1] + if type(iobj) == Contact and \ + iobj.account == contact.account: + del self._model[irow.iter] + + return return_iter + else: + self.add_group(group) + return self.add_contact(contact, group) + + + def remove_contact(self, contact, group=None): + '''remove a contact from the specified group, if group is None + then remove him from all groups''' + if not group: + # go though the groups and the contacts without group + for row in self._model: + obj = row[1] + # if we get a group we go through the contacts + if type(obj) == Group: + for contact_row in row.iterchildren(): + con = contact_row[1] + # if we find it, we remove it + if con.account == contact.account: + del self._model[contact_row.iter] + self.update_group(obj) + + # if it's a contact without group (at the root) + elif type(obj) == Contact and obj.account == contact.account: + del self._model[row.iter] + + return + + # go though the groups + for row in self._model: + obj = row[1] + # if it's the group we are searching + if type(obj) == Group and obj.name == group.name: + # go through all the contacts + for contact_row in row.iterchildren(): + con = contact_row[1] + # if we find it, we remove it + if con.account == contact.account: + del self._model[contact_row.iter] + self.update_group(group) + + def clear(self): + '''clear the contact list''' + self._model.clear() + + def update_contact(self, contact): + '''update the data of contact''' + contact_data = (None, contact, self.format_nick(contact)) + + for row in self._model: + obj = row[1] + if type(obj) == Group: + for contact_row in row.iterchildren(): + con = contact_row[1] + if con.account == contact.account: + self._model[contact_row.iter] = contact_data + self.update_group(obj) + elif type(obj) == Contact and obj.account == contact.account: + self._model[row.iter] = contact_data + + def update_group(self, group): + '''update the data of group''' + group_data = (None, group, self.format_group(group)) + + for row in self._model: + obj = row[1] + if type(obj) == Group and obj.name == group.name: + self._model[row.iter] = group_data + + def set_group_state(self, group, state): + '''expand group id state is True, collapse it if False''' + for row in self._model: + obj = row[1] + if type(obj) == Group and obj.name == group.name: + path = self._model.get_path() + + if state: + self.expand_row(path, False) + else: + self.collapse_row(path) + + def format_nick(self, contact): + '''replace the appearance of the template vars using the values of + the contact + # valid values: + # + NICK + # + ACCOUNT + # + DISPLAY_NAME (alias if available, or nick if available or mail) + # + STATUS + # + MESSAGE + ''' + template = self.nick_template + template = template.replace('%NICK%', + gobject.markup_escape_text(contact.nick)) + template = template.replace('%ACCOUNT%', + gobject.markup_escape_text(contact.account)) + template = template.replace('%MESSAGE%', + gobject.markup_escape_text(contact.message)) + template = template.replace('%STATUS%', + gobject.markup_escape_text(status.STATUS[contact.status])) + template = template.replace('%DISPLAY_NAME%', + gobject.markup_escape_text(contact.display_name)) + + return template + + def format_group(self, group): + '''replace the appearance of the template vars using the values of + the group + # valid values: + # + NAME + # + ONLINE_COUNT + # + TOTAL_COUNT + ''' + contacts = self.contacts.get_contacts(group.contacts) + (online, total) = self.contacts.get_online_total_count(contacts) + template = self.group_template + template = template.replace('%NAME%', + gobject.markup_escape_text(group.name)) + template = template.replace('%ONLINE_COUNT%', str(online)) + template = template.replace('%TOTAL_COUNT%', str(total)) + + return template + +def test(): + import dialog + import string + import random + import ContactManager + import GroupManager + + def _on_contact_selected(contact_list, contact): + '''callback for the contact-selected signal''' + print 'contact selected: ', contact.display_name + contact.nick = random_string() + contact.status = random.choice(status.ORDERED) + contact.message = random_string() + contact_list.update_contact(contact) + + def _on_group_selected(contact_list, group): + '''callback for the group-selected signal''' + print 'group selected: ', group.name + group.name = random_string() + contact_list.update_group(group) + + def _on_contact_menu_selected(contact_list, contact): + '''callback for the contact-menu-selected signal''' + print 'contact menu selected: ', contact.display_name + contact_list.remove_contact(contact) + + def _on_group_menu_selected(contact_list, group): + '''callback for the group-menu-selected signal''' + print 'group menu selected: ', group.name + contact_list.remove_group(group) + + def random_string(length=6): + '''generate a random string of length "length"''' + return ''.join([random.choice(string.ascii_letters) for i \ + in range(length)]) + + def random_mail(): + '''generate a random mail''' + return random_string() + '@' + random_string() + '.com' + + contactm = ContactManager.ContactManager(dialog, None, 'msn@msn.com') + groupm = GroupManager.GroupManager(dialog, None) + + window = gtk.Window() + window.set_default_size(200, 200) + scroll = gtk.ScrolledWindow() + conlist = ContactList(contactm, groupm, dialog) + + conlist.signal_connect('contact-selected', _on_contact_selected) + conlist.signal_connect('contact-menu-selected', _on_contact_menu_selected) + conlist.signal_connect('group-selected', _on_group_selected) + conlist.signal_connect('group-menu-selected', _on_group_menu_selected) + conlist.order_by_status = True + conlist.show_offline = True + + scroll.add(conlist) + window.add(scroll) + window.connect("delete-event", gtk.main_quit) + window.show_all() + + for i in range(6): + group = Group(random_string()) + groupm.register(group) + for j in range(6): + contact = Contact(random_mail(), i * 10 + j, random_string()) + contact.status = random.choice(status.ORDERED) + contact.message = random_string() + group.contacts.append(contact.account) + contactm.register(contact) + + conlist.add_contact(contact, group) + + for j in range(6): + contact = Contact(random_mail(), 100 + j, random_string()) + contact.status = random.choice(status.ORDERED) + contact.message = random_string() + contactm.register(contact) + + conlist.add_contact(contact) + + gtk.main() + +if __name__ == '__main__': + test() diff -Nru emesene-1.0-dist/Conversation.py emesene-1.0.1/Conversation.py --- emesene-1.0-dist/Conversation.py 2008-03-24 17:25:04.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/Conversation.py 2008-07-21 00:44:37.000000000 +0200 @@ -433,7 +433,7 @@ remoteMail = self.switchboard.firstUser remoteStatus = self.controller.contacts.get_status(remoteMail) - def do_send_offline(response, mail, message): + def do_send_offline(response, mail='', message=''): '''callback for the confirm dialog asking to send offline message''' if response == stock.YES: diff -Nru emesene-1.0-dist/ConversationWindow.py emesene-1.0.1/ConversationWindow.py --- emesene-1.0-dist/ConversationWindow.py 2008-03-24 17:25:04.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/ConversationWindow.py 2008-04-05 16:16:38.000000000 +0200 @@ -83,6 +83,7 @@ self.tabs.set_show_tabs(False) #ok, ok, never show tabs on window init self.tabs.set_scrollable(True) + self.tabs.show_all() self.openTab(conversation) self.vbox.pack_start(self.menu, False, False) @@ -100,7 +101,6 @@ accelGroup.connect_group(ord('S'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, \ gtk.ACCEL_LOCKED, self.menu.onSendFileActivate) - self.tabs.show_all() self.vbox.show() self.connect('delete-event', self.close) diff -Nru emesene-1.0-dist/debian/changelog emesene-1.0.1/debian/changelog --- emesene-1.0-dist/debian/changelog 2008-07-27 22:02:35.000000000 +0200 +++ emesene-1.0.1/debian/changelog 2008-07-27 22:02:36.000000000 +0200 @@ -1,3 +1,13 @@ +emesene (1.0.1-0ubuntu1) intrepid; urgency=low + + * New upstream version 1.0.1 + * Changed maintainer field + * Removed from_upstream_embed_logo_in_htm-patch, it's fixed in the new version. + * Removed from_upstream_fix_gtk_image_loading-patch, same reason + * Removed from_upstream_fix_invalid_application_header-patch, same reason + + -- Niels Egberts Sun, 27 Jul 2008 21:15:15 +0200 + emesene (1.0-dist-4) unstable; urgency=medium * debian/patches/from_upstream_fix_invalid_application_header.patch: diff -Nru emesene-1.0-dist/debian/control emesene-1.0.1/debian/control --- emesene-1.0-dist/debian/control 2008-07-27 22:02:35.000000000 +0200 +++ emesene-1.0.1/debian/control 2008-07-27 22:02:36.000000000 +0200 @@ -1,7 +1,8 @@ Source: emesene Section: net Priority: optional -Maintainer: Emilio Pozuelo Monfort +Maintainer: Ubuntu MOTU Developers +XSBC-Original-Maintainer: Emilio Pozuelo Monfort Uploaders: Python Applications Packaging Team Build-Depends: cdbs (>= 0.4.49), debhelper (>= 5.0.51~), diff -Nru emesene-1.0-dist/debian/patches/from_upstream_embed_logo_in_htm.patch emesene-1.0.1/debian/patches/from_upstream_embed_logo_in_htm.patch --- emesene-1.0-dist/debian/patches/from_upstream_embed_logo_in_htm.patch 2008-07-27 22:02:35.000000000 +0200 +++ emesene-1.0.1/debian/patches/from_upstream_embed_logo_in_htm.patch 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 @@ -1,75 +0,0 @@ -Index: hotmlog.htm -=================================================================== ---- hotmlog.htm (revision 1423) -+++ hotmlog.htm (revision 1424) -@@ -18,7 +18,69 @@ - - - --

emesene
-+

emesene
-
Loading Hotmail
-
- diff -Nru emesene-1.0-dist/debian/patches/from_upstream_fix_gtk_image_loading.patch emesene-1.0.1/debian/patches/from_upstream_fix_gtk_image_loading.patch --- emesene-1.0-dist/debian/patches/from_upstream_fix_gtk_image_loading.patch 2008-07-27 22:02:35.000000000 +0200 +++ emesene-1.0.1/debian/patches/from_upstream_fix_gtk_image_loading.patch 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 @@ -1,27 +0,0 @@ -Index: dialog.py -=================================================================== ---- dialog.py (revision 1393) -+++ dialog.py (revision 1394) -@@ -1037,13 +1037,15 @@ - # if the file is smaller than 1MB we - # load it, otherwise we dont - if os.path.isfile(path) and os.path.getsize(path) <= 1000000: -- pixbuf = gtk.gdk.pixbuf_new_from_file(get_filename(self)) -- -- if pixbuf.get_width() > 128 and pixbuf.get_height() > 128: -- pixbuf = pixbuf.scale_simple(128, 128, -- gtk.gdk.INTERP_BILINEAR) -- -- self.image.set_from_pixbuf(pixbuf) -+ try: -+ pixbuf = gtk.gdk.pixbuf_new_from_file(get_filename(self)) -+ if pixbuf.get_width() > 128 and pixbuf.get_height() > 128: -+ pixbuf = pixbuf.scale_simple(128, 128, gtk.gdk.INTERP_BILINEAR) -+ self.image.set_from_pixbuf(pixbuf) -+ -+ except gobject.GError: -+ self.image.set_from_stock(gtk.STOCK_DIALOG_ERROR, -+ gtk.ICON_SIZE_DIALOG) - else: - self.image.set_from_stock(gtk.STOCK_DIALOG_ERROR, - gtk.ICON_SIZE_DIALOG) diff -Nru emesene-1.0-dist/debian/patches/from_upstream_fix_invalid_application_header.patch emesene-1.0.1/debian/patches/from_upstream_fix_invalid_application_header.patch --- emesene-1.0-dist/debian/patches/from_upstream_fix_invalid_application_header.patch 2008-07-27 22:02:35.000000000 +0200 +++ emesene-1.0.1/debian/patches/from_upstream_fix_invalid_application_header.patch 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 @@ -1,123 +0,0 @@ -Index: emesenelib/XmlTemplates.py -=================================================================== ---- emesenelib/XmlTemplates.py (revision 1421) -+++ emesenelib/XmlTemplates.py (revision 1422) -@@ -62,7 +62,7 @@ - - - -- 09607671-1C32-421F-A6A6-CBFAA51AB5F4 -+ CFE80F9D-180F-4399-82AB-413F33A1FA11 - false - Initial - -@@ -90,7 +90,7 @@ - - - -- 09607671-1C32-421F-A6A6-CBFAA51AB5F4 -+ CFE80F9D-180F-4399-82AB-413F33A1FA11 - false - Initial - -@@ -111,7 +111,7 @@ - - - -- 09607671-1C32-421F-A6A6-CBFAA51AB5F4 -+ CFE80F9D-180F-4399-82AB-413F33A1FA11 - false - Initial - -@@ -143,7 +143,7 @@ - xmlns:soapenc="http://schemas.xmlsoap.org/soap/encoding/">' - - -- 09607671-1C32-421F-A6A6-CBFAA51AB5F4 -+ CFE80F9D-180F-4399-82AB-413F33A1FA11 - false - Timer - -@@ -168,17 +168,17 @@ - - \r\n''' - --moveUserToGroup = '''09607671-1C32-421F-A6A6-CBFAA51AB5F4falseTimerfalse00000000-0000-0000-0000-000000000000%s%s''' -+moveUserToGroup = '''CFE80F9D-180F-4399-82AB-413F33A1FA11falseTimerfalse00000000-0000-0000-0000-000000000000%s%s''' - - # contactID and guid --deleteUserFromGroup = '''09607671-1C32-421F-A6A6-CBFAA51AB5F4falseTimerfalse00000000-0000-0000-0000-000000000000%s%s''' -+deleteUserFromGroup = '''CFE80F9D-180F-4399-82AB-413F33A1FA11falseTimerfalse00000000-0000-0000-0000-000000000000%s%s''' - - addUserToGroup = ''' - - - - -- 09607671-1C32-421F-A6A6-CBFAA51AB5F4 -+ CFE80F9D-180F-4399-82AB-413F33A1FA11 - - - false -@@ -226,7 +226,7 @@ - - - -- 09607671-1C32-421F-A6A6-CBFAA51AB5F4 -+ CFE80F9D-180F-4399-82AB-413F33A1FA11 - false - Timer - -@@ -252,29 +252,29 @@ - \r\n''' - - # contactID nick --renameContact = '09607671-1C32-421F-A6A6-CBFAA51AB5F4falseTimerfalse00000000-0000-0000-0000-000000000000%sAB.NickName%sAnnotation ' -+renameContact = 'CFE80F9D-180F-4399-82AB-413F33A1FA11falseTimerfalse00000000-0000-0000-0000-000000000000%sAB.NickName%sAnnotation ' - - # the first %s is Allow or Block, the second is the passport mail - # POST /abservice/SharingService.asmx HTTP/1.1 - # SOAPAction: http://www.msn.com/webservices/AddressBook/AddMember - # Host: omega.contacts.msn.com --addMember='''09607671-1C32-421F-A6A6-CBFAA51AB5F4false%sfalse0Messenger%sPassportAccepted%s''' -+addMember='''CFE80F9D-180F-4399-82AB-413F33A1FA11false%sfalse0Messenger%sPassportAccepted%s''' - --contactAdd = '''09607671-1C32-421F-A6A6-CBFAA51AB5F4falseContactSavefalse00000000-0000-0000-0000-000000000000%struetrue''' --contactRemove = '''09607671-1C32-421F-A6A6-CBFAA51AB5F4falseTimerfalse00000000-0000-0000-0000-000000000000%s''' -+contactAdd = '''CFE80F9D-180F-4399-82AB-413F33A1FA11falseContactSavefalse00000000-0000-0000-0000-000000000000%struetrue''' -+contactRemove = '''CFE80F9D-180F-4399-82AB-413F33A1FA11falseTimerfalse00000000-0000-0000-0000-000000000000%s''' - - # the first %s is Allow or Block, the second is the passport mail - # POST /abservice/SharingService.asmx HTTP/1.1 - # SOAPAction: http://www.msn.com/webservices/AddressBook/DeleteMember - # Host: omega.contacts.msn.com --deleteMember='''09607671-1C32-421F-A6A6-CBFAA51AB5F4false%sfalse0Messenger%sPassportAccepted%s''' -+deleteMember='''CFE80F9D-180F-4399-82AB-413F33A1FA11false%sfalse0Messenger%sPassportAccepted%s''' - - # %s is the group name - # POST /abservice/abservice.asmx HTTP/1.1 - # SOAPAction: http://www.msn.com/webservices/AddressBook/ABGroupAdd - # Host: by6.omega.contacts.msn.com - --addGroup='''09607671-1C32-421F-A6A6-CBFAA51AB5F4falseTimerfalse00000000-0000-0000-0000-000000000000false%sC8529CE2-6EAD-434d-881F-341E17DB3FF8falseMSN.IM.Display1''' -+addGroup='''CFE80F9D-180F-4399-82AB-413F33A1FA11falseTimerfalse00000000-0000-0000-0000-000000000000false%sC8529CE2-6EAD-434d-881F-341E17DB3FF8falseMSN.IM.Display1''' - - - # the %s is the gid -@@ -282,14 +282,14 @@ - # SOAPAction: http://www.msn.com/webservices/AddressBook/ABGroupDelete - # Host: by6.omega.contacts.msn.com - --deleteGroup='''09607671-1C32-421F-A6A6-CBFAA51AB5F4falseTimerfalse00000000-0000-0000-0000-000000000000%s''' -+deleteGroup='''CFE80F9D-180F-4399-82AB-413F33A1FA11falseTimerfalse00000000-0000-0000-0000-000000000000%s''' - - # gid, name - # POST abservice/abservice.asmx HTTP/1.1 - # SOAPAction: http://www.msn.com/webservices/AddressBook/ABGroupUpdate - # Host: omega.contacts.msn.com/ - --renameGroup='''09607671-1C32-421F-A6A6-CBFAA51AB5F4falseTimerfalse00000000-0000-0000-0000-000000000000%s%sGroupName ''' -+renameGroup='''CFE80F9D-180F-4399-82AB-413F33A1FA11falseTimerfalse00000000-0000-0000-0000-000000000000%s%sGroupName ''' - - # MSN OIM module - diff -Nru emesene-1.0-dist/dialog.py emesene-1.0.1/dialog.py --- emesene-1.0-dist/dialog.py 2008-03-25 00:42:17.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/dialog.py 2008-06-20 12:04:31.000000000 +0200 @@ -1037,13 +1037,15 @@ # if the file is smaller than 1MB we # load it, otherwise we dont if os.path.isfile(path) and os.path.getsize(path) <= 1000000: - pixbuf = gtk.gdk.pixbuf_new_from_file(get_filename(self)) - - if pixbuf.get_width() > 128 and pixbuf.get_height() > 128: - pixbuf = pixbuf.scale_simple(128, 128, - gtk.gdk.INTERP_BILINEAR) - - self.image.set_from_pixbuf(pixbuf) + try: + pixbuf = gtk.gdk.pixbuf_new_from_file(get_filename(self)) + if pixbuf.get_width() > 128 and pixbuf.get_height() > 128: + pixbuf = pixbuf.scale_simple(128, 128, gtk.gdk.INTERP_BILINEAR) + self.image.set_from_pixbuf(pixbuf) + + except gobject.GError: + self.image.set_from_stock(gtk.STOCK_DIALOG_ERROR, + gtk.ICON_SIZE_DIALOG) else: self.image.set_from_stock(gtk.STOCK_DIALOG_ERROR, gtk.ICON_SIZE_DIALOG) diff -Nru emesene-1.0-dist/emesenecommon.py emesene-1.0.1/emesenecommon.py --- emesene-1.0-dist/emesenecommon.py 2008-02-14 02:41:57.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/emesenecommon.py 2008-07-21 01:48:44.000000000 +0200 @@ -24,7 +24,7 @@ # Global variables for use throughout the program # APP_NAME = 'emesene' -APP_VERSION = '1.0' +APP_VERSION = '1.0.1' OS_NAME = os.name DIR_SEP = os.sep diff -Nru emesene-1.0-dist/emesenelib/XmlParser.py emesene-1.0.1/emesenelib/XmlParser.py --- emesene-1.0-dist/emesenelib/XmlParser.py 2008-02-19 04:38:58.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/emesenelib/XmlParser.py 2008-03-31 01:17:09.000000000 +0200 @@ -23,6 +23,8 @@ def __init__(self, xml_raw): '''init parser and setup handlers''' self.parser = xml.parsers.expat.ParserCreate() + self.parser.buffer_text = True + self.parser.returns_unicode = False self.groups = [] self.contacts = [] @@ -99,11 +101,7 @@ elif self.in_annotation: self.annotation_data.update({self.current_tag:data}) elif self.in_group: - if self.current_tag in self.group_data: - # slow, but.. - self.group_data[self.current_tag] += data - else: - self.group_data.update({self.current_tag:data}) + self.group_data.update({self.current_tag:data}) elif self.in_contact: self.contact_data.update({self.current_tag:data}) @@ -112,6 +110,8 @@ def __init__(self, xml_raw): '''init parser and setup handlers''' self.parser = xml.parsers.expat.ParserCreate() + self.parser.buffer_text = True + self.parser.returns_unicode = False self.memberships = [] self.members = [] diff -Nru emesene-1.0-dist/emesenelib/XmlTemplates.py emesene-1.0.1/emesenelib/XmlTemplates.py --- emesene-1.0-dist/emesenelib/XmlTemplates.py 2008-02-14 02:41:57.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/emesenelib/XmlTemplates.py 2008-07-17 19:24:21.000000000 +0200 @@ -62,7 +62,7 @@ - 09607671-1C32-421F-A6A6-CBFAA51AB5F4 + CFE80F9D-180F-4399-82AB-413F33A1FA11 false Initial @@ -90,7 +90,7 @@ - 09607671-1C32-421F-A6A6-CBFAA51AB5F4 + CFE80F9D-180F-4399-82AB-413F33A1FA11 false Initial @@ -111,7 +111,7 @@ - 09607671-1C32-421F-A6A6-CBFAA51AB5F4 + CFE80F9D-180F-4399-82AB-413F33A1FA11 false Initial @@ -143,7 +143,7 @@ xmlns:soapenc="http://schemas.xmlsoap.org/soap/encoding/">' - 09607671-1C32-421F-A6A6-CBFAA51AB5F4 + CFE80F9D-180F-4399-82AB-413F33A1FA11 false Timer @@ -168,17 +168,17 @@ \r\n''' -moveUserToGroup = '''09607671-1C32-421F-A6A6-CBFAA51AB5F4falseTimerfalse00000000-0000-0000-0000-000000000000%s%s''' +moveUserToGroup = '''CFE80F9D-180F-4399-82AB-413F33A1FA11falseTimerfalse00000000-0000-0000-0000-000000000000%s%s''' # contactID and guid -deleteUserFromGroup = '''09607671-1C32-421F-A6A6-CBFAA51AB5F4falseTimerfalse00000000-0000-0000-0000-000000000000%s%s''' +deleteUserFromGroup = '''CFE80F9D-180F-4399-82AB-413F33A1FA11falseTimerfalse00000000-0000-0000-0000-000000000000%s%s''' addUserToGroup = ''' - 09607671-1C32-421F-A6A6-CBFAA51AB5F4 + CFE80F9D-180F-4399-82AB-413F33A1FA11 false @@ -226,7 +226,7 @@ - 09607671-1C32-421F-A6A6-CBFAA51AB5F4 + CFE80F9D-180F-4399-82AB-413F33A1FA11 false Timer @@ -252,29 +252,29 @@ \r\n''' # contactID nick -renameContact = '09607671-1C32-421F-A6A6-CBFAA51AB5F4falseTimerfalse00000000-0000-0000-0000-000000000000%sAB.NickName%sAnnotation ' +renameContact = 'CFE80F9D-180F-4399-82AB-413F33A1FA11falseTimerfalse00000000-0000-0000-0000-000000000000%sAB.NickName%sAnnotation ' # the first %s is Allow or Block, the second is the passport mail # POST /abservice/SharingService.asmx HTTP/1.1 # SOAPAction: http://www.msn.com/webservices/AddressBook/AddMember # Host: omega.contacts.msn.com -addMember='''09607671-1C32-421F-A6A6-CBFAA51AB5F4false%sfalse0Messenger%sPassportAccepted%s''' +addMember='''CFE80F9D-180F-4399-82AB-413F33A1FA11false%sfalse0Messenger%sPassportAccepted%s''' -contactAdd = '''09607671-1C32-421F-A6A6-CBFAA51AB5F4falseContactSavefalse00000000-0000-0000-0000-000000000000%struetrue''' -contactRemove = '''09607671-1C32-421F-A6A6-CBFAA51AB5F4falseTimerfalse00000000-0000-0000-0000-000000000000%s''' +contactAdd = '''CFE80F9D-180F-4399-82AB-413F33A1FA11falseContactSavefalse00000000-0000-0000-0000-000000000000%struetrue''' +contactRemove = '''CFE80F9D-180F-4399-82AB-413F33A1FA11falseTimerfalse00000000-0000-0000-0000-000000000000%s''' # the first %s is Allow or Block, the second is the passport mail # POST /abservice/SharingService.asmx HTTP/1.1 # SOAPAction: http://www.msn.com/webservices/AddressBook/DeleteMember # Host: omega.contacts.msn.com -deleteMember='''09607671-1C32-421F-A6A6-CBFAA51AB5F4false%sfalse0Messenger%sPassportAccepted%s''' +deleteMember='''CFE80F9D-180F-4399-82AB-413F33A1FA11false%sfalse0Messenger%sPassportAccepted%s''' # %s is the group name # POST /abservice/abservice.asmx HTTP/1.1 # SOAPAction: http://www.msn.com/webservices/AddressBook/ABGroupAdd # Host: by6.omega.contacts.msn.com -addGroup='''09607671-1C32-421F-A6A6-CBFAA51AB5F4falseTimerfalse00000000-0000-0000-0000-000000000000false%sC8529CE2-6EAD-434d-881F-341E17DB3FF8falseMSN.IM.Display1''' +addGroup='''CFE80F9D-180F-4399-82AB-413F33A1FA11falseTimerfalse00000000-0000-0000-0000-000000000000false%sC8529CE2-6EAD-434d-881F-341E17DB3FF8falseMSN.IM.Display1''' # the %s is the gid @@ -282,14 +282,14 @@ # SOAPAction: http://www.msn.com/webservices/AddressBook/ABGroupDelete # Host: by6.omega.contacts.msn.com -deleteGroup='''09607671-1C32-421F-A6A6-CBFAA51AB5F4falseTimerfalse00000000-0000-0000-0000-000000000000%s''' +deleteGroup='''CFE80F9D-180F-4399-82AB-413F33A1FA11falseTimerfalse00000000-0000-0000-0000-000000000000%s''' # gid, name # POST abservice/abservice.asmx HTTP/1.1 # SOAPAction: http://www.msn.com/webservices/AddressBook/ABGroupUpdate # Host: omega.contacts.msn.com/ -renameGroup='''09607671-1C32-421F-A6A6-CBFAA51AB5F4falseTimerfalse00000000-0000-0000-0000-000000000000%s%sGroupName ''' +renameGroup='''CFE80F9D-180F-4399-82AB-413F33A1FA11falseTimerfalse00000000-0000-0000-0000-000000000000%s%sGroupName ''' # MSN OIM module diff -Nru emesene-1.0-dist/hotmlog.htm emesene-1.0.1/hotmlog.htm --- emesene-1.0-dist/hotmlog.htm 2007-08-12 07:51:18.000000000 +0200 +++ emesene-1.0.1/hotmlog.htm 2008-07-17 20:13:02.000000000 +0200 @@ -18,7 +18,69 @@ -

emesene
+

emesene
Loading Hotmail
diff -Nru emesene-1.0-dist/InkDrawDemo.py emesene-1.0.1/InkDrawDemo.py --- emesene-1.0-dist/InkDrawDemo.py 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/InkDrawDemo.py 2008-03-01 20:55:58.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,157 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- + +# This file is part of emesene. +# +# Emesene is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# emesene is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with emesene; if not, write to the Free Software +# Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + +import gtk +import gtk.gdk +import Theme +import InkDraw +import time + +# Ink draw demo written by alencool + +class InkDrawDemo(gtk.Window): + def __init__(self, theme): + gtk.Window.__init__(self) + self.set_size_request(-1, 200) + ### Drawing Area + self._inkcanvas = InkDraw.InkCanvas( \ + pointer_pixbuf= theme.getImage('cursor-mouse'), + paintbrush_pixbuf= theme.getImage('tool-paintbrush'), + erasor_pixbuf= theme.getImage('tool-eraser') ) + + ### paint button + paint_image = gtk.Image() + paint_image.set_from_pixbuf(theme.getImage('paintbrush')) + paint_button = gtk.RadioToolButton() + paint_button.set_icon_widget(paint_image) + paint_button.connect('clicked', self.__set_paint) + + ### eraser button + erase_image = gtk.Image() + erase_image.set_from_pixbuf(theme.getImage('eraser')) + erase_button = gtk.RadioToolButton(paint_button) + erase_button.set_icon_widget(erase_image) + erase_button.connect('clicked', self.__set_eraser) + + ### Color select + self._color_label = InkDraw.ColorLabel(self._inkcanvas.get_stroke_color()) + hbox = gtk.HBox() + hbox.pack_start(self._color_label) + hbox.pack_start(gtk.Arrow(gtk.ARROW_DOWN, gtk.SHADOW_IN)) + color_button = InkDraw.ColorButton(hbox) + color_button.connect('color-set', self.__color_set, paint_button) + + ### clear button + imgclear = gtk.Image() + imgclear.set_from_stock(gtk.STOCK_CLEAR, gtk.ICON_SIZE_LARGE_TOOLBAR ) + clear = gtk.ToolButton(imgclear) + clear.connect( 'clicked', self.__clear_canvas ) + + + main_img = gtk.Image() + main_img.set_from_pixbuf(theme.getImage('medium_grid')) + blank_img = gtk.Image() + blank_img.set_from_pixbuf(theme.getImage('no_grid') ) + small_img = gtk.Image() + small_img.set_from_pixbuf(theme.getImage('small_grid')) + medium_img = gtk.Image() + medium_img.set_from_pixbuf(theme.getImage('medium_grid')) + large_img = gtk.Image() + large_img.set_from_pixbuf(theme.getImage('large_grid')) + + ### grid button + grid_button = InkDraw.GridButton( + main_img, blank_img, small_img, medium_img, large_img, + self._inkcanvas.get_grid_type()) + grid_button.connect( 'grid-type-set', self.__set_grid_type) + + ### undo Button + undo_button = gtk.ToolButton() + undo_button.set_stock_id(gtk.STOCK_UNDO) + undo_button.connect("clicked", self.__undo) + + ### redo Button + redo_button = gtk.ToolButton() + redo_button.set_stock_id(gtk.STOCK_REDO) + redo_button.connect("clicked", self.__redo) + + ### size Slider + brushsmall = gtk.Image() + brushsmall.set_from_pixbuf(theme.getImage('brush-small')) + brushlarge = gtk.Image() + brushlarge.set_from_pixbuf(theme.getImage('brush-large')) + brush_slider = gtk.HScale(gtk.Adjustment(value=8, lower=1, upper=20, step_incr=0.5, page_incr=1, page_size=0)) + brush_slider.set_draw_value(True) + brush_slider.set_size_request(130, -1) + brush_slider.set_value_pos(gtk.POS_RIGHT) + brush_slider.set_digits(0) + brush_slider.set_update_policy(gtk.UPDATE_DISCONTINUOUS) + brush_slider.connect("value-changed", self.__set_size) + + ### hbox + hbox = gtk.HBox() + hbox.pack_start(color_button, False, False) + hbox.pack_start(paint_button, False, False) + hbox.pack_start(erase_button, False, False) + hbox.pack_start(undo_button, False, False) + hbox.pack_start(redo_button, False, False) + hbox.pack_start(clear, False, False) + hbox.pack_start(grid_button, False, False) + hbox.pack_start(brushsmall, False, False) + hbox.pack_start(brush_slider, False, False) + hbox.pack_start(brushlarge, False, False) + + ### vbox + vbox = gtk.VBox() + vbox.pack_start(hbox, expand= False) + vbox.pack_start(self._inkcanvas) + self.add(vbox) + self.show_all() + + def __color_set(self, widget, color, paint_button): + self._color_label.set_color(color) + self._inkcanvas.set_stroke_color(color) + self._inkcanvas.set_tool_type(InkDraw.ToolType.Paintbrush) + paint_button.set_active(True) + + def __set_paint(self, widget=None): + self._inkcanvas.set_tool_type(InkDraw.ToolType.Paintbrush) + + def __set_eraser(self, widget=None): + self._inkcanvas.set_tool_type(InkDraw.ToolType.Eraser) + + def __clear_canvas(self, widget): + self._inkcanvas.clear_canvas() + + def __set_grid_type(self, widget, grid_type): + self._inkcanvas.set_grid_type(grid_type) + + def __undo(self, widget): + self._inkcanvas.undo() + + def __redo(self, widget): + self._inkcanvas.redo() + + def __set_size(self, range_widget): + self._inkcanvas.set_stroke_size(range_widget.get_value()) + +if __name__ == "__main__": + theme = Theme.Theme(None) + win = InkDrawDemo(theme) + win.connect('destroy', gtk.main_quit) + gtk.main() diff -Nru emesene-1.0-dist/InkDraw.py emesene-1.0.1/InkDraw.py --- emesene-1.0-dist/InkDraw.py 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/InkDraw.py 2008-03-01 20:55:58.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,632 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# This file is part of emesene. +# +# Emesene is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# emesene is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with emesene; if not, write to the Free Software +# Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + +import gtk +import cairo +import gobject +from Widgets import image_surface_from_pixbuf, \ + set_context_color, \ + resize_image_surface +from math import pi + +class ToolType(object): + Paintbrush, Eraser = range(2) + +class GridType(object): + Blank, Small, Medium, Large = range(4) + +class InkCanvas(gtk.DrawingArea): + + __gsignals__ = { + 'expose_event' : 'override', + 'motion_notify_event' : 'override', + 'button_press_event' : 'override', + 'button_release_event' : 'override', + 'realize': 'override', + 'configure-event': 'override', + } + + _history = [] + _paths = [] + _tool_type = ToolType.Paintbrush + _stroke_size = 8 + _stroke_color = gtk.gdk.Color(0, 0, 0) + _grid_type = GridType.Blank + _grid_size = { + GridType.Blank: -1, + GridType.Small: 10, + GridType.Medium: 20, + GridType.Large: 30, + } + _pointer_surface = None + _cached_grid_surface = None + _cached_painting_surface = None + _tool_type_to_surface = {} + _is_pressed = False + _intermediate_path = None + + + def __init__(self, pointer_pixbuf=None, paintbrush_pixbuf=None, erasor_pixbuf=None ): + gtk.DrawingArea.__init__(self) + self.set_events( + gtk.gdk.EXPOSURE_MASK | gtk.gdk.LEAVE_NOTIFY_MASK | gtk.gdk.BUTTON_PRESS_MASK | + gtk.gdk.BUTTON_RELEASE_MASK | gtk.gdk.POINTER_MOTION_MASK | gtk.gdk.POINTER_MOTION_HINT_MASK) + + self._pointer_surface = image_surface_from_pixbuf(pointer_pixbuf) + self._tool_type_to_surface = { + ToolType.Paintbrush: image_surface_from_pixbuf(paintbrush_pixbuf), + ToolType.Eraser: image_surface_from_pixbuf(erasor_pixbuf), + } + + def set_tool_type(self, tool_type=ToolType.Paintbrush): + self._tool_type = tool_type + self.__update_cursor() + + def set_stroke_size(self, stroke_size= 10): + if stroke_size < 1: + self._stroke_size = 1 + else: + self._stroke_size = stroke_size + self.__update_cursor() + + def set_stroke_color(self, color = gtk.gdk.Color(0, 0, 0)): + self._stroke_color = color + + def get_stroke_color(self): + return self._stroke_color + + def set_grid_type(self, grid_type): + self._grid_type = grid_type + self.__update_grid_surface(self.allocation.width, self.allocation.height) + self.queue_draw() + + def get_grid_type(self): + return self._grid_type + + def undo(self): + if len(self._paths) > 0: + self._history.append(self._paths.pop()) + self._cached_painting_surface = self.__build_paths_surface() + self.queue_draw() + + def redo(self): + if len(self._history) > 0: + self._paths.append(self._history.pop()) + self._cached_painting_surface = self.__build_paths_surface() + self.queue_draw() + + def clear_canvas(self): + self._cached_painting_surface = None + self._paths=[] + self._history = [] + self.queue_draw() + + def get_pixbuf(self): + rec = gtk.gdk.Rectangle() + for path in self._paths: + rec = rec.union(path.get_path_rectangle()) + width = max(1, rec.width) + height = max(1, self.allocation.height) + surface = cairo.ImageSurface(cairo.FORMAT_ARGB32, width, height) + ctx = cairo.Context(surface) + for path in self._paths: + path.draw(ctx) + return gtk.gdk.pixbuf_new_from_data( + surface.get_data(), + gtk.gdk.COLORSPACE_RGB, True, 8, + surface.get_width(), surface.get_height(), + surface.get_stride()) + + def do_button_press_event(self, event): + if event.button == 1: + self._is_pressed = True + self._history = [] + path = BrushPath(Point(event.x, event.y), self._stroke_size, self._stroke_color, self._tool_type) + self._paths.append(path) + rec = path.get_intermediate_rectangle() + self._intermediate_path = path + self.queue_draw_area(rec.x, rec.y, rec.width, rec.height) + return True + + def do_motion_notify_event(self, event): + x,y = event.get_coords() + if self._is_pressed: + path = self._paths[-1] + path.add(Point(x,y)) + rec = path.get_intermediate_rectangle() + self.queue_draw_area(rec.x, rec.y, rec.width, rec.height) + return True + + def do_button_release_event(self, event): + if self._is_pressed: + self._is_pressed = False + self._intermediate_path = None + self.__update_cached_painting_surface(self._paths[-1]) + return True + + def do_expose_event(self, event): + x , y, width, height = event.area + ctx = event.window.cairo_create() + surface = cairo.ImageSurface(cairo.FORMAT_ARGB32, width, height) + cr = cairo.Context(surface) + cr.translate(-x, -y) + if self._cached_painting_surface: + cr.set_source_surface(self._cached_painting_surface,0,0) + cr.paint() + if self._intermediate_path: + self._intermediate_path.draw(cr,0,0) + self.__draw_grid(cr, x, y) + self.__draw_canvas(cr, x,y, width, height) + ctx.set_source_surface(surface,x,y) + ctx.paint() + return False + + def do_realize(self): + gtk.DrawingArea.do_realize(self) + self.__update_cursor() + + def do_configure_event(self, event): + self.__update_grid_surface(event.width, event.height) + + def __draw_grid(self, ctx, x,y): + if self._cached_grid_surface is not None: + ctx.save() + ctx.set_operator(cairo.OPERATOR_DEST_OVER) + ctx.set_source_surface(self._cached_grid_surface, 0, 0) + ctx.paint() + ctx.restore() + + def __draw_canvas(self, ctx, x,y, width, height, color = gtk.gdk.color_parse('#ffffff')): + ctx.save() + set_context_color(ctx, color) + ctx.set_operator(cairo.OPERATOR_DEST_OVER) + ctx.paint() + ctx.restore() + + def __update_cached_painting_surface(self, path): + + if not self._cached_painting_surface: + self._cached_painting_surface = cairo.ImageSurface(cairo.FORMAT_ARGB32, 1, 1) + + surface_width = self._cached_painting_surface.get_width() + surface_height = self._cached_painting_surface.get_height() + rec = path.get_path_rectangle() + + combined = rec.union( gtk.gdk.Rectangle(0,0,surface_width,surface_height)) + if (surface_width < combined.width) or (surface_height < combined.height): + self._cached_painting_surface = resize_image_surface( + self._cached_painting_surface, combined.width, combined.height) + ctx = cairo.Context(self._cached_painting_surface) + path.draw(ctx) + self.queue_draw_area(rec.x, rec.y, rec.width, rec.height) + + def __update_grid_surface(self, width, height, color = gtk.gdk.color_parse('#C0C0C0')): + self._cached_grid_surface = cairo.ImageSurface(cairo.FORMAT_ARGB32, width, height) + ctx = cairo.Context(self._cached_grid_surface) + space = self._grid_size[self._grid_type] + if space < 1: return + x, y = 0,0 + position = x + space + end = x + width + ctx.save() + set_context_color(ctx, color) + ctx.set_line_width(1) + position = x + space + end = x + width + while position < end: + ctx.move_to(position, y) + ctx.line_to(position, y + height) + position += space + position = y + space + end = y + height + while position < end: + ctx.move_to(x, position ) + ctx.line_to(x + width, position) + position += space + ctx.stroke() + ctx.restore() + + def __build_paths_surface(self): + rec = gtk.gdk.Rectangle() + for path in self._paths: + rec = rec.union(path.get_path_rectangle()) + width = max(1, rec.width) + height = max(1, rec.height) + surface = cairo.ImageSurface(cairo.FORMAT_ARGB32, width, height) + ctx = cairo.Context(surface) + for path in self._paths: + path.draw(ctx) + return surface + + def __update_cursor(self): + indicator_surface = self._tool_type_to_surface[self._tool_type] + radius = int(self._stroke_size/2.0) + shift = radius +1 + cursor_width = int(radius + max(self._pointer_surface.get_width(), indicator_surface.get_width())) + cursor_height = int(radius + max(self._pointer_surface.get_height(), indicator_surface.get_height())) + cursor_surface = cairo.ImageSurface(cairo.FORMAT_ARGB32, cursor_width, cursor_height) + ctx = cairo.Context(cursor_surface) + ctx.save() + ctx.set_line_width(1.0), ctx.set_source_rgb(0,0,0), ctx.set_dash([1,1],0) + ctx.arc(shift,shift,radius, 0, 2 * pi), ctx.stroke() + ctx.set_source_surface(self._pointer_surface, shift, shift), ctx.paint() + ctx.set_source_surface(indicator_surface, shift, shift), ctx.paint() + ctx.restore() + pixbuf = gtk.gdk.pixbuf_new_from_data( + cursor_surface.get_data(), + gtk.gdk.COLORSPACE_RGB, True, 8, + cursor_surface.get_width(), cursor_surface.get_height(), + cursor_surface.get_stride()) + cursor = gtk.gdk.Cursor(self.window.get_display(), pixbuf, shift, shift) + self.window.set_cursor(cursor) + + +class BrushPath(object): + """ represents a single brush path and has the ability to draw itself """ + def __init__(self, start_point, stroke_size, color=gtk.gdk.Color(0,0,0), tool_type = ToolType.Paintbrush): + self._points = [] + self._stroke_size = stroke_size + self._shift = int((stroke_size/2) + 1) + self._color = color + self._tool_type = tool_type + if tool_type == ToolType.Paintbrush: + self._operator = cairo.OPERATOR_OVER + else: # tool_type == ToolType.Eraser + self._operator = cairo.OPERATOR_CLEAR + self._path_rectangle = gtk.gdk.Rectangle() + self._intermediate_rectangle = gtk.gdk.Rectangle() + self.add(start_point) + + def add(self, point): + self._points.append(point) + #--- update path rectangle + i_rec = self.__create_point_rectangle(point) + self._path_rectangle = self._path_rectangle.union(i_rec) + + #... update intermediate rectangle + i_points = self._points[-2:len(self._points)] + for pnt in i_points[0:len(i_points)-1]: + z_rec = self.__create_point_rectangle(pnt) + i_rec = i_rec.union(z_rec) + self._intermediate_rectangle = i_rec + + def get_path_rectangle(self): + return self._path_rectangle + def get_intermediate_rectangle(self): + return self._intermediate_rectangle + + def draw(self, ctx, x=0, y=0): + points = self._points + if not points: return + ctx.save() + ctx.set_operator(self._operator) + ctx.translate(x,y) + x, y, width, height = self._path_rectangle + ctx.rectangle(x,y, width, height) + ctx.clip() + ctx.set_antialias(cairo.ANTIALIAS_SUBPIXEL) + ctx.set_line_cap(cairo.LINE_CAP_ROUND) + ctx.set_line_join(cairo.LINE_JOIN_ROUND) + set_context_color(ctx, self._color) + ctx.set_line_width(self._stroke_size) + ctx.move_to(points[0].x, points[0].y) + for point in points[1:len(points)]: + ctx.line_to(point.x, point.y) + if len(points) == 1: + ctx.line_to(points[0].x, points[0].y) + ctx.stroke() + ctx.restore() + + def __create_point_rectangle(self, point): + return gtk.gdk.Rectangle( + int(point.x - self._shift), int(point.y - self._shift), + int(self._shift * 2), int(self._shift * 2)) + + +class ColorLabel(gtk.Widget): + ''' Square shaped, color label ''' + __gsignals__ = { 'size_request' : 'override', 'expose-event' : 'override' } + + _color = gtk.gdk.color_parse('#000000') + _dimention = 20 + + def __init__(self, color = gtk.gdk.color_parse('#000000')): + gobject.GObject.__init__(self) + gtk.Widget.__init__(self) + self.set_flags(self.flags() | gtk.NO_WINDOW ) + self._color = color + + def do_size_request(self,requisition): + requisition.width = self._dimention + requisition.height = self._dimention + + def do_expose_event(self, event): + x , y, width, height = event.area + dimention = min(width,height) + y += (height /2) - (dimention /2) + width, height = dimention, dimention + ctx = event.window.cairo_create() + ctx.translate(x, y) + ctx.set_antialias(cairo.ANTIALIAS_SUBPIXEL) + ctx.rectangle(0, 0, width, height) + ctx.clip_preserve() + set_context_color(ctx, self._color) + ctx.fill_preserve() + ctx.set_line_width(1.0) + set_context_color(ctx, gtk.gdk.color_parse('#000000')) + ctx.stroke() + + def set_color(self, color=gtk.gdk.color_parse('#000000')): + self._color = color + self.queue_draw() + + def get_color(self): + return self._color + +gobject.type_register(ColorLabel) + +class ColumnContainer(gtk.Box): + ''' Container that postions widgets into a given column number''' + __gsignals__ = { 'size_request' : 'override','size_allocate' : 'override' } + + _cols = 1 # number of columns + _cr_width = 0 # child requisition width + _cr_height = 0 # child requisition height + _vc_number = 0 # number of visual children + + def __init__(self, column_number=1): + gtk.Box.__init__(self) + if column_number < 1: + self._cols = 1 + else: + self._cols = column_number + + def update_child_info(self): + visual_children_number = 0 + child_requisition_width = 0 + child_requisition_height = 0 + for child in self.get_children(): + if child.get_property('visible'): + child_request_width, child_request_height = child.size_request() + child_requisition_width = max(child_requisition_width, child_request_width) + child_requisition_height = max(child_requisition_height, child_request_height) + visual_children_number += 1 + self._cr_width = child_requisition_width + self._cr_height = child_requisition_height + self._vc_number = visual_children_number + + def do_size_request(self, requisition): + self.update_child_info() + width, height = 0, 0 + if self._vc_number > 0: + width = self._cr_width * self._cols + if self._vc_number <= self._cols: + height = self._cr_height + elif (self._vc_number % self._cols ) == 0 : + height = self._cr_height * ( self._vc_number / self._cols) + else: + height = self._cr_height * (( self._vc_number / self._cols) + 1) + requisition.width = width + requisition.height = height + + def do_size_allocate(self, allocation): + width = allocation.width / self._cols + height = self._cr_height + x, y = allocation.x, allocation.y + col_spaces_remaining = self._cols + for child in self.get_children(): + child.size_allocate(gtk.gdk.Rectangle(x, y, width, height)) + col_spaces_remaining -= 1 + if col_spaces_remaining == 0: + y += height + x = allocation.x + col_spaces_remaining = self._cols + else: + x += width + +gobject.type_register(ColumnContainer) + +class DropdownWindow(gtk.Window): + __gsignals__ = { + 'map-event' : 'override', + 'unmap-event' : 'override', + 'button-press-event' : 'override', + 'key-press-event' : 'override', + } + + def __init__(self): + gtk.Window.__init__(self, gtk.WINDOW_POPUP) + self.set_type_hint(gtk.gdk.WINDOW_TYPE_HINT_MENU) + self.set_decorated(False) + + def do_map_event(self, event): + self.grab_focus() + self.grab_add() + time = gtk.get_current_event_time() + gtk.gdk.pointer_grab(self.window, True, gtk.gdk.BUTTON_PRESS_MASK, None, None, time) + gtk.gdk.keyboard_grab(self.window, True, time) + + def do_unmap_event(self, event): + time = gtk.get_current_event_time() + gtk.gdk.pointer_ungrab(time) + gtk.gdk.keyboard_ungrab(time) + self.grab_remove() + + def do_button_press_event(self, event): + win_tuple = gtk.gdk.window_at_pointer() + if (win_tuple is None) or not( win_tuple[0] == self.window) : self.hide() + return True + + def do_key_press_event(self, event): + if not gtk.Window.do_key_press_event(self, event) \ + and event.keyval == gtk.gdk.keyval_from_name("Escape"): + self.hide() + return True + +gobject.type_register(DropdownWindow) + +class ColorButton(gtk.ToggleButton): + __gsignals__ = { + 'color-set' : (gobject.SIGNAL_RUN_LAST, gobject.TYPE_NONE,(gobject.TYPE_PYOBJECT,)), + 'button-press-event' : 'override' + } + _color = gtk.gdk.Color(0,0,0) + _tango_colors = [ \ + '#2e3436', '#babdb6', '#a40000', '#5c3566', '#204a87', '#4e9a06', '#8f5902', '#ce5c00', '#c4a000', + '#555753', '#d3d7cf', '#cc0000', '#75507b', '#3465a4', '#73d216', '#c17d11', '#f57900', '#edd400', + '#888a85', '#eeeeec', '#ef2929', '#ad7fa8', '#729fcf', '#8ae234', '#e9b96e', '#fcaf3e', '#fce94f'] + + def __init__(self, widget): + gtk.Button.__init__(self) + self.add(widget) + self.set_property("can-default", False) + self.set_property("can-focus", False) + self.set_border_width(0) + self.set_relief(gtk.RELIEF_NONE) + self._dropdown_win = DropdownWindow() + self._dropdown_win.realize() + self._dropdown_win.connect("map-event", self.__win_map) + self._dropdown_win.connect("unmap-event", self.__win_unmap) + + container = ColumnContainer(9) + hbox = gtk.HBox() + for hex_color in self._tango_colors: + container.add(self.__create_button(hex_color)) + for hex_color in ('#000000','#ffffff'): + hbox.pack_start(self.__create_button(hex_color), False, False) + vbox = gtk.VBox() + vbox.pack_start(hbox, False, False) + vbox.pack_start(container, False, False) + self._dropdown_win.add(vbox) + + def __create_button(self, hex_color='#000000'): + label = ColorLabel(gtk.gdk.color_parse(hex_color)) + button = gtk.Button() + button.set_relief(gtk.RELIEF_NONE) + button.set_property("can-default", False) + button.set_property("can-focus", False) + button.set_border_width(0) + button.add(label) + button.connect('clicked', self.__color_selected, label.get_color()) + return button + + def __color_selected(self, widget, color): + self._color = color + self._dropdown_win.hide() + self.emit('color-set', self._color) + + def __win_map(self, win, event): self.set_active(True) + def __win_unmap(self, win, event): self.set_active(False) + + def __position(self, win): + x, y = self.window.get_origin() + alloc = self.allocation + x, y = x + alloc.x, y + alloc.y + width, height = win.get_size() + if x + width > self.get_screen().get_width(): x += alloc.width - width + if y + alloc.height + height > self.get_screen().get_height(): y -= height + else: y += alloc.height + win.move(x, y) + + def get_color(self): return self._color + + def do_button_press_event(self, event): + if not self.get_active(): + self.__position(self._dropdown_win) + self._dropdown_win.show_all() + self._dropdown_win.present() + return True +gobject.type_register(ColorButton) + +class GridButton(gtk.ToggleButton): + __gsignals__ = { + 'grid-type-set' : (gobject.SIGNAL_RUN_LAST, gobject.TYPE_NONE,(gobject.TYPE_PYOBJECT,)), + 'button-press-event' : 'override' + } + + def __init__(self, button_icon, blank_icon, small_icon, medium_icon, large_icon, grid_type=GridType.Blank): + gtk.Button.__init__(self) + hbox = gtk.HBox() + hbox.pack_start(button_icon) + hbox.pack_start(gtk.Arrow(gtk.ARROW_DOWN, gtk.SHADOW_IN)) + self.add(hbox) + self.set_property("can-default", False) + self.set_property("can-focus", False) + self.set_border_width(0) + self.set_relief(gtk.RELIEF_NONE) + self._grid_type = grid_type + + ### Grid Menu + self._blank_item = self.__create_grid_item('Blank', blank_icon, GridType.Blank) + self._small_item = self.__create_grid_item('Small grid', small_icon, GridType.Small) + self._medium_item = self.__create_grid_item('Medium grid', medium_icon, GridType.Medium) + self._large_item = self.__create_grid_item('Large grid', large_icon, GridType.Large) + + self._grid_menu = gtk.Menu() + self._grid_menu.append(self._blank_item) + self._grid_menu.append(gtk.SeparatorMenuItem()) + self._grid_menu.append(self._small_item) + self._grid_menu.append(self._medium_item) + self._grid_menu.append(self._large_item) + self._grid_menu.connect("unmap-event", self.__win_unmap) + + def __create_grid_item(self, label, icon, grid_type): + grid_item = gtk.ImageMenuItem(label) + grid_item.set_image(icon) + grid_item.connect('activate', self.__item_activate, grid_type) + return grid_item + + def __item_activate(self, menuitem, grid_type): + self._grid_type = grid_type + self.emit('grid-type-set', self._grid_type) + + def __win_unmap(self, win, ev): self.set_active(False) + + def __menu_postion(self, menu): + x, y = self.window.get_origin() + alloc = self.allocation + x, y = x + alloc.x, y + alloc.y + menu_allocation = menu.allocation + width, height = menu_allocation.width, menu_allocation.height + if x + width > self.get_screen().get_width(): x += alloc.width - width + if y + alloc.height + height > self.get_screen().get_height(): y -= height + else: y += alloc.height + return (x,y, True) + + def do_button_press_event(self, event): + if not self.get_active(): + self._grid_menu.popup(None, None, self.__menu_postion, event.button, event.time) + self.set_active(True) + self._grid_menu.show_all() + if self._grid_type == GridType.Blank: self._grid_menu.select_item(self._blank_item) + elif self._grid_type == GridType.Small: self._grid_menu.select_item(self._small_item) + elif self._grid_type == GridType.Medium: self._grid_menu.select_item(self._medium_item) + elif self._grid_type == GridType.Large: self._grid_menu.select_item(self._large_item) + return True + +gobject.type_register(GridButton) + +class Point(object): + def __init__(self,x,y): + self.x = x + self.y = y + + def __eq__(self, other): + if (self.x == other.x) and (self.y == other.y): + return True + else: + return False diff -Nru emesene-1.0-dist/MainMenu.py emesene-1.0.1/MainMenu.py --- emesene-1.0-dist/MainMenu.py 2008-03-24 02:48:18.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/MainMenu.py 2008-07-21 01:48:44.000000000 +0200 @@ -371,7 +371,7 @@ gtk.about_dialog_set_url_hook(self.on_click_url, None) about = gtk.AboutDialog() about.set_name('emesene') - about.set_version('1.0') + about.set_version('1.0.1') about.set_copyright('Luis Mariano Guerra') about.set_comments(_('A client for the WLM%s network') %'\xe2\x84\xa2') about.connect('response', closeAbout) diff -Nru emesene-1.0-dist/messages.po emesene-1.0.1/messages.po --- emesene-1.0-dist/messages.po 2008-03-16 14:59:53.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/messages.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 @@ -1,1915 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-16 10:56-0300\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ConfigDialog.py:162 -#, python-format -msgid "" -"Field '%(identifier)s ('%(value)s') not valid\n" -"'%(message)s'" -msgstr "" - -#: Controller.py:98 UserList.py:406 abstract/status.py:37 -msgid "Online" -msgstr "" - -#: Controller.py:98 abstract/status.py:39 -msgid "Away" -msgstr "" - -#: Controller.py:98 abstract/status.py:38 -msgid "Busy" -msgstr "" - -#: Controller.py:98 abstract/status.py:44 -msgid "Be right back" -msgstr "" - -#: Controller.py:99 abstract/status.py:43 -msgid "On the phone" -msgstr "" - -#: Controller.py:99 -msgid "Gone to lunch" -msgstr "" - -#: Controller.py:99 abstract/status.py:41 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#: Controller.py:100 abstract/status.py:40 -msgid "Idle" -msgstr "" - -#: Controller.py:100 abstract/status.py:36 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#: Controller.py:102 -msgid "_Online" -msgstr "" - -#: Controller.py:102 -msgid "_Away" -msgstr "" - -#: Controller.py:102 -msgid "_Busy" -msgstr "" - -#: Controller.py:102 -msgid "Be _right back" -msgstr "" - -#: Controller.py:103 -msgid "On the _phone" -msgstr "" - -#: Controller.py:103 -msgid "Gone to _lunch" -msgstr "" - -#: Controller.py:103 -msgid "_Invisible" -msgstr "" - -#: Controller.py:104 -msgid "I_dle" -msgstr "" - -#: Controller.py:104 -msgid "O_ffline" -msgstr "" - -#: Controller.py:244 -msgid "Error during login, please retry" -msgstr "" - -#: Controller.py:295 MainMenu.py:66 UserPanel.py:391 abstract/MainMenu.py:71 -msgid "_Status" -msgstr "" - -#: Controller.py:368 -msgid "Fatal error" -msgstr "" - -#: Controller.py:370 -msgid "This is a bug. Please report it at:" -msgstr "" - -#: Controller.py:548 -msgid "invalid check() return value" -msgstr "" - -#: Controller.py:550 -#, python-format -msgid "plugin %s could not be initialized, reason:" -msgstr "" - -#: Controller.py:600 abstract/GroupMenu.py:81 -msgid "Empty account" -msgstr "" - -#: Controller.py:628 -msgid "Error loading theme, falling back to default" -msgstr "" - -#: Controller.py:777 -msgid "Logged in from another location." -msgstr "" - -#: Controller.py:779 -msgid "The server has disconnected you." -msgstr "" - -#: Conversation.py:170 ConversationUI.py:518 -msgid "Group chat" -msgstr "" - -#: Conversation.py:264 -#, python-format -msgid "%s just sent you a nudge!" -msgstr "" - -#: Conversation.py:328 -#, python-format -msgid "%s has joined the conversation" -msgstr "" - -#: Conversation.py:340 -#, python-format -msgid "%s has left the conversation" -msgstr "" - -#: Conversation.py:374 -msgid "you have sent a nudge!" -msgstr "" - -#: Conversation.py:425 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to send a offline message to %s" -msgstr "" - -#: Conversation.py:448 -msgid "Can't send message" -msgstr "" - -#: ConversationLayoutManager.py:222 -msgid "This is an outgoing message" -msgstr "" - -#: ConversationLayoutManager.py:229 -msgid "This is a consecutive outgoing message" -msgstr "" - -#: ConversationLayoutManager.py:235 -msgid "This is an incoming message" -msgstr "" - -#: ConversationLayoutManager.py:242 -msgid "This is a consecutive incoming message" -msgstr "" - -#: ConversationLayoutManager.py:247 -msgid "This is an information message" -msgstr "" - -#: ConversationLayoutManager.py:252 -msgid "This is an error message" -msgstr "" - -#: ConversationLayoutManager.py:348 -msgid "says" -msgstr "" - -#: ConversationUI.py:348 -msgid "is typing a message..." -msgstr "" - -#: ConversationUI.py:350 -msgid "are typing a message..." -msgstr "" - -#: ConversationUI.py:442 ConversationUI.py:525 -msgid "Connecting..." -msgstr "" - -#: ConversationUI.py:444 -msgid "Reconnect" -msgstr "" - -#: ConversationUI.py:489 -msgid "The user is already present" -msgstr "" - -#: ConversationUI.py:491 -msgid "The user is offline" -msgstr "" - -#: ConversationUI.py:496 -msgid "Can't connect" -msgstr "" - -#: ConversationUI.py:520 -msgid "Members" -msgstr "" - -#: ConversationUI.py:734 -msgid "Send" -msgstr "" - -#: ConversationUI.py:1083 -msgid "Fontstyle" -msgstr "" - -#: ConversationUI.py:1088 -msgid "Smilie" -msgstr "" - -#: ConversationUI.py:1092 -msgid "Nudge" -msgstr "" - -#: ConversationUI.py:1096 ConversationUI.py:1247 -msgid "Invite" -msgstr "" - -#: ConversationUI.py:1103 -msgid "Clear Conversation" -msgstr "" - -#: ConversationUI.py:1108 -msgid "Send File" -msgstr "" - -#: ConversationUI.py:1135 -msgid "Font selection" -msgstr "" - -#: ConversationUI.py:1136 -msgid "Font color selection" -msgstr "" - -#: ConversationUI.py:1137 FontStyleWindow.py:43 -msgid "Font styles" -msgstr "" - -#: ConversationUI.py:1138 -msgid "Insert a smilie" -msgstr "" - -#: ConversationUI.py:1139 -msgid "Send nudge" -msgstr "" - -#: ConversationUI.py:1141 -msgid "Invite a friend to the conversation" -msgstr "" - -#: ConversationUI.py:1142 -msgid "Clear conversation" -msgstr "" - -#: ConversationUI.py:1143 plugins_base/Commands.py:93 -msgid "Send a file" -msgstr "" - -#: ConversationUI.py:1274 -msgid "Users" -msgstr "" - -#: ConversationUI.py:1290 -msgid "For multiple select hold CTRL key and click" -msgstr "" - -#: ConversationUI.py:1529 plugins_base/CurrentSong.py:425 -msgid "Status:" -msgstr "" - -#: ConversationUI.py:1530 -msgid "Average speed:" -msgstr "" - -#: ConversationUI.py:1531 -msgid "Time elapsed:" -msgstr "" - -#: ConversationWindow.py:399 plugins_base/Notification.py:184 -msgid "Choose a font" -msgstr "" - -#: ConversationWindow.py:422 plugins_base/Notification.py:195 -msgid "Choose a color" -msgstr "" - -#: ConversationWindow.py:442 -msgid "Send file" -msgstr "" - -#: ConversationWindow.py:470 -msgid "_Conversation" -msgstr "" - -#: ConversationWindow.py:473 -msgid "_Invite" -msgstr "" - -#: ConversationWindow.py:480 -msgid "_Send file" -msgstr "" - -#: ConversationWindow.py:487 -msgid "C_lear Conversation" -msgstr "" - -#: ConversationWindow.py:495 -msgid "Close all" -msgstr "" - -#: ConversationWindow.py:511 -msgid "For_mat" -msgstr "" - -#: CustomEmoticons.py:40 -msgid "Shortcut is empty" -msgstr "" - -#: CustomEmoticons.py:44 -msgid "Shortcut already in use" -msgstr "" - -#: CustomEmoticons.py:56 -msgid "No Image selected" -msgstr "" - -#: FileTransfer.py:70 -#, python-format -msgid "Sending %s" -msgstr "" - -#: FileTransfer.py:74 -#, python-format -msgid "%(mail)s is sending you %(file)s" -msgstr "" - -#: FileTransfer.py:100 -#, python-format -msgid "You have accepted %s" -msgstr "" - -#: FileTransfer.py:114 -#, python-format -msgid "You have canceled the transfer of %s" -msgstr "" - -#: FileTransfer.py:148 -#, python-format -msgid "Starting transfer of %s" -msgstr "" - -#: FileTransfer.py:165 -#, python-format -msgid "Transfer of %s failed." -msgstr "" - -#: FileTransfer.py:168 -msgid "Some parts of the file are missing" -msgstr "" - -#: FileTransfer.py:170 -msgid "Interrupted by user" -msgstr "" - -#: FileTransfer.py:172 -msgid "Transfer error" -msgstr "" - -#: FileTransfer.py:184 -#, python-format -msgid "%s sent successfully" -msgstr "" - -#: FileTransfer.py:187 -#, python-format -msgid "%s received successfully." -msgstr "" - -#: FontStyleWindow.py:54 plugins_base/PlusColorPanel.py:59 -msgid "Bold" -msgstr "" - -#: FontStyleWindow.py:62 plugins_base/PlusColorPanel.py:64 -msgid "Italic" -msgstr "" - -#: FontStyleWindow.py:70 plugins_base/PlusColorPanel.py:69 -msgid "Underline" -msgstr "" - -#: FontStyleWindow.py:78 plugins_base/PlusColorPanel.py:74 -msgid "Strike" -msgstr "" - -#: FontStyleWindow.py:82 -msgid "Reset" -msgstr "" - -#: GroupMenu.py:33 MainMenu.py:190 -msgid "Re_name group..." -msgstr "" - -#: GroupMenu.py:36 MainMenu.py:188 -msgid "Re_move group" -msgstr "" - -#: GroupMenu.py:45 MainMenu.py:129 UserMenu.py:142 -msgid "_Add contact..." -msgstr "" - -#: GroupMenu.py:48 MainMenu.py:133 -msgid "Add _group..." -msgstr "" - -#: LogViewer.py:38 -msgid "Log viewer" -msgstr "" - -#: LogViewer.py:44 -#, python-format -msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the nick to %(data)s\n" -msgstr "" - -#: LogViewer.py:46 -#, python-format -msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the personal message to %(data)s\n" -msgstr "" - -#: LogViewer.py:48 -#, python-format -msgid "[%(date)s] %(mail)s changed his status to %(data)s\n" -msgstr "" - -#: LogViewer.py:50 -#, python-format -msgid "[%(date)s] %(mail)s is now offline\n" -msgstr "" - -#: LogViewer.py:52 -#, python-format -msgid "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" -msgstr "" - -#: LogViewer.py:54 -#, python-format -msgid "[%(date)s] %(mail)s just sent you a nudge\n" -msgstr "" - -#: LogViewer.py:56 -#, python-format -msgid "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" -msgstr "" - -#: LogViewer.py:59 -#, python-format -msgid "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" -msgstr "" - -#: LogViewer.py:127 -msgid "Open a log file" -msgstr "" - -#: LogViewer.py:129 -msgid "Open" -msgstr "" - -#: LogViewer.py:130 Login.py:198 Login.py:210 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: LogViewer.py:308 MainMenu.py:39 -msgid "_File" -msgstr "" - -#: LogViewer.py:346 -msgid "Contact" -msgstr "" - -#: LogViewer.py:347 LogViewer.py:348 PluginManagerDialog.py:62 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: LogViewer.py:351 -msgid "Contacts" -msgstr "" - -#: LogViewer.py:353 -msgid "User Events" -msgstr "" - -#: LogViewer.py:355 -msgid "Conversation Events" -msgstr "" - -#: LogViewer.py:387 -msgid "User events" -msgstr "" - -#: LogViewer.py:389 -msgid "Conversation events" -msgstr "" - -#: LogViewer.py:444 -msgid "State" -msgstr "" - -#: LogViewer.py:455 -msgid "Select all" -msgstr "" - -#: LogViewer.py:456 -msgid "Deselect all" -msgstr "" - -#: Login.py:49 -msgid "_User:" -msgstr "" - -#: Login.py:50 -msgid "_Password:" -msgstr "" - -#: Login.py:51 -msgid "_Status:" -msgstr "" - -#: Login.py:147 -msgid "_Login" -msgstr "" - -#: Login.py:151 -msgid "_Remember me" -msgstr "" - -#: Login.py:157 -msgid "Forget me" -msgstr "" - -#: Login.py:162 -msgid "R_emember password" -msgstr "" - -#: Login.py:166 -msgid "Auto-Login" -msgstr "" - -#: Login.py:194 -msgid "Connection error" -msgstr "" - -#: Login.py:280 -msgid "Reconnecting in " -msgstr "" - -#: Login.py:280 -msgid " seconds" -msgstr "" - -#: Login.py:282 -msgid "Reconnecting..." -msgstr "" - -#: Login.py:289 -msgid "User or password empty" -msgstr "" - -#: MainMenu.py:46 abstract/MainMenu.py:94 -msgid "_View" -msgstr "" - -#: MainMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:129 -msgid "_Actions" -msgstr "" - -#: MainMenu.py:55 abstract/MainMenu.py:213 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: MainMenu.py:59 abstract/MainMenu.py:231 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: MainMenu.py:77 -msgid "_New account" -msgstr "" - -#: MainMenu.py:96 abstract/MainMenu.py:100 -msgid "Order by _group" -msgstr "" - -#: MainMenu.py:98 abstract/MainMenu.py:97 -msgid "Order by _status" -msgstr "" - -#: MainMenu.py:109 abstract/MainMenu.py:107 -msgid "Show by _nick" -msgstr "" - -#: MainMenu.py:111 abstract/MainMenu.py:111 -msgid "Show _offline" -msgstr "" - -#: MainMenu.py:114 abstract/MainMenu.py:115 -msgid "Show _empty groups" -msgstr "" - -#: MainMenu.py:116 -msgid "Show _contact count" -msgstr "" - -#: MainMenu.py:144 UserMenu.py:50 -msgid "_Set contact alias..." -msgstr "" - -#: MainMenu.py:145 UserMenu.py:87 abstract/ContactMenu.py:42 -#: abstract/MainMenu.py:159 -msgid "_Block" -msgstr "" - -#: MainMenu.py:147 UserMenu.py:93 abstract/ContactMenu.py:46 -#: abstract/MainMenu.py:163 -msgid "_Unblock" -msgstr "" - -#: MainMenu.py:149 UserMenu.py:106 -msgid "M_ove to group" -msgstr "" - -#: MainMenu.py:151 UserMenu.py:99 -msgid "_Remove contact" -msgstr "" - -#: MainMenu.py:202 -msgid "_Change nick..." -msgstr "" - -#: MainMenu.py:204 UserPanel.py:395 -msgid "Change _display picture..." -msgstr "" - -#: MainMenu.py:211 -msgid "Edit a_utoreply..." -msgstr "" - -#: MainMenu.py:214 -msgid "Activate au_toreply" -msgstr "" - -#: MainMenu.py:221 -msgid "P_lugins" -msgstr "" - -#: MainMenu.py:376 -#, python-format -msgid "A client for the WLM%s network" -msgstr "" - -#: MainMenu.py:401 -msgid "translator-credits" -msgstr "" - -#: MainMenu.py:473 -msgid "Empty autoreply" -msgstr "" - -#: MainMenu.py:478 -msgid "Autoreply message:" -msgstr "" - -#: MainMenu.py:480 -msgid "Change autoreply" -msgstr "" - -#: MainWindow.py:301 -msgid "no group" -msgstr "" - -#: PluginManagerDialog.py:43 PluginManagerDialog.py:44 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "" - -#: PluginManagerDialog.py:60 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: PluginManagerDialog.py:66 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: PluginManagerDialog.py:106 PreferenceWindow.py:519 -msgid "Author:" -msgstr "" - -#: PluginManagerDialog.py:109 PreferenceWindow.py:521 -msgid "Website:" -msgstr "" - -#: PluginManagerDialog.py:121 -msgid "Configure" -msgstr "" - -#: PluginManagerDialog.py:262 -msgid "Plugin initialization failed: \n" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:39 PreferenceWindow.py:40 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:66 PreferenceWindow.py:361 plugins_base/Sound.py:249 -msgid "Theme" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:67 -msgid "Interface" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:69 -msgid "Color scheme" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:71 -msgid "Filetransfer" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:77 PreferenceWindow.py:81 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:78 PreferenceWindow.py:80 -msgid "Connection" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:135 -msgid "Contact typing" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:137 -msgid "Message waiting" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:139 -msgid "Personal msn message" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:182 -msgid "Links and files" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:189 -msgid "Enable rgba colormap (requires restart)" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:216 -#, python-format -msgid "" -"The detected desktop environment is \"%(detected)s\".\n" -"%(commandline)s will be used to open links " -"and files" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:221 -msgid "" -"No desktop environment detected. The first browser found will be used " -"to open links" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:232 -msgid "Command line:" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:235 -msgid "Override detected settings" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:240 -#, python-format -msgid "Note: %s is replaced by the actual url to be opened" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:245 -msgid "Click to test" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:293 -msgid "_Show debug in console" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:295 -msgid "_Show binary codes in debug" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:297 -msgid "_Use HTTP method" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:301 -msgid "Proxy settings" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:347 -msgid "_Use small icons" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:349 -msgid "Display _smiles" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:351 -msgid "Disable text formatting" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:368 -msgid "Smilie theme" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:375 PreferenceWindow.py:436 -msgid "Conversation Layout" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:515 -msgid "Name:" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:517 -msgid "Description:" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:566 PreferenceWindow.py:584 -msgid "Show _menu bar" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:567 -msgid "Show _user panel" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:568 -msgid "Show _search entry" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:570 -msgid "Show status _combo" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:573 -msgid "Main window" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:585 -msgid "Show conversation _header" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:596 -msgid "Show conversation _toolbar" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:598 -msgid "S_how a Send button" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:601 -msgid "Show st_atusbar" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:602 -msgid "Show a_vatars" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:605 -msgid "Conversation Window" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:617 -msgid "Use multiple _windows" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:618 -msgid "Show close button on _each tab" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:619 -msgid "Show _avatars" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:620 -msgid "Show avatars in task_bar" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:647 -msgid "_Use proxy" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:659 -msgid "_Host:" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:663 -msgid "_Port:" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:713 -msgid "Choose a Directory" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:725 -msgid "Sort received _files by sender" -msgstr "" - -#: PreferenceWindow.py:731 -msgid "_Save files to:" -msgstr "" - -#: SlashCommands.py:86 -msgid "Use \"/help \" for help on a specific command" -msgstr "" - -#: SlashCommands.py:87 -msgid "The following commands are available:" -msgstr "" - -#: SlashCommands.py:104 -#, python-format -msgid "The command %s doesn't exist" -msgstr "" - -#: SmilieWindow.py:44 -msgid "Smilies" -msgstr "" - -#: SmilieWindow.py:132 SmilieWindow.py:172 -msgid "Change shortcut" -msgstr "" - -#: SmilieWindow.py:138 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: SmilieWindow.py:169 dialog.py:1061 htmltextview.py:605 -msgid "Empty shortcut" -msgstr "" - -#: SmilieWindow.py:171 htmltextview.py:607 -msgid "New shortcut" -msgstr "" - -#: TreeViewTooltips.py:61 -#, python-format -msgid "Blocked: %s" -msgstr "" - -#: TreeViewTooltips.py:62 -#, python-format -msgid "Has you: %s" -msgstr "" - -#: TreeViewTooltips.py:63 -#, python-format -msgid "Has MSN Space: %s" -msgstr "" - -#: TreeViewTooltips.py:67 -#, python-format -msgid "%s" -msgstr "" - -#: TreeViewTooltips.py:70 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: TreeViewTooltips.py:70 -msgid "No" -msgstr "" - -#: TreeViewTooltips.py:258 -#, python-format -msgid "%(status)s since: %(time)s" -msgstr "" - -#: UserMenu.py:36 -msgid "_Open Conversation" -msgstr "" - -#: UserMenu.py:40 -msgid "Send _Mail" -msgstr "" - -#: UserMenu.py:45 -msgid "Copy email" -msgstr "" - -#: UserMenu.py:55 dialog.py:519 -msgid "View profile" -msgstr "" - -#: UserMenu.py:120 -msgid "_Copy to group" -msgstr "" - -#: UserMenu.py:135 -msgid "R_emove from group" -msgstr "" - -#: UserPanel.py:100 UserPanel.py:118 UserPanel.py:274 -msgid "Click here to set your personal message" -msgstr "" - -#: UserPanel.py:107 UserPanel.py:292 -msgid "No media playing" -msgstr "" - -#: UserPanel.py:117 -msgid "Click here to set your nick name" -msgstr "" - -#: UserPanel.py:119 -msgid "Your current media" -msgstr "" - -#: dialog.py:192 abstract/dialog.py:24 -msgid "Error!" -msgstr "" - -#: dialog.py:200 abstract/dialog.py:31 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: dialog.py:210 abstract/dialog.py:39 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: dialog.py:219 abstract/dialog.py:47 -msgid "Exception" -msgstr "" - -#: dialog.py:235 dialog.py:248 dialog.py:263 abstract/dialog.py:52 -#: abstract/dialog.py:58 abstract/dialog.py:64 -msgid "Confirm" -msgstr "" - -#: dialog.py:272 -msgid "User invitation" -msgstr "" - -#: dialog.py:283 abstract/dialog.py:81 -msgid "Add user" -msgstr "" - -#: dialog.py:292 -msgid "Account" -msgstr "" - -#: dialog.py:296 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: dialog.py:336 abstract/dialog.py:92 -msgid "Add group" -msgstr "" - -#: dialog.py:344 -msgid "Group name" -msgstr "" - -#: dialog.py:347 abstract/dialog.py:102 -msgid "Change nick" -msgstr "" - -#: dialog.py:352 -msgid "New nick" -msgstr "" - -#: dialog.py:357 abstract/dialog.py:109 -msgid "Change personal message" -msgstr "" - -#: dialog.py:363 -msgid "New personal message" -msgstr "" - -#: dialog.py:368 abstract/dialog.py:117 -msgid "Change picture" -msgstr "" - -#: dialog.py:381 abstract/dialog.py:128 -msgid "Rename group" -msgstr "" - -#: dialog.py:387 -msgid "New group name" -msgstr "" - -#: dialog.py:392 abstract/dialog.py:136 -msgid "Set alias" -msgstr "" - -#: dialog.py:398 -msgid "Contact alias" -msgstr "" - -#: dialog.py:475 -msgid "Add contact" -msgstr "" - -#: dialog.py:516 -msgid "Remind me later" -msgstr "" - -#: dialog.py:585 -msgid "" -" has added you.\n" -"Do you want to add him/her to your contact list?" -msgstr "" - -#: dialog.py:650 -msgid "Avatar chooser" -msgstr "" - -#: dialog.py:681 -msgid "No picture" -msgstr "" - -#: dialog.py:684 -msgid "Remove all" -msgstr "" - -#: dialog.py:698 -msgid "Current" -msgstr "" - -#: dialog.py:851 -msgid "Are you sure you want to remove all items?" -msgstr "" - -#: dialog.py:865 dialog.py:989 dialog.py:1066 -msgid "No picture selected" -msgstr "" - -#: dialog.py:892 -msgid "Image Chooser" -msgstr "" - -#: dialog.py:935 -msgid "All files" -msgstr "" - -#: dialog.py:940 -msgid "All images" -msgstr "" - -#: dialog.py:1027 -msgid "small (16x16)" -msgstr "" - -#: dialog.py:1028 -msgid "big (50x50)" -msgstr "" - -#: dialog.py:1036 htmltextview.py:608 -msgid "Shortcut" -msgstr "" - -#: htmltextview.py:343 -msgid "_Open link" -msgstr "" - -#: htmltextview.py:349 -msgid "_Copy link location" -msgstr "" - -#: htmltextview.py:585 -msgid "_Save as ..." -msgstr "" - -#: plugins_base/Commands.py:37 -msgid "Make some useful commands available, try /help" -msgstr "" - -#: plugins_base/Commands.py:40 -msgid "Commands" -msgstr "" - -#: plugins_base/Commands.py:85 -msgid "Replaces variables" -msgstr "" - -#: plugins_base/Commands.py:87 -msgid "Replaces me with your username" -msgstr "" - -#: plugins_base/Commands.py:89 -msgid "Sends a nudge" -msgstr "" - -#: plugins_base/Commands.py:91 -msgid "Invites a buddy" -msgstr "" - -#: plugins_base/Commands.py:95 -msgid "Add a contact" -msgstr "" - -#: plugins_base/Commands.py:97 -msgid "Remove a contact" -msgstr "" - -#: plugins_base/Commands.py:99 -msgid "Block a contact" -msgstr "" - -#: plugins_base/Commands.py:101 -msgid "Unblock a contact" -msgstr "" - -#: plugins_base/Commands.py:103 -msgid "Clear the conversation" -msgstr "" - -#: plugins_base/Commands.py:105 -msgid "Set your nick" -msgstr "" - -#: plugins_base/Commands.py:107 -msgid "Set your psm" -msgstr "" - -#: plugins_base/Commands.py:144 -#, python-format -msgid "Usage /%s contact" -msgstr "" - -#: plugins_base/Commands.py:163 -msgid "File doesn't exist" -msgstr "" - -#: plugins_base/CurrentSong.py:49 -msgid "" -"Show a personal message with the current song played in multiple players." -msgstr "" - -#: plugins_base/CurrentSong.py:53 -msgid "CurrentSong" -msgstr "" - -#: plugins_base/CurrentSong.py:352 -msgid "Display style" -msgstr "" - -#: plugins_base/CurrentSong.py:353 -msgid "" -"Change display style of the song you are listening, possible variables are %" -"title, %artist and %album" -msgstr "" - -#: plugins_base/CurrentSong.py:355 -msgid "Music player" -msgstr "" - -#: plugins_base/CurrentSong.py:356 -msgid "Select the music player that you are using" -msgstr "" - -#: plugins_base/CurrentSong.py:362 -msgid "Show logs" -msgstr "" - -#: plugins_base/CurrentSong.py:370 plugins_base/CurrentSong.py:371 -msgid "Change Avatar" -msgstr "" - -#: plugins_base/CurrentSong.py:373 -msgid "Get cover art from web" -msgstr "" - -#: plugins_base/CurrentSong.py:376 plugins_base/CurrentSong.py:377 -msgid "Custom config" -msgstr "" - -#: plugins_base/CurrentSong.py:380 -msgid "Config Plugin" -msgstr "" - -#: plugins_base/CurrentSong.py:436 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: plugins_base/CurrentSong.py:445 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: plugins_base/CurrentSong.py:446 plugins_base/Plugin.py:163 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: plugins_base/Dbus.py:44 -msgid "With this plugin you can interact via Dbus with emesene" -msgstr "" - -#: plugins_base/Dbus.py:47 -msgid "Dbus" -msgstr "" - -#: plugins_base/Eval.py:50 -msgid "Evaluate python commands - USE AT YOUR OWN RISK" -msgstr "" - -#: plugins_base/Eval.py:65 -msgid "Run python commands" -msgstr "" - -#: plugins_base/Eval.py:156 -msgid "Alowed users:" -msgstr "" - -#: plugins_base/Eval.py:159 -msgid "Remote Configuration" -msgstr "" - -#: plugins_base/IdleStatusChange.py:34 -msgid "" -"Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and " -"have gnome-screensaver installed)" -msgstr "" - -#: plugins_base/IdleStatusChange.py:36 -msgid "Idle Status Change" -msgstr "" - -#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 -msgid "Idle Status:" -msgstr "" - -#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 -msgid "Set the idle status" -msgstr "" - -#: plugins_base/IdleStatusChange.py:79 -msgid "Idle Status Change configuration" -msgstr "" - -#: plugins_base/LastStuff.py:34 -msgid "Get Last something from the logs" -msgstr "" - -#: plugins_base/LastStuff.py:70 -msgid "invalid number as first parameter" -msgstr "" - -#: plugins_base/LastStuff.py:81 plugins_base/LastStuff.py:90 -#: plugins_base/LastStuff.py:99 plugins_base/LastStuff.py:108 -#: plugins_base/LastStuff.py:133 plugins_base/LastStuff.py:145 -msgid "Empty result" -msgstr "" - -#: plugins_base/LastStuff.py:155 -msgid "Enable the logger plugin" -msgstr "" - -#: plugins_base/LibNotify.py:34 -msgid "there was a problem initializing the pynotify module" -msgstr "" - -#: plugins_base/LibNotify.py:44 -msgid "Notify about diferent events using pynotify" -msgstr "" - -#: plugins_base/LibNotify.py:47 -msgid "LibNotify" -msgstr "" - -#: plugins_base/LibNotify.py:126 plugins_base/Notification.py:100 -msgid "Notify when someone gets online" -msgstr "" - -#: plugins_base/LibNotify.py:129 plugins_base/Notification.py:102 -msgid "Notify when someone gets offline" -msgstr "" - -#: plugins_base/LibNotify.py:132 plugins_base/Notification.py:104 -msgid "Notify when receiving an email" -msgstr "" - -#: plugins_base/LibNotify.py:135 plugins_base/Notification.py:106 -msgid "Notify when someone starts typing" -msgstr "" - -#: plugins_base/LibNotify.py:138 plugins_base/Notification.py:108 -msgid "Notify when receiving a message" -msgstr "" - -#: plugins_base/LibNotify.py:144 plugins_base/Notification.py:112 -msgid "Disable notifications when busy" -msgstr "" - -#: plugins_base/LibNotify.py:147 -msgid "Config LibNotify Plugin" -msgstr "" - -#: plugins_base/LibNotify.py:273 plugins_base/Notification.py:564 -msgid "is online" -msgstr "" - -#: plugins_base/LibNotify.py:283 plugins_base/Notification.py:580 -msgid "is offline" -msgstr "" - -#: plugins_base/LibNotify.py:303 plugins_base/Notification.py:606 -msgid "has send a message" -msgstr "" - -#: plugins_base/LibNotify.py:322 plugins_base/Notification.py:631 -msgid "sent an offline message" -msgstr "" - -#: plugins_base/LibNotify.py:337 -msgid "starts typing" -msgstr "" - -#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:664 -#: plugins_base/Notification.py:667 -msgid "From: " -msgstr "" - -#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:671 -msgid "Subj: " -msgstr "" - -#: plugins_base/LibNotify.py:351 plugins_base/Notification.py:673 -msgid "New email" -msgstr "" - -#: plugins_base/LibNotify.py:363 plugins_base/Notification.py:690 -#, python-format -msgid "You have %(num)i unread message%(s)s" -msgstr "" - -#: plugins_base/Logger.py:638 -msgid "View conversation _log" -msgstr "" - -#: plugins_base/Logger.py:647 -#, python-format -msgid "Conversation log for %s" -msgstr "" - -#: plugins_base/Logger.py:680 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: plugins_base/Logger.py:705 -#, python-format -msgid "No logs were found for %s" -msgstr "" - -#: plugins_base/Logger.py:765 -msgid "Save conversation log" -msgstr "" - -#: plugins_base/Notification.py:44 -msgid "Notification Config" -msgstr "" - -#: plugins_base/Notification.py:61 plugins_base/Notification.py:205 -msgid "Sample Text" -msgstr "" - -#: plugins_base/Notification.py:82 -msgid "Image" -msgstr "" - -#: plugins_base/Notification.py:110 -msgid "Don`t notify if conversation is started" -msgstr "" - -#: plugins_base/Notification.py:116 -msgid "Position" -msgstr "" - -#: plugins_base/Notification.py:118 -msgid "Top Left" -msgstr "" - -#: plugins_base/Notification.py:119 -msgid "Top Right" -msgstr "" - -#: plugins_base/Notification.py:120 -msgid "Bottom Left" -msgstr "" - -#: plugins_base/Notification.py:121 -msgid "Bottom Right" -msgstr "" - -#: plugins_base/Notification.py:129 -msgid "Scroll" -msgstr "" - -#: plugins_base/Notification.py:131 -msgid "Horizontal" -msgstr "" - -#: plugins_base/Notification.py:132 -msgid "Vertical" -msgstr "" - -#: plugins_base/Notification.py:508 -msgid "" -"Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone " -"gets online etc." -msgstr "" - -#: plugins_base/Notification.py:511 -msgid "Notification" -msgstr "" - -#: plugins_base/Notification.py:652 -msgid "starts typing..." -msgstr "" - -#: plugins_base/PersonalMessage.py:29 -msgid "Save the personal message between sessions." -msgstr "" - -#: plugins_base/PersonalMessage.py:32 -msgid "Personal Message" -msgstr "" - -#: plugins_base/Plugin.py:162 -msgid "Key" -msgstr "" - -#: plugins_base/Plus.py:245 -msgid "Messenser Plus like plugin for emesene" -msgstr "" - -#: plugins_base/Plus.py:248 -msgid "Plus" -msgstr "" - -#: plugins_base/PlusColorPanel.py:81 -msgid "Select custom color" -msgstr "" - -#: plugins_base/PlusColorPanel.py:87 -msgid "Enable background color" -msgstr "" - -#: plugins_base/PlusColorPanel.py:210 -msgid "A panel for applying Messenger Plus formats to the text" -msgstr "" - -#: plugins_base/PlusColorPanel.py:212 -msgid "Plus Color Panel" -msgstr "" - -#: plugins_base/Screenshots.py:34 -msgid "Take screenshots and send them with " -msgstr "" - -#: plugins_base/Screenshots.py:56 -msgid "Takes screenshots" -msgstr "" - -#: plugins_base/Screenshots.py:74 -#, python-format -msgid "Taking screenshot in %s seconds" -msgstr "" - -#: plugins_base/Screenshots.py:79 -msgid "Tip: Use \"/screenshot save \" to skip the upload " -msgstr "" - -#: plugins_base/Screenshots.py:133 -msgid "Temporary file:" -msgstr "" - -#: plugins_base/Sound.py:122 -msgid "Play sounds for common events." -msgstr "" - -#: plugins_base/Sound.py:125 -msgid "Sound" -msgstr "" - -#: plugins_base/Sound.py:185 -msgid "gstreamer, play and aplay not found." -msgstr "" - -#: plugins_base/Sound.py:253 -msgid "Play online sound" -msgstr "" - -#: plugins_base/Sound.py:254 -msgid "Play a sound when someone gets online" -msgstr "" - -#: plugins_base/Sound.py:259 -msgid "Play message sound" -msgstr "" - -#: plugins_base/Sound.py:260 -msgid "Play a sound when someone sends you a message" -msgstr "" - -#: plugins_base/Sound.py:265 -msgid "Play nudge sound" -msgstr "" - -#: plugins_base/Sound.py:266 -msgid "Play a sound when someone sends you a nudge" -msgstr "" - -#: plugins_base/Sound.py:271 plugins_base/Sound.py:272 -msgid "Play sound when you send a message" -msgstr "" - -#: plugins_base/Sound.py:277 -msgid "Only play message sound when window is inactive" -msgstr "" - -#: plugins_base/Sound.py:278 -msgid "Play the message sound only when the window is inactive" -msgstr "" - -#: plugins_base/Sound.py:283 plugins_base/Sound.py:284 -msgid "Disable sounds when busy" -msgstr "" - -#: plugins_base/Sound.py:289 -msgid "Use system beep" -msgstr "" - -#: plugins_base/Sound.py:290 -msgid "Play the system beep instead of sound files" -msgstr "" - -#: plugins_base/Sound.py:294 -msgid "Config Sound Plugin" -msgstr "" - -#: plugins_base/Spell.py:32 -msgid "You need to install gtkspell to use Spell plugin" -msgstr "" - -#: plugins_base/Spell.py:42 -msgid "SpellCheck for emesene" -msgstr "" - -#: plugins_base/Spell.py:45 -msgid "Spell" -msgstr "" - -#: plugins_base/Spell.py:103 -msgid "Plugin disabled." -msgstr "" - -#: plugins_base/Spell.py:126 plugins_base/Spell.py:136 -#, python-format -msgid "Error applying Spell to input (%s)" -msgstr "" - -#: plugins_base/Spell.py:170 -msgid "Error getting dictionaries list" -msgstr "" - -#: plugins_base/Spell.py:174 -msgid "No dictionaries found." -msgstr "" - -#: plugins_base/Spell.py:178 -msgid "Default language" -msgstr "" - -#: plugins_base/Spell.py:179 -msgid "Set the default language" -msgstr "" - -#: plugins_base/Spell.py:182 -msgid "Spell configuration" -msgstr "" - -#: plugins_base/StatusHistory.py:69 -msgid "Show status image:" -msgstr "" - -#: plugins_base/StatusHistory.py:71 -msgid "StatusHistory plugin config" -msgstr "" - -#: plugins_base/Tweaks.py:31 -msgid "Edit your config file" -msgstr "" - -#: plugins_base/Tweaks.py:34 -msgid "Tweaks" -msgstr "" - -#: plugins_base/Tweaks.py:66 -msgid "Config config" -msgstr "" - -#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:34 -msgid "Shakes the window when a nudge is received." -msgstr "" - -#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:38 -msgid "Window Trembling Nudge" -msgstr "" - -#: plugins_base/Youtube.py:39 -msgid "Displays thumbnails of youtube videos next to links" -msgstr "" - -#: plugins_base/Youtube.py:42 -msgid "Youtube" -msgstr "" - -#: plugins_base/lastfm.py:207 -msgid "Send information to last.fm" -msgstr "" - -#: plugins_base/lastfm.py:210 -msgid "Last.fm" -msgstr "" - -#: plugins_base/lastfm.py:256 -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: plugins_base/lastfm.py:258 -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: abstract/ContactManager.py:450 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "" - -#: abstract/ContactMenu.py:38 abstract/GroupMenu.py:39 -#: abstract/MainMenu.py:139 abstract/MainMenu.py:155 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: abstract/ContactMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:167 -msgid "_Move" -msgstr "" - -#: abstract/ContactMenu.py:54 -msgid "_Copy" -msgstr "" - -#: abstract/ContactMenu.py:58 abstract/MainMenu.py:171 -msgid "Set _alias" -msgstr "" - -#: abstract/ContactMenu.py:77 abstract/MainMenu.py:331 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to remove contact %s?" -msgstr "" - -#: abstract/GroupManager.py:155 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to delete the %s group?" -msgstr "" - -#: abstract/GroupManager.py:170 -msgid "Old and new name are the same" -msgstr "" - -#: abstract/GroupManager.py:174 -msgid "new name not valid" -msgstr "" - -#: abstract/GroupMenu.py:43 abstract/MainMenu.py:144 -msgid "Re_name" -msgstr "" - -#: abstract/GroupMenu.py:47 -msgid "_Add contact" -msgstr "" - -#: abstract/GroupMenu.py:63 abstract/MainMenu.py:302 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to remove group %s?" -msgstr "" - -#: abstract/MainMenu.py:66 -msgid "_Quit" -msgstr "" - -#: abstract/MainMenu.py:79 -msgid "_Disconnect" -msgstr "" - -#: abstract/MainMenu.py:130 -msgid "_Contact" -msgstr "" - -#: abstract/MainMenu.py:134 abstract/MainMenu.py:150 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: abstract/MainMenu.py:177 -msgid "Set _nick" -msgstr "" - -#: abstract/MainMenu.py:182 -msgid "Set _message" -msgstr "" - -#: abstract/MainMenu.py:187 -msgid "Set _picture" -msgstr "" - -#: abstract/MainMenu.py:214 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: abstract/MainMenu.py:219 -msgid "Plug_ins" -msgstr "" - -#: abstract/MainMenu.py:232 -msgid "_About" -msgstr "" - -#: abstract/MainMenu.py:305 abstract/MainMenu.py:314 -msgid "No group selected" -msgstr "" - -#: abstract/MainMenu.py:334 abstract/MainMenu.py:343 abstract/MainMenu.py:352 -#: abstract/MainMenu.py:365 -msgid "No contact selected" -msgstr "" - -#: abstract/status.py:42 -msgid "Lunch" -msgstr "" - -#: emesenelib/ProfileManager.py:288 -#, python-format -msgid "User could not be added: %s" -msgstr "" - -#: emesenelib/ProfileManager.py:320 -#, python-format -msgid "User could not be remove: %s" -msgstr "" - -#: emesenelib/ProfileManager.py:357 -#, python-format -msgid "User could not be added to group: %s" -msgstr "" - -#: emesenelib/ProfileManager.py:427 -#, python-format -msgid "User could not be moved to group: %s" -msgstr "" - -#: emesenelib/ProfileManager.py:462 -#, python-format -msgid "User could not be removed: %s" -msgstr "" - -#: emesenelib/ProfileManager.py:582 -#, python-format -msgid "Group could not be added: %s" -msgstr "" - -#: emesenelib/ProfileManager.py:615 -#, python-format -msgid "Group could not be removed: %s" -msgstr "" - -#: emesenelib/ProfileManager.py:657 -#, python-format -msgid "Group could not be renamed: %s" -msgstr "" - -#: emesenelib/ProfileManager.py:721 -#, python-format -msgid "Nick could not be changed: %s" -msgstr "" diff -Nru emesene-1.0-dist/messages.pot emesene-1.0.1/messages.pot --- emesene-1.0-dist/messages.pot 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/messages.pot 2008-04-09 23:36:55.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,1915 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-16 10:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ConfigDialog.py:162 +#, python-format +msgid "" +"Field '%(identifier)s ('%(value)s') not valid\n" +"'%(message)s'" +msgstr "" + +#: Controller.py:98 UserList.py:406 abstract/status.py:37 +msgid "Online" +msgstr "" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:39 +msgid "Away" +msgstr "" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:38 +msgid "Busy" +msgstr "" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:44 +msgid "Be right back" +msgstr "" + +#: Controller.py:99 abstract/status.py:43 +msgid "On the phone" +msgstr "" + +#: Controller.py:99 +msgid "Gone to lunch" +msgstr "" + +#: Controller.py:99 abstract/status.py:41 +msgid "Invisible" +msgstr "" + +#: Controller.py:100 abstract/status.py:40 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: Controller.py:100 abstract/status.py:36 +msgid "Offline" +msgstr "" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Online" +msgstr "" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Away" +msgstr "" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Busy" +msgstr "" + +#: Controller.py:102 +msgid "Be _right back" +msgstr "" + +#: Controller.py:103 +msgid "On the _phone" +msgstr "" + +#: Controller.py:103 +msgid "Gone to _lunch" +msgstr "" + +#: Controller.py:103 +msgid "_Invisible" +msgstr "" + +#: Controller.py:104 +msgid "I_dle" +msgstr "" + +#: Controller.py:104 +msgid "O_ffline" +msgstr "" + +#: Controller.py:244 +msgid "Error during login, please retry" +msgstr "" + +#: Controller.py:295 MainMenu.py:66 UserPanel.py:391 abstract/MainMenu.py:71 +msgid "_Status" +msgstr "" + +#: Controller.py:368 +msgid "Fatal error" +msgstr "" + +#: Controller.py:370 +msgid "This is a bug. Please report it at:" +msgstr "" + +#: Controller.py:548 +msgid "invalid check() return value" +msgstr "" + +#: Controller.py:550 +#, python-format +msgid "plugin %s could not be initialized, reason:" +msgstr "" + +#: Controller.py:600 abstract/GroupMenu.py:81 +msgid "Empty account" +msgstr "" + +#: Controller.py:628 +msgid "Error loading theme, falling back to default" +msgstr "" + +#: Controller.py:777 +msgid "Logged in from another location." +msgstr "" + +#: Controller.py:779 +msgid "The server has disconnected you." +msgstr "" + +#: Conversation.py:170 ConversationUI.py:518 +msgid "Group chat" +msgstr "" + +#: Conversation.py:264 +#, python-format +msgid "%s just sent you a nudge!" +msgstr "" + +#: Conversation.py:328 +#, python-format +msgid "%s has joined the conversation" +msgstr "" + +#: Conversation.py:340 +#, python-format +msgid "%s has left the conversation" +msgstr "" + +#: Conversation.py:374 +msgid "you have sent a nudge!" +msgstr "" + +#: Conversation.py:425 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to send a offline message to %s" +msgstr "" + +#: Conversation.py:448 +msgid "Can't send message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:222 +msgid "This is an outgoing message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:229 +msgid "This is a consecutive outgoing message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:235 +msgid "This is an incoming message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:242 +msgid "This is a consecutive incoming message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:247 +msgid "This is an information message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:252 +msgid "This is an error message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:348 +msgid "says" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:348 +msgid "is typing a message..." +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:350 +msgid "are typing a message..." +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:442 ConversationUI.py:525 +msgid "Connecting..." +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:444 +msgid "Reconnect" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:489 +msgid "The user is already present" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:491 +msgid "The user is offline" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:496 +msgid "Can't connect" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:520 +msgid "Members" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:734 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1083 +msgid "Fontstyle" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1088 +msgid "Smilie" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1092 +msgid "Nudge" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1096 ConversationUI.py:1247 +msgid "Invite" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1103 +msgid "Clear Conversation" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1108 +msgid "Send File" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1135 +msgid "Font selection" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1136 +msgid "Font color selection" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1137 FontStyleWindow.py:43 +msgid "Font styles" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1138 +msgid "Insert a smilie" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1139 +msgid "Send nudge" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1141 +msgid "Invite a friend to the conversation" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1142 +msgid "Clear conversation" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1143 plugins_base/Commands.py:93 +msgid "Send a file" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1274 +msgid "Users" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1290 +msgid "For multiple select hold CTRL key and click" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1529 plugins_base/CurrentSong.py:425 +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1530 +msgid "Average speed:" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1531 +msgid "Time elapsed:" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:399 plugins_base/Notification.py:184 +msgid "Choose a font" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:422 plugins_base/Notification.py:195 +msgid "Choose a color" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:442 +msgid "Send file" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:470 +msgid "_Conversation" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:473 +msgid "_Invite" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:480 +msgid "_Send file" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:487 +msgid "C_lear Conversation" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:495 +msgid "Close all" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:511 +msgid "For_mat" +msgstr "" + +#: CustomEmoticons.py:40 +msgid "Shortcut is empty" +msgstr "" + +#: CustomEmoticons.py:44 +msgid "Shortcut already in use" +msgstr "" + +#: CustomEmoticons.py:56 +msgid "No Image selected" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:70 +#, python-format +msgid "Sending %s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:74 +#, python-format +msgid "%(mail)s is sending you %(file)s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:100 +#, python-format +msgid "You have accepted %s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:114 +#, python-format +msgid "You have canceled the transfer of %s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:148 +#, python-format +msgid "Starting transfer of %s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:165 +#, python-format +msgid "Transfer of %s failed." +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:168 +msgid "Some parts of the file are missing" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:170 +msgid "Interrupted by user" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:172 +msgid "Transfer error" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:184 +#, python-format +msgid "%s sent successfully" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:187 +#, python-format +msgid "%s received successfully." +msgstr "" + +#: FontStyleWindow.py:54 plugins_base/PlusColorPanel.py:59 +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: FontStyleWindow.py:62 plugins_base/PlusColorPanel.py:64 +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: FontStyleWindow.py:70 plugins_base/PlusColorPanel.py:69 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#: FontStyleWindow.py:78 plugins_base/PlusColorPanel.py:74 +msgid "Strike" +msgstr "" + +#: FontStyleWindow.py:82 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: GroupMenu.py:33 MainMenu.py:190 +msgid "Re_name group..." +msgstr "" + +#: GroupMenu.py:36 MainMenu.py:188 +msgid "Re_move group" +msgstr "" + +#: GroupMenu.py:45 MainMenu.py:129 UserMenu.py:142 +msgid "_Add contact..." +msgstr "" + +#: GroupMenu.py:48 MainMenu.py:133 +msgid "Add _group..." +msgstr "" + +#: LogViewer.py:38 +msgid "Log viewer" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:44 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the nick to %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:46 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the personal message to %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:48 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed his status to %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:50 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s is now offline\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:52 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:54 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s just sent you a nudge\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:56 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:59 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:127 +msgid "Open a log file" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:129 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:130 Login.py:198 Login.py:210 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:308 MainMenu.py:39 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:346 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:347 LogViewer.py:348 PluginManagerDialog.py:62 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:351 +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:353 +msgid "User Events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:355 +msgid "Conversation Events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:387 +msgid "User events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:389 +msgid "Conversation events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:444 +msgid "State" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:455 +msgid "Select all" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:456 +msgid "Deselect all" +msgstr "" + +#: Login.py:49 +msgid "_User:" +msgstr "" + +#: Login.py:50 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: Login.py:51 +msgid "_Status:" +msgstr "" + +#: Login.py:147 +msgid "_Login" +msgstr "" + +#: Login.py:151 +msgid "_Remember me" +msgstr "" + +#: Login.py:157 +msgid "Forget me" +msgstr "" + +#: Login.py:162 +msgid "R_emember password" +msgstr "" + +#: Login.py:166 +msgid "Auto-Login" +msgstr "" + +#: Login.py:194 +msgid "Connection error" +msgstr "" + +#: Login.py:280 +msgid "Reconnecting in " +msgstr "" + +#: Login.py:280 +msgid " seconds" +msgstr "" + +#: Login.py:282 +msgid "Reconnecting..." +msgstr "" + +#: Login.py:289 +msgid "User or password empty" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:46 abstract/MainMenu.py:94 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:129 +msgid "_Actions" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:55 abstract/MainMenu.py:213 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:59 abstract/MainMenu.py:231 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:77 +msgid "_New account" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:96 abstract/MainMenu.py:100 +msgid "Order by _group" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:98 abstract/MainMenu.py:97 +msgid "Order by _status" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:109 abstract/MainMenu.py:107 +msgid "Show by _nick" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:111 abstract/MainMenu.py:111 +msgid "Show _offline" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:114 abstract/MainMenu.py:115 +msgid "Show _empty groups" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:116 +msgid "Show _contact count" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:144 UserMenu.py:50 +msgid "_Set contact alias..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:145 UserMenu.py:87 abstract/ContactMenu.py:42 +#: abstract/MainMenu.py:159 +msgid "_Block" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:147 UserMenu.py:93 abstract/ContactMenu.py:46 +#: abstract/MainMenu.py:163 +msgid "_Unblock" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:149 UserMenu.py:106 +msgid "M_ove to group" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:151 UserMenu.py:99 +msgid "_Remove contact" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:202 +msgid "_Change nick..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:204 UserPanel.py:395 +msgid "Change _display picture..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:211 +msgid "Edit a_utoreply..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:214 +msgid "Activate au_toreply" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:221 +msgid "P_lugins" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:376 +#, python-format +msgid "A client for the WLM%s network" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:401 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:473 +msgid "Empty autoreply" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:478 +msgid "Autoreply message:" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:480 +msgid "Change autoreply" +msgstr "" + +#: MainWindow.py:301 +msgid "no group" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:43 PluginManagerDialog.py:44 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:60 +msgid "Active" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:66 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:106 PreferenceWindow.py:519 +msgid "Author:" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:109 PreferenceWindow.py:521 +msgid "Website:" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:121 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:262 +msgid "Plugin initialization failed: \n" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:39 PreferenceWindow.py:40 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:66 PreferenceWindow.py:361 plugins_base/Sound.py:249 +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:67 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:69 +msgid "Color scheme" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:71 +msgid "Filetransfer" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:77 PreferenceWindow.py:81 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:78 PreferenceWindow.py:80 +msgid "Connection" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:135 +msgid "Contact typing" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:137 +msgid "Message waiting" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:139 +msgid "Personal msn message" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:182 +msgid "Links and files" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:189 +msgid "Enable rgba colormap (requires restart)" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:216 +#, python-format +msgid "" +"The detected desktop environment is \"%(detected)s\".\n" +"%(commandline)s will be used to open links " +"and files" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:221 +msgid "" +"No desktop environment detected. The first browser found will be used " +"to open links" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:232 +msgid "Command line:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:235 +msgid "Override detected settings" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:240 +#, python-format +msgid "Note: %s is replaced by the actual url to be opened" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:245 +msgid "Click to test" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:293 +msgid "_Show debug in console" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:295 +msgid "_Show binary codes in debug" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:297 +msgid "_Use HTTP method" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:301 +msgid "Proxy settings" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:347 +msgid "_Use small icons" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:349 +msgid "Display _smiles" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:351 +msgid "Disable text formatting" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:368 +msgid "Smilie theme" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:375 PreferenceWindow.py:436 +msgid "Conversation Layout" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:515 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:517 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:566 PreferenceWindow.py:584 +msgid "Show _menu bar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:567 +msgid "Show _user panel" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:568 +msgid "Show _search entry" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:570 +msgid "Show status _combo" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:573 +msgid "Main window" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:585 +msgid "Show conversation _header" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:596 +msgid "Show conversation _toolbar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:598 +msgid "S_how a Send button" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:601 +msgid "Show st_atusbar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:602 +msgid "Show a_vatars" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:605 +msgid "Conversation Window" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:617 +msgid "Use multiple _windows" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:618 +msgid "Show close button on _each tab" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:619 +msgid "Show _avatars" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:620 +msgid "Show avatars in task_bar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:647 +msgid "_Use proxy" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:659 +msgid "_Host:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:663 +msgid "_Port:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:713 +msgid "Choose a Directory" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:725 +msgid "Sort received _files by sender" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:731 +msgid "_Save files to:" +msgstr "" + +#: SlashCommands.py:86 +msgid "Use \"/help \" for help on a specific command" +msgstr "" + +#: SlashCommands.py:87 +msgid "The following commands are available:" +msgstr "" + +#: SlashCommands.py:104 +#, python-format +msgid "The command %s doesn't exist" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:44 +msgid "Smilies" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:132 SmilieWindow.py:172 +msgid "Change shortcut" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:138 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:169 dialog.py:1061 htmltextview.py:605 +msgid "Empty shortcut" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:171 htmltextview.py:607 +msgid "New shortcut" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:61 +#, python-format +msgid "Blocked: %s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:62 +#, python-format +msgid "Has you: %s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:63 +#, python-format +msgid "Has MSN Space: %s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:67 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:258 +#, python-format +msgid "%(status)s since: %(time)s" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:36 +msgid "_Open Conversation" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:40 +msgid "Send _Mail" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:45 +msgid "Copy email" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:55 dialog.py:519 +msgid "View profile" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:120 +msgid "_Copy to group" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:135 +msgid "R_emove from group" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:100 UserPanel.py:118 UserPanel.py:274 +msgid "Click here to set your personal message" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:107 UserPanel.py:292 +msgid "No media playing" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:117 +msgid "Click here to set your nick name" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:119 +msgid "Your current media" +msgstr "" + +#: dialog.py:192 abstract/dialog.py:24 +msgid "Error!" +msgstr "" + +#: dialog.py:200 abstract/dialog.py:31 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: dialog.py:210 abstract/dialog.py:39 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: dialog.py:219 abstract/dialog.py:47 +msgid "Exception" +msgstr "" + +#: dialog.py:235 dialog.py:248 dialog.py:263 abstract/dialog.py:52 +#: abstract/dialog.py:58 abstract/dialog.py:64 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: dialog.py:272 +msgid "User invitation" +msgstr "" + +#: dialog.py:283 abstract/dialog.py:81 +msgid "Add user" +msgstr "" + +#: dialog.py:292 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: dialog.py:296 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: dialog.py:336 abstract/dialog.py:92 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#: dialog.py:344 +msgid "Group name" +msgstr "" + +#: dialog.py:347 abstract/dialog.py:102 +msgid "Change nick" +msgstr "" + +#: dialog.py:352 +msgid "New nick" +msgstr "" + +#: dialog.py:357 abstract/dialog.py:109 +msgid "Change personal message" +msgstr "" + +#: dialog.py:363 +msgid "New personal message" +msgstr "" + +#: dialog.py:368 abstract/dialog.py:117 +msgid "Change picture" +msgstr "" + +#: dialog.py:381 abstract/dialog.py:128 +msgid "Rename group" +msgstr "" + +#: dialog.py:387 +msgid "New group name" +msgstr "" + +#: dialog.py:392 abstract/dialog.py:136 +msgid "Set alias" +msgstr "" + +#: dialog.py:398 +msgid "Contact alias" +msgstr "" + +#: dialog.py:475 +msgid "Add contact" +msgstr "" + +#: dialog.py:516 +msgid "Remind me later" +msgstr "" + +#: dialog.py:585 +msgid "" +" has added you.\n" +"Do you want to add him/her to your contact list?" +msgstr "" + +#: dialog.py:650 +msgid "Avatar chooser" +msgstr "" + +#: dialog.py:681 +msgid "No picture" +msgstr "" + +#: dialog.py:684 +msgid "Remove all" +msgstr "" + +#: dialog.py:698 +msgid "Current" +msgstr "" + +#: dialog.py:851 +msgid "Are you sure you want to remove all items?" +msgstr "" + +#: dialog.py:865 dialog.py:989 dialog.py:1066 +msgid "No picture selected" +msgstr "" + +#: dialog.py:892 +msgid "Image Chooser" +msgstr "" + +#: dialog.py:935 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: dialog.py:940 +msgid "All images" +msgstr "" + +#: dialog.py:1027 +msgid "small (16x16)" +msgstr "" + +#: dialog.py:1028 +msgid "big (50x50)" +msgstr "" + +#: dialog.py:1036 htmltextview.py:608 +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#: htmltextview.py:343 +msgid "_Open link" +msgstr "" + +#: htmltextview.py:349 +msgid "_Copy link location" +msgstr "" + +#: htmltextview.py:585 +msgid "_Save as ..." +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:37 +msgid "Make some useful commands available, try /help" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:40 +msgid "Commands" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:85 +msgid "Replaces variables" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:87 +msgid "Replaces me with your username" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:89 +msgid "Sends a nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:91 +msgid "Invites a buddy" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:95 +msgid "Add a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:97 +msgid "Remove a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:99 +msgid "Block a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:101 +msgid "Unblock a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:103 +msgid "Clear the conversation" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:105 +msgid "Set your nick" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:107 +msgid "Set your psm" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:144 +#, python-format +msgid "Usage /%s contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:163 +msgid "File doesn't exist" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:49 +msgid "" +"Show a personal message with the current song played in multiple players." +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:53 +msgid "CurrentSong" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:352 +msgid "Display style" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:353 +msgid "" +"Change display style of the song you are listening, possible variables are %" +"title, %artist and %album" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:355 +msgid "Music player" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:356 +msgid "Select the music player that you are using" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:362 +msgid "Show logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:370 plugins_base/CurrentSong.py:371 +msgid "Change Avatar" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:373 +msgid "Get cover art from web" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:376 plugins_base/CurrentSong.py:377 +msgid "Custom config" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:380 +msgid "Config Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:436 +msgid "Logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:445 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:446 plugins_base/Plugin.py:163 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: plugins_base/Dbus.py:44 +msgid "With this plugin you can interact via Dbus with emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Dbus.py:47 +msgid "Dbus" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:50 +msgid "Evaluate python commands - USE AT YOUR OWN RISK" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:65 +msgid "Run python commands" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:156 +msgid "Alowed users:" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:159 +msgid "Remote Configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:34 +msgid "" +"Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and " +"have gnome-screensaver installed)" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:36 +msgid "Idle Status Change" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Idle Status:" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Set the idle status" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:79 +msgid "Idle Status Change configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:34 +msgid "Get Last something from the logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:70 +msgid "invalid number as first parameter" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:81 plugins_base/LastStuff.py:90 +#: plugins_base/LastStuff.py:99 plugins_base/LastStuff.py:108 +#: plugins_base/LastStuff.py:133 plugins_base/LastStuff.py:145 +msgid "Empty result" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:155 +msgid "Enable the logger plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:34 +msgid "there was a problem initializing the pynotify module" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:44 +msgid "Notify about diferent events using pynotify" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:47 +msgid "LibNotify" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:126 plugins_base/Notification.py:100 +msgid "Notify when someone gets online" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:129 plugins_base/Notification.py:102 +msgid "Notify when someone gets offline" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:132 plugins_base/Notification.py:104 +msgid "Notify when receiving an email" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:135 plugins_base/Notification.py:106 +msgid "Notify when someone starts typing" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:138 plugins_base/Notification.py:108 +msgid "Notify when receiving a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:144 plugins_base/Notification.py:112 +msgid "Disable notifications when busy" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:147 +msgid "Config LibNotify Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:273 plugins_base/Notification.py:564 +msgid "is online" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:283 plugins_base/Notification.py:580 +msgid "is offline" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:303 plugins_base/Notification.py:606 +msgid "has send a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:322 plugins_base/Notification.py:631 +msgid "sent an offline message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:337 +msgid "starts typing" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:664 +#: plugins_base/Notification.py:667 +msgid "From: " +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:671 +msgid "Subj: " +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:351 plugins_base/Notification.py:673 +msgid "New email" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:363 plugins_base/Notification.py:690 +#, python-format +msgid "You have %(num)i unread message%(s)s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:638 +msgid "View conversation _log" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:647 +#, python-format +msgid "Conversation log for %s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:680 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:705 +#, python-format +msgid "No logs were found for %s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:765 +msgid "Save conversation log" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:44 +msgid "Notification Config" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:61 plugins_base/Notification.py:205 +msgid "Sample Text" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:82 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:110 +msgid "Don`t notify if conversation is started" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:116 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:118 +msgid "Top Left" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:119 +msgid "Top Right" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:120 +msgid "Bottom Left" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:121 +msgid "Bottom Right" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:129 +msgid "Scroll" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:131 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:132 +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:508 +msgid "" +"Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone " +"gets online etc." +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:511 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:652 +msgid "starts typing..." +msgstr "" + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:29 +msgid "Save the personal message between sessions." +msgstr "" + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:32 +msgid "Personal Message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plugin.py:162 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plus.py:245 +msgid "Messenser Plus like plugin for emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plus.py:248 +msgid "Plus" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:81 +msgid "Select custom color" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:87 +msgid "Enable background color" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:210 +msgid "A panel for applying Messenger Plus formats to the text" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:212 +msgid "Plus Color Panel" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:34 +msgid "Take screenshots and send them with " +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:56 +msgid "Takes screenshots" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:74 +#, python-format +msgid "Taking screenshot in %s seconds" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:79 +msgid "Tip: Use \"/screenshot save \" to skip the upload " +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:133 +msgid "Temporary file:" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:122 +msgid "Play sounds for common events." +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:125 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:185 +msgid "gstreamer, play and aplay not found." +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:253 +msgid "Play online sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:254 +msgid "Play a sound when someone gets online" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:259 +msgid "Play message sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:260 +msgid "Play a sound when someone sends you a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:265 +msgid "Play nudge sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:266 +msgid "Play a sound when someone sends you a nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:271 plugins_base/Sound.py:272 +msgid "Play sound when you send a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:277 +msgid "Only play message sound when window is inactive" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:278 +msgid "Play the message sound only when the window is inactive" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:283 plugins_base/Sound.py:284 +msgid "Disable sounds when busy" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:289 +msgid "Use system beep" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:290 +msgid "Play the system beep instead of sound files" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:294 +msgid "Config Sound Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:32 +msgid "You need to install gtkspell to use Spell plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:42 +msgid "SpellCheck for emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:45 +msgid "Spell" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:103 +msgid "Plugin disabled." +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:126 plugins_base/Spell.py:136 +#, python-format +msgid "Error applying Spell to input (%s)" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:170 +msgid "Error getting dictionaries list" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:174 +msgid "No dictionaries found." +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:178 +msgid "Default language" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:179 +msgid "Set the default language" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:182 +msgid "Spell configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:69 +msgid "Show status image:" +msgstr "" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:71 +msgid "StatusHistory plugin config" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:31 +msgid "Edit your config file" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:34 +msgid "Tweaks" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:66 +msgid "Config config" +msgstr "" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:34 +msgid "Shakes the window when a nudge is received." +msgstr "" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:38 +msgid "Window Trembling Nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Youtube.py:39 +msgid "Displays thumbnails of youtube videos next to links" +msgstr "" + +#: plugins_base/Youtube.py:42 +msgid "Youtube" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:207 +msgid "Send information to last.fm" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:210 +msgid "Last.fm" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:256 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:258 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: abstract/ContactManager.py:450 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:38 abstract/GroupMenu.py:39 +#: abstract/MainMenu.py:139 abstract/MainMenu.py:155 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:167 +msgid "_Move" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:54 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:58 abstract/MainMenu.py:171 +msgid "Set _alias" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:77 abstract/MainMenu.py:331 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove contact %s?" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:155 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s group?" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:170 +msgid "Old and new name are the same" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:174 +msgid "new name not valid" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:43 abstract/MainMenu.py:144 +msgid "Re_name" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:47 +msgid "_Add contact" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:63 abstract/MainMenu.py:302 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove group %s?" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:66 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:79 +msgid "_Disconnect" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:130 +msgid "_Contact" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:134 abstract/MainMenu.py:150 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:177 +msgid "Set _nick" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:182 +msgid "Set _message" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:187 +msgid "Set _picture" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:214 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:219 +msgid "Plug_ins" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:232 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:305 abstract/MainMenu.py:314 +msgid "No group selected" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:334 abstract/MainMenu.py:343 abstract/MainMenu.py:352 +#: abstract/MainMenu.py:365 +msgid "No contact selected" +msgstr "" + +#: abstract/status.py:42 +msgid "Lunch" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:288 +#, python-format +msgid "User could not be added: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:320 +#, python-format +msgid "User could not be remove: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:357 +#, python-format +msgid "User could not be added to group: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:427 +#, python-format +msgid "User could not be moved to group: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:462 +#, python-format +msgid "User could not be removed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:582 +#, python-format +msgid "Group could not be added: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:615 +#, python-format +msgid "Group could not be removed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:657 +#, python-format +msgid "Group could not be renamed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:721 +#, python-format +msgid "Nick could not be changed: %s" +msgstr "" diff -Nru emesene-1.0-dist/Parser.py emesene-1.0.1/Parser.py --- emesene-1.0-dist/Parser.py 2008-02-14 02:41:57.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/Parser.py 2008-06-20 12:08:03.000000000 +0200 @@ -334,7 +334,7 @@ def __init__( self, theme ): gobject.GObject.__init__( self ) self.theme = theme - self.urlsPattern = "(?P(?(?, 2007. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: MaaSTaaR@Gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-22 20:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: NA\n" -"Last-Translator: Mohammed Q. Hussain \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-16 10:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-29 14:37+0000\n" +"Last-Translator: Agari \n" "Language-Team: Arabic\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-19 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: AvatarChooser.py:34 -msgid "Avatar chooser" -msgstr "اختيار الصوره الرمزيه" +#~ msgid "a MSN Messenger clone." +#~ msgstr "شبه مرسال MSN" + +#~ msgid "_No picture" +#~ msgstr "لا يوجد صوره" + +#~ msgid "Delete selected" +#~ msgstr "حذف المُختار" + +#~ msgid "Delete all" +#~ msgstr "حذف الكل" + +#~ msgid "Current avatar" +#~ msgstr "الصوره الرمزيه الحاليه" + +#~ msgid "Are you sure to want to delete the selected avatar ?" +#~ msgstr "هل انت متأكد من رغبتك بحذف الصوره الرمزيه؟" + +#~ msgid "Are you sure to want to delete all avatars ?" +#~ msgstr "هل انت متأكد من رغبتك بحذف جميع الصور الرمزيه؟" + +#~ msgid "plugin %s started successfully" +#~ msgstr "الإضافه %s بدأت بنجاح" + +#~ msgid "Empty Nickname" +#~ msgstr "اسم مُستعار فارغ" + +#~ msgid "Empty Field" +#~ msgstr "حقل فارغ" + +#~ msgid "Choose an user to remove" +#~ msgstr "اختر مستخدم لحذفه" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove %s from your contact list?" +#~ msgstr "هل انت متأكد من رغبتك بإزالة %s من قائمة المتصلين؟" + +#~ msgid "Choose an user" +#~ msgstr "اختر مستخدم" + +#~ msgid "Choose a group to delete" +#~ msgstr "اختر مجموعه لحذفها" + +#~ msgid "Choose a group" +#~ msgstr "اختر مجموعه" + +#~ msgid "Empty group name" +#~ msgstr "اسم مجموعه فارغ" + +#~ msgid "Empty AutoReply" +#~ msgstr "رد تلقائي فارغ" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "مشكلة اتصال" + +#~ msgid "[Offline]" +#~ msgstr "[غير متصل]" + +#~ msgid "%s is now offline" +#~ msgstr "%s غير متصل الآن" + +#~ msgid "%s is now online" +#~ msgstr "%s متصل الآن" + +#~ msgid "offline" +#~ msgstr "غير متصل" + +#~ msgid "not sent \"%s\" to \"%s\"" +#~ msgstr "لم يتم ارسال \"%s\" إلى \"%s\"" + +#~ msgid "_Save conversation" +#~ msgstr "_حفظ المحادثه" + +#~ msgid "_Display" +#~ msgstr "_عرض" + +#~ msgid "_Show toolbar" +#~ msgstr "_إظهار شريط الادوات" + +#~ msgid "Icons and text" +#~ msgstr "ايقونات و نص" + +#~ msgid "Icons only" +#~ msgstr "ايقونات فقط" + +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "نص فقط" + +#~ msgid "Add a Friend" +#~ msgstr "اضف صديق" + +#~ msgid "Introduce your friend's email:" +#~ msgstr "البريد الالكتروني:" -#: AvatarChooser.py:38 ImageFileChooser.py:46 -msgid "_No picture" -msgstr "لا يوجد صوره" - -#: AvatarChooser.py:57 -msgid "Delete selected" -msgstr "حذف المُختار" - -#: AvatarChooser.py:59 -msgid "Delete all" -msgstr "حذف الكل" - -#: AvatarChooser.py:77 -msgid "Current avatar" -msgstr "الصوره الرمزيه الحاليه" - -#: AvatarChooser.py:158 -msgid "Are you sure to want to delete the selected avatar ?" -msgstr "هل انت متأكد من رغبتك بحذف الصوره الرمزيه؟" - -#: AvatarChooser.py:175 -msgid "Are you sure to want to delete all avatars ?" -msgstr "هل انت متأكد من رغبتك بحذف جميع الصور الرمزيه؟" +#~ msgid "Add to group:" +#~ msgstr "اضف إلى المجموعه:" + +#~ msgid "No group" +#~ msgstr "بدون مجموعه" + +#~ msgid "Add a Group" +#~ msgstr "اضافة مجموعه" + +#~ msgid "Group name:" +#~ msgstr "اسم المجموعه:" + +#~ msgid "Change Nickname" +#~ msgstr "تغيير الاسم المستعار" + +#~ msgid "New nickname:" +#~ msgstr "الاسم المستعار الجديد:" + +#~ msgid "Rename Group" +#~ msgstr "تغيير اسم المجموعه" + +#~ msgid "New group name:" +#~ msgstr "الاسم الجديد للمجموعه:" + +#~ msgid "Set AutoReply" +#~ msgstr "وضع الرد التلقائي" + +#~ msgid "AutoReply message:" +#~ msgstr "رسالة الرد التلقائي:" + +#~ msgid "Load display picture" +#~ msgstr "تحميل صورة العرض" + +#~ msgid "Show by st_atus" +#~ msgstr "اظهر حسب الحاله" + +#~ msgid "_Delete alias" +#~ msgstr "_حذف الاختصار" + +#~ msgid "The plugin couldn't initialize: \n" +#~ msgstr "الإضافه لا يمكنها البدأ: \n" + +#~ msgid "Contact blocked tag" +#~ msgstr "المحظورين" + +#~ msgid "Contact's list" +#~ msgstr "جهات الاتصال" + +#~ msgid "Link on conversation" +#~ msgstr "الوصلات في المحادثه" + +#~ msgid "_Theme:" +#~ msgstr "_الشكل:" + +#~ msgid "Conversation" +#~ msgstr "المحادثه" + +#~ msgid "(Experimental)" +#~ msgstr "(تجريبي)" + +#~ msgid "_Conversation layout:" +#~ msgstr "_شكل المحادثه:" + +#~ msgid "T_abbed chat:" +#~ msgstr "محادثه ذات تبويبات:" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "اعلى" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "اسفل" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "يسار" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "يمين" + +#~ msgid "_Show tabs if there is only one" +#~ msgstr "_اظهر التبويبات اذا كانت واحده فقط" + +#~ msgid "_Display MSN+ colors" +#~ msgstr "_اعرض الوان MSN+" + +#~ msgid "_Display smiles" +#~ msgstr "_عرض الابتسامات" + +#~ msgid "_Log path:" +#~ msgstr "_مسار المحادثات المُخزنه:" + +#: ConfigDialog.py:162 +#, python-format +msgid "" +"Field '%(identifier)s ('%(value)s') not valid\n" +"'%(message)s'" +msgstr "" +"حقل '%(identifier)s ('%(value)s') غير صالح\n" +"'%(message)s'" -#: Controller.py:85 UserList.py:237 +#: Controller.py:98 UserList.py:406 abstract/status.py:37 msgid "Online" msgstr "مُتصل" -#: Controller.py:85 +#: Controller.py:98 abstract/status.py:39 msgid "Away" msgstr "بعيد" -#: Controller.py:85 +#: Controller.py:98 abstract/status.py:38 msgid "Busy" msgstr "مشغول" -#: Controller.py:85 +#: Controller.py:98 abstract/status.py:44 msgid "Be right back" -msgstr "سأعود حالاً" +msgstr "سوف أعود بعد قليل" -#: Controller.py:86 +#: Controller.py:99 abstract/status.py:43 msgid "On the phone" -msgstr "هاتف" +msgstr "على الهاتف" -#: Controller.py:86 +#: Controller.py:99 msgid "Gone to lunch" msgstr "ذاهب للغداء" -#: Controller.py:86 +#: Controller.py:99 abstract/status.py:41 msgid "Invisible" msgstr "مختفي" -#: Controller.py:87 +#: Controller.py:100 abstract/status.py:40 msgid "Idle" -msgstr "مثالي" +msgstr "ساكن" -#: Controller.py:87 UserList.py:234 +#: Controller.py:100 abstract/status.py:36 msgid "Offline" msgstr "غير متصل" -#: Controller.py:89 +#: Controller.py:102 msgid "_Online" msgstr "_متصل" -#: Controller.py:89 +#: Controller.py:102 msgid "_Away" msgstr "_بعيد" -#: Controller.py:89 +#: Controller.py:102 msgid "_Busy" msgstr "_مشغول" -#: Controller.py:89 +#: Controller.py:102 msgid "Be _right back" -msgstr "سأعود _حالاً" +msgstr "_سوف أعود بعد قليل" -#: Controller.py:90 +#: Controller.py:103 msgid "On the _phone" -msgstr "_هاتف" +msgstr "على ال_هاتف" -#: Controller.py:90 +#: Controller.py:103 msgid "Gone to _lunch" msgstr "ذاهب لل_غداء" -#: Controller.py:90 +#: Controller.py:103 msgid "_Invisible" msgstr "_مختفي" -#: Controller.py:91 +#: Controller.py:104 msgid "I_dle" -msgstr "_مثالي" +msgstr "س_اكن" -#: Controller.py:91 +#: Controller.py:104 msgid "O_ffline" msgstr "_غير متصال" -#: Controller.py:182 +#: Controller.py:244 msgid "Error during login, please retry" -msgstr "حصل خطأ اثناء تسجيل الدخول، يُرجى اعادة المحاوله" +msgstr "حصل خطأ اثناء الولوج، يُرجى اعادة المحاولة" -#: Controller.py:207 MainMenu.py:65 +#: Controller.py:295 MainMenu.py:66 UserPanel.py:391 abstract/MainMenu.py:71 msgid "_Status" -msgstr "_الحاله" +msgstr "ال_حالة" -#: Controller.py:260 Controller.py:265 -msgid "Connection error" -msgstr "خطأ في الاتصال" +#: Controller.py:368 +msgid "Fatal error" +msgstr "خطأ فادح" -#: Controller.py:361 -#, python-format -msgid "plugin %s could not be initialized, reason:" -msgstr "الإضافه %s لا يمكنها البدأ، السبب:" +#: Controller.py:370 +msgid "This is a bug. Please report it at:" +msgstr "هذه علّة. نرجو البلاغ عنها في:" -#: Controller.py:365 -#, python-format -msgid "plugin %s started successfully" -msgstr "الإضافه %s بدأت بنجاح" +#: Controller.py:548 +msgid "invalid check() return value" +msgstr "قيمة check() غير صالحة" -#: Controller.py:410 -msgid "Empty Nickname" -msgstr "اسم مُستعار فارغ" +#: Controller.py:550 +#, python-format +msgid "plugin %s could not be initialized, reason:" +msgstr "لم يمكن بدء تشغيل الملحق %s، السبب:" -#: Controller.py:447 Controller.py:531 -msgid "Empty Field" -msgstr "حقل فارغ" +#: Controller.py:600 abstract/GroupMenu.py:81 +msgid "Empty account" +msgstr "حساب فارغ" -#: Controller.py:469 -msgid "Choose an user to remove" -msgstr "اختر مستخدم لحذفه" +#: Controller.py:628 +msgid "Error loading theme, falling back to default" +msgstr "خطأ في تحميل السمة، تم التراجع إلى المبدئي" -#: Controller.py:472 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to remove %s from your contact list?" -msgstr "هل انت متأكد من رغبتك بإزالة %s من قائمة المتصلين؟" +#: Controller.py:777 +msgid "Logged in from another location." +msgstr "مولوج من مكان آخر" -#: Controller.py:488 Controller.py:508 -msgid "Choose an user" -msgstr "اختر مستخدم" +#: Controller.py:779 +msgid "The server has disconnected you." +msgstr "الخادم قطع الاتصال معك." -#: Controller.py:592 -msgid "Choose a group to delete" -msgstr "اختر مجموعه لحذفها" +#: Conversation.py:170 ConversationUI.py:518 +msgid "Group chat" +msgstr "دردشة جماعية" -#: Controller.py:595 +#: Conversation.py:264 #, python-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "هل انت متأكد من رغبتك بحذف %s?" +msgid "%s just sent you a nudge!" +msgstr "ارسل %s إليك اشارة تنبيه!" -#: Controller.py:611 -msgid "Choose a group" -msgstr "اختر مجموعه" - -#: Controller.py:619 -msgid "Empty group name" -msgstr "اسم مجموعه فارغ" +#: Conversation.py:328 +#, python-format +msgid "%s has joined the conversation" +msgstr "انضم %s إلى المحادثة" -#: Controller.py:646 -msgid "Error loading theme, falling back to default" -msgstr "لم يتمكن من تحميل الشكل، تم العوده إلى الشكل الافتراضي" +#: Conversation.py:340 +#, python-format +msgid "%s has left the conversation" +msgstr "خرج %s من المحادثة" -#: Controller.py:672 -msgid "Empty AutoReply" -msgstr "رد تلقائي فارغ" +#: Conversation.py:374 +msgid "you have sent a nudge!" +msgstr "لقد ارسلت اشارة تنبيه!" -#: Controller.py:697 -msgid "Connection error" -msgstr "مشكلة اتصال" +#: Conversation.py:425 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to send a offline message to %s" +msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك بإرسال رسالة إلى %s الغير متصل" -#: Controller.py:772 -msgid "The server has disconnected you." -msgstr "الخادم قام بفصلك." +#: Conversation.py:448 +msgid "Can't send message" +msgstr "لم يمكن إرسال الرسالة" -#: ConversationLayoutManager.py:201 +#: ConversationLayoutManager.py:222 msgid "This is an outgoing message" -msgstr "هذه رساله مُرسله" +msgstr "هذه رسالة صادرة" -#: ConversationLayoutManager.py:207 +#: ConversationLayoutManager.py:229 msgid "This is a consecutive outgoing message" -msgstr "هذه رساله مُرسله اخرى" +msgstr "هذه رسالة صادرة أخرى" -#: ConversationLayoutManager.py:213 +#: ConversationLayoutManager.py:235 msgid "This is an incoming message" -msgstr "هذه رساله مُستقبَله" +msgstr "هذه رسالة واردة" -#: ConversationLayoutManager.py:220 +#: ConversationLayoutManager.py:242 msgid "This is a consecutive incoming message" -msgstr "هذه رساله مُستقبَله اخرى" +msgstr "هذه رسالة واردة أخرى" -#: ConversationLayoutManager.py:225 +#: ConversationLayoutManager.py:247 msgid "This is an information message" msgstr "هذه رسالة المعلومات" -#: ConversationLayoutManager.py:230 +#: ConversationLayoutManager.py:252 msgid "This is an error message" msgstr "هذه رسالة الخطأ" -#: Conversation.py:218 ConversationUI.py:229 -msgid "Group chat" -msgstr "دردشه مجموعه" - -#: Conversation.py:310 -#, python-format -msgid "%s just sent you a nudge!" -msgstr "%s ارسل إليك اشارة تنبيه" - -#: Conversation.py:317 -msgid "[Offline]" -msgstr "[غير متصل]" - -#: Conversation.py:354 -#, python-format -msgid "%s has left the conversation" -msgstr "%s خرج من المحادثه" - -#: Conversation.py:364 -#, python-format -msgid "%s is now offline" -msgstr "%s غير متصل الآن" - -#: Conversation.py:370 -#, python-format -msgid "%s is now online" -msgstr "%s متصل الآن" - -#: Conversation.py:382 -msgid "you have sent a nudge!" -msgstr "لقد ارسلت اشارة تنبيه" - -#: Conversation.py:422 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to send a offline message to %s" -msgstr "هل انت متأكد من رغبتك بإرسال رساله إلى %s الغير متصل" +#: ConversationLayoutManager.py:348 +msgid "says" +msgstr "يقول" + +#: ConversationUI.py:348 +msgid "is typing a message..." +msgstr "يكتب رسالة..." + +#: ConversationUI.py:350 +msgid "are typing a message..." +msgstr "يكتبون رسالة..." -#: Conversation.py:429 -msgid "offline" -msgstr "غير متصل" - -#: Conversation.py:429 -#, python-format -msgid "not sent \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "لم يتم ارسال \"%s\" إلى \"%s\"" - -#: ConversationUI.py:193 ConversationUI.py:235 +#: ConversationUI.py:442 ConversationUI.py:525 msgid "Connecting..." msgstr "جاري الاتصال..." -#: ConversationUI.py:231 +#: ConversationUI.py:444 +msgid "Reconnect" +msgstr "إعادة الاتصال" + +#: ConversationUI.py:489 +msgid "The user is already present" +msgstr "المستخدم حاضر أصلاً" + +#: ConversationUI.py:491 +msgid "The user is offline" +msgstr "المستخدم غير متصل" + +#: ConversationUI.py:496 +msgid "Can't connect" +msgstr "لم يتمكن من الاتصال" + +#: ConversationUI.py:520 msgid "Members" -msgstr "الاعضاء" +msgstr "الأعضاء" + +#: ConversationUI.py:734 +msgid "Send" +msgstr "إرسال" -#: ConversationUI.py:535 +#: ConversationUI.py:1083 +msgid "Fontstyle" +msgstr "سمة الخط" + +#: ConversationUI.py:1088 msgid "Smilie" msgstr "الابتسامات" -#: ConversationUI.py:553 +#: ConversationUI.py:1092 msgid "Nudge" -msgstr "اشارة تنبيه" +msgstr "وكزة" -#: ConversationUI.py:561 ConversationUI.py:736 +#: ConversationUI.py:1096 ConversationUI.py:1247 msgid "Invite" -msgstr "دعوه" +msgstr "دعوة" -#: ConversationUI.py:569 +#: ConversationUI.py:1103 msgid "Clear Conversation" -msgstr "تنظيف" +msgstr "محو المحادثة" + +#: ConversationUI.py:1108 +msgid "Send File" +msgstr "إرسال الملف" -#: ConversationUI.py:595 +#: ConversationUI.py:1135 msgid "Font selection" msgstr "اختيار الخط" -#: ConversationUI.py:596 +#: ConversationUI.py:1136 msgid "Font color selection" -msgstr "اختيار اللون" - -#: ConversationUI.py:597 -msgid "Bold" -msgstr "عريض" - -#: ConversationUI.py:598 -msgid "Italic" -msgstr "مائل" - -#: ConversationUI.py:599 -msgid "Underline" -msgstr "تحته خط" +msgstr "اختيار لون الخط" -#: ConversationUI.py:600 -msgid "Strike" -msgstr "ضربه" +#: ConversationUI.py:1137 FontStyleWindow.py:43 +msgid "Font styles" +msgstr "سمات الخط" -#: ConversationUI.py:601 +#: ConversationUI.py:1138 msgid "Insert a smilie" -msgstr "ادخل ابتسامه" +msgstr "ادخال ابتسامة" -#: ConversationUI.py:602 +#: ConversationUI.py:1139 msgid "Send nudge" -msgstr "ارسل اشارة تنبيه" +msgstr "ارسال وكزة" -#: ConversationUI.py:603 +#: ConversationUI.py:1141 msgid "Invite a friend to the conversation" msgstr "استدع صديقك إلى المحادثه" -#: ConversationUI.py:604 +#: ConversationUI.py:1142 msgid "Clear conversation" -msgstr "تنظيف" +msgstr "محو المحادثة" -#: ConversationUI.py:623 ConversationWindow.py:458 +#: ConversationUI.py:1143 plugins_base/Commands.py:93 +msgid "Send a file" +msgstr "ارسال ملف" + +#: ConversationUI.py:1274 +msgid "Users" +msgstr "المستخدمون" + +#: ConversationUI.py:1290 +msgid "For multiple select hold CTRL key and click" +msgstr "للتعدد اضغط على مفتاح CTRL وانقر" + +#: ConversationUI.py:1529 plugins_base/CurrentSong.py:425 +msgid "Status:" +msgstr "الحالة:" + +#: ConversationUI.py:1530 +msgid "Average speed:" +msgstr "معدل السرعة:" + +#: ConversationUI.py:1531 +msgid "Time elapsed:" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:399 plugins_base/Notification.py:184 msgid "Choose a font" -msgstr "اختر الخط" +msgstr "اختيار الخ" -#: ConversationUI.py:646 ConversationWindow.py:484 +#: ConversationWindow.py:422 plugins_base/Notification.py:195 msgid "Choose a color" -msgstr "اختر لون" - -#: ConversationWindow.py:359 MainMenu.py:39 -msgid "_File" -msgstr "_ملف" +msgstr "اختيار اللون" -#: ConversationWindow.py:362 -msgid "_Save conversation" -msgstr "_حفظ المحادثه" +#: ConversationWindow.py:442 +msgid "Send file" +msgstr "ارسال ملف" + +#: ConversationWindow.py:470 +msgid "_Conversation" +msgstr "م_حادثة" + +#: ConversationWindow.py:473 +msgid "_Invite" +msgstr "د_عوة" + +#: ConversationWindow.py:480 +msgid "_Send file" +msgstr "ا_رسال ملف" + +#: ConversationWindow.py:487 +msgid "C_lear Conversation" +msgstr "م_حو المحادثة" + +#: ConversationWindow.py:495 +msgid "Close all" +msgstr "إغلاق الكل" -#: ConversationWindow.py:378 +#: ConversationWindow.py:511 msgid "For_mat" msgstr "_تنسيق" -#: ConversationWindow.py:394 -msgid "_Display" -msgstr "_عرض" +#: CustomEmoticons.py:40 +msgid "Shortcut is empty" +msgstr "" -#: ConversationWindow.py:397 -msgid "_Show toolbar" -msgstr "_إظهار شريط الادوات" - -#: ConversationWindow.py:400 -msgid "Icons and text" -msgstr "ايقونات و نص" - -#: ConversationWindow.py:401 -msgid "Icons only" -msgstr "ايقونات فقط" - -#: ConversationWindow.py:402 -msgid "Text only" -msgstr "نص فقط" +#: CustomEmoticons.py:44 +msgid "Shortcut already in use" +msgstr "" -#: Dialogs.py:114 -msgid "" -" has added you.\n" -"Do you want to add him/her to your contact list?" +#: CustomEmoticons.py:56 +msgid "No Image selected" msgstr "" -" قام بإضافتك.\n" -"هل ترغب بإضافته إلى قائمة المتصلين لديك؟" -#: Dialogs.py:192 -msgid "Add a Friend" -msgstr "اضف صديق" - -#: Dialogs.py:192 -msgid "Introduce your friend's email:" -msgstr "البريد الالكتروني:" - -#: Dialogs.py:194 -msgid "Add to group:" -msgstr "اضف إلى المجموعه:" - -#: Dialogs.py:206 Dialogs.py:237 UserList.py:249 -msgid "No group" -msgstr "بدون مجموعه" - -#: Dialogs.py:254 -msgid "Add a Group" -msgstr "اضافة مجموعه" - -#: Dialogs.py:254 -msgid "Group name:" -msgstr "اسم المجموعه:" - -#: Dialogs.py:263 Dialogs.py:267 -msgid "Change Nickname" -msgstr "تغيير الاسم المستعار" - -#: Dialogs.py:264 Dialogs.py:268 -msgid "New nickname:" -msgstr "الاسم المستعار الجديد:" - -#: Dialogs.py:294 -msgid "Rename Group" -msgstr "تغيير اسم المجموعه" - -#: Dialogs.py:295 -msgid "New group name:" -msgstr "الاسم الجديد للمجموعه:" - -#: Dialogs.py:305 -msgid "Set AutoReply" -msgstr "وضع الرد التلقائي" - -#: Dialogs.py:306 -msgid "AutoReply message:" -msgstr "رسالة الرد التلقائي:" +#: FileTransfer.py:70 +#, python-format +msgid "Sending %s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:74 +#, python-format +msgid "%(mail)s is sending you %(file)s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:100 +#, python-format +msgid "You have accepted %s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:114 +#, python-format +msgid "You have canceled the transfer of %s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:148 +#, python-format +msgid "Starting transfer of %s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:165 +#, python-format +msgid "Transfer of %s failed." +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:168 +msgid "Some parts of the file are missing" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:170 +msgid "Interrupted by user" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:172 +msgid "Transfer error" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:184 +#, python-format +msgid "%s sent successfully" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:187 +#, python-format +msgid "%s received successfully." +msgstr "" + +#: FontStyleWindow.py:54 plugins_base/PlusColorPanel.py:59 +msgid "Bold" +msgstr "عريض" + +#: FontStyleWindow.py:62 plugins_base/PlusColorPanel.py:64 +msgid "Italic" +msgstr "مائل" + +#: FontStyleWindow.py:70 plugins_base/PlusColorPanel.py:69 +msgid "Underline" +msgstr "تحته خط" + +#: FontStyleWindow.py:78 plugins_base/PlusColorPanel.py:74 +msgid "Strike" +msgstr "ضربه" + +#: FontStyleWindow.py:82 +msgid "Reset" +msgstr "" -#: GroupMenu.py:34 MainMenu.py:183 +#: GroupMenu.py:33 MainMenu.py:190 msgid "Re_name group..." msgstr "اعادة تسمية المجموعه..." -#: GroupMenu.py:37 MainMenu.py:181 +#: GroupMenu.py:36 MainMenu.py:188 msgid "Re_move group" msgstr "حذف المجموعه..." -#: GroupMenu.py:43 MainMenu.py:118 UserMenu.py:103 +#: GroupMenu.py:45 MainMenu.py:129 UserMenu.py:142 msgid "_Add contact..." msgstr "_اضافة شخص..." -#: GroupMenu.py:46 MainMenu.py:122 +#: GroupMenu.py:48 MainMenu.py:133 msgid "Add _group..." msgstr "اضافة _مجموعه..." -#: ImageFileChooser.py:43 -msgid "Load display picture" -msgstr "تحميل صورة العرض" +#: LogViewer.py:38 +msgid "Log viewer" +msgstr "" -#: ImageFileChooser.py:86 -msgid "All files" -msgstr "جميع الملفات" +#: LogViewer.py:44 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the nick to %(data)s\n" +msgstr "" -#: ImageFileChooser.py:91 -msgid "All images" -msgstr "جميع الصور" +#: LogViewer.py:46 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the personal message to %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:48 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed his status to %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:50 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s is now offline\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:52 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:54 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s just sent you a nudge\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:56 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:59 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:127 +msgid "Open a log file" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:129 +msgid "Open" +msgstr "" -#: Loading.py:39 +#: LogViewer.py:130 Login.py:198 Login.py:210 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" -#: Login.py:43 +#: LogViewer.py:308 MainMenu.py:39 +msgid "_File" +msgstr "_ملف" + +#: LogViewer.py:346 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:347 LogViewer.py:348 PluginManagerDialog.py:62 +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#: LogViewer.py:351 +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:353 +msgid "User Events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:355 +msgid "Conversation Events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:387 +msgid "User events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:389 +msgid "Conversation events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:444 +msgid "State" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:455 +msgid "Select all" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:456 +msgid "Deselect all" +msgstr "" + +#: Login.py:49 msgid "_User:" msgstr "_اسم المستخدم:" -#: Login.py:44 +#: Login.py:50 msgid "_Password:" msgstr "_كلمة المرور:" -#: Login.py:45 +#: Login.py:51 msgid "_Status:" msgstr "_الحاله:" -#: Login.py:91 +#: Login.py:147 msgid "_Login" msgstr "_تسجيل دخول" -#: Login.py:94 +#: Login.py:151 msgid "_Remember me" msgstr "_تذكرني" -#: Login.py:100 +#: Login.py:157 msgid "Forget me" msgstr "لا تتذكرني" -#: Login.py:105 +#: Login.py:162 msgid "R_emember password" msgstr "_تذكر كلمة المرور" -#: Login.py:234 +#: Login.py:166 +msgid "Auto-Login" +msgstr "" + +#: Login.py:194 +msgid "Connection error" +msgstr "خطأ في الاتصال" + +#: Login.py:280 +msgid "Reconnecting in " +msgstr "" + +#: Login.py:280 +msgid " seconds" +msgstr "" + +#: Login.py:282 +msgid "Reconnecting..." +msgstr "" + +#: Login.py:289 msgid "User or password empty" msgstr "كلمة المرور او اسم المستخدم فارغين" -#: MainMenu.py:45 +#: MainMenu.py:46 abstract/MainMenu.py:94 msgid "_View" msgstr "_عرض" -#: MainMenu.py:49 +#: MainMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:129 msgid "_Actions" msgstr "_عمليات" -#: MainMenu.py:54 +#: MainMenu.py:55 abstract/MainMenu.py:213 msgid "_Options" msgstr "_خيارات" -#: MainMenu.py:58 +#: MainMenu.py:59 abstract/MainMenu.py:231 msgid "_Help" msgstr "_مساعده" -#: MainMenu.py:87 +#: MainMenu.py:77 +msgid "_New account" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:96 abstract/MainMenu.py:100 msgid "Order by _group" msgstr "مرتب حسب المجموعه" -#: MainMenu.py:89 +#: MainMenu.py:98 abstract/MainMenu.py:97 msgid "Order by _status" msgstr "مرتب حسب الحاله" -#: MainMenu.py:100 +#: MainMenu.py:109 abstract/MainMenu.py:107 msgid "Show by _nick" msgstr "مرتب حسب الاسم المستعار" -#: MainMenu.py:102 +#: MainMenu.py:111 abstract/MainMenu.py:111 msgid "Show _offline" msgstr "اظهر الغير متصلين" -#: MainMenu.py:104 +#: MainMenu.py:114 abstract/MainMenu.py:115 msgid "Show _empty groups" msgstr "اظهر المجموعات الفارغه" -#: MainMenu.py:106 -msgid "Show by st_atus" -msgstr "اظهر حسب الحاله" +#: MainMenu.py:116 +msgid "Show _contact count" +msgstr "" -#: MainMenu.py:131 UserMenu.py:35 +#: MainMenu.py:144 UserMenu.py:50 msgid "_Set contact alias..." msgstr "_ضع اختصار لجهة الاتصال" -#: MainMenu.py:133 UserMenu.py:39 -msgid "_Delete alias" -msgstr "_حذف الاختصار" - -#: MainMenu.py:135 UserMenu.py:48 +#: MainMenu.py:145 UserMenu.py:87 abstract/ContactMenu.py:42 +#: abstract/MainMenu.py:159 msgid "_Block" msgstr "_حظر" -#: MainMenu.py:137 UserMenu.py:53 +#: MainMenu.py:147 UserMenu.py:93 abstract/ContactMenu.py:46 +#: abstract/MainMenu.py:163 msgid "_Unblock" msgstr "_رفع الحظر" -#: MainMenu.py:139 UserMenu.py:72 +#: MainMenu.py:149 UserMenu.py:106 msgid "M_ove to group" msgstr "انقله إلى مجموعه" -#: MainMenu.py:141 UserMenu.py:66 +#: MainMenu.py:151 UserMenu.py:99 msgid "_Remove contact" msgstr "احذف جهة الاتصال" -#: MainMenu.py:195 +#: MainMenu.py:202 msgid "_Change nick..." msgstr "_تغيير الاسم المستعار..." -#: MainMenu.py:197 +#: MainMenu.py:204 UserPanel.py:395 msgid "Change _display picture..." msgstr "تغيير _صورة العرض..." -#: MainMenu.py:203 +#: MainMenu.py:211 msgid "Edit a_utoreply..." msgstr "تحرير الرد التلقائي..." -#: MainMenu.py:207 +#: MainMenu.py:214 msgid "Activate au_toreply" msgstr "تفعيل الرد التلقائي" -#: MainMenu.py:215 +#: MainMenu.py:221 msgid "P_lugins" msgstr "الاضافات" -#: MainMenu.py:358 -msgid "a MSN Messenger clone." -msgstr "شبه مرسال MSN" +#: MainMenu.py:376 +#, python-format +msgid "A client for the WLM%s network" +msgstr "" -#: MainMenu.py:371 +#: MainMenu.py:401 msgid "translator-credits" -msgstr "المشاركون في الترجمه" +msgstr "" +"المشاركون في الترجمه\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Agari https://launchpad.net/~agari\n" +" Mohammed Q. Hussain https://launchpad.net/~maastaar-gmail\n" +" Nari https://launchpad.net/~bandar" -#: PluginManagerDialog.py:45 -msgid "Plugin Manager" +#: MainMenu.py:473 +msgid "Empty autoreply" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:478 +msgid "Autoreply message:" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:480 +msgid "Change autoreply" +msgstr "" + +#: MainWindow.py:301 +msgid "no group" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:43 PluginManagerDialog.py:44 +msgid "Plugin Manager" msgstr "مدير الاضافات" #: PluginManagerDialog.py:60 msgid "Active" msgstr "تفعيل" -#: PluginManagerDialog.py:62 -msgid "Name" -msgstr "الاسم" - #: PluginManagerDialog.py:66 msgid "Description" msgstr "الوصف" -#: PluginManagerDialog.py:110 PreferenceWindow.py:383 +#: PluginManagerDialog.py:106 PreferenceWindow.py:519 msgid "Author:" msgstr "المؤلف:" -#: PluginManagerDialog.py:113 PreferenceWindow.py:384 +#: PluginManagerDialog.py:109 PreferenceWindow.py:521 msgid "Website:" msgstr "الموقع:" -#: PluginManagerDialog.py:127 +#: PluginManagerDialog.py:121 msgid "Configure" msgstr "إعداد" -#: PluginManagerDialog.py:235 -msgid "The plugin couldn't initialize: \n" -msgstr "الإضافه لا يمكنها البدأ: \n" +#: PluginManagerDialog.py:262 +msgid "Plugin initialization failed: \n" +msgstr "" -#: PreferenceWindow.py:37 +#: PreferenceWindow.py:39 PreferenceWindow.py:40 msgid "Preferences" msgstr "التفضيلات" -#: PreferenceWindow.py:58 -msgid "Connection" -msgstr "الاتصال" +#: PreferenceWindow.py:66 PreferenceWindow.py:361 plugins_base/Sound.py:249 +msgid "Theme" +msgstr "" -#: PreferenceWindow.py:64 +#: PreferenceWindow.py:67 msgid "Interface" msgstr "الواجهه" -#: PreferenceWindow.py:65 +#: PreferenceWindow.py:69 msgid "Color scheme" msgstr "الالوان" -#: PreferenceWindow.py:66 -msgid "Conversation Layout" -msgstr "طريقة المحادثه" +#: PreferenceWindow.py:71 +msgid "Filetransfer" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:77 PreferenceWindow.py:81 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:78 PreferenceWindow.py:80 +msgid "Connection" +msgstr "الاتصال" -#: PreferenceWindow.py:116 +#: PreferenceWindow.py:135 msgid "Contact typing" msgstr "ادخال جهة الاتصال" -#: PreferenceWindow.py:117 +#: PreferenceWindow.py:137 msgid "Message waiting" msgstr "رسالة الانتظار" -#: PreferenceWindow.py:118 +#: PreferenceWindow.py:139 msgid "Personal msn message" msgstr "الرساله الشخصيه" -#: PreferenceWindow.py:119 -msgid "Contact blocked tag" -msgstr "المحظورين" - -#: PreferenceWindow.py:120 -msgid "Contact's list" -msgstr "جهات الاتصال" - -#: PreferenceWindow.py:121 -msgid "Link on conversation" -msgstr "الوصلات في المحادثه" - -#: PreferenceWindow.py:176 -msgid "_Theme:" -msgstr "_الشكل:" - -#: PreferenceWindow.py:209 -msgid "Conversation" -msgstr "المحادثه" +#: PreferenceWindow.py:182 +msgid "Links and files" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:189 +msgid "Enable rgba colormap (requires restart)" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:216 +#, python-format +msgid "" +"The detected desktop environment is \"%(detected)s\".\n" +"%(commandline)s will be used to open links " +"and files" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:221 +msgid "" +"No desktop environment detected. The first browser found will be used " +"to open links" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:232 +msgid "Command line:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:235 +msgid "Override detected settings" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:240 +#, python-format +msgid "Note: %s is replaced by the actual url to be opened" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:245 +msgid "Click to test" +msgstr "" -#: PreferenceWindow.py:248 +#: PreferenceWindow.py:293 msgid "_Show debug in console" msgstr "_عرض المعلومات البرمجيه على الطرفيه" -#: PreferenceWindow.py:250 -msgid "_Use proxy" -msgstr "_استخدام البروكسي" +#: PreferenceWindow.py:295 +msgid "_Show binary codes in debug" +msgstr "" -#: PreferenceWindow.py:250 -msgid "(Experimental)" -msgstr "(تجريبي)" +#: PreferenceWindow.py:297 +msgid "_Use HTTP method" +msgstr "" -#: PreferenceWindow.py:260 +#: PreferenceWindow.py:301 msgid "Proxy settings" msgstr "إعدادات البروكسي" -#: PreferenceWindow.py:320 -msgid "_Conversation layout:" -msgstr "_شكل المحادثه:" +#: PreferenceWindow.py:347 +msgid "_Use small icons" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:349 +msgid "Display _smiles" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:351 +msgid "Disable text formatting" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:368 +msgid "Smilie theme" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:375 PreferenceWindow.py:436 +msgid "Conversation Layout" +msgstr "طريقة المحادثه" -#: PreferenceWindow.py:381 +#: PreferenceWindow.py:515 msgid "Name:" msgstr "الاسم:" -#: PreferenceWindow.py:382 +#: PreferenceWindow.py:517 msgid "Description:" msgstr "الوصف:" -#: PreferenceWindow.py:422 -msgid "T_abbed chat:" -msgstr "محادثه ذات تبويبات:" - -#: PreferenceWindow.py:436 -msgid "Top" -msgstr "اعلى" - -#: PreferenceWindow.py:437 -msgid "Bottom" -msgstr "اسفل" - -#: PreferenceWindow.py:438 -msgid "Left" -msgstr "يسار" - -#: PreferenceWindow.py:439 -msgid "Right" -msgstr "يمين" - -#: PreferenceWindow.py:450 -msgid "_Show tabs if there is only one" -msgstr "_اظهر التبويبات اذا كانت واحده فقط" - -#: PreferenceWindow.py:456 -msgid "_Display MSN+ colors" -msgstr "_اعرض الوان MSN+" - -#: PreferenceWindow.py:458 -msgid "_Display smiles" -msgstr "_عرض الابتسامات" - -#: PreferenceWindow.py:464 -msgid "_Log path:" -msgstr "_مسار المحادثات المُخزنه:" +#: PreferenceWindow.py:566 PreferenceWindow.py:584 +msgid "Show _menu bar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:567 +msgid "Show _user panel" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:568 +msgid "Show _search entry" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:570 +msgid "Show status _combo" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:573 +msgid "Main window" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:585 +msgid "Show conversation _header" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:596 +msgid "Show conversation _toolbar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:598 +msgid "S_how a Send button" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:601 +msgid "Show st_atusbar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:602 +msgid "Show a_vatars" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:605 +msgid "Conversation Window" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:617 +msgid "Use multiple _windows" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:618 +msgid "Show close button on _each tab" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:619 +msgid "Show _avatars" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:620 +msgid "Show avatars in task_bar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:647 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_استخدام البروكسي" -#: PreferenceWindow.py:535 +#: PreferenceWindow.py:659 msgid "_Host:" msgstr "_المستضيف:" -#: PreferenceWindow.py:539 +#: PreferenceWindow.py:663 msgid "_Port:" msgstr "_المنفذ:" -#: SlashCommands.py:88 SlashCommands.py:95 SlashCommands.py:98 -#, python-format -msgid "The command %s doesn't exist" -msgstr "الامر %s غير موجود" +#: PreferenceWindow.py:713 +msgid "Choose a Directory" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:725 +msgid "Sort received _files by sender" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:731 +msgid "_Save files to:" +msgstr "" -#: SlashCommands.py:107 +#: SlashCommands.py:86 msgid "Use \"/help \" for help on a specific command" msgstr "استخدم \"/help <الامر>\" للمساعده في امر معين" -#: SlashCommands.py:108 +#: SlashCommands.py:87 msgid "The following commands are available:" msgstr "الاوامر التاليه هي المتوفره:" -#: SmilieWindow.py:39 +#: SlashCommands.py:104 +#, python-format +msgid "The command %s doesn't exist" +msgstr "الامر %s غير موجود" + +#: SmilieWindow.py:44 msgid "Smilies" msgstr "الابتسامات" -#: UserMenu.py:84 +#: SmilieWindow.py:132 SmilieWindow.py:172 +msgid "Change shortcut" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:138 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:169 dialog.py:1061 htmltextview.py:605 +msgid "Empty shortcut" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:171 htmltextview.py:607 +msgid "New shortcut" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:61 +#, python-format +msgid "Blocked: %s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:62 +#, python-format +msgid "Has you: %s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:63 +#, python-format +msgid "Has MSN Space: %s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:67 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:258 +#, python-format +msgid "%(status)s since: %(time)s" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:36 +msgid "_Open Conversation" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:40 +msgid "Send _Mail" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:45 +msgid "Copy email" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:55 dialog.py:519 +msgid "View profile" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:120 msgid "_Copy to group" msgstr "_نسخ إلى مجموعه" -#: UserMenu.py:96 +#: UserMenu.py:135 msgid "R_emove from group" msgstr "_حذف من مجموعه" -#: UserPanel.py:85 UserPanel.py:101 UserPanel.py:215 +#: UserPanel.py:100 UserPanel.py:118 UserPanel.py:274 msgid "Click here to set your personal message" msgstr "اضغط هنا لوضع رسالتك الشخصيه" -#: UserPanel.py:91 UserPanel.py:236 +#: UserPanel.py:107 UserPanel.py:292 msgid "No media playing" msgstr "لا يوجد ملف يعمل" -#: UserPanel.py:100 +#: UserPanel.py:117 msgid "Click here to set your nick name" msgstr "اضغط هناك لوضع اسمك المستعار" -#: UserPanel.py:102 +#: UserPanel.py:119 msgid "Your current media" msgstr "ملفك الحالي" + +#: dialog.py:192 abstract/dialog.py:24 +msgid "Error!" +msgstr "" + +#: dialog.py:200 abstract/dialog.py:31 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: dialog.py:210 abstract/dialog.py:39 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: dialog.py:219 abstract/dialog.py:47 +msgid "Exception" +msgstr "" + +#: dialog.py:235 dialog.py:248 dialog.py:263 abstract/dialog.py:52 +#: abstract/dialog.py:58 abstract/dialog.py:64 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: dialog.py:272 +msgid "User invitation" +msgstr "" + +#: dialog.py:283 abstract/dialog.py:81 +msgid "Add user" +msgstr "" + +#: dialog.py:292 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: dialog.py:296 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: dialog.py:336 abstract/dialog.py:92 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#: dialog.py:344 +msgid "Group name" +msgstr "" + +#: dialog.py:347 abstract/dialog.py:102 +msgid "Change nick" +msgstr "" + +#: dialog.py:352 +msgid "New nick" +msgstr "" + +#: dialog.py:357 abstract/dialog.py:109 +msgid "Change personal message" +msgstr "" + +#: dialog.py:363 +msgid "New personal message" +msgstr "" + +#: dialog.py:368 abstract/dialog.py:117 +msgid "Change picture" +msgstr "" + +#: dialog.py:381 abstract/dialog.py:128 +msgid "Rename group" +msgstr "" + +#: dialog.py:387 +msgid "New group name" +msgstr "" + +#: dialog.py:392 abstract/dialog.py:136 +msgid "Set alias" +msgstr "" + +#: dialog.py:398 +msgid "Contact alias" +msgstr "" + +#: dialog.py:475 +msgid "Add contact" +msgstr "" + +#: dialog.py:516 +msgid "Remind me later" +msgstr "" + +#: dialog.py:585 +msgid "" +" has added you.\n" +"Do you want to add him/her to your contact list?" +msgstr "" +" قام بإضافتك.\n" +"هل ترغب بإضافته إلى قائمة المتصلين لديك؟" + +#: dialog.py:650 +msgid "Avatar chooser" +msgstr "اختيار الصوره الرمزيه" + +#: dialog.py:681 +msgid "No picture" +msgstr "" + +#: dialog.py:684 +msgid "Remove all" +msgstr "" + +#: dialog.py:698 +msgid "Current" +msgstr "" + +#: dialog.py:851 +msgid "Are you sure you want to remove all items?" +msgstr "" + +#: dialog.py:865 dialog.py:989 dialog.py:1066 +msgid "No picture selected" +msgstr "" + +#: dialog.py:892 +msgid "Image Chooser" +msgstr "" + +#: dialog.py:935 +msgid "All files" +msgstr "جميع الملفات" + +#: dialog.py:940 +msgid "All images" +msgstr "جميع الصور" + +#: dialog.py:1027 +msgid "small (16x16)" +msgstr "" + +#: dialog.py:1028 +msgid "big (50x50)" +msgstr "" + +#: dialog.py:1036 htmltextview.py:608 +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#: htmltextview.py:343 +msgid "_Open link" +msgstr "" + +#: htmltextview.py:349 +msgid "_Copy link location" +msgstr "" + +#: htmltextview.py:585 +msgid "_Save as ..." +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:37 +msgid "Make some useful commands available, try /help" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:40 +msgid "Commands" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:85 +msgid "Replaces variables" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:87 +msgid "Replaces me with your username" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:89 +msgid "Sends a nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:91 +msgid "Invites a buddy" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:95 +msgid "Add a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:97 +msgid "Remove a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:99 +msgid "Block a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:101 +msgid "Unblock a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:103 +msgid "Clear the conversation" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:105 +msgid "Set your nick" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:107 +msgid "Set your psm" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:144 +#, python-format +msgid "Usage /%s contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:163 +msgid "File doesn't exist" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:49 +msgid "" +"Show a personal message with the current song played in multiple players." +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:53 +msgid "CurrentSong" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:352 +msgid "Display style" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:353 +msgid "" +"Change display style of the song you are listening, possible variables are " +"%title, %artist and %album" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:355 +msgid "Music player" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:356 +msgid "Select the music player that you are using" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:362 +msgid "Show logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:370 plugins_base/CurrentSong.py:371 +msgid "Change Avatar" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:373 +msgid "Get cover art from web" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:376 plugins_base/CurrentSong.py:377 +msgid "Custom config" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:380 +msgid "Config Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:436 +msgid "Logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:445 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:446 plugins_base/Plugin.py:163 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: plugins_base/Dbus.py:44 +msgid "With this plugin you can interact via Dbus with emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Dbus.py:47 +msgid "Dbus" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:50 +msgid "Evaluate python commands - USE AT YOUR OWN RISK" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:65 +msgid "Run python commands" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:156 +msgid "Alowed users:" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:159 +msgid "Remote Configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:34 +msgid "" +"Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and " +"have gnome-screensaver installed)" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:36 +msgid "Idle Status Change" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Idle Status:" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Set the idle status" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:79 +msgid "Idle Status Change configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:34 +msgid "Get Last something from the logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:70 +msgid "invalid number as first parameter" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:81 plugins_base/LastStuff.py:90 +#: plugins_base/LastStuff.py:99 plugins_base/LastStuff.py:108 +#: plugins_base/LastStuff.py:133 plugins_base/LastStuff.py:145 +msgid "Empty result" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:155 +msgid "Enable the logger plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:34 +msgid "there was a problem initializing the pynotify module" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:44 +msgid "Notify about diferent events using pynotify" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:47 +msgid "LibNotify" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:126 plugins_base/Notification.py:100 +msgid "Notify when someone gets online" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:129 plugins_base/Notification.py:102 +msgid "Notify when someone gets offline" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:132 plugins_base/Notification.py:104 +msgid "Notify when receiving an email" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:135 plugins_base/Notification.py:106 +msgid "Notify when someone starts typing" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:138 plugins_base/Notification.py:108 +msgid "Notify when receiving a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:144 plugins_base/Notification.py:112 +msgid "Disable notifications when busy" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:147 +msgid "Config LibNotify Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:273 plugins_base/Notification.py:564 +msgid "is online" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:283 plugins_base/Notification.py:580 +msgid "is offline" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:303 plugins_base/Notification.py:606 +msgid "has send a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:322 plugins_base/Notification.py:631 +msgid "sent an offline message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:337 +msgid "starts typing" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:664 +#: plugins_base/Notification.py:667 +msgid "From: " +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:671 +msgid "Subj: " +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:351 plugins_base/Notification.py:673 +msgid "New email" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:363 plugins_base/Notification.py:690 +#, python-format +msgid "You have %(num)i unread message%(s)s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:638 +msgid "View conversation _log" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:647 +#, python-format +msgid "Conversation log for %s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:680 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:705 +#, python-format +msgid "No logs were found for %s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:765 +msgid "Save conversation log" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:44 +msgid "Notification Config" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:61 plugins_base/Notification.py:205 +msgid "Sample Text" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:82 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:110 +msgid "Don`t notify if conversation is started" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:116 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:118 +msgid "Top Left" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:119 +msgid "Top Right" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:120 +msgid "Bottom Left" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:121 +msgid "Bottom Right" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:129 +msgid "Scroll" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:131 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:132 +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:508 +msgid "" +"Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone " +"gets online etc." +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:511 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:652 +msgid "starts typing..." +msgstr "" + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:29 +msgid "Save the personal message between sessions." +msgstr "" + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:32 +msgid "Personal Message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plugin.py:162 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plus.py:245 +msgid "Messenser Plus like plugin for emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plus.py:248 +msgid "Plus" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:81 +msgid "Select custom color" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:87 +msgid "Enable background color" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:210 +msgid "A panel for applying Messenger Plus formats to the text" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:212 +msgid "Plus Color Panel" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:34 +msgid "Take screenshots and send them with " +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:56 +msgid "Takes screenshots" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:74 +#, python-format +msgid "Taking screenshot in %s seconds" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:79 +msgid "Tip: Use \"/screenshot save \" to skip the upload " +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:133 +msgid "Temporary file:" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:122 +msgid "Play sounds for common events." +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:125 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:185 +msgid "gstreamer, play and aplay not found." +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:253 +msgid "Play online sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:254 +msgid "Play a sound when someone gets online" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:259 +msgid "Play message sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:260 +msgid "Play a sound when someone sends you a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:265 +msgid "Play nudge sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:266 +msgid "Play a sound when someone sends you a nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:271 plugins_base/Sound.py:272 +msgid "Play sound when you send a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:277 +msgid "Only play message sound when window is inactive" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:278 +msgid "Play the message sound only when the window is inactive" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:283 plugins_base/Sound.py:284 +msgid "Disable sounds when busy" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:289 +msgid "Use system beep" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:290 +msgid "Play the system beep instead of sound files" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:294 +msgid "Config Sound Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:32 +msgid "You need to install gtkspell to use Spell plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:42 +msgid "SpellCheck for emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:45 +msgid "Spell" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:103 +msgid "Plugin disabled." +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:126 plugins_base/Spell.py:136 +#, python-format +msgid "Error applying Spell to input (%s)" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:170 +msgid "Error getting dictionaries list" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:174 +msgid "No dictionaries found." +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:178 +msgid "Default language" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:179 +msgid "Set the default language" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:182 +msgid "Spell configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:69 +msgid "Show status image:" +msgstr "" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:71 +msgid "StatusHistory plugin config" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:31 +msgid "Edit your config file" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:34 +msgid "Tweaks" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:66 +msgid "Config config" +msgstr "" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:34 +msgid "Shakes the window when a nudge is received." +msgstr "" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:38 +msgid "Window Trembling Nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Youtube.py:39 +msgid "Displays thumbnails of youtube videos next to links" +msgstr "" + +#: plugins_base/Youtube.py:42 +msgid "Youtube" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:207 +msgid "Send information to last.fm" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:210 +msgid "Last.fm" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:256 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:258 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: abstract/ContactManager.py:450 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "هل انت متأكد من رغبتك بحذف %s?" + +#: abstract/ContactMenu.py:38 abstract/GroupMenu.py:39 +#: abstract/MainMenu.py:139 abstract/MainMenu.py:155 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:167 +msgid "_Move" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:54 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:58 abstract/MainMenu.py:171 +msgid "Set _alias" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:77 abstract/MainMenu.py:331 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove contact %s?" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:155 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s group?" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:170 +msgid "Old and new name are the same" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:174 +msgid "new name not valid" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:43 abstract/MainMenu.py:144 +msgid "Re_name" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:47 +msgid "_Add contact" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:63 abstract/MainMenu.py:302 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove group %s?" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:66 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:79 +msgid "_Disconnect" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:130 +msgid "_Contact" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:134 abstract/MainMenu.py:150 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:177 +msgid "Set _nick" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:182 +msgid "Set _message" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:187 +msgid "Set _picture" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:214 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:219 +msgid "Plug_ins" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:232 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:305 abstract/MainMenu.py:314 +msgid "No group selected" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:334 abstract/MainMenu.py:343 abstract/MainMenu.py:352 +#: abstract/MainMenu.py:365 +msgid "No contact selected" +msgstr "" + +#: abstract/status.py:42 +msgid "Lunch" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:288 +#, python-format +msgid "User could not be added: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:320 +#, python-format +msgid "User could not be remove: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:357 +#, python-format +msgid "User could not be added to group: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:427 +#, python-format +msgid "User could not be moved to group: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:462 +#, python-format +msgid "User could not be removed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:582 +#, python-format +msgid "Group could not be added: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:615 +#, python-format +msgid "Group could not be removed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:657 +#, python-format +msgid "Group could not be renamed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:721 +#, python-format +msgid "Nick could not be changed: %s" +msgstr "" Binaire bestanden /tmp/138162V_Qp/emesene-1.0-dist/po/ca/LC_MESSAGES/emesene.mo en /tmp/WqLSHzEDQI/emesene-1.0.1/po/ca/LC_MESSAGES/emesene.mo zijn verschillend diff -Nru emesene-1.0-dist/po/ca/LC_MESSAGES/emesene.po emesene-1.0.1/po/ca/LC_MESSAGES/emesene.po --- emesene-1.0-dist/po/ca/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-03-24 23:24:29.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/po/ca/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-06-20 11:47:08.000000000 +0200 @@ -6,2061 +6,1959 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: emesene 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-18 23:10+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-23 22:27+0100\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-16 10:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-10 12:04+0000\n" +"Last-Translator: Emilio Pozuelo Monfort \n" "Language-Team: català/valencià \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-19 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Language: Català/Valencià\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/UserPanel.py:100 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/UserPanel.py:118 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/UserPanel.py:274 -msgid "Click here to set your personal message" -msgstr "Polsa ací per a canvia el teu missatge personal" +#~ msgid "Can't import dcopext or python-dcop!" +#~ msgstr "No es pot importar dcopext o python-dcop!" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/UserPanel.py:107 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/UserPanel.py:292 -msgid "No media playing" -msgstr "No s'està reproduint cap arxiu multimèdia" +#~ msgid "dcop not running" +#~ msgstr "dcop no esta en execució" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/UserPanel.py:117 -msgid "Click here to set your nick name" -msgstr "polsa ací per a canvia el teu sobrenom" +#~ msgid "This plugin only works in posix systems" +#~ msgstr "Aquest connector soles funciona en els sistemes posix" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/UserPanel.py:119 -msgid "Your current media" -msgstr "L'arxiu multimèdia que s'està reproduint" +#~ msgid "Dcop not found" +#~ msgstr "Dcop no trobat" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/UserPanel.py:391 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Controller.py:295 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/MainMenu.py:66 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/MainMenu.py:71 -msgid "_Status" -msgstr "_Estat" +#~ msgid "D-Bus cannot be initialized" +#~ msgstr "D-Bus no es pot inicialitzar" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/UserPanel.py:395 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/MainMenu.py:204 -msgid "Change _display picture..." -msgstr "Canvia _imatge per a mostrar..." - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/LogViewer.py:38 -msgid "Log viewer" -msgstr "Visor del log" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/LogViewer.py:44 -#, python-format -msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the nick to %(data)s\n" -msgstr "[%(date)s] %(mail)s canvia el sobrenom a %(data)s\n" +#~ msgid "audtool is not on the path and you don't have dbus enabled." +#~ msgstr "audtool no esta en la ruta i tu no tens dbus activat." -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/LogViewer.py:46 -#, python-format -msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the personal message to %(data)s\n" -msgstr "[%(date)s] %(mail)s canvia el missatge personal a %(data)s\n" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/LogViewer.py:48 -#, python-format -msgid "[%(date)s] %(mail)s changed his status to %(data)s\n" -msgstr "[%(date)s] %(mail)s canvia el seu estat a %(data)s\n" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/LogViewer.py:50 -#, python-format -msgid "[%(date)s] %(mail)s is now offline\n" -msgstr "[%(date)s] %(mail)s s'ha desconnectat\n" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/LogViewer.py:52 -#, python-format -msgid "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" -msgstr "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/LogViewer.py:54 -#, python-format -msgid "[%(date)s] %(mail)s just sent you a nudge\n" -msgstr "[%(date)s] %(mail)s t'han enviat un brunzit\n" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/LogViewer.py:56 -#, python-format -msgid "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" -msgstr "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" +#~ msgid "" +#~ "You don't have dbus. Try to install dbus and/or use a dbus enabled version " +#~ "of quodlibet." +#~ msgstr "Tu no tens dbus. Prova a instal·lar dbus i/o utilitza" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/LogViewer.py:59 +#: ConfigDialog.py:162 #, python-format -msgid "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" -msgstr "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/LogViewer.py:127 -msgid "Open a log file" -msgstr "Obre l'arxiu del log" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/LogViewer.py:129 -msgid "Open" -msgstr "Obre" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/LogViewer.py:130 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Login.py:198 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Login.py:210 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/LogViewer.py:308 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/MainMenu.py:39 -msgid "_File" -msgstr "_Fitxer" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/LogViewer.py:346 -msgid "Contact" -msgstr "Contacte" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/LogViewer.py:347 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/LogViewer.py:348 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PluginManagerDialog.py:62 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/LogViewer.py:351 -msgid "Contacts" -msgstr "Contactes" +msgid "" +"Field '%(identifier)s ('%(value)s') not valid\n" +"'%(message)s'" +msgstr "" +"El camp '%(identifier)s ('%(value)s') no és valid\n" +"'%(message)s'" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/LogViewer.py:353 -msgid "User Events" -msgstr "Esdeveniments d'usuari" +#: Controller.py:98 UserList.py:406 abstract/status.py:37 +msgid "Online" +msgstr "Connectat" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/LogViewer.py:355 -msgid "Conversation Events" -msgstr "Esdeveniments de conversa" +#: Controller.py:98 abstract/status.py:39 +msgid "Away" +msgstr "Absent" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/LogViewer.py:387 -msgid "User events" -msgstr "Esdeveniments d'usuari" +#: Controller.py:98 abstract/status.py:38 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupat" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/LogViewer.py:389 -msgid "Conversation events" -msgstr "Esdeveniments de conversa" +#: Controller.py:98 abstract/status.py:44 +msgid "Be right back" +msgstr "Ara torne" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/LogViewer.py:444 -msgid "State" -msgstr "Estat" +#: Controller.py:99 abstract/status.py:43 +msgid "On the phone" +msgstr "Al telèfon" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/LogViewer.py:455 -msgid "Select all" -msgstr "Seleccionar-ho tot" +#: Controller.py:99 +msgid "Gone to lunch" +msgstr "Estic menjant" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/LogViewer.py:456 -msgid "Deselect all" -msgstr "Esborrar-ho tot" +#: Controller.py:99 abstract/status.py:41 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisible" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PluginManagerDialog.py:43 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PluginManagerDialog.py:44 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Administrador de Connectors" +#: Controller.py:100 abstract/status.py:40 +msgid "Idle" +msgstr "Inactiu" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PluginManagerDialog.py:60 -msgid "Active" -msgstr "Actiu" +#: Controller.py:100 abstract/status.py:36 +msgid "Offline" +msgstr "Desconnectat" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PluginManagerDialog.py:66 -msgid "Description" -msgstr "Descripció" +#: Controller.py:102 +msgid "_Online" +msgstr "_Connectat" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PluginManagerDialog.py:106 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:519 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: Controller.py:102 +msgid "_Away" +msgstr "A_bsent" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PluginManagerDialog.py:109 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:521 -msgid "Website:" -msgstr "LLoc Web:" +#: Controller.py:102 +msgid "_Busy" +msgstr "_Ocupat" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PluginManagerDialog.py:121 -msgid "Configure" -msgstr "Configura" +#: Controller.py:102 +msgid "Be _right back" +msgstr "Ara _torne" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PluginManagerDialog.py:262 -msgid "Plugin initialization failed: \n" -msgstr "El connector no es pot initzialitzar: \n" +#: Controller.py:103 +msgid "On the _phone" +msgstr "_Al telèfon" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/FontStyleWindow.py:43 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationUI.py:1137 -msgid "Font styles" -msgstr "Estil de la font" +#: Controller.py:103 +msgid "Gone to _lunch" +msgstr "Estic _menjant" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/FontStyleWindow.py:54 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/PlusColorPanel.py:59 -msgid "Bold" -msgstr "Negreta" +#: Controller.py:103 +msgid "_Invisible" +msgstr "_Invisible" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/FontStyleWindow.py:62 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/PlusColorPanel.py:64 -msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" +#: Controller.py:104 +msgid "I_dle" +msgstr "I_nactiu" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/FontStyleWindow.py:70 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/PlusColorPanel.py:69 -msgid "Underline" -msgstr "Subratllat" +#: Controller.py:104 +msgid "O_ffline" +msgstr "D_esconnectat" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/FontStyleWindow.py:78 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/PlusColorPanel.py:74 -msgid "Strike" -msgstr "Ratllat" +#: Controller.py:244 +msgid "Error during login, please retry" +msgstr "Error durant l'inici, si us plau torneu a intentar-ho" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/FontStyleWindow.py:82 -msgid "Reset" -msgstr "Restaura" +#: Controller.py:295 MainMenu.py:66 UserPanel.py:391 abstract/MainMenu.py:71 +msgid "_Status" +msgstr "_Estat" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/CustomEmoticons.py:40 -msgid "Shortcut is empty" -msgstr "Drecera buida" +#: Controller.py:368 +msgid "Fatal error" +msgstr "Error fatal" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/CustomEmoticons.py:44 -msgid "Shortcut already in use" -msgstr "Drecera de teclat ja utilitzada" +#: Controller.py:370 +msgid "This is a bug. Please report it at:" +msgstr "Açò és un bug, si us plau, reporteu-lo a:" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/CustomEmoticons.py:56 -msgid "No Image selected" -msgstr "Cap imatge seleccionada" +#: Controller.py:548 +msgid "invalid check() return value" +msgstr "valor de retorn de check() invàlid" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConfigDialog.py:162 +#: Controller.py:550 #, python-format -msgid "" -"Field '%(identifier)s ('%(value)s') not valid\n" -"'%(message)s'" -msgstr "" -"El camp '%(identifier)s ('%(value)s') no és valid\n" -"'%(message)s'" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:39 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:40 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferències" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:66 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:361 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Sound.py:249 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:67 -msgid "Interface" -msgstr "Interfície" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:69 -msgid "Color scheme" -msgstr "Esquema de colors" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:71 -msgid "Filetransfer" -msgstr "Transferència de fitxers" +msgid "plugin %s could not be initialized, reason:" +msgstr "El connector %s no pot ser inicialitzat, raó:" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:77 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:81 -msgid "Desktop" -msgstr "Escriptori" +#: Controller.py:600 abstract/GroupMenu.py:81 +msgid "Empty account" +msgstr "compte buit" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:78 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:80 -msgid "Connection" -msgstr "Conexió" +#: Controller.py:628 +msgid "Error loading theme, falling back to default" +msgstr "Error carregant el tema, carregant el tema per defecte" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:135 -msgid "Contact typing" -msgstr "Contacte escrivint" +#: Controller.py:777 +msgid "Logged in from another location." +msgstr "S'ha iniciat sessió des d'altre lloc." -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:137 -msgid "Message waiting" -msgstr "Missatge d'espera" +#: Controller.py:779 +msgid "The server has disconnected you." +msgstr "El servidor esta desconnectat" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:139 -msgid "Personal msn message" -msgstr "Missatge personal de l'MSN" +#: Conversation.py:170 ConversationUI.py:518 +msgid "Group chat" +msgstr "Grup de conversa" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:182 -msgid "Links and files" -msgstr "Enllaços i fitxers" +#: Conversation.py:264 +#, python-format +msgid "%s just sent you a nudge!" +msgstr "¡ %s Acaba d'enviar-te un brunzit !" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:189 -msgid "Enable rgba colormap (requires restart)" -msgstr "Activa el mapa de colors rgba ( necessita reinicia )" +#: Conversation.py:328 +#, python-format +msgid "%s has joined the conversation" +msgstr "%s s'ha unit a la conversa" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:216 +#: Conversation.py:340 #, python-format -msgid "" -"The detected desktop environment is \"%(detected)s\".\n" -"%(commandline)s will be used to open links and files" -msgstr "" -"L'entorn d'escriptori detectat és \"%(detected)s\".\n" -"%(commandline)s s'utilitzara per a obrir enllaços i fitxers" +msgid "%s has left the conversation" +msgstr "%s ha deixat la conversa" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:221 -msgid "No desktop environment detected. The first browser found will be used to open links" -msgstr "No s'ha detectat l'entorn d'escriptori. El primer navegador trobat s'utilitzara per a obrir enllaços." +#: Conversation.py:374 +msgid "you have sent a nudge!" +msgstr "¡ Has enviat un brunzit !" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:232 -msgid "Command line:" -msgstr "Línia de comanda:" +#: Conversation.py:425 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to send a offline message to %s" +msgstr "Estàs segur que vols enviar un missatge fora de línia a %s" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:235 -msgid "Override detected settings" -msgstr "sobreescriure configuració detectada" +#: Conversation.py:448 +msgid "Can't send message" +msgstr "No es pot enviar el missatge" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:240 -#, python-format -msgid "Note: %s is replaced by the actual url to be opened" -msgstr "Nota: es reemplaçara %s per l'actual URL a obrir" +#: ConversationLayoutManager.py:222 +msgid "This is an outgoing message" +msgstr "Aquest és un missatge de sortida" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:245 -msgid "Click to test" -msgstr "Fes clic per a provar" +#: ConversationLayoutManager.py:229 +msgid "This is a consecutive outgoing message" +msgstr "Aquest és un missatge de sortida consecutiu" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:293 -msgid "_Show debug in console" -msgstr "Mostra codi de depuració en consola" +#: ConversationLayoutManager.py:235 +msgid "This is an incoming message" +msgstr "Aquest és un missatge d'entrada" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:295 -msgid "_Show binary codes in debug" -msgstr "Mostra codi binari en el codi de depuració" +#: ConversationLayoutManager.py:242 +msgid "This is a consecutive incoming message" +msgstr "Aquest és un missatge d'entrada consecutiu" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:297 -msgid "_Use HTTP method" -msgstr "Utilitza mode _HTTP" +#: ConversationLayoutManager.py:247 +msgid "This is an information message" +msgstr "Aquest és un missatge d'informació" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:301 -msgid "Proxy settings" -msgstr "Configuració del Proxy" +#: ConversationLayoutManager.py:252 +msgid "This is an error message" +msgstr "Aquest és un missatge d'error" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:347 -msgid "_Use small icons" -msgstr "_Utilitza icones petites" +#: ConversationLayoutManager.py:348 +msgid "says" +msgstr "diu" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:349 -msgid "Display _smiles" -msgstr "Mostra _emoticones" +#: ConversationUI.py:348 +msgid "is typing a message..." +msgstr "esta escrivint..." -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:351 -msgid "Disable text formatting" -msgstr "Desactiva el format del text" +#: ConversationUI.py:350 +msgid "are typing a message..." +msgstr "estan escrivint..." -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:368 -msgid "Smilie theme" -msgstr "Tema de les emoticones" +#: ConversationUI.py:442 ConversationUI.py:525 +msgid "Connecting..." +msgstr "Connectant..." -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:375 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:436 -msgid "Conversation Layout" -msgstr "Estil de la conversa" +#: ConversationUI.py:444 +msgid "Reconnect" +msgstr "Reconnectar" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:515 -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" +#: ConversationUI.py:489 +msgid "The user is already present" +msgstr "L'usuari ja esta present" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:517 -msgid "Description:" -msgstr "Descripció:" +#: ConversationUI.py:491 +msgid "The user is offline" +msgstr "L'usuari esta desconnectat" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:566 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:584 -msgid "Show _menu bar" -msgstr "Mostra b_arra de menú" +#: ConversationUI.py:496 +msgid "Can't connect" +msgstr "Impossible connecta" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:567 -msgid "Show _user panel" -msgstr "Mostra el _panell d'usuari" +#: ConversationUI.py:520 +msgid "Members" +msgstr "Membres" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:568 -msgid "Show _search entry" -msgstr "Mostra _barra de cerca" +#: ConversationUI.py:734 +msgid "Send" +msgstr "Envia" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:570 -msgid "Show status _combo" -msgstr "Mostra cai_xa d'estat" +#: ConversationUI.py:1083 +msgid "Fontstyle" +msgstr "Estil de la font" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:573 -msgid "Main window" -msgstr "Finestra principal" +#: ConversationUI.py:1088 +msgid "Smilie" +msgstr "Emoticones" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:585 -msgid "Show conversation _header" -msgstr "Mostra _capçalera de conversa" +#: ConversationUI.py:1092 +msgid "Nudge" +msgstr "Brunzit" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:596 -msgid "Show conversation _toolbar" -msgstr "Mostra barra d'_eines de conversa" +#: ConversationUI.py:1096 ConversationUI.py:1247 +msgid "Invite" +msgstr "Convida" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:598 -msgid "S_how a Send button" -msgstr "_Mostra el botó Envia" +#: ConversationUI.py:1103 +msgid "Clear Conversation" +msgstr "Neteja la conversa" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:601 -msgid "Show st_atusbar" -msgstr "Mostra cai_xa d'estat" +#: ConversationUI.py:1108 +msgid "Send File" +msgstr "Envia Fitxer" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:602 -msgid "Show a_vatars" -msgstr "Mostra _imatges" +#: ConversationUI.py:1135 +msgid "Font selection" +msgstr "Selecciona una font" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:605 -msgid "Conversation Window" -msgstr "Finestra de conversa" +#: ConversationUI.py:1136 +msgid "Font color selection" +msgstr "Selecciona el color de la font" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:617 -msgid "Use multiple _windows" -msgstr "_Utilitza diverses finestres" +#: ConversationUI.py:1137 FontStyleWindow.py:43 +msgid "Font styles" +msgstr "Estil de la font" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:618 -msgid "Show close button on _each tab" -msgstr "Mostra botó de tancament en cadascuna de les pesta_nyes" +#: ConversationUI.py:1138 +msgid "Insert a smilie" +msgstr "Inserí una emoticona" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:619 -msgid "Show _avatars" -msgstr "Mostra _imatges" +#: ConversationUI.py:1139 +msgid "Send nudge" +msgstr "Envia brunzit" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:620 -msgid "Show avatars in task_bar" -msgstr "Mostra i_matges en la llista de contactes" +#: ConversationUI.py:1141 +msgid "Invite a friend to the conversation" +msgstr "Convida a un amic a la conversa" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:647 -msgid "_Use proxy" -msgstr "_Utilitza proxy" +#: ConversationUI.py:1142 +msgid "Clear conversation" +msgstr "Neteja conversa" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:659 -msgid "_Host:" -msgstr "_Servidor" +#: ConversationUI.py:1143 plugins_base/Commands.py:93 +msgid "Send a file" +msgstr "Envia un fitxer" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:663 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port" +#: ConversationUI.py:1274 +msgid "Users" +msgstr "Usuaris" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:713 -msgid "Choose a Directory" -msgstr "Selecciona un Directori" +#: ConversationUI.py:1290 +msgid "For multiple select hold CTRL key and click" +msgstr "Per a múltiples seleccions pressione el botó CTRL i clic" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:725 -msgid "Sort received _files by sender" -msgstr "Ordena el _fitxer rebuts per emissor" +#: ConversationUI.py:1529 plugins_base/CurrentSong.py:425 +msgid "Status:" +msgstr "Estat:" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/PreferenceWindow.py:731 -msgid "_Save files to:" -msgstr "Desa l'arxiu en:" +#: ConversationUI.py:1530 +msgid "Average speed:" +msgstr "Velocitat mitja:" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/UserList.py:406 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Controller.py:98 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/status.py:37 -msgid "Online" -msgstr "Connectat" +#: ConversationUI.py:1531 +msgid "Time elapsed:" +msgstr "Temps transcorregut:" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationWindow.py:399 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Notification.py:184 +#: ConversationWindow.py:399 plugins_base/Notification.py:184 msgid "Choose a font" msgstr "Selecciona una font" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationWindow.py:422 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Notification.py:195 +#: ConversationWindow.py:422 plugins_base/Notification.py:195 msgid "Choose a color" msgstr "Selecciona un color" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationWindow.py:442 +#: ConversationWindow.py:442 msgid "Send file" msgstr "Envia fitxer" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationWindow.py:470 +#: ConversationWindow.py:470 msgid "_Conversation" msgstr "_Conversa" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationWindow.py:473 +#: ConversationWindow.py:473 msgid "_Invite" msgstr "C_onvida" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationWindow.py:480 +#: ConversationWindow.py:480 msgid "_Send file" msgstr "_Envia fitxer" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationWindow.py:487 +#: ConversationWindow.py:487 msgid "C_lear Conversation" msgstr "_Neteja conversa" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationWindow.py:495 +#: ConversationWindow.py:495 msgid "Close all" msgstr "Tancar-les totes" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationWindow.py:511 +#: ConversationWindow.py:511 msgid "For_mat" msgstr "For_mat" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Login.py:49 -msgid "_User:" -msgstr "_Usuari:" +#: CustomEmoticons.py:40 +msgid "Shortcut is empty" +msgstr "Drecera buida" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Login.py:50 -msgid "_Password:" -msgstr "_Contrasenya:" +#: CustomEmoticons.py:44 +msgid "Shortcut already in use" +msgstr "Drecera de teclat ja utilitzada" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Login.py:51 -msgid "_Status:" -msgstr "_Estat:" +#: CustomEmoticons.py:56 +msgid "No Image selected" +msgstr "Cap imatge seleccionada" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Login.py:147 -msgid "_Login" -msgstr "_Inicia Sessió" +#: FileTransfer.py:70 +#, python-format +msgid "Sending %s" +msgstr "Enviant %s" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Login.py:151 -msgid "_Remember me" -msgstr "_Recordar-me" +#: FileTransfer.py:74 +#, python-format +msgid "%(mail)s is sending you %(file)s" +msgstr "%(mail)s t'està enviant %(file)s" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Login.py:157 -msgid "Forget me" -msgstr "Oblidar-me" +#: FileTransfer.py:100 +#, python-format +msgid "You have accepted %s" +msgstr "Has acceptat l'arxiu %s" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Login.py:162 -msgid "R_emember password" -msgstr "Rec_orda contrasenya" +#: FileTransfer.py:114 +#, python-format +msgid "You have canceled the transfer of %s" +msgstr "Has cancel.lat la transferència de %s" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Login.py:166 -msgid "Auto-Login" -msgstr "Inicia sessió automàticament" +#: FileTransfer.py:148 +#, python-format +msgid "Starting transfer of %s" +msgstr "Començant la transferència de %s" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Login.py:194 -msgid "Connection error" -msgstr "Error de Conexió" +#: FileTransfer.py:165 +#, python-format +msgid "Transfer of %s failed." +msgstr "Fallada en la transferència de %s." -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Login.py:280 -msgid "Reconnecting in " -msgstr "Re-connectant en" +#: FileTransfer.py:168 +msgid "Some parts of the file are missing" +msgstr "Algunes parts de l'arxiu s'han perdut" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Login.py:280 -msgid " seconds" -msgstr " segons" +#: FileTransfer.py:170 +msgid "Interrupted by user" +msgstr "Interrompuda per l'usuari" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Login.py:282 -msgid "Reconnecting..." -msgstr "Re-connectant..." +#: FileTransfer.py:172 +msgid "Transfer error" +msgstr "Error en la transferència" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Login.py:289 -msgid "User or password empty" -msgstr "Usuari o contrasenya buits" +#: FileTransfer.py:184 +#, python-format +msgid "%s sent successfully" +msgstr "%s enviat satisfactòriament" + +#: FileTransfer.py:187 +#, python-format +msgid "%s received successfully." +msgstr "%s rebut satisfactòriament" + +#: FontStyleWindow.py:54 plugins_base/PlusColorPanel.py:59 +msgid "Bold" +msgstr "Negreta" + +#: FontStyleWindow.py:62 plugins_base/PlusColorPanel.py:64 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: FontStyleWindow.py:70 plugins_base/PlusColorPanel.py:69 +msgid "Underline" +msgstr "Subratllat" + +#: FontStyleWindow.py:78 plugins_base/PlusColorPanel.py:74 +msgid "Strike" +msgstr "Ratllat" + +#: FontStyleWindow.py:82 +msgid "Reset" +msgstr "Restaura" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/GroupMenu.py:33 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/MainMenu.py:190 +#: GroupMenu.py:33 MainMenu.py:190 msgid "Re_name group..." msgstr "_Renombra grup" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/GroupMenu.py:36 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/MainMenu.py:188 +#: GroupMenu.py:36 MainMenu.py:188 msgid "Re_move group" msgstr "_Esborra grup" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/GroupMenu.py:45 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/MainMenu.py:129 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/UserMenu.py:142 +#: GroupMenu.py:45 MainMenu.py:129 UserMenu.py:142 msgid "_Add contact..." msgstr "_Afegeix un contacte..." -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/GroupMenu.py:48 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/MainMenu.py:133 +#: GroupMenu.py:48 MainMenu.py:133 msgid "Add _group..." msgstr "Afegeix un _grup" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationLayoutManager.py:222 -msgid "This is an outgoing message" -msgstr "Aquest és un missatge de sortida" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationLayoutManager.py:229 -msgid "This is a consecutive outgoing message" -msgstr "Aquest és un missatge de sortida consecutiu" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationLayoutManager.py:235 -msgid "This is an incoming message" -msgstr "Aquest és un missatge d'entrada" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationLayoutManager.py:242 -msgid "This is a consecutive incoming message" -msgstr "Aquest és un missatge d'entrada consecutiu" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationLayoutManager.py:247 -msgid "This is an information message" -msgstr "Aquest és un missatge d'informació" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationLayoutManager.py:252 -msgid "This is an error message" -msgstr "Aquest és un missatge d'error" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationLayoutManager.py:348 -msgid "says" -msgstr "diu" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:192 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/dialog.py:24 -msgid "Error!" -msgstr "Error!" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:200 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/dialog.py:31 -msgid "Warning" -msgstr "Perill" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:210 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/dialog.py:39 -msgid "Information" -msgstr "Informació" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:219 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/dialog.py:47 -msgid "Exception" -msgstr "Excepció" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:235 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:248 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:263 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/dialog.py:52 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/dialog.py:58 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/dialog.py:64 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirma" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:272 -msgid "User invitation" -msgstr "Usua" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:283 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/dialog.py:81 -msgid "Add user" -msgstr "Afegí Usuari" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:292 -msgid "Account" -msgstr "Compte" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:296 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:336 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/dialog.py:92 -msgid "Add group" -msgstr "Afegí grup" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:344 -msgid "Group name" -msgstr "Nom del grup" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:347 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/dialog.py:102 -msgid "Change nick" -msgstr "Canvia sobremon" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:352 -msgid "New nick" -msgstr "Nou sobrenom" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:357 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/dialog.py:109 -msgid "Change personal message" -msgstr "Canvia missatge personal" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:363 -msgid "New personal message" -msgstr "Nou missatge personal" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:368 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/dialog.py:117 -msgid "Change picture" -msgstr "Canvia imatge" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:381 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/dialog.py:128 -msgid "Rename group" -msgstr "Renombra grup" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:387 -msgid "New group name" -msgstr "Nou nom del grup" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:392 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/dialog.py:136 -msgid "Set alias" -msgstr "Canvia Sobrenom" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:398 -msgid "Contact alias" -msgstr "Sobrenom del contacte" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:475 -msgid "Add contact" -msgstr "Afegeix un contacte" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:516 -msgid "Remind me later" -msgstr "Recorda-me-ho després" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:519 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/UserMenu.py:55 -msgid "View profile" -msgstr "Veure perfil" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:585 -msgid "" -" has added you.\n" -"Do you want to add him/her to your contact list?" -msgstr "" -" T'ha afegit a la seua llista de contactes.\n" -"¿Desitjes afegir-lo a la vostra llista?" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:650 -msgid "Avatar chooser" -msgstr "Visor de imatges" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:681 -msgid "No picture" -msgstr "Sense imatge" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:684 -msgid "Remove all" -msgstr "Esborra-ho tot" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:698 -msgid "Current" -msgstr "Actual" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:856 -msgid "Are you sure you want to remove all items?" -msgstr "¿Estàs segur que desitges esborra tots els articles?" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:870 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:994 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:1071 -msgid "No picture selected" -msgstr "Cap imatge seleccionada" +#: LogViewer.py:38 +msgid "Log viewer" +msgstr "Visor del log" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:897 -msgid "Image Chooser" -msgstr "Selector d'imatges" +#: LogViewer.py:44 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the nick to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s canvia el sobrenom a %(data)s\n" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:940 -msgid "All files" -msgstr "Tots els fitxers" +#: LogViewer.py:46 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the personal message to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s canvia el missatge personal a %(data)s\n" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:945 -msgid "All images" -msgstr "Totes les imatges" +#: LogViewer.py:48 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed his status to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s canvia el seu estat a %(data)s\n" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:1032 -msgid "small (16x16)" -msgstr "petita (16x16)" +#: LogViewer.py:50 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s is now offline\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s s'ha desconnectat\n" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:1033 -msgid "big (50x50)" -msgstr "gran (50x50)" +#: LogViewer.py:52 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:1041 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/htmltextview.py:608 -msgid "Shortcut" -msgstr "Drecera de teclat" +#: LogViewer.py:54 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s just sent you a nudge\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s t'han enviat un brunzit\n" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/dialog.py:1066 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/htmltextview.py:605 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/SmilieWindow.py:169 -msgid "Empty shortcut" -msgstr "Drecera de teclat buida" +#: LogViewer.py:56 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Controller.py:98 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/status.py:39 -msgid "Away" -msgstr "Absent" +#: LogViewer.py:59 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Controller.py:98 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/status.py:38 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupat" +#: LogViewer.py:127 +msgid "Open a log file" +msgstr "Obre l'arxiu del log" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Controller.py:98 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/status.py:44 -msgid "Be right back" -msgstr "Ara torne" +#: LogViewer.py:129 +msgid "Open" +msgstr "Obre" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Controller.py:99 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/status.py:43 -msgid "On the phone" -msgstr "Al telèfon" +#: LogViewer.py:130 Login.py:198 Login.py:210 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Controller.py:99 -msgid "Gone to lunch" -msgstr "Estic menjant" +#: LogViewer.py:308 MainMenu.py:39 +msgid "_File" +msgstr "_Fitxer" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Controller.py:99 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/status.py:41 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisible" +#: LogViewer.py:346 +msgid "Contact" +msgstr "Contacte" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Controller.py:100 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/status.py:40 -msgid "Idle" -msgstr "Inactiu" +#: LogViewer.py:347 LogViewer.py:348 PluginManagerDialog.py:62 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Controller.py:100 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/status.py:36 -msgid "Offline" -msgstr "Desconnectat" +#: LogViewer.py:351 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactes" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Controller.py:102 -msgid "_Online" -msgstr "_Connectat" +#: LogViewer.py:353 +msgid "User Events" +msgstr "Esdeveniments d'usuari" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Controller.py:102 -msgid "_Away" -msgstr "A_bsent" +#: LogViewer.py:355 +msgid "Conversation Events" +msgstr "Esdeveniments de conversa" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Controller.py:102 -msgid "_Busy" -msgstr "_Ocupat" +#: LogViewer.py:387 +msgid "User events" +msgstr "Esdeveniments d'usuari" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Controller.py:102 -msgid "Be _right back" -msgstr "Ara _torne" +#: LogViewer.py:389 +msgid "Conversation events" +msgstr "Esdeveniments de conversa" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Controller.py:103 -msgid "On the _phone" -msgstr "_Al telèfon" +#: LogViewer.py:444 +msgid "State" +msgstr "Estat" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Controller.py:103 -msgid "Gone to _lunch" -msgstr "Estic _menjant" +#: LogViewer.py:455 +msgid "Select all" +msgstr "Seleccionar-ho tot" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Controller.py:103 -msgid "_Invisible" -msgstr "_Invisible" +#: LogViewer.py:456 +msgid "Deselect all" +msgstr "Esborrar-ho tot" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Controller.py:104 -msgid "I_dle" -msgstr "I_nactiu" +#: Login.py:49 +msgid "_User:" +msgstr "_Usuari:" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Controller.py:104 -msgid "O_ffline" -msgstr "D_esconnectat" +#: Login.py:50 +msgid "_Password:" +msgstr "_Contrasenya:" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Controller.py:244 -msgid "Error during login, please retry" -msgstr "Error durant l'inici, si us plau torneu a intentar-ho" +#: Login.py:51 +msgid "_Status:" +msgstr "_Estat:" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Controller.py:368 -msgid "Fatal error" -msgstr "Error fatal" +#: Login.py:147 +msgid "_Login" +msgstr "_Inicia Sessió" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Controller.py:370 -msgid "This is a bug. Please report it at:" -msgstr "Açò és un bug, si us plau, reporteu-lo a:" +#: Login.py:151 +msgid "_Remember me" +msgstr "_Recordar-me" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Controller.py:548 -msgid "invalid check() return value" -msgstr "valor de retorn de check() invàlid" +#: Login.py:157 +msgid "Forget me" +msgstr "Oblidar-me" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Controller.py:550 -#, python-format -msgid "plugin %s could not be initialized, reason:" -msgstr "El connector %s no pot ser inicialitzat, raó:" +#: Login.py:162 +msgid "R_emember password" +msgstr "Rec_orda contrasenya" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Controller.py:600 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/GroupMenu.py:81 -msgid "Empty account" -msgstr "compte buit" +#: Login.py:166 +msgid "Auto-Login" +msgstr "Inicia sessió automàticament" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Controller.py:628 -msgid "Error loading theme, falling back to default" -msgstr "Error carregant el tema, carregant el tema per defecte" +#: Login.py:194 +msgid "Connection error" +msgstr "Error de Conexió" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Controller.py:777 -msgid "Logged in from another location." -msgstr "S'ha iniciat sessió des d'altre lloc." +#: Login.py:280 +msgid "Reconnecting in " +msgstr "Re-connectant en " -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Controller.py:779 -msgid "The server has disconnected you." -msgstr "El servidor esta desconnectat" +#: Login.py:280 +msgid " seconds" +msgstr " segons" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/MainWindow.py:301 -msgid "no group" -msgstr "sense grup" +#: Login.py:282 +msgid "Reconnecting..." +msgstr "Re-connectant..." + +#: Login.py:289 +msgid "User or password empty" +msgstr "Usuari o contrasenya buits" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/MainMenu.py:46 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/MainMenu.py:94 +#: MainMenu.py:46 abstract/MainMenu.py:94 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/MainMenu.py:50 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/MainMenu.py:129 +#: MainMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:129 msgid "_Actions" msgstr "_Accions" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/MainMenu.py:55 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/MainMenu.py:213 +#: MainMenu.py:55 abstract/MainMenu.py:213 msgid "_Options" msgstr "Ei_nes" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/MainMenu.py:59 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/MainMenu.py:231 +#: MainMenu.py:59 abstract/MainMenu.py:231 msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/MainMenu.py:77 +#: MainMenu.py:77 msgid "_New account" msgstr "_Nou compte" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/MainMenu.py:96 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/MainMenu.py:100 +#: MainMenu.py:96 abstract/MainMenu.py:100 msgid "Order by _group" msgstr "Ordena per _grup" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/MainMenu.py:98 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/MainMenu.py:97 +#: MainMenu.py:98 abstract/MainMenu.py:97 msgid "Order by _status" msgstr "Ordena per _estat" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/MainMenu.py:109 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/MainMenu.py:107 +#: MainMenu.py:109 abstract/MainMenu.py:107 msgid "Show by _nick" msgstr "Mostra _sobrenoms" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/MainMenu.py:111 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/MainMenu.py:111 +#: MainMenu.py:111 abstract/MainMenu.py:111 msgid "Show _offline" msgstr "Mostra _desconnectats" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/MainMenu.py:114 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/MainMenu.py:115 +#: MainMenu.py:114 abstract/MainMenu.py:115 msgid "Show _empty groups" msgstr "Mostra grups _buits" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/MainMenu.py:116 +#: MainMenu.py:116 msgid "Show _contact count" msgstr "Mostra nombre de _contactes" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/MainMenu.py:144 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/UserMenu.py:50 +#: MainMenu.py:144 UserMenu.py:50 msgid "_Set contact alias..." msgstr "_Canvia sobrenom del contacte" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/MainMenu.py:145 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/UserMenu.py:87 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/MainMenu.py:159 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/ContactMenu.py:42 +#: MainMenu.py:145 UserMenu.py:87 abstract/ContactMenu.py:42 +#: abstract/MainMenu.py:159 msgid "_Block" msgstr "_Bloca" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/MainMenu.py:147 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/UserMenu.py:93 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/MainMenu.py:163 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/ContactMenu.py:46 +#: MainMenu.py:147 UserMenu.py:93 abstract/ContactMenu.py:46 +#: abstract/MainMenu.py:163 msgid "_Unblock" msgstr "_Desbloca" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/MainMenu.py:149 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/UserMenu.py:106 +#: MainMenu.py:149 UserMenu.py:106 msgid "M_ove to group" msgstr "M_oure al grup" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/MainMenu.py:151 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/UserMenu.py:99 +#: MainMenu.py:151 UserMenu.py:99 msgid "_Remove contact" msgstr "_Esborra contacte" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/MainMenu.py:202 +#: MainMenu.py:202 msgid "_Change nick..." msgstr "_Canvia sobremon" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/MainMenu.py:211 +#: MainMenu.py:204 UserPanel.py:395 +msgid "Change _display picture..." +msgstr "Canvia _imatge per a mostrar..." + +#: MainMenu.py:211 msgid "Edit a_utoreply..." msgstr "Edita resposta a_utomàtica" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/MainMenu.py:214 +#: MainMenu.py:214 msgid "Activate au_toreply" msgstr "Activa resposta au_tomàtica" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/MainMenu.py:221 +#: MainMenu.py:221 msgid "P_lugins" msgstr "Co_nnectors" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/MainMenu.py:376 +#: MainMenu.py:376 #, python-format msgid "A client for the WLM%s network" msgstr "Un client per a la xarxa de WLM%s" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/MainMenu.py:401 +#: MainMenu.py:401 msgid "translator-credits" -msgstr "Francesc Faulí Tarazona " +msgstr "" +"Francesc Faulí Tarazona \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Emilio Pozuelo Monfort https://launchpad.net/~pochu" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/MainMenu.py:473 +#: MainMenu.py:473 msgid "Empty autoreply" msgstr "Resposta automàtica buida" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/MainMenu.py:478 +#: MainMenu.py:478 msgid "Autoreply message:" msgstr "Missatge de resposta automàtica:" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/MainMenu.py:480 +#: MainMenu.py:480 msgid "Change autoreply" msgstr "Canvia la resposta automàtica" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationUI.py:348 -msgid "is typing a message..." -msgstr "esta escrivint..." +#: MainWindow.py:301 +msgid "no group" +msgstr "sense grup" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationUI.py:350 -msgid "are typing a message..." -msgstr "estan escrivint..." +#: PluginManagerDialog.py:43 PluginManagerDialog.py:44 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Administrador de Connectors" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationUI.py:442 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationUI.py:525 -msgid "Connecting..." -msgstr "Connectant..." +#: PluginManagerDialog.py:60 +msgid "Active" +msgstr "Actiu" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationUI.py:444 -msgid "Reconnect" -msgstr "Reconnectar" +#: PluginManagerDialog.py:66 +msgid "Description" +msgstr "Descripció" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationUI.py:489 -msgid "The user is already present" -msgstr "L'usuari ja esta present" +#: PluginManagerDialog.py:106 PreferenceWindow.py:519 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationUI.py:491 -msgid "The user is offline" -msgstr "L'usuari esta desconnectat" +#: PluginManagerDialog.py:109 PreferenceWindow.py:521 +msgid "Website:" +msgstr "LLoc Web:" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationUI.py:496 -msgid "Can't connect" -msgstr "Impossible connecta" +#: PluginManagerDialog.py:121 +msgid "Configure" +msgstr "Configura" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationUI.py:518 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Conversation.py:170 -msgid "Group chat" -msgstr "Grup de conversa" +#: PluginManagerDialog.py:262 +msgid "Plugin initialization failed: \n" +msgstr "El connector no es pot initzialitzar: \n" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationUI.py:520 -msgid "Members" -msgstr "Membres" +#: PreferenceWindow.py:39 PreferenceWindow.py:40 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationUI.py:734 -msgid "Send" -msgstr "Envia" +#: PreferenceWindow.py:66 PreferenceWindow.py:361 plugins_base/Sound.py:249 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationUI.py:1083 -msgid "Fontstyle" -msgstr "Estil de la font" +#: PreferenceWindow.py:67 +msgid "Interface" +msgstr "Interfície" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationUI.py:1088 -msgid "Smilie" -msgstr "Emoticones" +#: PreferenceWindow.py:69 +msgid "Color scheme" +msgstr "Esquema de colors" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationUI.py:1092 -msgid "Nudge" -msgstr "Brunzit" +#: PreferenceWindow.py:71 +msgid "Filetransfer" +msgstr "Transferència de fitxers" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationUI.py:1096 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationUI.py:1250 -msgid "Invite" -msgstr "Convida" +#: PreferenceWindow.py:77 PreferenceWindow.py:81 +msgid "Desktop" +msgstr "Escriptori" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationUI.py:1103 -msgid "Clear Conversation" -msgstr "Neteja la conversa" +#: PreferenceWindow.py:78 PreferenceWindow.py:80 +msgid "Connection" +msgstr "Conexió" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationUI.py:1108 -msgid "Send File" -msgstr "Envia Fitxer" +#: PreferenceWindow.py:135 +msgid "Contact typing" +msgstr "Contacte escrivint" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationUI.py:1135 -msgid "Font selection" -msgstr "Selecciona una font" +#: PreferenceWindow.py:137 +msgid "Message waiting" +msgstr "Missatge d'espera" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationUI.py:1136 -msgid "Font color selection" -msgstr "Selecciona el color de la font" +#: PreferenceWindow.py:139 +msgid "Personal msn message" +msgstr "Missatge personal de l'MSN" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationUI.py:1138 -msgid "Insert a smilie" -msgstr "Inserí una emoticona" +#: PreferenceWindow.py:182 +msgid "Links and files" +msgstr "Enllaços i fitxers" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationUI.py:1139 -msgid "Send nudge" -msgstr "Envia brunzit" +#: PreferenceWindow.py:189 +msgid "Enable rgba colormap (requires restart)" +msgstr "Activa el mapa de colors rgba ( necessita reinicia )" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationUI.py:1141 -msgid "Invite a friend to the conversation" -msgstr "Convida a un amic a la conversa" +#: PreferenceWindow.py:216 +#, python-format +msgid "" +"The detected desktop environment is \"%(detected)s\".\n" +"%(commandline)s will be used to open links " +"and files" +msgstr "" +"L'entorn d'escriptori detectat és \"%(detected)s\".\n" +"%(commandline)s s'utilitzara per a obrir " +"enllaços i fitxers" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationUI.py:1142 -msgid "Clear conversation" -msgstr "Neteja conversa" +#: PreferenceWindow.py:221 +msgid "" +"No desktop environment detected. The first browser found will be used " +"to open links" +msgstr "" +"No s'ha detectat l'entorn d'escriptori. El primer navegador trobat " +"s'utilitzara per a obrir enllaços." -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationUI.py:1143 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Commands.py:93 -msgid "Send a file" -msgstr "Envia un fitxer" +#: PreferenceWindow.py:232 +msgid "Command line:" +msgstr "Línia de comanda:" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationUI.py:1277 -msgid "Users" -msgstr "Usuaris" +#: PreferenceWindow.py:235 +msgid "Override detected settings" +msgstr "sobreescriure configuració detectada" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationUI.py:1293 -msgid "For multiple select hold CTRL key and click" -msgstr "Per a múltiples seleccions pressione el botó CTRL i clic" +#: PreferenceWindow.py:240 +#, python-format +msgid "Note: %s is replaced by the actual url to be opened" +msgstr "Nota: es reemplaçara %s per l'actual URL a obrir" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationUI.py:1532 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/CurrentSong.py:430 -msgid "Status:" -msgstr "Estat:" +#: PreferenceWindow.py:245 +msgid "Click to test" +msgstr "Fes clic per a provar" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationUI.py:1533 -msgid "Average speed:" -msgstr "Velocitat mitja:" +#: PreferenceWindow.py:293 +msgid "_Show debug in console" +msgstr "Mostra codi de depuració en consola" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/ConversationUI.py:1534 -msgid "Time elapsed:" -msgstr "Temps transcorregut:" +#: PreferenceWindow.py:295 +msgid "_Show binary codes in debug" +msgstr "Mostra codi binari en el codi de depuració" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/htmltextview.py:343 -msgid "_Open link" -msgstr "_Obre enllaç" +#: PreferenceWindow.py:297 +msgid "_Use HTTP method" +msgstr "Utilitza mode _HTTP" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/htmltextview.py:349 -msgid "_Copy link location" -msgstr "_Copia l'ubicació de l'enllaç" +#: PreferenceWindow.py:301 +msgid "Proxy settings" +msgstr "Configuració del Proxy" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/htmltextview.py:585 -msgid "_Save as ..." -msgstr "_Desa com ..." +#: PreferenceWindow.py:347 +msgid "_Use small icons" +msgstr "_Utilitza icones petites" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/htmltextview.py:607 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/SmilieWindow.py:171 -msgid "New shortcut" -msgstr "Nova drecera de teclat" +#: PreferenceWindow.py:349 +msgid "Display _smiles" +msgstr "Mostra _emoticones" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Conversation.py:264 -#, python-format -msgid "%s just sent you a nudge!" -msgstr "¡ %s Acaba d'enviar-te un brunzit !" +#: PreferenceWindow.py:351 +msgid "Disable text formatting" +msgstr "Desactiva el format del text" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Conversation.py:328 -#, python-format -msgid "%s has joined the conversation" -msgstr "%s s'ha unit a la conversa" +#: PreferenceWindow.py:368 +msgid "Smilie theme" +msgstr "Tema de les emoticones" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Conversation.py:340 -#, python-format -msgid "%s has left the conversation" -msgstr "%s ha deixat la conversa" +#: PreferenceWindow.py:375 PreferenceWindow.py:436 +msgid "Conversation Layout" +msgstr "Estil de la conversa" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Conversation.py:374 -msgid "you have sent a nudge!" -msgstr "¡ Has enviat un brunzit !" +#: PreferenceWindow.py:515 +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Conversation.py:425 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to send a offline message to %s" -msgstr "Estàs segur que vols enviar un missatge fora de línia a %s" +#: PreferenceWindow.py:517 +msgid "Description:" +msgstr "Descripció:" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/Conversation.py:448 -msgid "Can't send message" -msgstr "No es pot enviar el missatge" +#: PreferenceWindow.py:566 PreferenceWindow.py:584 +msgid "Show _menu bar" +msgstr "Mostra b_arra de menú" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/SmilieWindow.py:44 -msgid "Smilies" -msgstr "Emoticones" +#: PreferenceWindow.py:567 +msgid "Show _user panel" +msgstr "Mostra el _panell d'usuari" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/SmilieWindow.py:132 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/SmilieWindow.py:172 -msgid "Change shortcut" -msgstr "Canvia drecera de teclat" +#: PreferenceWindow.py:568 +msgid "Show _search entry" +msgstr "Mostra _barra de cerca" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/SmilieWindow.py:138 -msgid "Delete" -msgstr "Esborra" +#: PreferenceWindow.py:570 +msgid "Show status _combo" +msgstr "Mostra cai_xa d'estat" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/FileTransfer.py:70 -#, python-format -msgid "Sending %s" -msgstr "Enviant %s" +#: PreferenceWindow.py:573 +msgid "Main window" +msgstr "Finestra principal" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/FileTransfer.py:74 -#, python-format -msgid "%(mail)s is sending you %(file)s" -msgstr "%(mail)s t'està enviant %(files)s" +#: PreferenceWindow.py:585 +msgid "Show conversation _header" +msgstr "Mostra _capçalera de conversa" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/FileTransfer.py:100 -#, python-format -msgid "You have accepted %s" -msgstr "Has acceptat l'arxiu %s" +#: PreferenceWindow.py:596 +msgid "Show conversation _toolbar" +msgstr "Mostra barra d'_eines de conversa" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/FileTransfer.py:114 -#, python-format -msgid "You have canceled the transfer of %s" -msgstr "Has cancel.lat la transferència de %s" +#: PreferenceWindow.py:598 +msgid "S_how a Send button" +msgstr "_Mostra el botó Envia" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/FileTransfer.py:148 -#, python-format -msgid "Starting transfer of %s" -msgstr "Començant la transferència de %s" +#: PreferenceWindow.py:601 +msgid "Show st_atusbar" +msgstr "Mostra cai_xa d'estat" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/FileTransfer.py:165 -#, python-format -msgid "Transfer of %s failed." -msgstr "Fallada en la transferència de %s." +#: PreferenceWindow.py:602 +msgid "Show a_vatars" +msgstr "Mostra _imatges" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/FileTransfer.py:168 -msgid "Some parts of the file are missing" -msgstr "Algunes parts de l'arxiu s'han perdut" +#: PreferenceWindow.py:605 +msgid "Conversation Window" +msgstr "Finestra de conversa" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/FileTransfer.py:170 -msgid "Interrupted by user" -msgstr "Interrompuda per l'usuari" +#: PreferenceWindow.py:617 +msgid "Use multiple _windows" +msgstr "_Utilitza diverses finestres" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/FileTransfer.py:172 -msgid "Transfer error" -msgstr "Error en la transferència" +#: PreferenceWindow.py:618 +msgid "Show close button on _each tab" +msgstr "Mostra botó de tancament en cadascuna de les pesta_nyes" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/FileTransfer.py:184 -#, python-format -msgid "%s sent successfully" -msgstr "%s enviat satisfactòriament" +#: PreferenceWindow.py:619 +msgid "Show _avatars" +msgstr "Mostra _imatges" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/FileTransfer.py:187 -#, python-format -msgid "%s received successfully." -msgstr "%s rebut satisfactòriament" +#: PreferenceWindow.py:620 +msgid "Show avatars in task_bar" +msgstr "Mostra i_matges en la llista de contactes" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/UserMenu.py:36 -msgid "_Open Conversation" -msgstr "_Obre Conversa" +#: PreferenceWindow.py:647 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_Utilitza proxy" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/UserMenu.py:40 -msgid "Send _Mail" -msgstr "_Envia correu" +#: PreferenceWindow.py:659 +msgid "_Host:" +msgstr "_Servidor" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/UserMenu.py:45 -msgid "Copy email" -msgstr "_Copia correu" +#: PreferenceWindow.py:663 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/UserMenu.py:120 -msgid "_Copy to group" -msgstr "C_opia al grup" +#: PreferenceWindow.py:713 +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Selecciona un Directori" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/UserMenu.py:135 -msgid "R_emove from group" -msgstr "_Esborra del grup" +#: PreferenceWindow.py:725 +msgid "Sort received _files by sender" +msgstr "Ordena el _fitxer rebuts per emissor" + +#: PreferenceWindow.py:731 +msgid "_Save files to:" +msgstr "Desa l'arxiu en:" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/SlashCommands.py:86 +#: SlashCommands.py:86 msgid "Use \"/help \" for help on a specific command" -msgstr "Utilitza \"/help \" per a ajuda sobre la comanda especificada" +msgstr "" +"Utilitza \"/help \" per a ajuda sobre la comanda especificada" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/SlashCommands.py:87 +#: SlashCommands.py:87 msgid "The following commands are available:" msgstr "Les següents comandes estan disponibles:" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/SlashCommands.py:104 +#: SlashCommands.py:104 #, python-format msgid "The command %s doesn't exist" msgstr "La comanda %s no existeix" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/TreeViewTooltips.py:61 +#: SmilieWindow.py:44 +msgid "Smilies" +msgstr "Emoticones" + +#: SmilieWindow.py:132 SmilieWindow.py:172 +msgid "Change shortcut" +msgstr "Canvia drecera de teclat" + +#: SmilieWindow.py:138 +msgid "Delete" +msgstr "Esborra" + +#: SmilieWindow.py:169 dialog.py:1061 htmltextview.py:605 +msgid "Empty shortcut" +msgstr "Drecera de teclat buida" + +#: SmilieWindow.py:171 htmltextview.py:607 +msgid "New shortcut" +msgstr "Nova drecera de teclat" + +#: TreeViewTooltips.py:61 #, python-format msgid "Blocked: %s" msgstr "Blocat: %s" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/TreeViewTooltips.py:62 +#: TreeViewTooltips.py:62 #, python-format msgid "Has you: %s" msgstr "Et té: %s" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/TreeViewTooltips.py:63 +#: TreeViewTooltips.py:63 #, python-format msgid "Has MSN Space: %s" msgstr "Té MSN Space: %s" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/TreeViewTooltips.py:67 +#: TreeViewTooltips.py:67 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/TreeViewTooltips.py:70 +#: TreeViewTooltips.py:70 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/TreeViewTooltips.py:70 +#: TreeViewTooltips.py:70 msgid "No" msgstr "No" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/TreeViewTooltips.py:258 +#: TreeViewTooltips.py:258 #, python-format msgid "%(status)s since: %(time)s" msgstr "%(status)s des de: %(time)s" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/emesenelib/ProfileManager.py:288 -#, python-format -msgid "User could not be added: %s" -msgstr "L'usuari no ha pogut ser afegit: %s" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/emesenelib/ProfileManager.py:320 -#, python-format -msgid "User could not be remove: %s" -msgstr "L'usuari no ha pogut ser esborrat: %s" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/emesenelib/ProfileManager.py:357 -#, python-format -msgid "User could not be added to group: %s" -msgstr "L'usuari no ha pogut ser afegit al grup: %s" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/emesenelib/ProfileManager.py:427 -#, python-format -msgid "User could not be moved to group: %s" -msgstr "L'usuari no ha pogut ser esborrat del grup: %s" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/emesenelib/ProfileManager.py:462 -#, python-format -msgid "User could not be removed: %s" -msgstr "L'usuari no ha pogut ser esborrat: %s" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/emesenelib/ProfileManager.py:582 -#, python-format -msgid "Group could not be added: %s" -msgstr "El grup no ha pogut ser afegit: %s" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/emesenelib/ProfileManager.py:615 -#, python-format -msgid "Group could not be removed: %s" -msgstr "El grup no ha pogut ser esborrat: %s" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/emesenelib/ProfileManager.py:657 -#, python-format -msgid "Group could not be renamed: %s" -msgstr "El grup no ha pogut ser renombrat: %s" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/emesenelib/ProfileManager.py:721 -#, python-format -msgid "Nick could not be changed: %s" -msgstr "El sobrenom no ha pogut ser canviat: %s" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/status.py:42 -msgid "Lunch" -msgstr "Menjar" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/GroupMenu.py:39 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/MainMenu.py:139 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/MainMenu.py:155 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/ContactMenu.py:38 -msgid "_Remove" -msgstr "_Esborra" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/GroupMenu.py:43 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/MainMenu.py:144 -msgid "Re_name" -msgstr "_Renombra" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/GroupMenu.py:47 -msgid "_Add contact" -msgstr "_Afegí contacte" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/GroupMenu.py:63 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/MainMenu.py:302 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to remove group %s?" -msgstr "¿Estàs segur que desitges esborra el grup %s?" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/MainMenu.py:66 -msgid "_Quit" -msgstr "_Surt" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/MainMenu.py:79 -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Desconnecta" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/MainMenu.py:130 -msgid "_Contact" -msgstr "_Contacte" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/MainMenu.py:134 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/MainMenu.py:150 -msgid "_Add" -msgstr "_Afegí" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/MainMenu.py:167 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/ContactMenu.py:50 -msgid "_Move" -msgstr "_Moure" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/MainMenu.py:171 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/ContactMenu.py:58 -msgid "Set _alias" -msgstr "Canvia _Sobrenom" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/MainMenu.py:177 -msgid "Set _nick" -msgstr "Posa _sobrenom" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/MainMenu.py:182 -msgid "Set _message" -msgstr "Posa _missatge" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/MainMenu.py:187 -msgid "Set _picture" -msgstr "Posa _imatge" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/MainMenu.py:214 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferències" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/MainMenu.py:219 -msgid "Plug_ins" -msgstr "Co_nnectors" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/MainMenu.py:232 -msgid "_About" -msgstr "_Sobre" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/MainMenu.py:305 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/MainMenu.py:314 -msgid "No group selected" -msgstr "Cap grup seleccionat" +#: UserMenu.py:36 +msgid "_Open Conversation" +msgstr "_Obre Conversa" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/MainMenu.py:331 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/ContactMenu.py:77 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to remove contact %s?" -msgstr "¿Estàs segur que desitges esborra el contacte %s?" +#: UserMenu.py:40 +msgid "Send _Mail" +msgstr "_Envia correu" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/MainMenu.py:334 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/MainMenu.py:343 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/MainMenu.py:352 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/MainMenu.py:365 -msgid "No contact selected" -msgstr "Cap contacte seleccionat" +#: UserMenu.py:45 +msgid "Copy email" +msgstr "_Copia correu" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/GroupManager.py:155 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to delete the %s group?" -msgstr "¿Estàs segur que desitges esborra el grup %s?" +#: UserMenu.py:55 dialog.py:519 +msgid "View profile" +msgstr "Veure perfil" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/GroupManager.py:170 -msgid "Old and new name are the same" -msgstr "L'antic i el nou nom son el mateix" +#: UserMenu.py:120 +msgid "_Copy to group" +msgstr "C_opia al grup" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/GroupManager.py:174 -msgid "new name not valid" -msgstr "Nou nom no valid" +#: UserMenu.py:135 +msgid "R_emove from group" +msgstr "_Esborra del grup" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/ContactManager.py:450 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "¿Estàs segur que desitges esborra a %s?" +#: UserPanel.py:100 UserPanel.py:118 UserPanel.py:274 +msgid "Click here to set your personal message" +msgstr "Polsa ací per a canvia el teu missatge personal" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/abstract/ContactMenu.py:54 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copia" +#: UserPanel.py:107 UserPanel.py:292 +msgid "No media playing" +msgstr "No s'està reproduint cap arxiu multimèdia" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Plus.py:245 -msgid "Messenser Plus like plugin for emesene" -msgstr "Messenger Plus com un connector per a emesene" +#: UserPanel.py:117 +msgid "Click here to set your nick name" +msgstr "polsa ací per a canvia el teu sobrenom" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Plus.py:248 -msgid "Plus" -msgstr "Plus" +#: UserPanel.py:119 +msgid "Your current media" +msgstr "L'arxiu multimèdia que s'està reproduint" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/WindowTremblingNudge.py:34 -msgid "Shakes the window when a nudge is received." -msgstr "Mou la finestra si es rep un brunzit." +#: dialog.py:192 abstract/dialog.py:24 +msgid "Error!" +msgstr "Error!" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/WindowTremblingNudge.py:38 -msgid "Window Trembling Nudge" -msgstr "Window Trembling Nudge" +#: dialog.py:200 abstract/dialog.py:31 +msgid "Warning" +msgstr "Perill" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Spell.py:32 -msgid "You need to install gtkspell to use Spell plugin" -msgstr "Deu instal·lar gtkspell per a usa el connector Spell" +#: dialog.py:210 abstract/dialog.py:39 +msgid "Information" +msgstr "Informació" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Spell.py:42 -msgid "SpellCheck for emesene" -msgstr "Per a comprova l'ortografia en emesene." +#: dialog.py:219 abstract/dialog.py:47 +msgid "Exception" +msgstr "Excepció" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Spell.py:45 -msgid "Spell" -msgstr "Spell" +#: dialog.py:235 dialog.py:248 dialog.py:263 abstract/dialog.py:52 +#: abstract/dialog.py:58 abstract/dialog.py:64 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirma" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Spell.py:103 -msgid "Plugin disabled." -msgstr "Connector desactivat." +#: dialog.py:272 +msgid "User invitation" +msgstr "Usua" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Spell.py:126 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Spell.py:136 -#, python-format -msgid "Error applying Spell to input (%s)" -msgstr "Error al aplica traducció a l'entrada (%s)" +#: dialog.py:283 abstract/dialog.py:81 +msgid "Add user" +msgstr "Afegí Usuari" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Spell.py:170 -msgid "Error getting dictionaries list" -msgstr "Error al obtenir la llista de diccionaris" +#: dialog.py:292 +msgid "Account" +msgstr "Compte" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Spell.py:174 -msgid "No dictionaries found." -msgstr "Diccionari no trobat." +#: dialog.py:296 +msgid "Group" +msgstr "Grup" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Spell.py:178 -msgid "Default language" -msgstr "Idioma per defecte" +#: dialog.py:336 abstract/dialog.py:92 +msgid "Add group" +msgstr "Afegí grup" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Spell.py:179 -msgid "Set the default language" -msgstr "Canvia el idioma per defecte" +#: dialog.py:344 +msgid "Group name" +msgstr "Nom del grup" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Spell.py:182 -msgid "Spell configuration" -msgstr "Configuració de Spell" +#: dialog.py:347 abstract/dialog.py:102 +msgid "Change nick" +msgstr "Canvia sobremon" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Youtube.py:39 -msgid "Displays thumbnails of youtube videos next to links" -msgstr "Mostra miniatures dels vídeos de youtube al costat dels enllaços." +#: dialog.py:352 +msgid "New nick" +msgstr "Nou sobrenom" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Youtube.py:42 -msgid "Youtube" -msgstr "Youtube" +#: dialog.py:357 abstract/dialog.py:109 +msgid "Change personal message" +msgstr "Canvia missatge personal" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Eval.py:50 -msgid "Evaluate python commands - USE AT YOUR OWN RISK" -msgstr "Avalua les comandes de python - UTILITZA SOTA EL VOSTRE PROPI RISC" +#: dialog.py:363 +msgid "New personal message" +msgstr "Nou missatge personal" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Eval.py:65 -msgid "Run python commands" -msgstr "Utilitza les comandes de python" +#: dialog.py:368 abstract/dialog.py:117 +msgid "Change picture" +msgstr "Canvia imatge" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Eval.py:152 -msgid "Alowed users:" -msgstr "Usuaris permesos:" +#: dialog.py:381 abstract/dialog.py:128 +msgid "Rename group" +msgstr "Renombra grup" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Eval.py:155 -msgid "Remote Configuration" -msgstr "Configuració Remota" +#: dialog.py:387 +msgid "New group name" +msgstr "Nou nom del grup" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/CurrentSong.py:49 -msgid "Show a personal message with the current song played in multiple players." -msgstr "Mostra un missatge personal amb la cançó que estàs escoltant en múltiples reproductors." +#: dialog.py:392 abstract/dialog.py:136 +msgid "Set alias" +msgstr "Canvia Sobrenom" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/CurrentSong.py:53 -msgid "CurrentSong" -msgstr "CurrentSong" +#: dialog.py:398 +msgid "Contact alias" +msgstr "Sobrenom del contacte" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/CurrentSong.py:357 -msgid "Display style" -msgstr "Mostra estil" +#: dialog.py:475 +msgid "Add contact" +msgstr "Afegeix un contacte" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/CurrentSong.py:358 -msgid "Change display style of the song you are listening, possible variables are %title, %artist and %album" -msgstr "Canvia l'estil amb el que es mostren les cançons que estàs escoltant, una possibilitat és %títol, %artista i %àlbum" +#: dialog.py:516 +msgid "Remind me later" +msgstr "Recorda-me-ho després" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/CurrentSong.py:360 -msgid "Music player" -msgstr "Reproductor" +#: dialog.py:585 +msgid "" +" has added you.\n" +"Do you want to add him/her to your contact list?" +msgstr "" +" T'ha afegit a la seua llista de contactes.\n" +"¿Desitjes afegir-lo a la vostra llista?" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/CurrentSong.py:361 -msgid "Select the music player that you are using" -msgstr "Selecciona el reproductor que tu utilitzes" +#: dialog.py:650 +msgid "Avatar chooser" +msgstr "Visor de imatges" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/CurrentSong.py:367 -msgid "Show logs" -msgstr "Mostra registre" +#: dialog.py:681 +msgid "No picture" +msgstr "Sense imatge" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/CurrentSong.py:375 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/CurrentSong.py:376 -msgid "Change Avatar" -msgstr "Canvia imatge" +#: dialog.py:684 +msgid "Remove all" +msgstr "Esborra-ho tot" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/CurrentSong.py:378 -msgid "Get cover art from web" -msgstr "Obté caràtules de la web" +#: dialog.py:698 +msgid "Current" +msgstr "Actual" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/CurrentSong.py:381 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/CurrentSong.py:382 -msgid "Custom config" -msgstr "Configuració personalitzada" +#: dialog.py:851 +msgid "Are you sure you want to remove all items?" +msgstr "¿Estàs segur que desitges esborra tots els articles?" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/CurrentSong.py:385 -msgid "Config Plugin" -msgstr "Configuració del Connector" +#: dialog.py:865 dialog.py:989 dialog.py:1066 +msgid "No picture selected" +msgstr "Cap imatge seleccionada" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/CurrentSong.py:441 -msgid "Logs" -msgstr "Registres" +#: dialog.py:892 +msgid "Image Chooser" +msgstr "Selector d'imatges" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/CurrentSong.py:450 -msgid "Type" -msgstr "Tipus" +#: dialog.py:935 +msgid "All files" +msgstr "Tots els fitxers" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/CurrentSong.py:451 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Plugin.py:163 -msgid "Value" -msgstr "Valors" +#: dialog.py:940 +msgid "All images" +msgstr "Totes les imatges" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/IdleStatusChange.py:34 -msgid "Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and have gnome-screensaver installed)" -msgstr "Canvia l'estat al especificat si la sessió esta inactiva (es deu utilitza gnome i tindre gnome-screensaver instal·lat)" +#: dialog.py:1027 +msgid "small (16x16)" +msgstr "petita (16x16)" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/IdleStatusChange.py:36 -msgid "Idle Status Change" -msgstr "Idle Status Change" +#: dialog.py:1028 +msgid "big (50x50)" +msgstr "gran (50x50)" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/IdleStatusChange.py:78 -msgid "Idle Status:" -msgstr "Estat inactiu:" +#: dialog.py:1036 htmltextview.py:608 +msgid "Shortcut" +msgstr "Drecera de teclat" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/IdleStatusChange.py:78 -msgid "Set the idle status" -msgstr "Estableix l'estat d'inactiu." +#: htmltextview.py:343 +msgid "_Open link" +msgstr "_Obre enllaç" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/IdleStatusChange.py:79 -msgid "Idle Status Change configuration" -msgstr "Configuració de Idle Status Change" +#: htmltextview.py:349 +msgid "_Copy link location" +msgstr "_Copia l'ubicació de l'enllaç" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Commands.py:37 +#: htmltextview.py:585 +msgid "_Save as ..." +msgstr "_Desa com ..." + +#: plugins_base/Commands.py:37 msgid "Make some useful commands available, try /help" msgstr "Fa algunes comandes útils disponibles, prova /help" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Commands.py:40 +#: plugins_base/Commands.py:40 msgid "Commands" msgstr "Commands" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Commands.py:85 +#: plugins_base/Commands.py:85 msgid "Replaces variables" msgstr "Sustituir variables" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Commands.py:87 +#: plugins_base/Commands.py:87 msgid "Replaces me with your username" msgstr "Substituir-me pel teu nom d'usuari" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Commands.py:89 +#: plugins_base/Commands.py:89 msgid "Sends a nudge" msgstr "Envia un brunzit" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Commands.py:91 +#: plugins_base/Commands.py:91 msgid "Invites a buddy" msgstr "Convida a un amic" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Commands.py:95 +#: plugins_base/Commands.py:95 msgid "Add a contact" msgstr "Afegí un contacte" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Commands.py:97 +#: plugins_base/Commands.py:97 msgid "Remove a contact" msgstr "Esborra un contacte" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Commands.py:99 +#: plugins_base/Commands.py:99 msgid "Block a contact" msgstr "Bloca un contacte" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Commands.py:101 +#: plugins_base/Commands.py:101 msgid "Unblock a contact" msgstr "Desbloca un contacte" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Commands.py:103 +#: plugins_base/Commands.py:103 msgid "Clear the conversation" msgstr "Neteja la conversa" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Commands.py:105 +#: plugins_base/Commands.py:105 msgid "Set your nick" msgstr "Posa el teu sobrenom" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Commands.py:107 +#: plugins_base/Commands.py:107 msgid "Set your psm" msgstr "Canvia psm" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Commands.py:144 +#: plugins_base/Commands.py:144 #, python-format msgid "Usage /%s contact" msgstr "Ús /%s contacte" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Commands.py:163 +#: plugins_base/Commands.py:163 msgid "File doesn't exist" msgstr "El fitxer no existeix" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/PersonalMessage.py:29 -msgid "Save the personal message between sessions." -msgstr "Desa el missatge personal entre sessions" +#: plugins_base/CurrentSong.py:49 +msgid "" +"Show a personal message with the current song played in multiple players." +msgstr "" +"Mostra un missatge personal amb la cançó que estàs escoltant en múltiples " +"reproductors." -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/PersonalMessage.py:32 -msgid "Personal Message" -msgstr "Personal Message" +#: plugins_base/CurrentSong.py:53 +msgid "CurrentSong" +msgstr "CurrentSong" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Plugin.py:162 -msgid "Key" -msgstr "Clau" +#: plugins_base/CurrentSong.py:352 +msgid "Display style" +msgstr "Mostra estil" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/PlusColorPanel.py:81 -msgid "Select custom color" -msgstr "Selecciona color personalitzat" +#: plugins_base/CurrentSong.py:353 +msgid "" +"Change display style of the song you are listening, possible variables are " +"%title, %artist and %album" +msgstr "" +"Canvia l'estil amb el que es mostren les cançons que estàs escoltant, una " +"possibilitat és %títol, %artista i %àlbum" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/PlusColorPanel.py:87 -msgid "Enable background color" -msgstr "Activa color de fons" +#: plugins_base/CurrentSong.py:355 +msgid "Music player" +msgstr "Reproductor" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/PlusColorPanel.py:210 -msgid "A panel for applying Messenger Plus formats to the text" -msgstr "Un panell per aplica els formats de Messenger Plus als textos" +#: plugins_base/CurrentSong.py:356 +msgid "Select the music player that you are using" +msgstr "Selecciona el reproductor que tu utilitzes" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:362 +msgid "Show logs" +msgstr "Mostra registre" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:370 plugins_base/CurrentSong.py:371 +msgid "Change Avatar" +msgstr "Canvia imatge" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:373 +msgid "Get cover art from web" +msgstr "Obté caràtules de la web" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:376 plugins_base/CurrentSong.py:377 +msgid "Custom config" +msgstr "Configuració personalitzada" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:380 +msgid "Config Plugin" +msgstr "Configuració del Connector" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:436 +msgid "Logs" +msgstr "Registres" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:445 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:446 plugins_base/Plugin.py:163 +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#: plugins_base/Dbus.py:44 +msgid "With this plugin you can interact via Dbus with emesene" +msgstr "" +"Amb aquest connector pots interactuar amb emesene via codi de depuració" + +#: plugins_base/Dbus.py:47 +msgid "Dbus" +msgstr "Dbus" + +#: plugins_base/Eval.py:50 +msgid "Evaluate python commands - USE AT YOUR OWN RISK" +msgstr "Avalua les comandes de python - UTILITZA SOTA EL VOSTRE PROPI RISC" + +#: plugins_base/Eval.py:65 +msgid "Run python commands" +msgstr "Utilitza les comandes de python" + +#: plugins_base/Eval.py:156 +msgid "Alowed users:" +msgstr "Usuaris permesos:" + +#: plugins_base/Eval.py:159 +msgid "Remote Configuration" +msgstr "Configuració Remota" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:34 +msgid "" +"Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and " +"have gnome-screensaver installed)" +msgstr "" +"Canvia l'estat al especificat si la sessió esta inactiva (es deu utilitza " +"gnome i tindre gnome-screensaver instal·lat)" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:36 +msgid "Idle Status Change" +msgstr "Idle Status Change" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Idle Status:" +msgstr "Estat inactiu:" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Set the idle status" +msgstr "Estableix l'estat d'inactiu." + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:79 +msgid "Idle Status Change configuration" +msgstr "Configuració de Idle Status Change" + +#: plugins_base/LastStuff.py:34 +msgid "Get Last something from the logs" +msgstr "Obté les ultimes coses del registre" + +#: plugins_base/LastStuff.py:70 +msgid "invalid number as first parameter" +msgstr "nombre invalid en el primer paràmetre" + +#: plugins_base/LastStuff.py:81 plugins_base/LastStuff.py:90 +#: plugins_base/LastStuff.py:99 plugins_base/LastStuff.py:108 +#: plugins_base/LastStuff.py:133 plugins_base/LastStuff.py:145 +msgid "Empty result" +msgstr "Resultat buit" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/PlusColorPanel.py:212 -msgid "Plus Color Panel" -msgstr "Plus Color Panel" +#: plugins_base/LastStuff.py:155 +msgid "Enable the logger plugin" +msgstr "Activa el connector Logger" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/LibNotify.py:34 +#: plugins_base/LibNotify.py:34 msgid "there was a problem initializing the pynotify module" msgstr "Va haver un problema al inicialitzar el mòdul pynotify" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/LibNotify.py:44 +#: plugins_base/LibNotify.py:44 msgid "Notify about diferent events using pynotify" msgstr "Notifica els diversos events utilitzant pynotify" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/LibNotify.py:47 +#: plugins_base/LibNotify.py:47 msgid "LibNotify" msgstr "LibNotify" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/LibNotify.py:126 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Notification.py:100 +#: plugins_base/LibNotify.py:126 plugins_base/Notification.py:100 msgid "Notify when someone gets online" msgstr "Notifica quan algú es connecte" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/LibNotify.py:129 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Notification.py:102 +#: plugins_base/LibNotify.py:129 plugins_base/Notification.py:102 msgid "Notify when someone gets offline" msgstr "Notifica quan algú es desconnecte" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/LibNotify.py:132 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Notification.py:104 +#: plugins_base/LibNotify.py:132 plugins_base/Notification.py:104 msgid "Notify when receiving an email" msgstr "Notifica quan reba un correu" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/LibNotify.py:135 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Notification.py:106 +#: plugins_base/LibNotify.py:135 plugins_base/Notification.py:106 msgid "Notify when someone starts typing" msgstr "Notifica quan algú comenci a escriure" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/LibNotify.py:138 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Notification.py:108 +#: plugins_base/LibNotify.py:138 plugins_base/Notification.py:108 msgid "Notify when receiving a message" msgstr "Notifica quan reba un missatge" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/LibNotify.py:144 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Notification.py:112 +#: plugins_base/LibNotify.py:144 plugins_base/Notification.py:112 msgid "Disable notifications when busy" msgstr "Des-habilita notificacions quan estiga ocupat" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/LibNotify.py:147 +#: plugins_base/LibNotify.py:147 msgid "Config LibNotify Plugin" msgstr "Configuració del connector LibNotify" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/LibNotify.py:273 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Notification.py:564 +#: plugins_base/LibNotify.py:273 plugins_base/Notification.py:564 msgid "is online" msgstr "acaba de inicia sessió" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/LibNotify.py:283 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Notification.py:580 +#: plugins_base/LibNotify.py:283 plugins_base/Notification.py:580 msgid "is offline" msgstr "S'ha desconnectat" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/LibNotify.py:303 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Notification.py:606 +#: plugins_base/LibNotify.py:303 plugins_base/Notification.py:606 msgid "has send a message" msgstr "Ha enviat un missatge" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/LibNotify.py:322 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Notification.py:631 +#: plugins_base/LibNotify.py:322 plugins_base/Notification.py:631 msgid "sent an offline message" msgstr "va envia un missatge fora de línia" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/LibNotify.py:337 +#: plugins_base/LibNotify.py:337 msgid "starts typing" msgstr "Comença a escriure" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/LibNotify.py:348 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Notification.py:664 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Notification.py:667 +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:664 +#: plugins_base/Notification.py:667 msgid "From: " -msgstr "De:" +msgstr "De: " -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/LibNotify.py:348 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Notification.py:671 +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:671 msgid "Subj: " -msgstr "Assumpte:" +msgstr "Assumpte: " -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/LibNotify.py:351 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Notification.py:673 +#: plugins_base/LibNotify.py:351 plugins_base/Notification.py:673 msgid "New email" msgstr "Nou correu" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/LibNotify.py:363 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Notification.py:690 +#: plugins_base/LibNotify.py:363 plugins_base/Notification.py:690 #, python-format msgid "You have %(num)i unread message%(s)s" msgstr "Tens %(num)i missatges%(s)s sense llegir" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Notification.py:44 +#: plugins_base/Logger.py:638 +msgid "View conversation _log" +msgstr "Mostra el _registre de coversa" + +#: plugins_base/Logger.py:647 +#, python-format +msgid "Conversation log for %s" +msgstr "Registre de conversa per a %s" + +#: plugins_base/Logger.py:680 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: plugins_base/Logger.py:705 +#, python-format +msgid "No logs were found for %s" +msgstr "No hi ha registres de %s" + +#: plugins_base/Logger.py:765 +msgid "Save conversation log" +msgstr "Desa el registre de conversa" + +#: plugins_base/Notification.py:44 msgid "Notification Config" msgstr "Configuració de Notification" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Notification.py:61 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Notification.py:205 +#: plugins_base/Notification.py:61 plugins_base/Notification.py:205 msgid "Sample Text" msgstr "Texts a mostrar" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Notification.py:82 +#: plugins_base/Notification.py:82 msgid "Image" msgstr "Imatge" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Notification.py:110 +#: plugins_base/Notification.py:110 msgid "Don`t notify if conversation is started" msgstr "No notifica si la conversa esta començada" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Notification.py:116 +#: plugins_base/Notification.py:116 msgid "Position" msgstr "Posició" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Notification.py:118 +#: plugins_base/Notification.py:118 msgid "Top Left" msgstr "Dalt a l'esquerra" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Notification.py:119 +#: plugins_base/Notification.py:119 msgid "Top Right" msgstr "Dalt a la dreta" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Notification.py:120 +#: plugins_base/Notification.py:120 msgid "Bottom Left" msgstr "Baix a l'esquerra" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Notification.py:121 +#: plugins_base/Notification.py:121 msgid "Bottom Right" msgstr "Baix a la dreta" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Notification.py:129 +#: plugins_base/Notification.py:129 msgid "Scroll" msgstr "Desplaçament" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Notification.py:131 +#: plugins_base/Notification.py:131 msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Notification.py:132 +#: plugins_base/Notification.py:132 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Notification.py:508 -msgid "Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone gets online etc." -msgstr "Mostra una petita finestra en el cantó inferior dret quan algú es connecte etc." +#: plugins_base/Notification.py:508 +msgid "" +"Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone " +"gets online etc." +msgstr "" +"Mostra una petita finestra en el cantó inferior dret quan algú es connecte " +"etc." -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Notification.py:511 +#: plugins_base/Notification.py:511 msgid "Notification" msgstr "Notificacion" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Notification.py:652 +#: plugins_base/Notification.py:652 msgid "starts typing..." msgstr "Comença a escriure..." -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Tweaks.py:31 -msgid "Edit your config file" -msgstr "Edita l'arxiu de configuració" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Tweaks.py:34 -msgid "Tweaks" -msgstr "Tweaks" +#: plugins_base/PersonalMessage.py:29 +msgid "Save the personal message between sessions." +msgstr "Desa el missatge personal entre sessions" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Tweaks.py:66 -msgid "Config config" -msgstr "Configuració de Tweaks" +#: plugins_base/PersonalMessage.py:32 +msgid "Personal Message" +msgstr "Personal Message" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/StatusHistory.py:69 -msgid "Show status image:" -msgstr "Mostra imatge d'estat:" +#: plugins_base/Plugin.py:162 +msgid "Key" +msgstr "Clau" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/StatusHistory.py:71 -msgid "StatusHistory plugin config" -msgstr "Configuració de StatusHistory" +#: plugins_base/Plus.py:245 +msgid "Messenser Plus like plugin for emesene" +msgstr "Messenger Plus com un connector per a emesene" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/LastStuff.py:34 -msgid "Get Last something from the logs" -msgstr "Obté les ultimes coses del registre" +#: plugins_base/Plus.py:248 +msgid "Plus" +msgstr "Plus" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/LastStuff.py:70 -msgid "invalid number as first parameter" -msgstr "nombre invalid en el primer paràmetre" +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:81 +msgid "Select custom color" +msgstr "Selecciona color personalitzat" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/LastStuff.py:81 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/LastStuff.py:90 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/LastStuff.py:99 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/LastStuff.py:108 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/LastStuff.py:133 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/LastStuff.py:145 -msgid "Empty result" -msgstr "Resultat buit" +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:87 +msgid "Enable background color" +msgstr "Activa color de fons" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/LastStuff.py:155 -msgid "Enable the logger plugin" -msgstr "Activa el connector Logger" +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:210 +msgid "A panel for applying Messenger Plus formats to the text" +msgstr "Un panell per aplica els formats de Messenger Plus als textos" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Logger.py:638 -msgid "View conversation _log" -msgstr "Mostra el _registre de coversa" +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:212 +msgid "Plus Color Panel" +msgstr "Plus Color Panel" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Logger.py:647 -#, python-format -msgid "Conversation log for %s" -msgstr "Registre de conversa per a %s" +#: plugins_base/Screenshots.py:34 +msgid "Take screenshots and send them with " +msgstr "Pren captures de pantalla i envia-les amb " -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Logger.py:680 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: plugins_base/Screenshots.py:56 +msgid "Takes screenshots" +msgstr "Pren captures de pantalla" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Logger.py:705 +#: plugins_base/Screenshots.py:74 #, python-format -msgid "No logs were found for %s" -msgstr "No hi ha registres de %s" +msgid "Taking screenshot in %s seconds" +msgstr "Pren captures de pantalla en %s segons" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Logger.py:765 -msgid "Save conversation log" -msgstr "Desa el registre de conversa" +#: plugins_base/Screenshots.py:79 +msgid "Tip: Use \"/screenshot save \" to skip the upload " +msgstr "" +"Consell: Utilitza \"/screenshot save \" per a cancel·la la pujada " + +#: plugins_base/Screenshots.py:133 +msgid "Temporary file:" +msgstr "Arxiu temporal:" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Sound.py:122 +#: plugins_base/Sound.py:122 msgid "Play sounds for common events." msgstr "Reprodueix sons per a esdeveniments comuns." -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Sound.py:125 +#: plugins_base/Sound.py:125 msgid "Sound" msgstr "Sound" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Sound.py:185 +#: plugins_base/Sound.py:185 msgid "gstreamer, play and aplay not found." msgstr "gstreamer, play i aplay no trobats." -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Sound.py:253 +#: plugins_base/Sound.py:253 msgid "Play online sound" msgstr "Reproduí so al connectar-se" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Sound.py:254 +#: plugins_base/Sound.py:254 msgid "Play a sound when someone gets online" msgstr "Reproduí un so quan algú es connecte" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Sound.py:259 +#: plugins_base/Sound.py:259 msgid "Play message sound" msgstr "Reproduí so al rebre missatges" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Sound.py:260 +#: plugins_base/Sound.py:260 msgid "Play a sound when someone sends you a message" msgstr "Reproduí so quan algú t'envie un missatge" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Sound.py:265 +#: plugins_base/Sound.py:265 msgid "Play nudge sound" msgstr "Reproduí so al rebre brunzits" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Sound.py:266 +#: plugins_base/Sound.py:266 msgid "Play a sound when someone sends you a nudge" msgstr "Reproduí so quan algú t'envie un brunzit" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Sound.py:271 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Sound.py:272 +#: plugins_base/Sound.py:271 plugins_base/Sound.py:272 msgid "Play sound when you send a message" msgstr "Reproduí so al envia missatges" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Sound.py:277 +#: plugins_base/Sound.py:277 msgid "Only play message sound when window is inactive" msgstr "Reproduí so sols quan la finestra estiga inactiva" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Sound.py:278 +#: plugins_base/Sound.py:278 msgid "Play the message sound only when the window is inactive" msgstr "Reproduí so sols quan la finestra estiga inactiva" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Sound.py:283 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Sound.py:284 +#: plugins_base/Sound.py:283 plugins_base/Sound.py:284 msgid "Disable sounds when busy" msgstr "Des-habilita sons quan estiga en estat ocupat" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Sound.py:289 +#: plugins_base/Sound.py:289 msgid "Use system beep" msgstr "Utilitza els sons del sistema" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Sound.py:290 +#: plugins_base/Sound.py:290 msgid "Play the system beep instead of sound files" msgstr "Reproduí els sons del sistema en lloc del fitxers de so" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Sound.py:294 +#: plugins_base/Sound.py:294 msgid "Config Sound Plugin" msgstr "Configuració de Sound" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Dbus.py:44 -msgid "With this plugin you can interact via Dbus with emesene" -msgstr "Amb aquest connector pots interactuar amb emesene via codi de depuració" +#: plugins_base/Spell.py:32 +msgid "You need to install gtkspell to use Spell plugin" +msgstr "Deu instal·lar gtkspell per a usa el connector Spell" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Dbus.py:47 -msgid "Dbus" -msgstr "Dbus" +#: plugins_base/Spell.py:42 +msgid "SpellCheck for emesene" +msgstr "Per a comprova l'ortografia en emesene." + +#: plugins_base/Spell.py:45 +msgid "Spell" +msgstr "Spell" + +#: plugins_base/Spell.py:103 +msgid "Plugin disabled." +msgstr "Connector desactivat." + +#: plugins_base/Spell.py:126 plugins_base/Spell.py:136 +#, python-format +msgid "Error applying Spell to input (%s)" +msgstr "Error al aplica traducció a l'entrada (%s)" + +#: plugins_base/Spell.py:170 +msgid "Error getting dictionaries list" +msgstr "Error al obtenir la llista de diccionaris" + +#: plugins_base/Spell.py:174 +msgid "No dictionaries found." +msgstr "Diccionari no trobat." + +#: plugins_base/Spell.py:178 +msgid "Default language" +msgstr "Idioma per defecte" + +#: plugins_base/Spell.py:179 +msgid "Set the default language" +msgstr "Canvia el idioma per defecte" + +#: plugins_base/Spell.py:182 +msgid "Spell configuration" +msgstr "Configuració de Spell" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:69 +msgid "Show status image:" +msgstr "Mostra imatge d'estat:" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:71 +msgid "StatusHistory plugin config" +msgstr "Configuració de StatusHistory" + +#: plugins_base/Tweaks.py:31 +msgid "Edit your config file" +msgstr "Edita l'arxiu de configuració" + +#: plugins_base/Tweaks.py:34 +msgid "Tweaks" +msgstr "Tweaks" + +#: plugins_base/Tweaks.py:66 +msgid "Config config" +msgstr "Configuració de Tweaks" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:34 +msgid "Shakes the window when a nudge is received." +msgstr "Mou la finestra si es rep un brunzit." + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:38 +msgid "Window Trembling Nudge" +msgstr "Window Trembling Nudge" + +#: plugins_base/Youtube.py:39 +msgid "Displays thumbnails of youtube videos next to links" +msgstr "Mostra miniatures dels vídeos de youtube al costat dels enllaços." + +#: plugins_base/Youtube.py:42 +msgid "Youtube" +msgstr "Youtube" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/lastfm.py:207 +#: plugins_base/lastfm.py:207 msgid "Send information to last.fm" msgstr "Envia informació a last.fm" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/lastfm.py:210 +#: plugins_base/lastfm.py:210 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/lastfm.py:256 +#: plugins_base/lastfm.py:256 msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/lastfm.py:258 +#: plugins_base/lastfm.py:258 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Screenshots.py:34 -msgid "Take screenshots and send them with " -msgstr "Pren captures de pantalla i envia-les amb" +#: abstract/ContactManager.py:450 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "¿Estàs segur que desitges esborra a %s?" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Screenshots.py:56 -msgid "Takes screenshots" -msgstr "Pren captures de pantalla" +#: abstract/ContactMenu.py:38 abstract/GroupMenu.py:39 +#: abstract/MainMenu.py:139 abstract/MainMenu.py:155 +msgid "_Remove" +msgstr "_Esborra" + +#: abstract/ContactMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:167 +msgid "_Move" +msgstr "_Moure" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Screenshots.py:74 +#: abstract/ContactMenu.py:54 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copia" + +#: abstract/ContactMenu.py:58 abstract/MainMenu.py:171 +msgid "Set _alias" +msgstr "Canvia _Sobrenom" + +#: abstract/ContactMenu.py:77 abstract/MainMenu.py:331 #, python-format -msgid "Taking screenshot in %s seconds" -msgstr "Pren captures de pantalla en %s segons" +msgid "Are you sure you want to remove contact %s?" +msgstr "¿Estàs segur que desitges esborra el contacte %s?" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Screenshots.py:79 -msgid "Tip: Use \"/screenshot save \" to skip the upload " -msgstr "Consell: Utilitza \"/screenshot save \" per a cancel·la la pujada" +#: abstract/GroupManager.py:155 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s group?" +msgstr "¿Estàs segur que desitges esborra el grup %s?" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/Screenshots.py:133 -msgid "Temporary file:" -msgstr "Arxiu temporal:" +#: abstract/GroupManager.py:170 +msgid "Old and new name are the same" +msgstr "L'antic i el nou nom son el mateix" + +#: abstract/GroupManager.py:174 +msgid "new name not valid" +msgstr "Nou nom no valid" + +#: abstract/GroupMenu.py:43 abstract/MainMenu.py:144 +msgid "Re_name" +msgstr "_Renombra" + +#: abstract/GroupMenu.py:47 +msgid "_Add contact" +msgstr "_Afegí contacte" + +#: abstract/GroupMenu.py:63 abstract/MainMenu.py:302 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove group %s?" +msgstr "¿Estàs segur que desitges esborra el grup %s?" + +#: abstract/MainMenu.py:66 +msgid "_Quit" +msgstr "_Surt" + +#: abstract/MainMenu.py:79 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Desconnecta" + +#: abstract/MainMenu.py:130 +msgid "_Contact" +msgstr "_Contacte" -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/currentSong/QuodLibet.py:76 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/currentSong/Audacious.py:60 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/currentSong/CurrentSong.py:197 -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/currentSong/Amarok.py:84 -msgid "This plugin only works in posix systems" -msgstr "Aquest connector soles funciona en els sistemes posix" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/currentSong/QuodLibet.py:79 -msgid "You don't have dbus. Try to install dbus and/or use a dbus enabled version of quodlibet." -msgstr "Tu no tens dbus. Prova a instal·lar dbus i/o utilitza" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/currentSong/Audacious.py:63 -msgid "audtool is not on the path and you don't have dbus enabled." -msgstr "audtool no esta en la ruta i tu no tens dbus activat." - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/currentSong/CurrentSong.py:200 -msgid "D-Bus cannot be initialized" -msgstr "D-Bus no es pot inicialitzar" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/currentSong/Amarok.py:78 -msgid "Can't import dcopext or python-dcop!" -msgstr "No es pot importar dcopext o python-dcop!" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/currentSong/Amarok.py:81 -msgid "dcop not running" -msgstr "dcop no esta en execució" - -#: /home/xisco/Escriptori/emesene/plugins_base/currentSong/Amarok.py:87 -msgid "Dcop not found" -msgstr "Dcop no trobat" +#: abstract/MainMenu.py:134 abstract/MainMenu.py:150 +msgid "_Add" +msgstr "_Afegí" + +#: abstract/MainMenu.py:177 +msgid "Set _nick" +msgstr "Posa _sobrenom" + +#: abstract/MainMenu.py:182 +msgid "Set _message" +msgstr "Posa _missatge" + +#: abstract/MainMenu.py:187 +msgid "Set _picture" +msgstr "Posa _imatge" + +#: abstract/MainMenu.py:214 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferències" + +#: abstract/MainMenu.py:219 +msgid "Plug_ins" +msgstr "Co_nnectors" + +#: abstract/MainMenu.py:232 +msgid "_About" +msgstr "_Sobre" + +#: abstract/MainMenu.py:305 abstract/MainMenu.py:314 +msgid "No group selected" +msgstr "Cap grup seleccionat" + +#: abstract/MainMenu.py:334 abstract/MainMenu.py:343 abstract/MainMenu.py:352 +#: abstract/MainMenu.py:365 +msgid "No contact selected" +msgstr "Cap contacte seleccionat" + +#: abstract/status.py:42 +msgid "Lunch" +msgstr "Menjar" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:288 +#, python-format +msgid "User could not be added: %s" +msgstr "L'usuari no ha pogut ser afegit: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:320 +#, python-format +msgid "User could not be remove: %s" +msgstr "L'usuari no ha pogut ser esborrat: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:357 +#, python-format +msgid "User could not be added to group: %s" +msgstr "L'usuari no ha pogut ser afegit al grup: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:427 +#, python-format +msgid "User could not be moved to group: %s" +msgstr "L'usuari no ha pogut ser esborrat del grup: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:462 +#, python-format +msgid "User could not be removed: %s" +msgstr "L'usuari no ha pogut ser esborrat: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:582 +#, python-format +msgid "Group could not be added: %s" +msgstr "El grup no ha pogut ser afegit: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:615 +#, python-format +msgid "Group could not be removed: %s" +msgstr "El grup no ha pogut ser esborrat: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:657 +#, python-format +msgid "Group could not be renamed: %s" +msgstr "El grup no ha pogut ser renombrat: %s" +#: emesenelib/ProfileManager.py:721 +#, python-format +msgid "Nick could not be changed: %s" +msgstr "El sobrenom no ha pogut ser canviat: %s" Binaire bestanden /tmp/138162V_Qp/emesene-1.0-dist/po/da/LC_MESSAGES/emesene.mo en /tmp/WqLSHzEDQI/emesene-1.0.1/po/da/LC_MESSAGES/emesene.mo zijn verschillend diff -Nru emesene-1.0-dist/po/da/LC_MESSAGES/emesene.po emesene-1.0.1/po/da/LC_MESSAGES/emesene.po --- emesene-1.0-dist/po/da/LC_MESSAGES/emesene.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/po/da/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-06-20 11:47:08.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,1939 @@ +# Danish translation for emesene +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the emesene package. +# FIRST AUTHOR , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: emesene\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-16 10:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-16 19:15+0000\n" +"Last-Translator: Steven Kim Frederiksen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-19 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: ConfigDialog.py:162 +#, python-format +msgid "" +"Field '%(identifier)s ('%(value)s') not valid\n" +"'%(message)s'" +msgstr "" +"Felt '%(identifier)s ('%(value)s') er ugyldigt\n" +"'%(message)s'" + +#: Controller.py:98 UserList.py:406 abstract/status.py:37 +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:39 +msgid "Away" +msgstr "Ikke til stede" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:38 +msgid "Busy" +msgstr "Optaget" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:44 +msgid "Be right back" +msgstr "Er straks tilbage" + +#: Controller.py:99 abstract/status.py:43 +msgid "On the phone" +msgstr "Taler i telefon" + +#: Controller.py:99 +msgid "Gone to lunch" +msgstr "Til frokost" + +#: Controller.py:99 abstract/status.py:41 +msgid "Invisible" +msgstr "Vis som offline" + +#: Controller.py:100 abstract/status.py:40 +msgid "Idle" +msgstr "Inaktiv" + +#: Controller.py:100 abstract/status.py:36 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Online" +msgstr "_Online" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Away" +msgstr "_Ikke til stede" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Busy" +msgstr "O_ptaget" + +#: Controller.py:102 +msgid "Be _right back" +msgstr "Er _straks tilbage" + +#: Controller.py:103 +msgid "On the _phone" +msgstr "_Taler i telefon" + +#: Controller.py:103 +msgid "Gone to _lunch" +msgstr "Til _frokost" + +#: Controller.py:103 +msgid "_Invisible" +msgstr "_Vis som offline" + +#: Controller.py:104 +msgid "I_dle" +msgstr "In_aktiv" + +#: Controller.py:104 +msgid "O_ffline" +msgstr "O_ffline" + +#: Controller.py:244 +msgid "Error during login, please retry" +msgstr "Fejl under login, prøv venligst igen" + +#: Controller.py:295 MainMenu.py:66 UserPanel.py:391 abstract/MainMenu.py:71 +msgid "_Status" +msgstr "_Status" + +#: Controller.py:368 +msgid "Fatal error" +msgstr "Kritisk fejl" + +#: Controller.py:370 +msgid "This is a bug. Please report it at:" +msgstr "Dette er en fejl. Meddel den til:" + +#: Controller.py:548 +msgid "invalid check() return value" +msgstr "ugyldig check() return value" + +#: Controller.py:550 +#, python-format +msgid "plugin %s could not be initialized, reason:" +msgstr "plugin %s kunne ikke initialiseres, fordi:" + +#: Controller.py:600 abstract/GroupMenu.py:81 +msgid "Empty account" +msgstr "Tom konto" + +#: Controller.py:628 +msgid "Error loading theme, falling back to default" +msgstr "Fejl ved indlæsning af tema, går tilbage til standard" + +#: Controller.py:777 +msgid "Logged in from another location." +msgstr "Logget ind fra en anden placering." + +#: Controller.py:779 +msgid "The server has disconnected you." +msgstr "Serveren har afbrudt dig." + +#: Conversation.py:170 ConversationUI.py:518 +msgid "Group chat" +msgstr "Gruppechat" + +#: Conversation.py:264 +#, python-format +msgid "%s just sent you a nudge!" +msgstr "%s har lige sendt dig et vink!" + +#: Conversation.py:328 +#, python-format +msgid "%s has joined the conversation" +msgstr "%s deltager i samtalen" + +#: Conversation.py:340 +#, python-format +msgid "%s has left the conversation" +msgstr "%s har forladt samtalen" + +#: Conversation.py:374 +msgid "you have sent a nudge!" +msgstr "Du har sendt et vink!" + +#: Conversation.py:425 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to send a offline message to %s" +msgstr "Er du sikker på at vil sende en offlinebesked til %s" + +#: Conversation.py:448 +msgid "Can't send message" +msgstr "Kan ikke sende besked" + +#: ConversationLayoutManager.py:222 +msgid "This is an outgoing message" +msgstr "Dette er en udgående besked" + +#: ConversationLayoutManager.py:229 +msgid "This is a consecutive outgoing message" +msgstr "Dette er en fortløbende udgående besked" + +#: ConversationLayoutManager.py:235 +msgid "This is an incoming message" +msgstr "Dette er en indkommende besked" + +#: ConversationLayoutManager.py:242 +msgid "This is a consecutive incoming message" +msgstr "Dette er en fortløbende indkommende besked" + +#: ConversationLayoutManager.py:247 +msgid "This is an information message" +msgstr "Dette er en informationsbesked" + +#: ConversationLayoutManager.py:252 +msgid "This is an error message" +msgstr "Dette er en fejlbesked" + +#: ConversationLayoutManager.py:348 +msgid "says" +msgstr "siger" + +#: ConversationUI.py:348 +msgid "is typing a message..." +msgstr "skriver en besked..." + +#: ConversationUI.py:350 +msgid "are typing a message..." +msgstr "skriver en besked..." + +#: ConversationUI.py:442 ConversationUI.py:525 +msgid "Connecting..." +msgstr "Forbinder..." + +#: ConversationUI.py:444 +msgid "Reconnect" +msgstr "Genopret forbindelse" + +#: ConversationUI.py:489 +msgid "The user is already present" +msgstr "Brugeren er allerede til stede" + +#: ConversationUI.py:491 +msgid "The user is offline" +msgstr "Brugeren er offline" + +#: ConversationUI.py:496 +msgid "Can't connect" +msgstr "Kan ikke forbinde" + +#: ConversationUI.py:520 +msgid "Members" +msgstr "Medlemmer" + +#: ConversationUI.py:734 +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#: ConversationUI.py:1083 +msgid "Fontstyle" +msgstr "Skrifttype" + +#: ConversationUI.py:1088 +msgid "Smilie" +msgstr "Smiley" + +#: ConversationUI.py:1092 +msgid "Nudge" +msgstr "Vink" + +#: ConversationUI.py:1096 ConversationUI.py:1247 +msgid "Invite" +msgstr "Invitér" + +#: ConversationUI.py:1103 +msgid "Clear Conversation" +msgstr "Ryd samtalen" + +#: ConversationUI.py:1108 +msgid "Send File" +msgstr "Send fil" + +#: ConversationUI.py:1135 +msgid "Font selection" +msgstr "Vælg skrifttype" + +#: ConversationUI.py:1136 +msgid "Font color selection" +msgstr "Vælg skriftfarve" + +#: ConversationUI.py:1137 FontStyleWindow.py:43 +msgid "Font styles" +msgstr "Skriftstil" + +#: ConversationUI.py:1138 +msgid "Insert a smilie" +msgstr "Indsæt en smiley" + +#: ConversationUI.py:1139 +msgid "Send nudge" +msgstr "Send et vink" + +#: ConversationUI.py:1141 +msgid "Invite a friend to the conversation" +msgstr "Invitér en ven til samtalen" + +#: ConversationUI.py:1142 +msgid "Clear conversation" +msgstr "Ryd samtalen" + +#: ConversationUI.py:1143 plugins_base/Commands.py:93 +msgid "Send a file" +msgstr "Send en fil" + +#: ConversationUI.py:1274 +msgid "Users" +msgstr "Brugere" + +#: ConversationUI.py:1290 +msgid "For multiple select hold CTRL key and click" +msgstr "For at vælge flere skal du holde CTRL-tasten nede og klikke" + +#: ConversationUI.py:1529 plugins_base/CurrentSong.py:425 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ConversationUI.py:1530 +msgid "Average speed:" +msgstr "Gennemsnitshastighed:" + +#: ConversationUI.py:1531 +msgid "Time elapsed:" +msgstr "Tid gået:" + +#: ConversationWindow.py:399 plugins_base/Notification.py:184 +msgid "Choose a font" +msgstr "Vælg en skriftype" + +#: ConversationWindow.py:422 plugins_base/Notification.py:195 +msgid "Choose a color" +msgstr "Vælg en farve" + +#: ConversationWindow.py:442 +msgid "Send file" +msgstr "Send fil" + +#: ConversationWindow.py:470 +msgid "_Conversation" +msgstr "_Samtale" + +#: ConversationWindow.py:473 +msgid "_Invite" +msgstr "_Invitér" + +#: ConversationWindow.py:480 +msgid "_Send file" +msgstr "_Send fil" + +#: ConversationWindow.py:487 +msgid "C_lear Conversation" +msgstr "R_yd samtalen" + +#: ConversationWindow.py:495 +msgid "Close all" +msgstr "Luk alle" + +#: ConversationWindow.py:511 +msgid "For_mat" +msgstr "For_matér" + +#: CustomEmoticons.py:40 +msgid "Shortcut is empty" +msgstr "Genvejen er tom" + +#: CustomEmoticons.py:44 +msgid "Shortcut already in use" +msgstr "Genvejen er allerede i brug" + +#: CustomEmoticons.py:56 +msgid "No Image selected" +msgstr "Intet billede valgt" + +#: FileTransfer.py:70 +#, python-format +msgid "Sending %s" +msgstr "Sender %s" + +#: FileTransfer.py:74 +#, python-format +msgid "%(mail)s is sending you %(file)s" +msgstr "%(mail)s sender dig %(file)s" + +#: FileTransfer.py:100 +#, python-format +msgid "You have accepted %s" +msgstr "Du har accepteret %s" + +#: FileTransfer.py:114 +#, python-format +msgid "You have canceled the transfer of %s" +msgstr "Du har annuleret overførslen af %s" + +#: FileTransfer.py:148 +#, python-format +msgid "Starting transfer of %s" +msgstr "Starter overførslen af %s" + +#: FileTransfer.py:165 +#, python-format +msgid "Transfer of %s failed." +msgstr "Overførslen af %s fejlede." + +#: FileTransfer.py:168 +msgid "Some parts of the file are missing" +msgstr "Dele af filen mangler" + +#: FileTransfer.py:170 +msgid "Interrupted by user" +msgstr "Afbrudt af bruger" + +#: FileTransfer.py:172 +msgid "Transfer error" +msgstr "Fejl i overførslen" + +#: FileTransfer.py:184 +#, python-format +msgid "%s sent successfully" +msgstr "%s blev sendt" + +#: FileTransfer.py:187 +#, python-format +msgid "%s received successfully." +msgstr "%s blev modtaget" + +#: FontStyleWindow.py:54 plugins_base/PlusColorPanel.py:59 +msgid "Bold" +msgstr "Fed" + +#: FontStyleWindow.py:62 plugins_base/PlusColorPanel.py:64 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: FontStyleWindow.py:70 plugins_base/PlusColorPanel.py:69 +msgid "Underline" +msgstr "Understreget" + +#: FontStyleWindow.py:78 plugins_base/PlusColorPanel.py:74 +msgid "Strike" +msgstr "Gennemstreget" + +#: FontStyleWindow.py:82 +msgid "Reset" +msgstr "Nulstil" + +#: GroupMenu.py:33 MainMenu.py:190 +msgid "Re_name group..." +msgstr "Om_døb gruppe" + +#: GroupMenu.py:36 MainMenu.py:188 +msgid "Re_move group" +msgstr "Sl_et gruppe" + +#: GroupMenu.py:45 MainMenu.py:129 UserMenu.py:142 +msgid "_Add contact..." +msgstr "_Tilføj kontakt..." + +#: GroupMenu.py:48 MainMenu.py:133 +msgid "Add _group..." +msgstr "Tilføj _gruppe..." + +#: LogViewer.py:38 +msgid "Log viewer" +msgstr "Se log" + +#: LogViewer.py:44 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the nick to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s har ændret sit kaldenavn til %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:46 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the personal message to %(data)s\n" +msgstr "" +"[%(date)s] %(mail)s har ændret sin personlige meddelelse til %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:48 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed his status to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s har ændret sin status til %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:50 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s is now offline\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s er nu offline\n" + +#: LogViewer.py:52 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:54 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s just sent you a nudge\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s har lige sendt dig et vink\n" + +#: LogViewer.py:56 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:59 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:127 +msgid "Open a log file" +msgstr "Åbn en logfil" + +#: LogViewer.py:129 +msgid "Open" +msgstr "Åbn" + +#: LogViewer.py:130 Login.py:198 Login.py:210 +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#: LogViewer.py:308 MainMenu.py:39 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" + +#: LogViewer.py:346 +msgid "Contact" +msgstr "Kontaktperson" + +#: LogViewer.py:347 LogViewer.py:348 PluginManagerDialog.py:62 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: LogViewer.py:351 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontaktpersoner" + +#: LogViewer.py:353 +msgid "User Events" +msgstr "Bruger-events" + +#: LogViewer.py:355 +msgid "Conversation Events" +msgstr "Samtale-events" + +#: LogViewer.py:387 +msgid "User events" +msgstr "Bruger-events" + +#: LogViewer.py:389 +msgid "Conversation events" +msgstr "Samtale-events" + +#: LogViewer.py:444 +msgid "State" +msgstr "Tilstand" + +#: LogViewer.py:455 +msgid "Select all" +msgstr "Vælg alle" + +#: LogViewer.py:456 +msgid "Deselect all" +msgstr "Fravælg alle" + +#: Login.py:49 +msgid "_User:" +msgstr "_Bruger:" + +#: Login.py:50 +msgid "_Password:" +msgstr "_Adgangskode:" + +#: Login.py:51 +msgid "_Status:" +msgstr "_Status:" + +#: Login.py:147 +msgid "_Login" +msgstr "_Log ind" + +#: Login.py:151 +msgid "_Remember me" +msgstr "_Husk mig" + +#: Login.py:157 +msgid "Forget me" +msgstr "Glem mig" + +#: Login.py:162 +msgid "R_emember password" +msgstr "H_usk adgangskode" + +#: Login.py:166 +msgid "Auto-Login" +msgstr "Log mig ind automatisk" + +#: Login.py:194 +msgid "Connection error" +msgstr "Forbindelsesfejl" + +#: Login.py:280 +msgid "Reconnecting in " +msgstr "Forbinder igen om " + +#: Login.py:280 +msgid " seconds" +msgstr " sekunder" + +#: Login.py:282 +msgid "Reconnecting..." +msgstr "Forbinder igen..." + +#: Login.py:289 +msgid "User or password empty" +msgstr "Bruger eller adgangskode er tom" + +#: MainMenu.py:46 abstract/MainMenu.py:94 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" + +#: MainMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:129 +msgid "_Actions" +msgstr "_Funktioner" + +#: MainMenu.py:55 abstract/MainMenu.py:213 +msgid "_Options" +msgstr "_Indstillinger" + +#: MainMenu.py:59 abstract/MainMenu.py:231 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjælp" + +#: MainMenu.py:77 +msgid "_New account" +msgstr "_Ny konto" + +#: MainMenu.py:96 abstract/MainMenu.py:100 +msgid "Order by _group" +msgstr "Sortér efter _gruppe" + +#: MainMenu.py:98 abstract/MainMenu.py:97 +msgid "Order by _status" +msgstr "Sortér efter _status" + +#: MainMenu.py:109 abstract/MainMenu.py:107 +msgid "Show by _nick" +msgstr "Vis efter _kaldenavn" + +#: MainMenu.py:111 abstract/MainMenu.py:111 +msgid "Show _offline" +msgstr "Vis _offline" + +#: MainMenu.py:114 abstract/MainMenu.py:115 +msgid "Show _empty groups" +msgstr "Vis _tomme grupper" + +#: MainMenu.py:116 +msgid "Show _contact count" +msgstr "Vis antal _kontaktpersoner" + +#: MainMenu.py:144 UserMenu.py:50 +msgid "_Set contact alias..." +msgstr "_Sæt alias for kontaktperson..." + +#: MainMenu.py:145 UserMenu.py:87 abstract/ContactMenu.py:42 +#: abstract/MainMenu.py:159 +msgid "_Block" +msgstr "_Blokér" + +#: MainMenu.py:147 UserMenu.py:93 abstract/ContactMenu.py:46 +#: abstract/MainMenu.py:163 +msgid "_Unblock" +msgstr "_Fjern blokering" + +#: MainMenu.py:149 UserMenu.py:106 +msgid "M_ove to group" +msgstr "F_lyt til gruppe" + +#: MainMenu.py:151 UserMenu.py:99 +msgid "_Remove contact" +msgstr "_Fjern kontaktperson" + +#: MainMenu.py:202 +msgid "_Change nick..." +msgstr "_Skift kaldenavn" + +#: MainMenu.py:204 UserPanel.py:395 +msgid "Change _display picture..." +msgstr "Skift _displaybillede" + +#: MainMenu.py:211 +msgid "Edit a_utoreply..." +msgstr "Redigér a_utosvar" + +#: MainMenu.py:214 +msgid "Activate au_toreply" +msgstr "Aktivér au_tosvar" + +#: MainMenu.py:221 +msgid "P_lugins" +msgstr "P_lugins" + +#: MainMenu.py:376 +#, python-format +msgid "A client for the WLM%s network" +msgstr "En klient til WLM% s netværk" + +#: MainMenu.py:401 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" DenTyndeRocky https://launchpad.net/~kaspernordkvist\n" +" Mads Peter Rommedahl https://launchpad.net/~lhademmor\n" +" Steven Kim Frederiksen https://launchpad.net/~steven-kim-frederiksen" + +#: MainMenu.py:473 +msgid "Empty autoreply" +msgstr "Tomt autoreply" + +#: MainMenu.py:478 +msgid "Autoreply message:" +msgstr "Autosvar-besked:" + +#: MainMenu.py:480 +msgid "Change autoreply" +msgstr "Skift autosvar" + +#: MainWindow.py:301 +msgid "no group" +msgstr "Ingen gruppe" + +#: PluginManagerDialog.py:43 PluginManagerDialog.py:44 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Pluginhåndtering" + +#: PluginManagerDialog.py:60 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: PluginManagerDialog.py:66 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: PluginManagerDialog.py:106 PreferenceWindow.py:519 +msgid "Author:" +msgstr "Forfatter:" + +#: PluginManagerDialog.py:109 PreferenceWindow.py:521 +msgid "Website:" +msgstr "Webside:" + +#: PluginManagerDialog.py:121 +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurér" + +#: PluginManagerDialog.py:262 +msgid "Plugin initialization failed: \n" +msgstr "Plugin-initialisering mislykkedes \n" + +#: PreferenceWindow.py:39 PreferenceWindow.py:40 +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" + +#: PreferenceWindow.py:66 PreferenceWindow.py:361 plugins_base/Sound.py:249 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: PreferenceWindow.py:67 +msgid "Interface" +msgstr "Grænseflade" + +#: PreferenceWindow.py:69 +msgid "Color scheme" +msgstr "Farveskema" + +#: PreferenceWindow.py:71 +msgid "Filetransfer" +msgstr "Filoverførsel" + +#: PreferenceWindow.py:77 PreferenceWindow.py:81 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivebord" + +#: PreferenceWindow.py:78 PreferenceWindow.py:80 +msgid "Connection" +msgstr "Forbindelse" + +#: PreferenceWindow.py:135 +msgid "Contact typing" +msgstr "Kontaktperson skriver" + +#: PreferenceWindow.py:137 +msgid "Message waiting" +msgstr "Besked venter" + +#: PreferenceWindow.py:139 +msgid "Personal msn message" +msgstr "Personlig MSN-besked" + +#: PreferenceWindow.py:182 +msgid "Links and files" +msgstr "Links og filer" + +#: PreferenceWindow.py:189 +msgid "Enable rgba colormap (requires restart)" +msgstr "Aktivér rgba-farvekort (kræver genstart)" + +#: PreferenceWindow.py:216 +#, python-format +msgid "" +"The detected desktop environment is \"%(detected)s\".\n" +"%(commandline)s will be used to open links " +"and files" +msgstr "" +"Det fundne skrivebordsmiljø er \"%(detected)s\".\n" +"%(commandline)s vil blive brugt til at åbne " +"links og filer" + +#: PreferenceWindow.py:221 +msgid "" +"No desktop environment detected. The first browser found will be used " +"to open links" +msgstr "" +" Intet skrivebordsmiljø fundet. Den første browser fundet vil blive " +"brugt til at åbne links" + +#: PreferenceWindow.py:232 +msgid "Command line:" +msgstr "Kommandolinje:" + +#: PreferenceWindow.py:235 +msgid "Override detected settings" +msgstr "Tilsidesæt fundne indstillinger" + +#: PreferenceWindow.py:240 +#, python-format +msgid "Note: %s is replaced by the actual url to be opened" +msgstr "" +"Note:% s er erstattet af den rigtige webadresse, der skal åbnes" + +#: PreferenceWindow.py:245 +msgid "Click to test" +msgstr "Klik for at teste" + +#: PreferenceWindow.py:293 +msgid "_Show debug in console" +msgstr "_Vis debug i konsol" + +#: PreferenceWindow.py:295 +msgid "_Show binary codes in debug" +msgstr "Vis binære koder i debug" + +#: PreferenceWindow.py:297 +msgid "_Use HTTP method" +msgstr "_Brug HTTP-metode" + +#: PreferenceWindow.py:301 +msgid "Proxy settings" +msgstr "Proxy-indstillinger" + +#: PreferenceWindow.py:347 +msgid "_Use small icons" +msgstr "_Brug små ikoner" + +#: PreferenceWindow.py:349 +msgid "Display _smiles" +msgstr "Vis _smileys" + +#: PreferenceWindow.py:351 +msgid "Disable text formatting" +msgstr "Deaktivér tekstformatering" + +#: PreferenceWindow.py:368 +msgid "Smilie theme" +msgstr "Smileytema" + +#: PreferenceWindow.py:375 PreferenceWindow.py:436 +msgid "Conversation Layout" +msgstr "Samtalelayout" + +#: PreferenceWindow.py:515 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: PreferenceWindow.py:517 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: PreferenceWindow.py:566 PreferenceWindow.py:584 +msgid "Show _menu bar" +msgstr "Vis _menubjælke" + +#: PreferenceWindow.py:567 +msgid "Show _user panel" +msgstr "Vis _brugerpanel" + +#: PreferenceWindow.py:568 +msgid "Show _search entry" +msgstr "Vis _søgeindtastning" + +#: PreferenceWindow.py:570 +msgid "Show status _combo" +msgstr "Vis status_kombination" + +#: PreferenceWindow.py:573 +msgid "Main window" +msgstr "Vis hovedvinduet" + +#: PreferenceWindow.py:585 +msgid "Show conversation _header" +msgstr "Vis samtale_hoved" + +#: PreferenceWindow.py:596 +msgid "Show conversation _toolbar" +msgstr "Vis samtale-_værktøjslinje" + +#: PreferenceWindow.py:598 +msgid "S_how a Send button" +msgstr "V_is en Send-knap" + +#: PreferenceWindow.py:601 +msgid "Show st_atusbar" +msgstr "Vis st_atusbjælke" + +#: PreferenceWindow.py:602 +msgid "Show a_vatars" +msgstr "Vis _billeder" + +#: PreferenceWindow.py:605 +msgid "Conversation Window" +msgstr "Samtalevindue" + +#: PreferenceWindow.py:617 +msgid "Use multiple _windows" +msgstr "Brug flere _vinduer" + +#: PreferenceWindow.py:618 +msgid "Show close button on _each tab" +msgstr "Vis Luk-knap på _hvert faneblad" + +#: PreferenceWindow.py:619 +msgid "Show _avatars" +msgstr "Vis _billeder" + +#: PreferenceWindow.py:620 +msgid "Show avatars in task_bar" +msgstr "Vis billeder i _proceslinjen" + +#: PreferenceWindow.py:647 +msgid "_Use proxy" +msgstr "Brug pro_xy" + +#: PreferenceWindow.py:659 +msgid "_Host:" +msgstr "_Vært:" + +#: PreferenceWindow.py:663 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: PreferenceWindow.py:713 +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Vælg et katalog" + +#: PreferenceWindow.py:725 +msgid "Sort received _files by sender" +msgstr "Sortér modtagne _filer efter afsender" + +#: PreferenceWindow.py:731 +msgid "_Save files to:" +msgstr "_Gem filer til:" + +#: SlashCommands.py:86 +msgid "Use \"/help \" for help on a specific command" +msgstr "Brug \"/help \" for at få hjælp til en bestemt kommando" + +#: SlashCommands.py:87 +msgid "The following commands are available:" +msgstr "De følgende kommandoer er tilgængelige:" + +#: SlashCommands.py:104 +#, python-format +msgid "The command %s doesn't exist" +msgstr "Kommandoen %s eksisterer ikke" + +#: SmilieWindow.py:44 +msgid "Smilies" +msgstr "Smileys" + +#: SmilieWindow.py:132 SmilieWindow.py:172 +msgid "Change shortcut" +msgstr "Skift genvej" + +#: SmilieWindow.py:138 +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +#: SmilieWindow.py:169 dialog.py:1061 htmltextview.py:605 +msgid "Empty shortcut" +msgstr "Tom genvej" + +#: SmilieWindow.py:171 htmltextview.py:607 +msgid "New shortcut" +msgstr "Ny genvej" + +#: TreeViewTooltips.py:61 +#, python-format +msgid "Blocked: %s" +msgstr "Blokeret: %s" + +#: TreeViewTooltips.py:62 +#, python-format +msgid "Has you: %s" +msgstr "Har dig: %s" + +#: TreeViewTooltips.py:63 +#, python-format +msgid "Has MSN Space: %s" +msgstr "Har MSN Space: %s" + +#: TreeViewTooltips.py:67 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: TreeViewTooltips.py:258 +#, python-format +msgid "%(status)s since: %(time)s" +msgstr "%(status)s siden: %(time)s" + +#: UserMenu.py:36 +msgid "_Open Conversation" +msgstr "_Åbn samtale" + +#: UserMenu.py:40 +msgid "Send _Mail" +msgstr "Send e_mail" + +#: UserMenu.py:45 +msgid "Copy email" +msgstr "Kopier email" + +#: UserMenu.py:55 dialog.py:519 +msgid "View profile" +msgstr "Vis profil" + +#: UserMenu.py:120 +msgid "_Copy to group" +msgstr "_Kopier til gruppe" + +#: UserMenu.py:135 +msgid "R_emove from group" +msgstr "F_jern fra gruppe" + +#: UserPanel.py:100 UserPanel.py:118 UserPanel.py:274 +msgid "Click here to set your personal message" +msgstr "Klik her for at indstille din personlige meddelelse" + +#: UserPanel.py:107 UserPanel.py:292 +msgid "No media playing" +msgstr "Intet medie afspiller" + +#: UserPanel.py:117 +msgid "Click here to set your nick name" +msgstr "Klik her for at indstille dit kaldenavn" + +#: UserPanel.py:119 +msgid "Your current media" +msgstr "Dit nuværende medie" + +#: dialog.py:192 abstract/dialog.py:24 +msgid "Error!" +msgstr "Fejl!" + +#: dialog.py:200 abstract/dialog.py:31 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: dialog.py:210 abstract/dialog.py:39 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: dialog.py:219 abstract/dialog.py:47 +msgid "Exception" +msgstr "Undtagelse" + +#: dialog.py:235 dialog.py:248 dialog.py:263 abstract/dialog.py:52 +#: abstract/dialog.py:58 abstract/dialog.py:64 +msgid "Confirm" +msgstr "Godkend" + +#: dialog.py:272 +msgid "User invitation" +msgstr "Brugerinvitation" + +#: dialog.py:283 abstract/dialog.py:81 +msgid "Add user" +msgstr "Tilføj bruger" + +#: dialog.py:292 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: dialog.py:296 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: dialog.py:336 abstract/dialog.py:92 +msgid "Add group" +msgstr "Tilføj gruppe" + +#: dialog.py:344 +msgid "Group name" +msgstr "Gruppenavn" + +#: dialog.py:347 abstract/dialog.py:102 +msgid "Change nick" +msgstr "Skift kaldenavn" + +#: dialog.py:352 +msgid "New nick" +msgstr "Nyt kaldenavn" + +#: dialog.py:357 abstract/dialog.py:109 +msgid "Change personal message" +msgstr "Skift personlig meddelelse" + +#: dialog.py:363 +msgid "New personal message" +msgstr "Ny personlig meddelelse" + +#: dialog.py:368 abstract/dialog.py:117 +msgid "Change picture" +msgstr "Skift billede" + +#: dialog.py:381 abstract/dialog.py:128 +msgid "Rename group" +msgstr "Omdøb gruppe" + +#: dialog.py:387 +msgid "New group name" +msgstr "Nyt gruppenavn" + +#: dialog.py:392 abstract/dialog.py:136 +msgid "Set alias" +msgstr "Sæt alias" + +#: dialog.py:398 +msgid "Contact alias" +msgstr "Alias for kontaktperson" + +#: dialog.py:475 +msgid "Add contact" +msgstr "Tilføj kontakt" + +#: dialog.py:516 +msgid "Remind me later" +msgstr "Påmind mig senere" + +#: dialog.py:585 +msgid "" +" has added you.\n" +"Do you want to add him/her to your contact list?" +msgstr "" +" har tilføjet dig.\n" +"Ønsker du at tilføje ham/hende til din kontaktliste?" + +#: dialog.py:650 +msgid "Avatar chooser" +msgstr "Billedevælger" + +#: dialog.py:681 +msgid "No picture" +msgstr "Intet billede" + +#: dialog.py:684 +msgid "Remove all" +msgstr "Fjern alle" + +#: dialog.py:698 +msgid "Current" +msgstr "Nuværende" + +#: dialog.py:851 +msgid "Are you sure you want to remove all items?" +msgstr "Er du sikker på at du ønsker at fjerne alle genstande?" + +#: dialog.py:865 dialog.py:989 dialog.py:1066 +msgid "No picture selected" +msgstr "Intet billede er valgt" + +#: dialog.py:892 +msgid "Image Chooser" +msgstr "Billedevælger" + +#: dialog.py:935 +msgid "All files" +msgstr "Alle filer" + +#: dialog.py:940 +msgid "All images" +msgstr "Alle billeder" + +#: dialog.py:1027 +msgid "small (16x16)" +msgstr "lille (16x16)" + +#: dialog.py:1028 +msgid "big (50x50)" +msgstr "stor (50x50)" + +#: dialog.py:1036 htmltextview.py:608 +msgid "Shortcut" +msgstr "Genvej" + +#: htmltextview.py:343 +msgid "_Open link" +msgstr "_Åbn link" + +#: htmltextview.py:349 +msgid "_Copy link location" +msgstr "_Kopier linkplacering" + +#: htmltextview.py:585 +msgid "_Save as ..." +msgstr "_Gem som..." + +#: plugins_base/Commands.py:37 +msgid "Make some useful commands available, try /help" +msgstr "Gør nogle nyttige kommandoer tilgængelige, prøv /help" + +#: plugins_base/Commands.py:40 +msgid "Commands" +msgstr "Kommandoer" + +#: plugins_base/Commands.py:85 +msgid "Replaces variables" +msgstr "Erstatter variabler" + +#: plugins_base/Commands.py:87 +msgid "Replaces me with your username" +msgstr "Erstatter me med dit brugernavn" + +#: plugins_base/Commands.py:89 +msgid "Sends a nudge" +msgstr "Sender et vink" + +#: plugins_base/Commands.py:91 +msgid "Invites a buddy" +msgstr "Inviterer en ven" + +#: plugins_base/Commands.py:95 +msgid "Add a contact" +msgstr "Tilføj en kontaktperson" + +#: plugins_base/Commands.py:97 +msgid "Remove a contact" +msgstr "Fjern en kontaktperson" + +#: plugins_base/Commands.py:99 +msgid "Block a contact" +msgstr "Blokér en kontaktperson" + +#: plugins_base/Commands.py:101 +msgid "Unblock a contact" +msgstr "Fjern blokering af en kontaktperson" + +#: plugins_base/Commands.py:103 +msgid "Clear the conversation" +msgstr "Ryd samtalen" + +#: plugins_base/Commands.py:105 +msgid "Set your nick" +msgstr "Indstil dit kaldenavn" + +#: plugins_base/Commands.py:107 +msgid "Set your psm" +msgstr "Indstil din psm" + +#: plugins_base/Commands.py:144 +#, python-format +msgid "Usage /%s contact" +msgstr "Brug /%s kontaktperson" + +#: plugins_base/Commands.py:163 +msgid "File doesn't exist" +msgstr "Filen findes ikke" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:49 +msgid "" +"Show a personal message with the current song played in multiple players." +msgstr "" +"Vis en personlig meddelelse med den nuværende sang afspillet i flere " +"afspillere." + +#: plugins_base/CurrentSong.py:53 +msgid "CurrentSong" +msgstr "NuværendeSang" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:352 +msgid "Display style" +msgstr "Visningsstil" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:353 +msgid "" +"Change display style of the song you are listening, possible variables are " +"%title, %artist and %album" +msgstr "" +"Skift visningsstilen på den sang du lytter til, mulige variabler er %title, " +"%artist og %album" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:355 +msgid "Music player" +msgstr "Musikafspiller" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:356 +msgid "Select the music player that you are using" +msgstr "Vælg den musikafspiller du bruger" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:362 +msgid "Show logs" +msgstr "Vis logfiler" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:370 plugins_base/CurrentSong.py:371 +msgid "Change Avatar" +msgstr "Skift billede" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:373 +msgid "Get cover art from web" +msgstr "Hent omslag fra internettet" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:376 plugins_base/CurrentSong.py:377 +msgid "Custom config" +msgstr "Custom config" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:380 +msgid "Config Plugin" +msgstr "Config Plugin" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:436 +msgid "Logs" +msgstr "Logfiler" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:445 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:446 plugins_base/Plugin.py:163 +msgid "Value" +msgstr "Værdi" + +#: plugins_base/Dbus.py:44 +msgid "With this plugin you can interact via Dbus with emesene" +msgstr "Med denne plugin kan du handle via Dbus med emesene" + +#: plugins_base/Dbus.py:47 +msgid "Dbus" +msgstr "Dbus" + +#: plugins_base/Eval.py:50 +msgid "Evaluate python commands - USE AT YOUR OWN RISK" +msgstr "Evaluér python-kommandoer - BRUG PÅ EGET ANSVAR" + +#: plugins_base/Eval.py:65 +msgid "Run python commands" +msgstr "Kør python-kommandoer" + +#: plugins_base/Eval.py:156 +msgid "Alowed users:" +msgstr "Tilladte brugere:" + +#: plugins_base/Eval.py:159 +msgid "Remote Configuration" +msgstr "Fjernkonfiguration" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:34 +msgid "" +"Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and " +"have gnome-screensaver installed)" +msgstr "" +"Ændrer status til den valgt hvis sessionen er inaktiv (du skal bruge gnome " +"og have gnome-screensaver installeret)" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:36 +msgid "Idle Status Change" +msgstr "Inaktiv-statusændring" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Idle Status:" +msgstr "Inaktiv status:" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Set the idle status" +msgstr "Sætter den inaktive status" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:79 +msgid "Idle Status Change configuration" +msgstr "Konfiguration af Inaktiv-statusændring" + +#: plugins_base/LastStuff.py:34 +msgid "Get Last something from the logs" +msgstr "Hent Last noget fra logfilerne" + +#: plugins_base/LastStuff.py:70 +msgid "invalid number as first parameter" +msgstr "ugyldigt nummer som første parameter" + +#: plugins_base/LastStuff.py:81 plugins_base/LastStuff.py:90 +#: plugins_base/LastStuff.py:99 plugins_base/LastStuff.py:108 +#: plugins_base/LastStuff.py:133 plugins_base/LastStuff.py:145 +msgid "Empty result" +msgstr "Tomt resultat" + +#: plugins_base/LastStuff.py:155 +msgid "Enable the logger plugin" +msgstr "Aktivér logger-plugin" + +#: plugins_base/LibNotify.py:34 +msgid "there was a problem initializing the pynotify module" +msgstr "der var et problem med initialiseringen af pynotify-modulet" + +#: plugins_base/LibNotify.py:44 +msgid "Notify about diferent events using pynotify" +msgstr "Giv besked om forskellige events som bruger pynotify" + +#: plugins_base/LibNotify.py:47 +msgid "LibNotify" +msgstr "LibNotify" + +#: plugins_base/LibNotify.py:126 plugins_base/Notification.py:100 +msgid "Notify when someone gets online" +msgstr "Giv besked når nogen kommer online" + +#: plugins_base/LibNotify.py:129 plugins_base/Notification.py:102 +msgid "Notify when someone gets offline" +msgstr "Giv besked når nogen går offline" + +#: plugins_base/LibNotify.py:132 plugins_base/Notification.py:104 +msgid "Notify when receiving an email" +msgstr "Giv besked når der modtages en email" + +#: plugins_base/LibNotify.py:135 plugins_base/Notification.py:106 +msgid "Notify when someone starts typing" +msgstr "Giv besked når nogen begynder at skrive til mig" + +#: plugins_base/LibNotify.py:138 plugins_base/Notification.py:108 +msgid "Notify when receiving a message" +msgstr "Giv besked når der modtages en besked" + +#: plugins_base/LibNotify.py:144 plugins_base/Notification.py:112 +msgid "Disable notifications when busy" +msgstr "Deaktivér dette når sat til Optaget" + +#: plugins_base/LibNotify.py:147 +msgid "Config LibNotify Plugin" +msgstr "Koknfigurer LibNotify-plugin" + +#: plugins_base/LibNotify.py:273 plugins_base/Notification.py:564 +msgid "is online" +msgstr "er online" + +#: plugins_base/LibNotify.py:283 plugins_base/Notification.py:580 +msgid "is offline" +msgstr "er offline" + +#: plugins_base/LibNotify.py:303 plugins_base/Notification.py:606 +msgid "has send a message" +msgstr "er sendt en besked" + +#: plugins_base/LibNotify.py:322 plugins_base/Notification.py:631 +msgid "sent an offline message" +msgstr "sendte en offlinebesked" + +#: plugins_base/LibNotify.py:337 +msgid "starts typing" +msgstr "begynder at skrive" + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:664 +#: plugins_base/Notification.py:667 +msgid "From: " +msgstr "Fra: " + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:671 +msgid "Subj: " +msgstr "Emne: " + +#: plugins_base/LibNotify.py:351 plugins_base/Notification.py:673 +msgid "New email" +msgstr "Ny email" + +#: plugins_base/LibNotify.py:363 plugins_base/Notification.py:690 +#, python-format +msgid "You have %(num)i unread message%(s)s" +msgstr "Du har %(num)i ulæst(e) beskeder%(s)s" + +#: plugins_base/Logger.py:638 +msgid "View conversation _log" +msgstr "Vis samtalelog" + +#: plugins_base/Logger.py:647 +#, python-format +msgid "Conversation log for %s" +msgstr "Samtalelog for %s" + +#: plugins_base/Logger.py:680 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: plugins_base/Logger.py:705 +#, python-format +msgid "No logs were found for %s" +msgstr "Ingen logs blev fundet for %s" + +#: plugins_base/Logger.py:765 +msgid "Save conversation log" +msgstr "Gem samtalelog" + +#: plugins_base/Notification.py:44 +msgid "Notification Config" +msgstr "Bemærkningskonfiguration" + +#: plugins_base/Notification.py:61 plugins_base/Notification.py:205 +msgid "Sample Text" +msgstr "Eksempeltekst" + +#: plugins_base/Notification.py:82 +msgid "Image" +msgstr "Billede" + +#: plugins_base/Notification.py:110 +msgid "Don`t notify if conversation is started" +msgstr "Bemærk ikke hvis samtalen er begyndt" + +#: plugins_base/Notification.py:116 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: plugins_base/Notification.py:118 +msgid "Top Left" +msgstr "Venstre top" + +#: plugins_base/Notification.py:119 +msgid "Top Right" +msgstr "Højre top" + +#: plugins_base/Notification.py:120 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Venstre bund" + +#: plugins_base/Notification.py:121 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Højre bund" + +#: plugins_base/Notification.py:129 +msgid "Scroll" +msgstr "Rul" + +#: plugins_base/Notification.py:131 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vandret" + +#: plugins_base/Notification.py:132 +msgid "Vertical" +msgstr "Lodret" + +#: plugins_base/Notification.py:508 +msgid "" +"Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone " +"gets online etc." +msgstr "" +"Viser et lille vindue i nederste højre hjørne af skærmen når nogen kommer " +"online osv." + +#: plugins_base/Notification.py:511 +msgid "Notification" +msgstr "Påmindelse" + +#: plugins_base/Notification.py:652 +msgid "starts typing..." +msgstr "begynder at skrive..." + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:29 +msgid "Save the personal message between sessions." +msgstr "Gem den personlige meddelelse mellem sessioner." + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:32 +msgid "Personal Message" +msgstr "Personlig meddelelse" + +#: plugins_base/Plugin.py:162 +msgid "Key" +msgstr "Nøgle" + +#: plugins_base/Plus.py:245 +msgid "Messenser Plus like plugin for emesene" +msgstr "Messenger Plus-agtig plugin til emesene" + +#: plugins_base/Plus.py:248 +msgid "Plus" +msgstr "Plus" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:81 +msgid "Select custom color" +msgstr "Vælg tilpasset farve" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:87 +msgid "Enable background color" +msgstr "Aktivér baggrundsfarve" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:210 +msgid "A panel for applying Messenger Plus formats to the text" +msgstr "Et panel til at anvende Messenger Plus-formateringer til teksten" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:212 +msgid "Plus Color Panel" +msgstr "Plus-farvepanel" + +#: plugins_base/Screenshots.py:34 +msgid "Take screenshots and send them with " +msgstr "Tag screenshots og send dem med " + +#: plugins_base/Screenshots.py:56 +msgid "Takes screenshots" +msgstr "Tager screenshots" + +#: plugins_base/Screenshots.py:74 +#, python-format +msgid "Taking screenshot in %s seconds" +msgstr "Tager screenshot om %s sekunder" + +#: plugins_base/Screenshots.py:79 +msgid "Tip: Use \"/screenshot save \" to skip the upload " +msgstr "Tip: Brug \"/screenshot save \" for at springe upload over " + +#: plugins_base/Screenshots.py:133 +msgid "Temporary file:" +msgstr "Midlertidig fil:" + +#: plugins_base/Sound.py:122 +msgid "Play sounds for common events." +msgstr "Afspil lyde til almindelige events." + +#: plugins_base/Sound.py:125 +msgid "Sound" +msgstr "Lyd" + +#: plugins_base/Sound.py:185 +msgid "gstreamer, play and aplay not found." +msgstr "gstreamer, play og aplay ikke fundet." + +#: plugins_base/Sound.py:253 +msgid "Play online sound" +msgstr "Afspil onlinelyd" + +#: plugins_base/Sound.py:254 +msgid "Play a sound when someone gets online" +msgstr "Afspil en lyd når nogen kommer online" + +#: plugins_base/Sound.py:259 +msgid "Play message sound" +msgstr "Afspil beskedlyd" + +#: plugins_base/Sound.py:260 +msgid "Play a sound when someone sends you a message" +msgstr "Afspil en lyd når nogen sender dig en besked" + +#: plugins_base/Sound.py:265 +msgid "Play nudge sound" +msgstr "Spil vink-lyd" + +#: plugins_base/Sound.py:266 +msgid "Play a sound when someone sends you a nudge" +msgstr "Spil en lyd når nogen sender dig et vink" + +#: plugins_base/Sound.py:271 plugins_base/Sound.py:272 +msgid "Play sound when you send a message" +msgstr "Spil en lyd når du sender en besked" + +#: plugins_base/Sound.py:277 +msgid "Only play message sound when window is inactive" +msgstr "Spil kun lyd når vindue er inaktiv" + +#: plugins_base/Sound.py:278 +msgid "Play the message sound only when the window is inactive" +msgstr "Spil kun beskedlyd når vindue er inaktiv" + +#: plugins_base/Sound.py:283 plugins_base/Sound.py:284 +msgid "Disable sounds when busy" +msgstr "Deaktivér lyde når sat til Optaget" + +#: plugins_base/Sound.py:289 +msgid "Use system beep" +msgstr "Brug systembip" + +#: plugins_base/Sound.py:290 +msgid "Play the system beep instead of sound files" +msgstr "Spil systembip i stedet for lydfiler" + +#: plugins_base/Sound.py:294 +msgid "Config Sound Plugin" +msgstr "Konfigurer Lyd-plugin" + +#: plugins_base/Spell.py:32 +msgid "You need to install gtkspell to use Spell plugin" +msgstr "Du skal installere gtkspell for at bruge Spell-plugin" + +#: plugins_base/Spell.py:42 +msgid "SpellCheck for emesene" +msgstr "Stavekontrol for emesene" + +#: plugins_base/Spell.py:45 +msgid "Spell" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:103 +msgid "Plugin disabled." +msgstr "Plugin deaktiveret." + +#: plugins_base/Spell.py:126 plugins_base/Spell.py:136 +#, python-format +msgid "Error applying Spell to input (%s)" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:170 +msgid "Error getting dictionaries list" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:174 +msgid "No dictionaries found." +msgstr "Ingen ordbøger fundet." + +#: plugins_base/Spell.py:178 +msgid "Default language" +msgstr "Standardsprog" + +#: plugins_base/Spell.py:179 +msgid "Set the default language" +msgstr "Sæt standard sprog" + +#: plugins_base/Spell.py:182 +msgid "Spell configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:69 +msgid "Show status image:" +msgstr "Vis status billede" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:71 +msgid "StatusHistory plugin config" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:31 +msgid "Edit your config file" +msgstr "Rediger din konfigurationsfil" + +#: plugins_base/Tweaks.py:34 +msgid "Tweaks" +msgstr "Ændringer" + +#: plugins_base/Tweaks.py:66 +msgid "Config config" +msgstr "Ændre" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:34 +msgid "Shakes the window when a nudge is received." +msgstr "Ryst vindue når vink bliver modtaget." + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:38 +msgid "Window Trembling Nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Youtube.py:39 +msgid "Displays thumbnails of youtube videos next to links" +msgstr "Viser thumbnails af YouTube-videoer ud for links" + +#: plugins_base/Youtube.py:42 +msgid "Youtube" +msgstr "Youtube" + +#: plugins_base/lastfm.py:207 +msgid "Send information to last.fm" +msgstr "Send information til last.fm" + +#: plugins_base/lastfm.py:210 +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#: plugins_base/lastfm.py:256 +msgid "Username:" +msgstr "Brugernavn:" + +#: plugins_base/lastfm.py:258 +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode:" + +#: abstract/ContactManager.py:450 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" + +#: abstract/ContactMenu.py:38 abstract/GroupMenu.py:39 +#: abstract/MainMenu.py:139 abstract/MainMenu.py:155 +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjern" + +#: abstract/ContactMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:167 +msgid "_Move" +msgstr "_Flyt" + +#: abstract/ContactMenu.py:54 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopier" + +#: abstract/ContactMenu.py:58 abstract/MainMenu.py:171 +msgid "Set _alias" +msgstr "Sæt _alias" + +#: abstract/ContactMenu.py:77 abstract/MainMenu.py:331 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove contact %s?" +msgstr "Er du sikker på du vil fjerne kontakt %s?" + +#: abstract/GroupManager.py:155 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s group?" +msgstr "Er du sikker på du vil slette %s gruppe?" + +#: abstract/GroupManager.py:170 +msgid "Old and new name are the same" +msgstr "Gamle og nye navn er det samme" + +#: abstract/GroupManager.py:174 +msgid "new name not valid" +msgstr "Nyt navn ikke gyldig" + +#: abstract/GroupMenu.py:43 abstract/MainMenu.py:144 +msgid "Re_name" +msgstr "_Omdøb" + +#: abstract/GroupMenu.py:47 +msgid "_Add contact" +msgstr "_Tilføj kontakt" + +#: abstract/GroupMenu.py:63 abstract/MainMenu.py:302 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove group %s?" +msgstr "Er du sikker på du vil fjerne gruppen %s?" + +#: abstract/MainMenu.py:66 +msgid "_Quit" +msgstr "_Afslut" + +#: abstract/MainMenu.py:79 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Afbryd" + +#: abstract/MainMenu.py:130 +msgid "_Contact" +msgstr "_Kontakt" + +#: abstract/MainMenu.py:134 abstract/MainMenu.py:150 +msgid "_Add" +msgstr "_Tilføj" + +#: abstract/MainMenu.py:177 +msgid "Set _nick" +msgstr "Sæt kaldenavn" + +#: abstract/MainMenu.py:182 +msgid "Set _message" +msgstr "Sæt _besked" + +#: abstract/MainMenu.py:187 +msgid "Set _picture" +msgstr "Sæt _billede" + +#: abstract/MainMenu.py:214 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Indstillinger" + +#: abstract/MainMenu.py:219 +msgid "Plug_ins" +msgstr "Tilføjelser" + +#: abstract/MainMenu.py:232 +msgid "_About" +msgstr "_Om" + +#: abstract/MainMenu.py:305 abstract/MainMenu.py:314 +msgid "No group selected" +msgstr "Ingen gruppe markeret" + +#: abstract/MainMenu.py:334 abstract/MainMenu.py:343 abstract/MainMenu.py:352 +#: abstract/MainMenu.py:365 +msgid "No contact selected" +msgstr "Ingen kontakt markeret" + +#: abstract/status.py:42 +msgid "Lunch" +msgstr "Kør" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:288 +#, python-format +msgid "User could not be added: %s" +msgstr "Brugeren kan ikke blive tilføjet: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:320 +#, python-format +msgid "User could not be remove: %s" +msgstr "Brugeren ikke kunne fjernes: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:357 +#, python-format +msgid "User could not be added to group: %s" +msgstr "Brugeren ikke kunne tilføjes til gruppe :%s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:427 +#, python-format +msgid "User could not be moved to group: %s" +msgstr "Brugeren ikke flyttes til gruppe: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:462 +#, python-format +msgid "User could not be removed: %s" +msgstr "Brugeren kunne ikke fjernes :%s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:582 +#, python-format +msgid "Group could not be added: %s" +msgstr "Gruppen kunne ikke blive tilføjet:% s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:615 +#, python-format +msgid "Group could not be removed: %s" +msgstr "Gruppen kunne ikke fjernes: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:657 +#, python-format +msgid "Group could not be renamed: %s" +msgstr "Gruppen kunne ikke omdøbes: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:721 +#, python-format +msgid "Nick could not be changed: %s" +msgstr "Kaldenavn kunne ikke ændres: %s" Binaire bestanden /tmp/138162V_Qp/emesene-1.0-dist/po/de/LC_MESSAGES/emesene.mo en /tmp/WqLSHzEDQI/emesene-1.0.1/po/de/LC_MESSAGES/emesene.mo zijn verschillend diff -Nru emesene-1.0-dist/po/de/LC_MESSAGES/emesene.po emesene-1.0.1/po/de/LC_MESSAGES/emesene.po --- emesene-1.0-dist/po/de/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-03-16 14:59:53.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/po/de/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-06-20 11:47:08.000000000 +0200 @@ -5,2233 +5,2233 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: V1\n" +"Project-Id-Version: emesene-r1228\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-16 10:56-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-16 12:12+0100\n" -"Last-Translator: Luis - JoinTheHell - Nell \n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-23 15:07+0000\n" +"Last-Translator: Luis - JoinTheHell - Nell \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-19 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Language: German\n" -#: ConfigDialog.py:162 -#, python-format -msgid "" -"Field '%(identifier)s ('%(value)s') not valid\n" -"'%(message)s'" -msgstr "" -"Feld '%(identifier)s ('%(value)s') nicht gültig\n" -"'%(message)s'" +#~ msgid "%days days %hours hours %minutes minutes for the date" +#~ msgstr "%days Tage %hours Stunden %minutes Minuten bis zum Datum" -#: Controller.py:98 UserList.py:406 abstract/status.py:37 -msgid "Online" -msgstr "Online" +#~ msgid "The countdown is done!" +#~ msgstr "Der Countdown ist fertig!" -#: Controller.py:98 abstract/status.py:39 -msgid "Away" -msgstr "Abwesend" +#~ msgid "Countdown config" +#~ msgstr "Countdown-Einstellung" -#: Controller.py:98 abstract/status.py:38 -msgid "Busy" -msgstr "Beschäftigt" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Tag" -#: Controller.py:98 abstract/status.py:44 -msgid "Be right back" -msgstr "Gleich zurück" +#~ msgid "Hour" +#~ msgstr "Stunde" -#: Controller.py:99 abstract/status.py:43 -msgid "On the phone" -msgstr "Am Telefon" +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Nachricht" -#: Controller.py:99 -msgid "Gone to lunch" -msgstr "Beim Essen" +#~ msgid "Invalid hour value" +#~ msgstr "Fehlerhafter Wert für die Stunden" -#: Controller.py:99 abstract/status.py:41 -msgid "Invisible" -msgstr "Unsichtbar" +#~ msgid "Invalid minute value" +#~ msgstr "Fehlerhafter Wert für die Minuten" -#: Controller.py:100 abstract/status.py:40 -msgid "Idle" -msgstr "Untätig" +#~ msgid "Message is empty" +#~ msgstr "Nachricht ist leer" -#: Controller.py:100 abstract/status.py:36 -msgid "Offline" -msgstr "Offline" +#~ msgid "Done message is empty" +#~ msgstr "Fertige Nachricht ist leer" -#: Controller.py:102 -msgid "_Online" -msgstr "_Online" +#~ msgid "Count to a defined date" +#~ msgstr "Countdown zu einem festgelegten Datum" -#: Controller.py:102 -msgid "_Away" -msgstr "_Abwesend" +#~ msgid "Countdown" +#~ msgstr "Countdown" -#: Controller.py:102 -msgid "_Busy" -msgstr "_Beschäftigt" +#~ msgid "Change gtk style" +#~ msgstr "Ändert GTK Stil" -#: Controller.py:102 -msgid "Be _right back" -msgstr "_Gleich zurück" +#~ msgid "Custom Gtk Style" +#~ msgstr "Benutzerdefinierter GTK Stil" -#: Controller.py:103 -msgid "On the _phone" -msgstr "Am _Telefon" +#~ msgid "Invalid html code" +#~ msgstr "Ungültiger HTML-Code" -#: Controller.py:103 -msgid "Gone to _lunch" -msgstr "Beim _Essen" +#~ msgid "Open conversation window when user starts typing." +#~ msgstr "Öffne Unterhaltung wenn Benutzer beginnt zu schreiben." -#: Controller.py:103 -msgid "_Invisible" -msgstr "_Unsichtbar" +#~ msgid "Psycho Mode" +#~ msgstr "Psycho-Modus" -#: Controller.py:104 -msgid "I_dle" -msgstr "U_ntätig" +#~ msgid "%s starts typing..." +#~ msgstr "%s gibt eine Nachricht ein..." -#: Controller.py:104 -msgid "O_ffline" -msgstr "O_ffline" +#~ msgid "Psycho mode" +#~ msgstr "Psycho-Modus" -#: Controller.py:244 -msgid "Error during login, please retry" -msgstr "Fehler beim Anmelden, bitte wiederholen Sie den Vorgang" +#~ msgid "Wikipedia" +#~ msgstr "Wikipedia" -#: Controller.py:295 MainMenu.py:66 UserPanel.py:391 abstract/MainMenu.py:71 -msgid "_Status" -msgstr "_Status" +#~ msgid "Read more in " +#~ msgstr "Lesen Sie mehr in " -#: Controller.py:368 -msgid "Fatal error" -msgstr "Schwerwiegender Fehler" +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Sprache:" -#: Controller.py:370 -msgid "This is a bug. Please report it at:" -msgstr "Sie sehen hier einen Fehler. Bitte melden Sie diesen an:" +#~ msgid "Wikipedia plugin config" +#~ msgstr "Wikipedia-Plugin Einstellungen" -#: Controller.py:548 -msgid "invalid check() return value" -msgstr "Ungültiger check() Wert" +#~ msgid "Adds a /wp command to post in wordpress blogs" +#~ msgstr "" +#~ "Fügt den Befehl /wp hinzu, welcher es Ihnen ermöglicht in Wordpress-Blogs zu " +#~ "schreiben" -#: Controller.py:550 -#, python-format -msgid "plugin %s could not be initialized, reason:" -msgstr "Plugin %s konnte nicht geladen werden:" +#~ msgid "Wordpress" +#~ msgstr "Wordpress" -#: Controller.py:600 abstract/GroupMenu.py:81 -msgid "Empty account" -msgstr "Leeres Konto" +#~ msgid "Configure the plugin" +#~ msgstr "Einstellen" -#: Controller.py:628 -msgid "Error loading theme, falling back to default" -msgstr "Thema konnte nicht geladen werden. Standardthema wird verwendet." +#~ msgid "Insert Title and Post" +#~ msgstr "Titel und Nachricht einfügen" -#: Controller.py:777 -msgid "Logged in from another location." -msgstr "Von anderem Ort eingeloggt." +#~ msgid "Url of WP xmlrpc:" +#~ msgstr "Link des WP xmlrpc:" -#: Controller.py:779 -msgid "The server has disconnected you." -msgstr "Sie wurden vom Server getrennt." +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Benutzer:" -#: Conversation.py:170 ConversationUI.py:518 -msgid "Group chat" -msgstr "Gruppen-Chat" +#~ msgid "Wordpress plugin config" +#~ msgstr "Wordpress-Plugin Einstellungen" -#: Conversation.py:264 -#, python-format -msgid "%s just sent you a nudge!" -msgstr "%s hat Sie gerade gestoßen!" +#~ msgid "Get xkcd comic. Usage: /xkcd |" +#~ msgstr "Hole xkcd Comic mit /xkcd |" -#: Conversation.py:328 -#, python-format -msgid "%s has joined the conversation" -msgstr "%s ist der Unterhaltung beigetreten" +#~ msgid "A gmail notifier" +#~ msgstr "Ein Gmail Benachrichtigungs Plugin" -#: Conversation.py:340 -#, python-format -msgid "%s has left the conversation" -msgstr "%s hat die Unterhaltung verlassen" +#~ msgid "gmailNotify" +#~ msgstr "gmailNotify" -#: Conversation.py:374 -msgid "you have sent a nudge!" -msgstr "Sie haben jemanden angestoßen!" +#~ msgid "Not checked yet." +#~ msgstr "Noch nicht gecheckt." -#: Conversation.py:425 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to send a offline message to %s" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie eine Offline-Nachricht an %s schicken wollen" +#~ msgid "Checking" +#~ msgstr "Checke" -#: Conversation.py:448 -msgid "Can't send message" -msgstr "Kann Nachricht nicht senden" +#~ msgid "Server error" +#~ msgstr "Serverfehler" -#: ConversationLayoutManager.py:222 -msgid "This is an outgoing message" -msgstr "Dies ist eine ausgehende Nachricht" +#~ msgid "%(num)s messages for %(user)s" +#~ msgstr "%(num) Nachrichten für %(user)" -#: ConversationLayoutManager.py:229 -msgid "This is a consecutive outgoing message" -msgstr "Dies ist eine folgende ausgehende Nachricht" +#~ msgid "No messages for %s" +#~ msgstr "Keine Emails für %s" -#: ConversationLayoutManager.py:235 -msgid "This is an incoming message" -msgstr "Dies ist eine kommende Nachricht" +#~ msgid "No new messages" +#~ msgstr "Keine neuen Nachrichten" -#: ConversationLayoutManager.py:242 -msgid "This is a consecutive incoming message" -msgstr "Dies ist eine fortlaufend kommende Nachricht" +#~ msgid "Check every [min]:" +#~ msgstr "Überprüfe alle [min]:" -#: ConversationLayoutManager.py:247 -msgid "This is an information message" -msgstr "Dies ist eine Information" +#~ msgid "Client to execute:" +#~ msgstr "Auszuführendes Mailprogramm:" -#: ConversationLayoutManager.py:252 -msgid "This is an error message" -msgstr "Dies ist ein Fehler" +#~ msgid "Mail checker config" +#~ msgstr "Mailchecker Einstellungen" -#: ConversationLayoutManager.py:348 -msgid "says" -msgstr "sagt" +#~ msgid "An IMAP mail checker" +#~ msgstr "Ein IMAP Mailchecker" -#: ConversationUI.py:348 -msgid "is typing a message..." -msgstr "tippt..." +#~ msgid "mailChecker" +#~ msgstr "Mailchecker" -#: ConversationUI.py:350 -msgid "are typing a message..." -msgstr "schreiben..." +#~ msgid "and more.." +#~ msgstr "und mehr.." -#: ConversationUI.py:442 ConversationUI.py:525 -msgid "Connecting..." -msgstr "Verbinde..." +#~ msgid "%(num) messages for %(user)" +#~ msgstr "%(num) Nachrichten für %(user)" -#: ConversationUI.py:444 -msgid "Reconnect" -msgstr "Neu verbinden" +#~ msgid "IMAP server:" +#~ msgstr "IMAP Server:" -#: ConversationUI.py:489 -msgid "The user is already present" -msgstr "Der Benutzer ist bereits anwesend" +#~ msgid "a MSN Messenger clone." +#~ msgstr "ein MSN-Messenger Klon." -#: ConversationUI.py:491 -msgid "The user is offline" -msgstr "Der Benutzer ist offline" +#~ msgid "Show ma_il on \"is typing\" message" +#~ msgstr "Zeige Em_ail bei \".. tippt\"" -#: ConversationUI.py:496 -msgid "Can't connect" -msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" +#~ msgid "_Allow direct connections" +#~ msgstr "_Erlaube direkte Verbindungen" -#: ConversationUI.py:520 -msgid "Members" -msgstr "Mitglieder" +#~ msgid "_Enable Priority Management" +#~ msgstr "_Prioritätenmanagement" -#: ConversationUI.py:734 -msgid "Send" -msgstr "Senden" +#~ msgid "Enable _Bandwidth Limit" +#~ msgstr "_Bandbreitenregelung" -#: ConversationUI.py:1083 -msgid "Fontstyle" -msgstr "Schriftstil" +#~ msgid "_No picture" +#~ msgstr "_Kein Bild" -#: ConversationUI.py:1088 -msgid "Smilie" -msgstr "Smilie" +#~ msgid "Delete selected" +#~ msgstr "Lösche Ausgewählte(n)" -#: ConversationUI.py:1092 -msgid "Nudge" -msgstr "Stoßen" +#~ msgid "Current avatar" +#~ msgstr "Momentaner Avatar" -#: ConversationUI.py:1096 ConversationUI.py:1247 -msgid "Invite" -msgstr "Einladen" +#~ msgid "Empty Nickname" +#~ msgstr "Leerer Spitzname" -#: ConversationUI.py:1103 -msgid "Clear Conversation" -msgstr "Unterhaltung löschen" +#~ msgid "Choose an user to remove" +#~ msgstr "Den zu entfernenden Benutzer wählen" -#: ConversationUI.py:1108 -msgid "Send File" -msgstr "Datei senden" +#~ msgid "Are you sure you want to remove %s from your contact list?" +#~ msgstr "" +#~ "Sind Sie sicher, dass Sie %s aus ihrer Kontaktliste entfernen möchten?" -#: ConversationUI.py:1135 -msgid "Font selection" -msgstr "Schriftart" +#~ msgid "Choose an user" +#~ msgstr "Einen Benutzer auswählen" -#: ConversationUI.py:1136 -msgid "Font color selection" -msgstr "Schriftfarbe" +#~ msgid "Choose a group to delete" +#~ msgstr "Wählen Sie die zu entfernende Gruppe" -#: ConversationUI.py:1137 FontStyleWindow.py:43 -msgid "Font styles" -msgstr "Schriftstile" +#~ msgid "Choose a group" +#~ msgstr "Gruppe auswählen" -#: ConversationUI.py:1138 -msgid "Insert a smilie" -msgstr "Einen Smilie einfügen" +#~ msgid "Empty group name" +#~ msgstr "Leerer Gruppenname" -#: ConversationUI.py:1139 -msgid "Send nudge" -msgstr "Jemanden stoßen" +#~ msgid "%s is now offline" +#~ msgstr "%s hat sich abgemeldet" -#: ConversationUI.py:1141 -msgid "Invite a friend to the conversation" -msgstr "Einen Freund in die Unterhaltung einladen" +#~ msgid "%s is now online" +#~ msgstr "%s hat sich angemeldet" -#: ConversationUI.py:1142 -msgid "Clear conversation" -msgstr "Unterhaltungverlauf löschen" +#~ msgid "Add a Friend" +#~ msgstr "Benutzer hinzufügen" -#: ConversationUI.py:1143 plugins_base/Commands.py:93 -msgid "Send a file" -msgstr "Sendet eine Datei" +#~ msgid "Introduce your friend's email:" +#~ msgstr "E-Mail:" -#: ConversationUI.py:1274 -msgid "Users" -msgstr "Benutzer" +#~ msgid "Add to group:" +#~ msgstr "Zu Gruppe hinzufügen:" -#: ConversationUI.py:1290 -msgid "For multiple select hold CTRL key and click" -msgstr "Um mehrere aus zu wählen halten Sie STRG gedrückt." +#~ msgid "No group" +#~ msgstr "Gruppenlos" -#: ConversationUI.py:1529 plugins_base/CurrentSong.py:425 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#~ msgid "Add a Group" +#~ msgstr "Gruppe hinzufügen" -#: ConversationUI.py:1530 -msgid "Average speed:" -msgstr "Durchschnittliche Geschwindigkeit:" +#~ msgid "Change Nickname" +#~ msgstr "Spitzname ändern" -#: ConversationUI.py:1531 -msgid "Time elapsed:" -msgstr "Verstrichene Zeit:" +#~ msgid "Set AutoReply" +#~ msgstr "Automatische Antwort setzen" -#: ConversationWindow.py:399 plugins_base/Notification.py:184 -msgid "Choose a font" -msgstr "Schriftart auswählen" +#~ msgid "AutoReply message:" +#~ msgstr "Automatische Antwort:" -#: ConversationWindow.py:422 plugins_base/Notification.py:195 -msgid "Choose a color" -msgstr "Farbe wählen" +#~ msgid "Load display picture" +#~ msgstr "Anzeigebild laden" -#: ConversationWindow.py:442 -msgid "Send file" -msgstr "Datei senden" +#~ msgid "_Delete alias" +#~ msgstr "Alias _entfernen" -#: ConversationWindow.py:470 -msgid "_Conversation" -msgstr "_Unterhaltung" +#~ msgid "Empty field" +#~ msgstr "Leeres Feld" -#: ConversationWindow.py:473 -msgid "_Invite" -msgstr "_Einladen" +#~ msgid "Paint" +#~ msgstr "Malen" -#: ConversationWindow.py:480 -msgid "_Send file" -msgstr "_Datei senden" +#~ msgid "Eraser" +#~ msgstr "Radierer" -#: ConversationWindow.py:487 -msgid "C_lear Conversation" -msgstr "_Unterhaltung leeren" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Entleeren" -#: ConversationWindow.py:495 -msgid "Close all" -msgstr "Alle schließen" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Klein" -#: ConversationWindow.py:511 -msgid "For_mat" -msgstr "For_mat" +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Mittel" -#: CustomEmoticons.py:40 -msgid "Shortcut is empty" -msgstr "Verknüpfung ist leer" +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Groß" -#: CustomEmoticons.py:44 -msgid "Shortcut already in use" -msgstr "Verknüpfung bereits in Gebrauch" +#~ msgid "Change Custom Emoticon shortcut" +#~ msgstr "Ändern Sie die Emoticon Verknüpfung" -#: CustomEmoticons.py:56 -msgid "No Image selected" -msgstr "Kein Bild ausgewählt" +#~ msgid "Shortcut: " +#~ msgstr "Verknüpfung: " -#: FileTransfer.py:70 -#, python-format -msgid "Sending %s" -msgstr "Sende %s" +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Größe:" -#: FileTransfer.py:74 -#, python-format -msgid "%(mail)s is sending you %(file)s" -msgstr "%(mail)s sendet Ihnen %(file)s" +#~ msgid "is now online" +#~ msgstr "%s hat sich angemeldet" -#: FileTransfer.py:100 -#, python-format -msgid "You have accepted %s" -msgstr "Sie haben \"%s\" akzeptiert" +#~ msgid "Uploads images" +#~ msgstr "Lade Bilder hoch" -#: FileTransfer.py:114 -#, python-format -msgid "You have canceled the transfer of %s" -msgstr "Sie haben die Dateiübertragung von \"%s\" abgebrochen" +#~ msgid "File not found" +#~ msgstr "Datei nicht gefunden" -#: FileTransfer.py:148 -#, python-format -msgid "Starting transfer of %s" -msgstr "Starte Übertragung von %s" +#~ msgid "Error uploading image" +#~ msgstr "Fehler während hinaufladen des Bildes" -#: FileTransfer.py:165 -#, python-format -msgid "Transfer of %s failed." -msgstr "Übertragung von \"%s\" fehlgeschlagen." +#~ msgid "Something wrong with gtkspell, this language exist" +#~ msgstr "Etwas ist falsch mit gtkspell, diese Sprache existiert" -# Alte: Einige Teile der Datei fehlen -#: FileTransfer.py:168 -msgid "Some parts of the file are missing" -msgstr "Datei fehlerhaft" +#~ msgid "Userlist" +#~ msgstr "Kontaktliste" -#: FileTransfer.py:170 -msgid "Interrupted by user" -msgstr "Durch Benutzer abgebrochen" +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Bearbeiten..." -#: FileTransfer.py:172 -msgid "Transfer error" -msgstr "Übertragunsfehler" +#~ msgid "_No DNS mode" +#~ msgstr "_Kein DNS Modus" -#: FileTransfer.py:184 -#, python-format -msgid "%s sent successfully" -msgstr "%s erfolgreich gesendet" +#~ msgid "Invalid account" +#~ msgstr "Ungültiges Konto" -#: FileTransfer.py:187 -#, python-format -msgid "%s received successfully." -msgstr "%s erfolgreich erhalten." +#~ msgid "" +#~ "Could not add picture:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Konnte Bild nicht hinzufügen:\n" +#~ "%s" -#: FontStyleWindow.py:54 plugins_base/PlusColorPanel.py:59 -msgid "Bold" -msgstr "Fett" +#, fuzzy +#~ msgid "sent a offline message" +#~ msgstr "hat Ihnen geschrieben" -#: FontStyleWindow.py:62 plugins_base/PlusColorPanel.py:64 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" +#: ConfigDialog.py:162 +#, python-format +msgid "" +"Field '%(identifier)s ('%(value)s') not valid\n" +"'%(message)s'" +msgstr "" +"Feld '%(identifier)s ('%(value)s') nicht gültig\n" +"'%(message)s'" -#: FontStyleWindow.py:70 plugins_base/PlusColorPanel.py:69 -msgid "Underline" -msgstr "Unterstrichen" +#: Controller.py:98 UserList.py:406 abstract/status.py:37 +msgid "Online" +msgstr "Online" -#: FontStyleWindow.py:78 plugins_base/PlusColorPanel.py:74 -msgid "Strike" -msgstr "Durchgestrichen" +#: Controller.py:98 abstract/status.py:39 +msgid "Away" +msgstr "Abwesend" -#: FontStyleWindow.py:82 -msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" +#: Controller.py:98 abstract/status.py:38 +msgid "Busy" +msgstr "Beschäftigt" -#: GroupMenu.py:33 MainMenu.py:190 -msgid "Re_name group..." -msgstr "Gruppe _umbenennen..." +#: Controller.py:98 abstract/status.py:44 +msgid "Be right back" +msgstr "Gleich zurück" -#: GroupMenu.py:36 MainMenu.py:188 -msgid "Re_move group" -msgstr "Gruppe _entfernen..." +#: Controller.py:99 abstract/status.py:43 +msgid "On the phone" +msgstr "Am Telefon" -#: GroupMenu.py:45 MainMenu.py:129 UserMenu.py:142 -msgid "_Add contact..." -msgstr "_Benutzer hinzufügen..." +#: Controller.py:99 +msgid "Gone to lunch" +msgstr "Beim Essen" -#: GroupMenu.py:48 MainMenu.py:133 -msgid "Add _group..." -msgstr "_Gruppe hinzufügen..." +#: Controller.py:99 abstract/status.py:41 +msgid "Invisible" +msgstr "Unsichtbar" -#: LogViewer.py:38 -msgid "Log viewer" -msgstr "Verlaufbetrachter" +#: Controller.py:100 abstract/status.py:40 +msgid "Idle" +msgstr "Untätig" -#: LogViewer.py:44 -#, python-format -msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the nick to %(data)s\n" -msgstr "[%(date)s] %(mail)s änderte seine Namen zu %(data)s\n" +#: Controller.py:100 abstract/status.py:36 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" -#: LogViewer.py:46 -#, python-format -msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the personal message to %(data)s\n" -msgstr "[%(date)s] %(mail)s änderte die persönliche Nachricht zu %(data)s\n" +#: Controller.py:102 +msgid "_Online" +msgstr "_Online" -#: LogViewer.py:48 -#, python-format -msgid "[%(date)s] %(mail)s changed his status to %(data)s\n" -msgstr "[%(date)s] %(mail)s änderte den Status auf %(data)s\n" +#: Controller.py:102 +msgid "_Away" +msgstr "_Abwesend" -#: LogViewer.py:50 -#, python-format -msgid "[%(date)s] %(mail)s is now offline\n" -msgstr "%s hat sich abgemeldet\n" +#: Controller.py:102 +msgid "_Busy" +msgstr "_Beschäftigt" -#: LogViewer.py:52 -#, python-format -msgid "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" -msgstr "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" +#: Controller.py:102 +msgid "Be _right back" +msgstr "_Gleich zurück" -#: LogViewer.py:54 -#, python-format -msgid "[%(date)s] %(mail)s just sent you a nudge\n" -msgstr "[%(date)s] %(mail)s hat Sie gerade angestoßen!\n" +#: Controller.py:103 +msgid "On the _phone" +msgstr "Am _Telefon" -#: LogViewer.py:56 -#, python-format -msgid "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" -msgstr "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" +#: Controller.py:103 +msgid "Gone to _lunch" +msgstr "Beim _Essen" -#: LogViewer.py:59 -#, python-format -msgid "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" -msgstr "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" +#: Controller.py:103 +msgid "_Invisible" +msgstr "_Unsichtbar" -#: LogViewer.py:127 -msgid "Open a log file" -msgstr "Öffne eine Verlaufdatei" +#: Controller.py:104 +msgid "I_dle" +msgstr "U_ntätig" -#: LogViewer.py:129 -msgid "Open" -msgstr "Öffnen" +#: Controller.py:104 +msgid "O_ffline" +msgstr "O_ffline" -#: LogViewer.py:130 Login.py:198 Login.py:210 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" +#: Controller.py:244 +msgid "Error during login, please retry" +msgstr "Fehler beim Anmelden, bitte wiederholen Sie den Vorgang" -#: LogViewer.py:308 MainMenu.py:39 -msgid "_File" -msgstr "_Datei" +#: Controller.py:295 MainMenu.py:66 UserPanel.py:391 abstract/MainMenu.py:71 +msgid "_Status" +msgstr "_Status" -#: LogViewer.py:346 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" +#: Controller.py:368 +msgid "Fatal error" +msgstr "Schwerwiegender Fehler" -#: LogViewer.py:347 LogViewer.py:348 PluginManagerDialog.py:62 -msgid "Name" -msgstr "Name" +#: Controller.py:370 +msgid "This is a bug. Please report it at:" +msgstr "Sie sehen hier einen Fehler. Bitte melden Sie diesen an:" -#: LogViewer.py:351 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakte" +#: Controller.py:548 +msgid "invalid check() return value" +msgstr "Ungültiger check() Wert" -#: LogViewer.py:353 -msgid "User Events" -msgstr "Benutzerereignisse" +#: Controller.py:550 +#, python-format +msgid "plugin %s could not be initialized, reason:" +msgstr "Plugin %s konnte nicht geladen werden:" -#: LogViewer.py:355 -msgid "Conversation Events" -msgstr "Unterhaltungs Ereignisse" +#: Controller.py:600 abstract/GroupMenu.py:81 +msgid "Empty account" +msgstr "Leeres Konto" -#: LogViewer.py:387 -msgid "User events" -msgstr "Benutzerereignisse" +#: Controller.py:628 +msgid "Error loading theme, falling back to default" +msgstr "Thema konnte nicht geladen werden. Standardthema wird verwendet." -#: LogViewer.py:389 -msgid "Conversation events" -msgstr "Unterhaltungs Ereignisse" +#: Controller.py:777 +msgid "Logged in from another location." +msgstr "Von anderem Ort eingeloggt." -#: LogViewer.py:444 -msgid "State" -msgstr "Status" +#: Controller.py:779 +msgid "The server has disconnected you." +msgstr "Sie wurden vom Server getrennt." -#: LogViewer.py:455 -msgid "Select all" -msgstr "Alles auswählen" +#: Conversation.py:170 ConversationUI.py:518 +msgid "Group chat" +msgstr "Gruppen-Chat" -#: LogViewer.py:456 -msgid "Deselect all" -msgstr "Auswahl aufheben" +#: Conversation.py:264 +#, python-format +msgid "%s just sent you a nudge!" +msgstr "%s hat Sie gerade gestoßen!" -#: Login.py:49 -msgid "_User:" -msgstr "_Benutzer:" +#: Conversation.py:328 +#, python-format +msgid "%s has joined the conversation" +msgstr "%s ist der Unterhaltung beigetreten" -#: Login.py:50 -msgid "_Password:" -msgstr "_Passwort:" +#: Conversation.py:340 +#, python-format +msgid "%s has left the conversation" +msgstr "%s hat die Unterhaltung verlassen" -#: Login.py:51 -msgid "_Status:" -msgstr "_Status:" +#: Conversation.py:374 +msgid "you have sent a nudge!" +msgstr "Sie haben jemanden angestoßen!" -#: Login.py:147 -msgid "_Login" -msgstr "_Anmelden" +#: Conversation.py:425 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to send a offline message to %s" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie eine Offline-Nachricht an %s schicken wollen" -#: Login.py:151 -msgid "_Remember me" -msgstr "An mich _erinnern" +#: Conversation.py:448 +msgid "Can't send message" +msgstr "Kann Nachricht nicht senden" -#: Login.py:157 -msgid "Forget me" -msgstr "Vergiss mich!" +#: ConversationLayoutManager.py:222 +msgid "This is an outgoing message" +msgstr "Dies ist eine ausgehende Nachricht" -#: Login.py:162 -msgid "R_emember password" -msgstr "Passwort merken" +#: ConversationLayoutManager.py:229 +msgid "This is a consecutive outgoing message" +msgstr "Dies ist eine folgende ausgehende Nachricht" -#: Login.py:166 -msgid "Auto-Login" -msgstr "Automatisch Anmelden" +#: ConversationLayoutManager.py:235 +msgid "This is an incoming message" +msgstr "Dies ist eine kommende Nachricht" -#: Login.py:194 -msgid "Connection error" -msgstr "Verbindungsfehler" +#: ConversationLayoutManager.py:242 +msgid "This is a consecutive incoming message" +msgstr "Dies ist eine fortlaufend kommende Nachricht" -#: Login.py:280 -msgid "Reconnecting in " -msgstr "Verbinde neu in " +#: ConversationLayoutManager.py:247 +msgid "This is an information message" +msgstr "Dies ist eine Information" -#: Login.py:280 -msgid " seconds" -msgstr " sekunden" +#: ConversationLayoutManager.py:252 +msgid "This is an error message" +msgstr "Dies ist ein Fehler" -#: Login.py:282 -msgid "Reconnecting..." -msgstr "Verbinde neu..." +#: ConversationLayoutManager.py:348 +msgid "says" +msgstr "sagt" -#: Login.py:289 -msgid "User or password empty" -msgstr "Benutzer oder Passwort leer" +#: ConversationUI.py:348 +msgid "is typing a message..." +msgstr "tippt..." -#: MainMenu.py:46 abstract/MainMenu.py:94 -msgid "_View" -msgstr "_Ansicht" +#: ConversationUI.py:350 +msgid "are typing a message..." +msgstr "schreiben..." -#: MainMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:129 -msgid "_Actions" -msgstr "A_ktionen" +#: ConversationUI.py:442 ConversationUI.py:525 +msgid "Connecting..." +msgstr "Verbinde..." -#: MainMenu.py:55 abstract/MainMenu.py:213 -msgid "_Options" -msgstr "_Optionen" +#: ConversationUI.py:444 +msgid "Reconnect" +msgstr "Neu verbinden" -#: MainMenu.py:59 abstract/MainMenu.py:231 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" +#: ConversationUI.py:489 +msgid "The user is already present" +msgstr "Der Benutzer ist bereits anwesend" -#: MainMenu.py:77 -msgid "_New account" -msgstr "_Neues Konto" +#: ConversationUI.py:491 +msgid "The user is offline" +msgstr "Der Benutzer ist offline" -#: MainMenu.py:96 abstract/MainMenu.py:100 -msgid "Order by _group" -msgstr "Nach _Gruppe sortieren" +#: ConversationUI.py:496 +msgid "Can't connect" +msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" -#: MainMenu.py:98 abstract/MainMenu.py:97 -msgid "Order by _status" -msgstr "Nach _Status sortieren" +#: ConversationUI.py:520 +msgid "Members" +msgstr "Mitglieder" -#: MainMenu.py:109 abstract/MainMenu.py:107 -msgid "Show by _nick" -msgstr "Zeige Namen" +#: ConversationUI.py:734 +msgid "Send" +msgstr "Senden" -#: MainMenu.py:111 abstract/MainMenu.py:111 -msgid "Show _offline" -msgstr "Zeige _Offline-Kontakte" +#: ConversationUI.py:1083 +msgid "Fontstyle" +msgstr "Schriftstil" -#: MainMenu.py:114 abstract/MainMenu.py:115 -msgid "Show _empty groups" -msgstr "Zeige leere _Gruppen" +#: ConversationUI.py:1088 +msgid "Smilie" +msgstr "Smilie" -#: MainMenu.py:116 -msgid "Show _contact count" -msgstr "Zeige Kontaktanzahl" +#: ConversationUI.py:1092 +msgid "Nudge" +msgstr "Stoßen" -#: MainMenu.py:144 UserMenu.py:50 -msgid "_Set contact alias..." -msgstr "Alias _zuweisen..." +#: ConversationUI.py:1096 ConversationUI.py:1247 +msgid "Invite" +msgstr "Einladen" -#: MainMenu.py:145 UserMenu.py:87 abstract/ContactMenu.py:42 -#: abstract/MainMenu.py:159 -msgid "_Block" -msgstr "_Blockieren" +#: ConversationUI.py:1103 +msgid "Clear Conversation" +msgstr "Unterhaltung löschen" -#: MainMenu.py:147 UserMenu.py:93 abstract/ContactMenu.py:46 -#: abstract/MainMenu.py:163 -msgid "_Unblock" -msgstr "_Entblocken" +#: ConversationUI.py:1108 +msgid "Send File" +msgstr "Datei senden" -#: MainMenu.py:149 UserMenu.py:106 -msgid "M_ove to group" -msgstr "In Gruppe verschieben" +#: ConversationUI.py:1135 +msgid "Font selection" +msgstr "Schriftart" -#: MainMenu.py:151 UserMenu.py:99 -msgid "_Remove contact" -msgstr "Kontakt _löschen" +#: ConversationUI.py:1136 +msgid "Font color selection" +msgstr "Schriftfarbe" -#: MainMenu.py:202 -msgid "_Change nick..." -msgstr "Spitz_name ändern..." +#: ConversationUI.py:1137 FontStyleWindow.py:43 +msgid "Font styles" +msgstr "Schriftstile" -#: MainMenu.py:204 UserPanel.py:395 -msgid "Change _display picture..." -msgstr "Anzeige_bild ändern..." +#: ConversationUI.py:1138 +msgid "Insert a smilie" +msgstr "Einen Smilie einfügen" -#: MainMenu.py:211 -msgid "Edit a_utoreply..." -msgstr "Automatische Antwort ändern..." +#: ConversationUI.py:1139 +msgid "Send nudge" +msgstr "Jemanden stoßen" -#: MainMenu.py:214 -msgid "Activate au_toreply" -msgstr "Automatische Antwort aktivieren" +#: ConversationUI.py:1141 +msgid "Invite a friend to the conversation" +msgstr "Einen Freund in die Unterhaltung einladen" -#: MainMenu.py:221 -msgid "P_lugins" -msgstr "Er_weiterungen" +#: ConversationUI.py:1142 +msgid "Clear conversation" +msgstr "Unterhaltungverlauf löschen" -#: MainMenu.py:376 -#, python-format -msgid "A client for the WLM%s network" -msgstr "Ein Klient für das WLM%s Netzwerk" +#: ConversationUI.py:1143 plugins_base/Commands.py:93 +msgid "Send a file" +msgstr "Sendet eine Datei" -#: MainMenu.py:401 -msgid "translator-credits" -msgstr "Deutsche Übersetzung von JoinTheHell und Bash" +#: ConversationUI.py:1274 +msgid "Users" +msgstr "Benutzer" -#: MainMenu.py:473 -msgid "Empty autoreply" -msgstr "Leere automatische Antwort" +#: ConversationUI.py:1290 +msgid "For multiple select hold CTRL key and click" +msgstr "Um mehrere aus zu wählen halten Sie STRG gedrückt." -#: MainMenu.py:478 -msgid "Autoreply message:" -msgstr "Automatische Antwort:" +#: ConversationUI.py:1529 plugins_base/CurrentSong.py:425 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#: MainMenu.py:480 -msgid "Change autoreply" -msgstr "Ändere automatische Antwort" +#: ConversationUI.py:1530 +msgid "Average speed:" +msgstr "Durchschnittliche Geschwindigkeit:" -#: MainWindow.py:301 -msgid "no group" -msgstr "Keine Gruppe" +#: ConversationUI.py:1531 +msgid "Time elapsed:" +msgstr "Verstrichene Zeit:" -#: PluginManagerDialog.py:43 PluginManagerDialog.py:44 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Plugin Verwaltung" +#: ConversationWindow.py:399 plugins_base/Notification.py:184 +msgid "Choose a font" +msgstr "Schriftart auswählen" -#: PluginManagerDialog.py:60 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" +#: ConversationWindow.py:422 plugins_base/Notification.py:195 +msgid "Choose a color" +msgstr "Farbe wählen" -#: PluginManagerDialog.py:66 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" +#: ConversationWindow.py:442 +msgid "Send file" +msgstr "Datei senden" -#: PluginManagerDialog.py:106 PreferenceWindow.py:519 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: ConversationWindow.py:470 +msgid "_Conversation" +msgstr "_Unterhaltung" -#: PluginManagerDialog.py:109 PreferenceWindow.py:521 -msgid "Website:" -msgstr "Webseite:" +#: ConversationWindow.py:473 +msgid "_Invite" +msgstr "_Einladen" -#: PluginManagerDialog.py:121 -msgid "Configure" -msgstr "Einstellen" +#: ConversationWindow.py:480 +msgid "_Send file" +msgstr "_Datei senden" -#: PluginManagerDialog.py:262 -msgid "Plugin initialization failed: \n" -msgstr "Plugin Initialisierung fehlgeschlagen: \n" +#: ConversationWindow.py:487 +msgid "C_lear Conversation" +msgstr "_Unterhaltung leeren" -#: PreferenceWindow.py:39 PreferenceWindow.py:40 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" +#: ConversationWindow.py:495 +msgid "Close all" +msgstr "Alle schließen" -#: PreferenceWindow.py:66 PreferenceWindow.py:361 plugins_base/Sound.py:249 -msgid "Theme" -msgstr "Thema" +#: ConversationWindow.py:511 +msgid "For_mat" +msgstr "For_mat" -#: PreferenceWindow.py:67 -msgid "Interface" -msgstr "Aussehen" +#: CustomEmoticons.py:40 +msgid "Shortcut is empty" +msgstr "KÜrzel ist leer" -#: PreferenceWindow.py:69 -msgid "Color scheme" -msgstr "Farbschema" +#: CustomEmoticons.py:44 +msgid "Shortcut already in use" +msgstr "Kürzel bereits in Gebrauch" -#: PreferenceWindow.py:71 -msgid "Filetransfer" -msgstr "Dateiübertragung" +#: CustomEmoticons.py:56 +msgid "No Image selected" +msgstr "Kein Bild ausgewählt" -#: PreferenceWindow.py:77 PreferenceWindow.py:81 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" +#: FileTransfer.py:70 +#, python-format +msgid "Sending %s" +msgstr "Sende %s" -#: PreferenceWindow.py:78 PreferenceWindow.py:80 -msgid "Connection" -msgstr "Verbindung" +#: FileTransfer.py:74 +#, python-format +msgid "%(mail)s is sending you %(file)s" +msgstr "%(mail)s sendet Ihnen %(file)s" -#: PreferenceWindow.py:135 -msgid "Contact typing" -msgstr "Kontakt schreibt eine Nachricht" +#: FileTransfer.py:100 +#, python-format +msgid "You have accepted %s" +msgstr "Sie haben \"%s\" akzeptiert" -#: PreferenceWindow.py:137 -msgid "Message waiting" -msgstr "Ungelesene Nachricht(en)" - -#: PreferenceWindow.py:139 -msgid "Personal msn message" -msgstr "Persönliche Nachricht" - -#: PreferenceWindow.py:182 -msgid "Links and files" -msgstr "Links und Dateien" +#: FileTransfer.py:114 +#, python-format +msgid "You have canceled the transfer of %s" +msgstr "Sie haben die Übertragung von \"%s\" abgebrochen" -#: PreferenceWindow.py:189 -msgid "Enable rgba colormap (requires restart)" -msgstr "RGBA Colormap einschalten (benötigt Neustart)" +#: FileTransfer.py:148 +#, python-format +msgid "Starting transfer of %s" +msgstr "Starte Übertragung von %s" -#: PreferenceWindow.py:216 +#: FileTransfer.py:165 #, python-format -msgid "" -"The detected desktop environment is \"%(detected)s\".\n" -"%(commandline)s will be used to open links " -"and files" -msgstr "" -"Ihre Desktopumgebung ist \"%(detected)s\".\n" -"%(commandline)s wird benutzt um Dateien und " -"Links zu öffnen" +msgid "Transfer of %s failed." +msgstr "Übertragung von \"%s\" fehlgeschlagen." -#: PreferenceWindow.py:221 -msgid "" -"No desktop environment detected. The first browser found will be used " -"to open links" -msgstr "" -"Keine Desktopumgebung gefunden. Der erste gefundene Browser wird " -"benutzt zum Öffnen der Links" +# Alte: Einige Teile der Datei fehlen +#: FileTransfer.py:168 +msgid "Some parts of the file are missing" +msgstr "Datei fehlerhaft" -#: PreferenceWindow.py:232 -msgid "Command line:" -msgstr "Befehl:" +#: FileTransfer.py:170 +msgid "Interrupted by user" +msgstr "Durch Benutzer abgebrochen" -#: PreferenceWindow.py:235 -msgid "Override detected settings" -msgstr "Überschreibe gefundene Einstellungen" +#: FileTransfer.py:172 +msgid "Transfer error" +msgstr "Übertragunsfehler" -#: PreferenceWindow.py:240 +#: FileTransfer.py:184 #, python-format -msgid "Note: %s is replaced by the actual url to be opened" -msgstr "Hinweis: %s wird durch den zu öffnenden Link ersetzt" +msgid "%s sent successfully" +msgstr "%s erfolgreich gesendet" -#: PreferenceWindow.py:245 -msgid "Click to test" -msgstr "Hier klicken zum Testen" +#: FileTransfer.py:187 +#, python-format +msgid "%s received successfully." +msgstr "%s erfolgreich erhalten." -#: PreferenceWindow.py:293 -msgid "_Show debug in console" -msgstr "Debug in der Konsole _anzeigen" +#: FontStyleWindow.py:54 plugins_base/PlusColorPanel.py:59 +msgid "Bold" +msgstr "Fett" -#: PreferenceWindow.py:295 -msgid "_Show binary codes in debug" -msgstr "_Zeige Binarycodes im Debug" +#: FontStyleWindow.py:62 plugins_base/PlusColorPanel.py:64 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" -#: PreferenceWindow.py:297 -msgid "_Use HTTP method" -msgstr "_Benutze HTTP Methode" +#: FontStyleWindow.py:70 plugins_base/PlusColorPanel.py:69 +msgid "Underline" +msgstr "Unterstrichen" -#: PreferenceWindow.py:301 -msgid "Proxy settings" -msgstr "Proxy Einstellungen" +#: FontStyleWindow.py:78 plugins_base/PlusColorPanel.py:74 +msgid "Strike" +msgstr "Durchgestrichen" -#: PreferenceWindow.py:347 -msgid "_Use small icons" -msgstr "_Kleine Icons verwenden" +#: FontStyleWindow.py:82 +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" -#: PreferenceWindow.py:349 -msgid "Display _smiles" -msgstr "_Smilies anzeigen" +#: GroupMenu.py:33 MainMenu.py:190 +msgid "Re_name group..." +msgstr "Gruppe _umbenennen..." -#: PreferenceWindow.py:351 -msgid "Disable text formatting" -msgstr "Textformatierung ausschalten" +#: GroupMenu.py:36 MainMenu.py:188 +msgid "Re_move group" +msgstr "Gruppe _entfernen..." -#: PreferenceWindow.py:368 -msgid "Smilie theme" -msgstr "Smilie-Thema" +#: GroupMenu.py:45 MainMenu.py:129 UserMenu.py:142 +msgid "_Add contact..." +msgstr "_Benutzer hinzufügen..." -#: PreferenceWindow.py:375 PreferenceWindow.py:436 -msgid "Conversation Layout" -msgstr "Aussehen der Unterhaltung" +#: GroupMenu.py:48 MainMenu.py:133 +msgid "Add _group..." +msgstr "_Gruppe hinzufügen..." -#: PreferenceWindow.py:515 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" +#: LogViewer.py:38 +msgid "Log viewer" +msgstr "Verlaufbetrachter" -#: PreferenceWindow.py:517 -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" +#: LogViewer.py:44 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the nick to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s änderte seine Namen zu %(data)s\n" -#: PreferenceWindow.py:566 PreferenceWindow.py:584 -msgid "Show _menu bar" -msgstr "Zeige Menüleiste" +#: LogViewer.py:46 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the personal message to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s änderte die persönliche Nachricht zu %(data)s\n" -#: PreferenceWindow.py:567 -msgid "Show _user panel" -msgstr "Zeige Benutzerleiste" +#: LogViewer.py:48 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed his status to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s änderte den Status auf %(data)s\n" -#: PreferenceWindow.py:568 -msgid "Show _search entry" -msgstr "Zeige Suchfeld" +#: LogViewer.py:50 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s is now offline\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s hat sich abgemeldet.\\n\n" -#: PreferenceWindow.py:570 -msgid "Show status _combo" -msgstr "Zeige Statusleiste" +#: LogViewer.py:52 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" -#: PreferenceWindow.py:573 -msgid "Main window" -msgstr "Hauptfenster" +#: LogViewer.py:54 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s just sent you a nudge\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s hat Sie gerade angestoßen!\n" -#: PreferenceWindow.py:585 -msgid "Show conversation _header" -msgstr "Zeige Kopfzeile" +#: LogViewer.py:56 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" -#: PreferenceWindow.py:596 -msgid "Show conversation _toolbar" -msgstr "Zeige Werkzeugleiste" +#: LogViewer.py:59 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" -#: PreferenceWindow.py:598 -msgid "S_how a Send button" -msgstr "Zeige Senden Knopf" +#: LogViewer.py:127 +msgid "Open a log file" +msgstr "Öffne eine Verlaufdatei" -#: PreferenceWindow.py:601 -msgid "Show st_atusbar" -msgstr "Zeige Statusleiste" +#: LogViewer.py:129 +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" -#: PreferenceWindow.py:602 -msgid "Show a_vatars" -msgstr "Zeige Anzeigebilder" +#: LogViewer.py:130 Login.py:198 Login.py:210 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" -#: PreferenceWindow.py:605 -msgid "Conversation Window" -msgstr "Unterhaltung" +#: LogViewer.py:308 MainMenu.py:39 +msgid "_File" +msgstr "_Datei" -#: PreferenceWindow.py:617 -msgid "Use multiple _windows" -msgstr "Benutze mehrere Fenster" +#: LogViewer.py:346 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" -#: PreferenceWindow.py:618 -msgid "Show close button on _each tab" -msgstr "Zeige Schließknopf an jedem Reiter" +#: LogViewer.py:347 LogViewer.py:348 PluginManagerDialog.py:62 +msgid "Name" +msgstr "Name" -#: PreferenceWindow.py:619 -msgid "Show _avatars" -msgstr "Zeige Anzeigebilder" +#: LogViewer.py:351 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakte" -#: PreferenceWindow.py:620 -msgid "Show avatars in task_bar" -msgstr "Zeige Anzeigebilder in der Taskleiste" +#: LogViewer.py:353 +msgid "User Events" +msgstr "Benutzerereignisse" -#: PreferenceWindow.py:647 -msgid "_Use proxy" -msgstr "Proxy _benutzen" +#: LogViewer.py:355 +msgid "Conversation Events" +msgstr "Unterhaltungs Ereignisse" -#: PreferenceWindow.py:659 -msgid "_Host:" -msgstr "_Host:" +#: LogViewer.py:387 +msgid "User events" +msgstr "Benutzerereignisse" -#: PreferenceWindow.py:663 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +#: LogViewer.py:389 +msgid "Conversation events" +msgstr "Unterhaltungs Ereignisse" -#: PreferenceWindow.py:713 -msgid "Choose a Directory" -msgstr "Verzeichnis wählen" +#: LogViewer.py:444 +msgid "State" +msgstr "Status" -#: PreferenceWindow.py:725 -msgid "Sort received _files by sender" -msgstr "Sortiere empfangene Dateien nach Sendern" +#: LogViewer.py:455 +msgid "Select all" +msgstr "Alles auswählen" -#: PreferenceWindow.py:731 -msgid "_Save files to:" -msgstr "_Dateien speichern in:" +#: LogViewer.py:456 +msgid "Deselect all" +msgstr "Auswahl aufheben" -#: SlashCommands.py:86 -msgid "Use \"/help \" for help on a specific command" -msgstr "" -"Benutzen Sie \"/help \" um Hilfe über einen bestimmten Befehl zu " -"erhalten" +#: Login.py:49 +msgid "_User:" +msgstr "_Benutzer:" -#: SlashCommands.py:87 -msgid "The following commands are available:" -msgstr "Die folgendes Befehle sind verfügbar:" +#: Login.py:50 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passwort:" -#: SlashCommands.py:104 -#, python-format -msgid "The command %s doesn't exist" -msgstr "Der Befehl %s existiert nicht" +#: Login.py:51 +msgid "_Status:" +msgstr "_Status:" -#: SmilieWindow.py:44 -msgid "Smilies" -msgstr "Smilies" +#: Login.py:147 +msgid "_Login" +msgstr "_Anmelden" -#: SmilieWindow.py:132 SmilieWindow.py:172 -msgid "Change shortcut" -msgstr "Änderen Sie die Verknüpfung" +#: Login.py:151 +msgid "_Remember me" +msgstr "An mich _erinnern" -#: SmilieWindow.py:138 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +#: Login.py:157 +msgid "Forget me" +msgstr "Vergiss mich!" -#: SmilieWindow.py:169 dialog.py:1061 htmltextview.py:605 -msgid "Empty shortcut" -msgstr "Leeres Kürzel" +#: Login.py:162 +msgid "R_emember password" +msgstr "Passwort merken" -#: SmilieWindow.py:171 htmltextview.py:607 -msgid "New shortcut" -msgstr "Neues Kürzel" +#: Login.py:166 +msgid "Auto-Login" +msgstr "Automatisch Anmelden" -#: TreeViewTooltips.py:61 -#, python-format -msgid "Blocked: %s" -msgstr "Blockiert: %s" +#: Login.py:194 +msgid "Connection error" +msgstr "Verbindungsfehler" -#: TreeViewTooltips.py:62 -#, python-format -msgid "Has you: %s" -msgstr "Hat Sie: %s" +#: Login.py:280 +msgid "Reconnecting in " +msgstr "Verbinde neu in " -#: TreeViewTooltips.py:63 -#, python-format -msgid "Has MSN Space: %s" -msgstr "Hat MSN-Space: %s" +#: Login.py:280 +msgid " seconds" +msgstr " sekunden" -#: TreeViewTooltips.py:67 -#, python-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: Login.py:282 +msgid "Reconnecting..." +msgstr "Verbinde neu..." -#: TreeViewTooltips.py:70 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#: Login.py:289 +msgid "User or password empty" +msgstr "Benutzer oder Passwort leer" -#: TreeViewTooltips.py:70 -msgid "No" -msgstr "Nein" +#: MainMenu.py:46 abstract/MainMenu.py:94 +msgid "_View" +msgstr "_Ansicht" -#: TreeViewTooltips.py:258 -#, python-format -msgid "%(status)s since: %(time)s" -msgstr "%(status)s seit: %(time)s" +#: MainMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:129 +msgid "_Actions" +msgstr "A_ktionen" -#: UserMenu.py:36 -msgid "_Open Conversation" -msgstr "_Unterhaltung öffnen" +#: MainMenu.py:55 abstract/MainMenu.py:213 +msgid "_Options" +msgstr "_Optionen" -#: UserMenu.py:40 -msgid "Send _Mail" -msgstr "Abschicken" +#: MainMenu.py:59 abstract/MainMenu.py:231 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" -#: UserMenu.py:45 -msgid "Copy email" -msgstr "Kopiere Email" +#: MainMenu.py:77 +msgid "_New account" +msgstr "_Neues Konto" -#: UserMenu.py:55 dialog.py:519 -msgid "View profile" -msgstr "Profil anzeigen" +#: MainMenu.py:96 abstract/MainMenu.py:100 +msgid "Order by _group" +msgstr "Nach _Gruppe sortieren" -#: UserMenu.py:120 -msgid "_Copy to group" -msgstr "In Gruppe _kopieren" +#: MainMenu.py:98 abstract/MainMenu.py:97 +msgid "Order by _status" +msgstr "Nach _Status sortieren" -#: UserMenu.py:135 -msgid "R_emove from group" -msgstr "Aus Gruppe _entfernen" +#: MainMenu.py:109 abstract/MainMenu.py:107 +msgid "Show by _nick" +msgstr "Zeige Namen" -#: UserPanel.py:100 UserPanel.py:118 UserPanel.py:274 -msgid "Click here to set your personal message" -msgstr "Hier klicken um Ihre persönliche Nachricht zu ändern" +#: MainMenu.py:111 abstract/MainMenu.py:111 +msgid "Show _offline" +msgstr "Zeige _Offline-Kontakte" -#: UserPanel.py:107 UserPanel.py:292 -msgid "No media playing" -msgstr "Nichts wird abgespielt" +#: MainMenu.py:114 abstract/MainMenu.py:115 +msgid "Show _empty groups" +msgstr "Zeige leere _Gruppen" -#: UserPanel.py:117 -msgid "Click here to set your nick name" -msgstr "Hier klicken um Ihren Namen zu ändern" +#: MainMenu.py:116 +msgid "Show _contact count" +msgstr "Zeige Kontaktanzahl" -#: UserPanel.py:119 -msgid "Your current media" -msgstr "Sie hören gerade.." +#: MainMenu.py:144 UserMenu.py:50 +msgid "_Set contact alias..." +msgstr "Alias _zuweisen..." -#: dialog.py:192 abstract/dialog.py:24 -msgid "Error!" -msgstr "Fehler!" +#: MainMenu.py:145 UserMenu.py:87 abstract/ContactMenu.py:42 +#: abstract/MainMenu.py:159 +msgid "_Block" +msgstr "_Blockieren" -#: dialog.py:200 abstract/dialog.py:31 -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" +#: MainMenu.py:147 UserMenu.py:93 abstract/ContactMenu.py:46 +#: abstract/MainMenu.py:163 +msgid "_Unblock" +msgstr "_Entblocken" -#: dialog.py:210 abstract/dialog.py:39 -msgid "Information" -msgstr "Information" +#: MainMenu.py:149 UserMenu.py:106 +msgid "M_ove to group" +msgstr "In Gruppe verschieben" -#: dialog.py:219 abstract/dialog.py:47 -msgid "Exception" -msgstr "Ausnahme" +#: MainMenu.py:151 UserMenu.py:99 +msgid "_Remove contact" +msgstr "Kontakt _löschen" -#: dialog.py:235 dialog.py:248 dialog.py:263 abstract/dialog.py:52 -#: abstract/dialog.py:58 abstract/dialog.py:64 -msgid "Confirm" -msgstr "Bestätigen" +#: MainMenu.py:202 +msgid "_Change nick..." +msgstr "Spitz_name ändern..." -#: dialog.py:272 -msgid "User invitation" -msgstr "Benutzereinladung" +#: MainMenu.py:204 UserPanel.py:395 +msgid "Change _display picture..." +msgstr "Anzeige_bild ändern..." -#: dialog.py:283 abstract/dialog.py:81 -msgid "Add user" -msgstr "Benutzer hinzufügen" +#: MainMenu.py:211 +msgid "Edit a_utoreply..." +msgstr "Automatische Antwort ändern..." -#: dialog.py:292 -msgid "Account" -msgstr "Konto" +#: MainMenu.py:214 +msgid "Activate au_toreply" +msgstr "Automatische Antwort aktivieren" -#: dialog.py:296 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +#: MainMenu.py:221 +msgid "P_lugins" +msgstr "Er_weiterungen" -#: dialog.py:336 abstract/dialog.py:92 -msgid "Add group" -msgstr "Gruppe hinzufügen" +#: MainMenu.py:376 +#, python-format +msgid "A client for the WLM%s network" +msgstr "Ein Klient für das WLM%s Netzwerk" -#: dialog.py:344 -msgid "Group name" -msgstr "Gruppenname" +#: MainMenu.py:401 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Deutsche Übersetzung von JoinTheHell und Bash\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Luis - JoinTheHell - Nell https://launchpad.net/~ln-nells" -#: dialog.py:347 abstract/dialog.py:102 -msgid "Change nick" -msgstr "Spitz_name ändern" +#: MainMenu.py:473 +msgid "Empty autoreply" +msgstr "Leere automatische Antwort" -#: dialog.py:352 -msgid "New nick" -msgstr "Neuer Name" +#: MainMenu.py:478 +msgid "Autoreply message:" +msgstr "Automatische Antwort:" -#: dialog.py:357 abstract/dialog.py:109 -msgid "Change personal message" -msgstr "Persönliche Nachricht ändern" +#: MainMenu.py:480 +msgid "Change autoreply" +msgstr "Ändere automatische Antwort" -#: dialog.py:363 -msgid "New personal message" -msgstr "Neue persönliche Nachricht:" +#: MainWindow.py:301 +msgid "no group" +msgstr "Keine Gruppe" -#: dialog.py:368 abstract/dialog.py:117 -msgid "Change picture" -msgstr "Bild ändern" +#: PluginManagerDialog.py:43 PluginManagerDialog.py:44 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Plugin Verwaltung" -#: dialog.py:381 abstract/dialog.py:128 -msgid "Rename group" -msgstr "Gruppe umbenennen" +#: PluginManagerDialog.py:60 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" -#: dialog.py:387 -msgid "New group name" -msgstr "Neuer Gruppenname:" +#: PluginManagerDialog.py:66 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" -#: dialog.py:392 abstract/dialog.py:136 -msgid "Set alias" -msgstr "Alias _zuweisen" +#: PluginManagerDialog.py:106 PreferenceWindow.py:519 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: dialog.py:398 -msgid "Contact alias" -msgstr "Kontaktalias" +#: PluginManagerDialog.py:109 PreferenceWindow.py:521 +msgid "Website:" +msgstr "Webseite:" -#: dialog.py:475 -msgid "Add contact" -msgstr "Kontakt hinzufügen" +#: PluginManagerDialog.py:121 +msgid "Configure" +msgstr "Einstellen" -#: dialog.py:516 -msgid "Remind me later" -msgstr "Später erinnern" +#: PluginManagerDialog.py:262 +msgid "Plugin initialization failed: \n" +msgstr "Plugin Initialisierung fehlgeschlagen: \n" -#: dialog.py:585 -msgid "" -" has added you.\n" -"Do you want to add him/her to your contact list?" -msgstr "" -" hat Sie hinzugefügt.\n" -"Wollen Sie sie/ihn zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" +#: PreferenceWindow.py:39 PreferenceWindow.py:40 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" -#: dialog.py:650 -msgid "Avatar chooser" -msgstr "Avatar wählen" +#: PreferenceWindow.py:66 PreferenceWindow.py:361 plugins_base/Sound.py:249 +msgid "Theme" +msgstr "Thema" -#: dialog.py:681 -msgid "No picture" -msgstr "Kein Bild" +#: PreferenceWindow.py:67 +msgid "Interface" +msgstr "Aussehen" -#: dialog.py:684 -msgid "Remove all" -msgstr "Alle löschen" +#: PreferenceWindow.py:69 +msgid "Color scheme" +msgstr "Farbschema" -#: dialog.py:698 -msgid "Current" -msgstr "Momentan" +#: PreferenceWindow.py:71 +msgid "Filetransfer" +msgstr "Dateiübertragung" -#: dialog.py:851 -msgid "Are you sure you want to remove all items?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alles löschen möchten?" +#: PreferenceWindow.py:77 PreferenceWindow.py:81 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" -#: dialog.py:865 dialog.py:989 dialog.py:1066 -msgid "No picture selected" -msgstr "Kein Bild ausgewählt" +#: PreferenceWindow.py:78 PreferenceWindow.py:80 +msgid "Connection" +msgstr "Verbindung" -#: dialog.py:892 -msgid "Image Chooser" -msgstr "Bildwähler" +#: PreferenceWindow.py:135 +msgid "Contact typing" +msgstr "Kontakt schreibt eine Nachricht" -#: dialog.py:935 -msgid "All files" -msgstr "Alle Dateien" +#: PreferenceWindow.py:137 +msgid "Message waiting" +msgstr "Ungelesene Nachricht(en)" -#: dialog.py:940 -msgid "All images" -msgstr "Alle Bilddateien" +#: PreferenceWindow.py:139 +msgid "Personal msn message" +msgstr "Persönliche Nachricht" -#: dialog.py:1027 -msgid "small (16x16)" -msgstr "klein (16x16)" +#: PreferenceWindow.py:182 +msgid "Links and files" +msgstr "Links und Dateien" -#: dialog.py:1028 -msgid "big (50x50)" -msgstr "groß (50x50)" +#: PreferenceWindow.py:189 +msgid "Enable rgba colormap (requires restart)" +msgstr "RGBA Colormap einschalten (benötigt Neustart)" -#: dialog.py:1036 htmltextview.py:608 -msgid "Shortcut" -msgstr "Kürzel" +#: PreferenceWindow.py:216 +#, python-format +msgid "" +"The detected desktop environment is \"%(detected)s\".\n" +"%(commandline)s will be used to open links " +"and files" +msgstr "" +"Ihre Desktopumgebung ist \"%(detected)s\".\n" +"%(commandline)s wird benutzt um Dateien und " +"Links zu öffnen" -#: htmltextview.py:343 -msgid "_Open link" -msgstr "_Öffne Link" +#: PreferenceWindow.py:221 +msgid "" +"No desktop environment detected. The first browser found will be used " +"to open links" +msgstr "" +"Keine Desktopumgebung gefunden. Der erste gefundene Browser wird " +"benutzt zum Öffnen der Links" -#: htmltextview.py:349 -msgid "_Copy link location" -msgstr "_Kopiere Ziel" +#: PreferenceWindow.py:232 +msgid "Command line:" +msgstr "Befehl:" -#: htmltextview.py:585 -msgid "_Save as ..." -msgstr "_Speichern unter ..." +#: PreferenceWindow.py:235 +msgid "Override detected settings" +msgstr "Überschreibe gefundene Einstellungen" -#: plugins_base/Commands.py:37 -msgid "Make some useful commands available, try /help" -msgstr "Ermöglicht einige nützliche Befehle, eine Liste erhalten Sie via /help" +#: PreferenceWindow.py:240 +#, python-format +msgid "Note: %s is replaced by the actual url to be opened" +msgstr "Hinweis: %s wird durch den zu öffnenden Link ersetzt" -#: plugins_base/Commands.py:40 -msgid "Commands" -msgstr "Commands" +#: PreferenceWindow.py:245 +msgid "Click to test" +msgstr "Hier klicken zum Testen" -#: plugins_base/Commands.py:85 -msgid "Replaces variables" -msgstr "Ersetzt Variablen" +#: PreferenceWindow.py:293 +msgid "_Show debug in console" +msgstr "Debug in der Konsole _anzeigen" -#: plugins_base/Commands.py:87 -msgid "Replaces me with your username" -msgstr "Ersetzt \"me\" mit ihrem Benutzernamen" +#: PreferenceWindow.py:295 +msgid "_Show binary codes in debug" +msgstr "_Zeige Binarycodes im Debug" -#: plugins_base/Commands.py:89 -msgid "Sends a nudge" -msgstr "Stößt den Gesprächspartner" +#: PreferenceWindow.py:297 +msgid "_Use HTTP method" +msgstr "_Benutze HTTP Methode" -#: plugins_base/Commands.py:91 -msgid "Invites a buddy" -msgstr "Fügt jemanden zur Unterhaltung hinzu" +#: PreferenceWindow.py:301 +msgid "Proxy settings" +msgstr "Proxy Einstellungen" -#: plugins_base/Commands.py:95 -msgid "Add a contact" -msgstr "Kontakt hinzufügen" +#: PreferenceWindow.py:347 +msgid "_Use small icons" +msgstr "_Kleine Icons verwenden" -#: plugins_base/Commands.py:97 -msgid "Remove a contact" -msgstr "Kontakt _löschen" +#: PreferenceWindow.py:349 +msgid "Display _smiles" +msgstr "_Smilies anzeigen" -#: plugins_base/Commands.py:99 -msgid "Block a contact" -msgstr "Kontakt blockieren" +#: PreferenceWindow.py:351 +msgid "Disable text formatting" +msgstr "Textformatierung ausschalten" -#: plugins_base/Commands.py:101 -msgid "Unblock a contact" -msgstr "Kontakt unblocken" +#: PreferenceWindow.py:368 +msgid "Smilie theme" +msgstr "Smilie-Thema" -#: plugins_base/Commands.py:103 -msgid "Clear the conversation" -msgstr "Leert die Unterhaltung" +#: PreferenceWindow.py:375 PreferenceWindow.py:436 +msgid "Conversation Layout" +msgstr "Aussehen der Unterhaltung" -#: plugins_base/Commands.py:105 -msgid "Set your nick" -msgstr "Namen setzen" +#: PreferenceWindow.py:515 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" -#: plugins_base/Commands.py:107 -msgid "Set your psm" -msgstr "Persönliche Nachricht setzen" +#: PreferenceWindow.py:517 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" -#: plugins_base/Commands.py:144 -#, python-format -msgid "Usage /%s contact" -msgstr "Benutzung /%s Kontakt" +#: PreferenceWindow.py:566 PreferenceWindow.py:584 +msgid "Show _menu bar" +msgstr "Zeige _Menüleiste" -#: plugins_base/Commands.py:163 -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Datei existiert nicht" +#: PreferenceWindow.py:567 +msgid "Show _user panel" +msgstr "Zeige _Benutzerleiste" -#: plugins_base/CurrentSong.py:49 -msgid "" -"Show a personal message with the current song played in multiple players." -msgstr "Zeigt in Ihrer persönlichen Nachricht welches Lied Sie gerade hören." +#: PreferenceWindow.py:568 +msgid "Show _search entry" +msgstr "Zeige _Suchfeld" -#: plugins_base/CurrentSong.py:53 -msgid "CurrentSong" -msgstr "CurrentSong" +#: PreferenceWindow.py:570 +msgid "Show status _combo" +msgstr "Zeige Status_leiste" -#: plugins_base/CurrentSong.py:352 -msgid "Display style" -msgstr "Anzeigestil" +#: PreferenceWindow.py:573 +msgid "Main window" +msgstr "Hauptfenster" -#: plugins_base/CurrentSong.py:353 -msgid "" -"Change display style of the song you are listening, possible variables are %" -"title, %artist and %album" -msgstr "" -"Ändert den Anzeigestil des Liedes welches sie gerade hören, mögliche " -"Variablen sind %title, %artist und %album" +#: PreferenceWindow.py:585 +msgid "Show conversation _header" +msgstr "Zeige _Kopfzeile" -#: plugins_base/CurrentSong.py:355 -msgid "Music player" -msgstr "Musikplayer" - -#: plugins_base/CurrentSong.py:356 -msgid "Select the music player that you are using" -msgstr "Wählen Sie Ihren Musikplayer aus" +#: PreferenceWindow.py:596 +msgid "Show conversation _toolbar" +msgstr "Zeige _Werkzeugleiste" -#: plugins_base/CurrentSong.py:362 -msgid "Show logs" -msgstr "Zeige Verlauf" +#: PreferenceWindow.py:598 +msgid "S_how a Send button" +msgstr "Zeige Se_nden Knopf" -#: plugins_base/CurrentSong.py:370 plugins_base/CurrentSong.py:371 -msgid "Change Avatar" -msgstr "Ändere Anzeigebild" +#: PreferenceWindow.py:601 +msgid "Show st_atusbar" +msgstr "Zeige St_atusleiste" -#: plugins_base/CurrentSong.py:373 -msgid "Get cover art from web" -msgstr "Hole Cover aus dem Internet" +#: PreferenceWindow.py:602 +msgid "Show a_vatars" +msgstr "Zeige An_zeigebilder" -#: plugins_base/CurrentSong.py:376 plugins_base/CurrentSong.py:377 -msgid "Custom config" -msgstr "Benutzerdefinierte Konfiguration" +#: PreferenceWindow.py:605 +msgid "Conversation Window" +msgstr "Unterhaltung" -#: plugins_base/CurrentSong.py:380 -msgid "Config Plugin" -msgstr "Einstellen" +#: PreferenceWindow.py:617 +msgid "Use multiple _windows" +msgstr "Benutze _mehrere Fenster" -#: plugins_base/CurrentSong.py:436 -msgid "Logs" -msgstr "Verlauf" +#: PreferenceWindow.py:618 +msgid "Show close button on _each tab" +msgstr "Zeige Schließknopf an _jedem Reiter" -#: plugins_base/CurrentSong.py:445 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: PreferenceWindow.py:619 +msgid "Show _avatars" +msgstr "Zeige An_zeigebilder" -#: plugins_base/CurrentSong.py:446 plugins_base/Plugin.py:163 -msgid "Value" -msgstr "Wert" +#: PreferenceWindow.py:620 +msgid "Show avatars in task_bar" +msgstr "Zeige Anzeigebilder in der _Taskleiste" -#: plugins_base/Dbus.py:44 -msgid "With this plugin you can interact via Dbus with emesene" -msgstr "Mit diesem Plugin können sie über Dbus mit emesene kommunizieren" +#: PreferenceWindow.py:647 +msgid "_Use proxy" +msgstr "Proxy _benutzen" -#: plugins_base/Dbus.py:47 -msgid "Dbus" -msgstr "Dbus" +#: PreferenceWindow.py:659 +msgid "_Host:" +msgstr "_Host:" -#: plugins_base/Eval.py:50 -msgid "Evaluate python commands - USE AT YOUR OWN RISK" -msgstr "Ausführen von Python Befehlen - BENUTZUNG AUF EIGENE GEFAHR!" +#: PreferenceWindow.py:663 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" -#: plugins_base/Eval.py:65 -msgid "Run python commands" -msgstr "Ermöglicht direktes Ausführen von Python Befehlen" +#: PreferenceWindow.py:713 +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Verzeichnis wählen" -#: plugins_base/Eval.py:156 -msgid "Alowed users:" -msgstr "Erlaubte User:" +#: PreferenceWindow.py:725 +msgid "Sort received _files by sender" +msgstr "Sortiere empfangene _Dateien nach Sendern" -#: plugins_base/Eval.py:159 -msgid "Remote Configuration" -msgstr "Fernkonfiguration" +#: PreferenceWindow.py:731 +msgid "_Save files to:" +msgstr "_Dateien speichern in:" -#: plugins_base/IdleStatusChange.py:34 -msgid "" -"Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and " -"have gnome-screensaver installed)" +#: SlashCommands.py:86 +msgid "Use \"/help \" for help on a specific command" msgstr "" -"Ändert den Status in einen von Ihnen bestimmten wenn der Bildschirmschoner " -"läuft (hierfür wird gnome und gnome-screensaver benötigt!)" - -#: plugins_base/IdleStatusChange.py:36 -msgid "Idle Status Change" -msgstr "Statusänderung" +"Benutzen Sie \"/help \" um Hilfe über einen bestimmten Befehl zu " +"erhalten" -#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 -msgid "Idle Status:" -msgstr "Status:" +#: SlashCommands.py:87 +msgid "The following commands are available:" +msgstr "Die folgendes Befehle sind verfügbar:" -#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 -msgid "Set the idle status" -msgstr "Setzt Sie in den Unbeschäftigt-Status" +#: SlashCommands.py:104 +#, python-format +msgid "The command %s doesn't exist" +msgstr "Der Befehl %s existiert nicht" -#: plugins_base/IdleStatusChange.py:79 -msgid "Idle Status Change configuration" -msgstr "Untätig-Status Einstellungen" +#: SmilieWindow.py:44 +msgid "Smilies" +msgstr "Smilies" -#: plugins_base/LastStuff.py:34 -msgid "Get Last something from the logs" -msgstr "Holt zuletzt gesehen etc. aus dem Verlauf" +#: SmilieWindow.py:132 SmilieWindow.py:172 +msgid "Change shortcut" +msgstr "Änderen Sie die Verknüpfung" -#: plugins_base/LastStuff.py:70 -msgid "invalid number as first parameter" -msgstr "Ungültige Nummer als ersten Parameter" +#: SmilieWindow.py:138 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" -#: plugins_base/LastStuff.py:81 plugins_base/LastStuff.py:90 -#: plugins_base/LastStuff.py:99 plugins_base/LastStuff.py:108 -#: plugins_base/LastStuff.py:133 plugins_base/LastStuff.py:145 -msgid "Empty result" -msgstr "Kein Ergebnis" +#: SmilieWindow.py:169 dialog.py:1061 htmltextview.py:605 +msgid "Empty shortcut" +msgstr "Leeres Kürzel" -#: plugins_base/LastStuff.py:155 -msgid "Enable the logger plugin" -msgstr "Schalte Logger ein" +#: SmilieWindow.py:171 htmltextview.py:607 +msgid "New shortcut" +msgstr "Neues Kürzel" -#: plugins_base/LibNotify.py:34 -msgid "there was a problem initializing the pynotify module" -msgstr "Es gab ein Problem beim Laden des pynotify Modul." +#: TreeViewTooltips.py:61 +#, python-format +msgid "Blocked: %s" +msgstr "Blockiert: %s" -#: plugins_base/LibNotify.py:44 -msgid "Notify about diferent events using pynotify" -msgstr "Benachrichtigung über verschiedene Ereignisse mit Hilfe von pynotify" +#: TreeViewTooltips.py:62 +#, python-format +msgid "Has you: %s" +msgstr "Hat Sie: %s" -#: plugins_base/LibNotify.py:47 -msgid "LibNotify" -msgstr "LibNotify" +#: TreeViewTooltips.py:63 +#, python-format +msgid "Has MSN Space: %s" +msgstr "Hat MSN-Space: %s" -#: plugins_base/LibNotify.py:126 plugins_base/Notification.py:100 -msgid "Notify when someone gets online" -msgstr "Benachrichtigen wenn jemand online kommt" +#: TreeViewTooltips.py:67 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: plugins_base/LibNotify.py:129 plugins_base/Notification.py:102 -msgid "Notify when someone gets offline" -msgstr "Benachrichtigen wenn jemand offline geht" +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: plugins_base/LibNotify.py:132 plugins_base/Notification.py:104 -msgid "Notify when receiving an email" -msgstr "Benachrichtigen bei neuer Email" +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "No" +msgstr "Nein" -#: plugins_base/LibNotify.py:135 plugins_base/Notification.py:106 -msgid "Notify when someone starts typing" -msgstr "Benachrichtigen wenn jemand zu schreiben beginnt" +#: TreeViewTooltips.py:258 +#, python-format +msgid "%(status)s since: %(time)s" +msgstr "%(status)s seit: %(time)s" -#: plugins_base/LibNotify.py:138 plugins_base/Notification.py:108 -msgid "Notify when receiving a message" -msgstr "Benachrichtigen bei eingehender Nachricht" +#: UserMenu.py:36 +msgid "_Open Conversation" +msgstr "_Unterhaltung öffnen" -#: plugins_base/LibNotify.py:144 plugins_base/Notification.py:112 -msgid "Disable notifications when busy" -msgstr "Schalte Ton aus wenn beschäftigt" +#: UserMenu.py:40 +msgid "Send _Mail" +msgstr "Abschi_cken" -#: plugins_base/LibNotify.py:147 -msgid "Config LibNotify Plugin" -msgstr "LibNotify einstellen" +#: UserMenu.py:45 +msgid "Copy email" +msgstr "Kopiere Email" -#: plugins_base/LibNotify.py:273 plugins_base/Notification.py:564 -msgid "is online" -msgstr "%s hat sich angemeldet" +#: UserMenu.py:55 dialog.py:519 +msgid "View profile" +msgstr "Profil anzeigen" -#: plugins_base/LibNotify.py:283 plugins_base/Notification.py:580 -msgid "is offline" -msgstr "ist offline" +#: UserMenu.py:120 +msgid "_Copy to group" +msgstr "In Gruppe _kopieren" -#: plugins_base/LibNotify.py:303 plugins_base/Notification.py:606 -msgid "has send a message" -msgstr "hat Ihnen geschrieben" +#: UserMenu.py:135 +msgid "R_emove from group" +msgstr "Aus Gruppe _entfernen" -#: plugins_base/LibNotify.py:322 plugins_base/Notification.py:631 -msgid "sent an offline message" -msgstr "sendete eine Offline-Nachricht" +#: UserPanel.py:100 UserPanel.py:118 UserPanel.py:274 +msgid "Click here to set your personal message" +msgstr "Hier klicken um Ihre persönliche Nachricht zu ändern" -#: plugins_base/LibNotify.py:337 -msgid "starts typing" -msgstr "tippt..." +#: UserPanel.py:107 UserPanel.py:292 +msgid "No media playing" +msgstr "Nichts wird abgespielt" -#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:664 -#: plugins_base/Notification.py:667 -msgid "From: " -msgstr "Von:" +#: UserPanel.py:117 +msgid "Click here to set your nick name" +msgstr "Hier klicken um Ihren Namen zu ändern" -#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:671 -msgid "Subj: " -msgstr "Betr:" +#: UserPanel.py:119 +msgid "Your current media" +msgstr "Sie hören gerade.." -#: plugins_base/LibNotify.py:351 plugins_base/Notification.py:673 -msgid "New email" -msgstr "Neue Email" +#: dialog.py:192 abstract/dialog.py:24 +msgid "Error!" +msgstr "Fehler!" -#: plugins_base/LibNotify.py:363 plugins_base/Notification.py:690 -#, python-format -msgid "You have %(num)i unread message%(s)s" -msgstr "Sie haben %i ungelesene Nachrichten%(s)s" +#: dialog.py:200 abstract/dialog.py:31 +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" -#: plugins_base/Logger.py:638 -msgid "View conversation _log" -msgstr "Zeige Verlauf" +#: dialog.py:210 abstract/dialog.py:39 +msgid "Information" +msgstr "Information" -#: plugins_base/Logger.py:647 -#, python-format -msgid "Conversation log for %s" -msgstr "Unterhaltungsverlauf für %s" +#: dialog.py:219 abstract/dialog.py:47 +msgid "Exception" +msgstr "Ausnahme" -#: plugins_base/Logger.py:680 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: dialog.py:235 dialog.py:248 dialog.py:263 abstract/dialog.py:52 +#: abstract/dialog.py:58 abstract/dialog.py:64 +msgid "Confirm" +msgstr "Bestätigen" -#: plugins_base/Logger.py:705 -#, python-format -msgid "No logs were found for %s" -msgstr "Kein Verlauf gefunden für %s" +#: dialog.py:272 +msgid "User invitation" +msgstr "Benutzereinladung" -#: plugins_base/Logger.py:765 -msgid "Save conversation log" -msgstr "Unterhaltungverlauf speichern" +#: dialog.py:283 abstract/dialog.py:81 +msgid "Add user" +msgstr "Benutzer hinzufügen" -#: plugins_base/Notification.py:44 -msgid "Notification Config" -msgstr "Benachrichtigung Einstellungen" +#: dialog.py:292 +msgid "Account" +msgstr "Konto" -#: plugins_base/Notification.py:61 plugins_base/Notification.py:205 -msgid "Sample Text" -msgstr "Beispiel Text" +#: dialog.py:296 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" -#: plugins_base/Notification.py:82 -msgid "Image" -msgstr "Bild" +#: dialog.py:336 abstract/dialog.py:92 +msgid "Add group" +msgstr "Gruppe hinzufügen" -#: plugins_base/Notification.py:110 -msgid "Don`t notify if conversation is started" -msgstr "Nicht benachrichtigen wenn Unterhaltung bereits im Gange" +#: dialog.py:344 +msgid "Group name" +msgstr "Gruppenname" -#: plugins_base/Notification.py:116 -msgid "Position" -msgstr "Position" +#: dialog.py:347 abstract/dialog.py:102 +msgid "Change nick" +msgstr "Spitzname ändern" -#: plugins_base/Notification.py:118 -msgid "Top Left" -msgstr "Oben links" +#: dialog.py:352 +msgid "New nick" +msgstr "Neuer Name" -#: plugins_base/Notification.py:119 -msgid "Top Right" -msgstr "Oben rechts" +#: dialog.py:357 abstract/dialog.py:109 +msgid "Change personal message" +msgstr "Persönliche Nachricht ändern" -#: plugins_base/Notification.py:120 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Unten links" +#: dialog.py:363 +msgid "New personal message" +msgstr "Neue persönliche Nachricht:" -#: plugins_base/Notification.py:121 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Unten rechts" +#: dialog.py:368 abstract/dialog.py:117 +msgid "Change picture" +msgstr "Bild ändern" -#: plugins_base/Notification.py:129 -msgid "Scroll" -msgstr "Scrollen" +#: dialog.py:381 abstract/dialog.py:128 +msgid "Rename group" +msgstr "Gruppe umbenennen" -#: plugins_base/Notification.py:131 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" +#: dialog.py:387 +msgid "New group name" +msgstr "Neuer Gruppenname:" -#: plugins_base/Notification.py:132 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikal" +#: dialog.py:392 abstract/dialog.py:136 +msgid "Set alias" +msgstr "Alias zuweisen" -#: plugins_base/Notification.py:508 +#: dialog.py:398 +msgid "Contact alias" +msgstr "Kontaktalias" + +#: dialog.py:475 +msgid "Add contact" +msgstr "Kontakt hinzufügen" + +#: dialog.py:516 +msgid "Remind me later" +msgstr "Später erinnern" + +#: dialog.py:585 msgid "" -"Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone " -"gets online etc." +" has added you.\n" +"Do you want to add him/her to your contact list?" msgstr "" -"Zeigt ein kleines Fenster in der unteren rechten Ecke ihres Bildschirms an " -"wenn jemand online etc. kommt." +" hat Sie hinzugefügt.\n" +"Wollen Sie sie/ihn zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" -#: plugins_base/Notification.py:511 -msgid "Notification" -msgstr "Benachrichtigungen" +#: dialog.py:650 +msgid "Avatar chooser" +msgstr "Avatar wählen" -#: plugins_base/Notification.py:652 -msgid "starts typing..." -msgstr "tippt..." +#: dialog.py:681 +msgid "No picture" +msgstr "Kein Bild" -#: plugins_base/PersonalMessage.py:29 -msgid "Save the personal message between sessions." -msgstr "Sichert die persönliche Nachricht zwischen Sitzungen." +#: dialog.py:684 +msgid "Remove all" +msgstr "Alle löschen" -#: plugins_base/PersonalMessage.py:32 -msgid "Personal Message" -msgstr "Persönliche Nachricht" +#: dialog.py:698 +msgid "Current" +msgstr "Momentan" -#: plugins_base/Plugin.py:162 -msgid "Key" -msgstr "Schlüssel" +#: dialog.py:851 +msgid "Are you sure you want to remove all items?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alles löschen möchten?" -#: plugins_base/Plus.py:245 -msgid "Messenser Plus like plugin for emesene" -msgstr "Messenger Plus ähnliches Plugin für emesene" +#: dialog.py:865 dialog.py:989 dialog.py:1066 +msgid "No picture selected" +msgstr "Kein Bild ausgewählt" -#: plugins_base/Plus.py:248 -msgid "Plus" -msgstr "Plus" +#: dialog.py:892 +msgid "Image Chooser" +msgstr "Bildwähler" -#: plugins_base/PlusColorPanel.py:81 -msgid "Select custom color" -msgstr "Wählen Sie eine Farbe aus" +#: dialog.py:935 +msgid "All files" +msgstr "Alle Dateien" -#: plugins_base/PlusColorPanel.py:87 -msgid "Enable background color" -msgstr "Benutze Hintergrundfarbe" +#: dialog.py:940 +msgid "All images" +msgstr "Alle Bilddateien" -#: plugins_base/PlusColorPanel.py:210 -msgid "A panel for applying Messenger Plus formats to the text" -msgstr "Eine Leiste um Messenger Plus Formatierung einem Text hinzuzufügen" +#: dialog.py:1027 +msgid "small (16x16)" +msgstr "klein (16x16)" -#: plugins_base/PlusColorPanel.py:212 -msgid "Plus Color Panel" -msgstr "Plus Farbleiste" +#: dialog.py:1028 +msgid "big (50x50)" +msgstr "groß (50x50)" -#: plugins_base/Screenshots.py:34 -msgid "Take screenshots and send them with " -msgstr "Macht Bildschirmfotos und sendet diese mit" +#: dialog.py:1036 htmltextview.py:608 +msgid "Shortcut" +msgstr "Kürzel" -#: plugins_base/Screenshots.py:56 -msgid "Takes screenshots" -msgstr "Macht Bildschirmfotos" +#: htmltextview.py:343 +msgid "_Open link" +msgstr "Öf_fne Link" -#: plugins_base/Screenshots.py:74 -#, python-format -msgid "Taking screenshot in %s seconds" -msgstr "Bildschirmfoto in %s sekunden" +#: htmltextview.py:349 +msgid "_Copy link location" +msgstr "_Kopiere Ziel" -#: plugins_base/Screenshots.py:79 -msgid "Tip: Use \"/screenshot save \" to skip the upload " -msgstr "" -"Tip: Benutzen Sie \"/screenshot save \" um den Upload abzubrechen" +#: htmltextview.py:585 +msgid "_Save as ..." +msgstr "_Speichern unter ..." -#: plugins_base/Screenshots.py:133 -msgid "Temporary file:" -msgstr "Temporäre Datei:" +#: plugins_base/Commands.py:37 +msgid "Make some useful commands available, try /help" +msgstr "" +"Ermöglicht einige nützliche Befehle, eine Liste erhalten Sie via /help" -#: plugins_base/Sound.py:122 -msgid "Play sounds for common events." -msgstr "Spiele Ton für allgemeine Ereignisse ab." +#: plugins_base/Commands.py:40 +msgid "Commands" +msgstr "Commands" -#: plugins_base/Sound.py:125 -msgid "Sound" -msgstr "Ton" +#: plugins_base/Commands.py:85 +msgid "Replaces variables" +msgstr "Ersetzt Variablen" -#: plugins_base/Sound.py:185 -msgid "gstreamer, play and aplay not found." -msgstr "gstreamer, play und aplay nicht gefunden." +#: plugins_base/Commands.py:87 +msgid "Replaces me with your username" +msgstr "Ersetzt \"me\" mit ihrem Benutzernamen" -#: plugins_base/Sound.py:253 -msgid "Play online sound" -msgstr "Spiele Online-Ton ab" +#: plugins_base/Commands.py:89 +msgid "Sends a nudge" +msgstr "Stößt den Gesprächspartner" -#: plugins_base/Sound.py:254 -msgid "Play a sound when someone gets online" -msgstr "Ton abspielen wenn jemand online kommt" +#: plugins_base/Commands.py:91 +msgid "Invites a buddy" +msgstr "Fügt jemanden zur Unterhaltung hinzu" -#: plugins_base/Sound.py:259 -msgid "Play message sound" -msgstr "Spiele Nachrichtenton ab" +#: plugins_base/Commands.py:95 +msgid "Add a contact" +msgstr "Kontakt hinzufügen" -#: plugins_base/Sound.py:260 -msgid "Play a sound when someone sends you a message" -msgstr "Ton abspielen wenn eine Nachricht ankommt" +#: plugins_base/Commands.py:97 +msgid "Remove a contact" +msgstr "Kontakt löschen" -#: plugins_base/Sound.py:265 -msgid "Play nudge sound" -msgstr "Spiele Stoß-Ton ab" +#: plugins_base/Commands.py:99 +msgid "Block a contact" +msgstr "Kontakt blockieren" -#: plugins_base/Sound.py:266 -msgid "Play a sound when someone sends you a nudge" -msgstr "Spiele Ton ab wenn Sie gestoßen werden" +#: plugins_base/Commands.py:101 +msgid "Unblock a contact" +msgstr "Kontakt unblocken" -#: plugins_base/Sound.py:271 plugins_base/Sound.py:272 -msgid "Play sound when you send a message" -msgstr "Spiele Ton ab wenn Sie eine Nachricht senden" +#: plugins_base/Commands.py:103 +msgid "Clear the conversation" +msgstr "Leert die Unterhaltung" -#: plugins_base/Sound.py:277 -msgid "Only play message sound when window is inactive" -msgstr "Spiele den Ton nur ab wenn das Fenster inaktiv ist" +#: plugins_base/Commands.py:105 +msgid "Set your nick" +msgstr "Namen setzen" -#: plugins_base/Sound.py:278 -msgid "Play the message sound only when the window is inactive" -msgstr "Spiele den Ton nur ab wenn das Fenster inaktiv ist" +#: plugins_base/Commands.py:107 +msgid "Set your psm" +msgstr "Persönliche Nachricht setzen" -#: plugins_base/Sound.py:283 plugins_base/Sound.py:284 -msgid "Disable sounds when busy" -msgstr "Schalte Ton aus wenn beschäftigt" +#: plugins_base/Commands.py:144 +#, python-format +msgid "Usage /%s contact" +msgstr "Benutzung /%s Kontakt" -#: plugins_base/Sound.py:289 -msgid "Use system beep" -msgstr "Benutze PC-Piep" +#: plugins_base/Commands.py:163 +msgid "File doesn't exist" +msgstr "Datei existiert nicht" -#: plugins_base/Sound.py:290 -msgid "Play the system beep instead of sound files" -msgstr "Benutze PC-Piep anstelle von Ton" +#: plugins_base/CurrentSong.py:49 +msgid "" +"Show a personal message with the current song played in multiple players." +msgstr "Zeigt in Ihrer persönlichen Nachricht welches Lied Sie gerade hören." -#: plugins_base/Sound.py:294 -msgid "Config Sound Plugin" -msgstr "Ton Einstellungen" +#: plugins_base/CurrentSong.py:53 +msgid "CurrentSong" +msgstr "CurrentSong" -#: plugins_base/Spell.py:32 -msgid "You need to install gtkspell to use Spell plugin" +#: plugins_base/CurrentSong.py:352 +msgid "Display style" +msgstr "Anzeigestil" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:353 +msgid "" +"Change display style of the song you are listening, possible variables are " +"%title, %artist and %album" msgstr "" -"Sie müssen gtkspell installieren um das Rechtsschreib-Plugin benutzen zu " -"können" +"Ändert den Anzeigestil des Liedes welches sie gerade hören, mögliche " +"Variablen sind %title, %artist und %album" -#: plugins_base/Spell.py:42 -msgid "SpellCheck for emesene" -msgstr "Rechtsschreibüberprüfung für emesene" +#: plugins_base/CurrentSong.py:355 +msgid "Music player" +msgstr "Musikplayer" -#: plugins_base/Spell.py:45 -msgid "Spell" -msgstr "Rechtsschreibung" +#: plugins_base/CurrentSong.py:356 +msgid "Select the music player that you are using" +msgstr "Wählen Sie Ihren Musikplayer aus" -#: plugins_base/Spell.py:103 -msgid "Plugin disabled." -msgstr "Erweiterung ausgeschaltet." +#: plugins_base/CurrentSong.py:362 +msgid "Show logs" +msgstr "Zeige Verlauf" -#: plugins_base/Spell.py:126 plugins_base/Spell.py:136 -#, python-format -msgid "Error applying Spell to input (%s)" -msgstr "Fehler: Rechtsschreibüberprüfung kann nicht angwendet werden (%s)" +#: plugins_base/CurrentSong.py:370 plugins_base/CurrentSong.py:371 +msgid "Change Avatar" +msgstr "Ändere Anzeigebild" -#: plugins_base/Spell.py:170 -msgid "Error getting dictionaries list" -msgstr "Fehler: Konnte Wörterbuchliste nicht holen" +#: plugins_base/CurrentSong.py:373 +msgid "Get cover art from web" +msgstr "Hole Cover aus dem Internet" -#: plugins_base/Spell.py:174 -msgid "No dictionaries found." -msgstr "Keine Wörterbücher gefunden." +#: plugins_base/CurrentSong.py:376 plugins_base/CurrentSong.py:377 +msgid "Custom config" +msgstr "Benutzerdefinierte Konfiguration" -#: plugins_base/Spell.py:178 -msgid "Default language" -msgstr "Standardsprache" +#: plugins_base/CurrentSong.py:380 +msgid "Config Plugin" +msgstr "Einstellen" -#: plugins_base/Spell.py:179 -msgid "Set the default language" -msgstr "Setzen Sie die Standardsprache" +#: plugins_base/CurrentSong.py:436 +msgid "Logs" +msgstr "Verlauf" -#: plugins_base/Spell.py:182 -msgid "Spell configuration" -msgstr "Rechtsschreibkorrektur Einstellungen" +#: plugins_base/CurrentSong.py:445 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: plugins_base/StatusHistory.py:69 -msgid "Show status image:" -msgstr "Zeige Statusbilder:" +#: plugins_base/CurrentSong.py:446 plugins_base/Plugin.py:163 +msgid "Value" +msgstr "Wert" -#: plugins_base/StatusHistory.py:71 -msgid "StatusHistory plugin config" -msgstr "Statusverlauf Einstellungen" +#: plugins_base/Dbus.py:44 +msgid "With this plugin you can interact via Dbus with emesene" +msgstr "Mit diesem Plugin können sie über Dbus mit emesene kommunizieren" -#: plugins_base/Tweaks.py:31 -msgid "Edit your config file" -msgstr "Geben Sie Ihrer Konfigurationsdatei den letzten Feinschliff" +#: plugins_base/Dbus.py:47 +msgid "Dbus" +msgstr "Dbus" -#: plugins_base/Tweaks.py:34 -msgid "Tweaks" -msgstr "Tweak" +#: plugins_base/Eval.py:50 +msgid "Evaluate python commands - USE AT YOUR OWN RISK" +msgstr "Ausführen von Python Befehlen - BENUTZUNG AUF EIGENE GEFAHR!" -#: plugins_base/Tweaks.py:66 -msgid "Config config" -msgstr "Einstellung einstellen" +#: plugins_base/Eval.py:65 +msgid "Run python commands" +msgstr "Ermöglicht direktes Ausführen von Python Befehlen" -#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:34 -msgid "Shakes the window when a nudge is received." -msgstr "Lässt das Fenster vibrieren wenn Sie gestoßen werden." +#: plugins_base/Eval.py:156 +msgid "Alowed users:" +msgstr "Erlaubte User:" -#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:38 -msgid "Window Trembling Nudge" -msgstr "Fenstervibration" +#: plugins_base/Eval.py:159 +msgid "Remote Configuration" +msgstr "Fernkonfiguration" -#: plugins_base/Youtube.py:39 -msgid "Displays thumbnails of youtube videos next to links" -msgstr "Zeigt Vorschaubilder von Youtube-Videos an" +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:34 +msgid "" +"Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and " +"have gnome-screensaver installed)" +msgstr "" +"Ändert den Status in einen von Ihnen bestimmten wenn der Bildschirmschoner " +"läuft (hierfür wird gnome und gnome-screensaver benötigt!)" -#: plugins_base/Youtube.py:42 -msgid "Youtube" -msgstr "Youtube" +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:36 +msgid "Idle Status Change" +msgstr "Statusänderung" -#: plugins_base/lastfm.py:207 -msgid "Send information to last.fm" -msgstr "Sendet Informationen an Last.fm" +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Idle Status:" +msgstr "Status:" -#: plugins_base/lastfm.py:210 -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Set the idle status" +msgstr "Setzt Sie in den Unbeschäftigt-Status" -#: plugins_base/lastfm.py:256 -msgid "Username:" -msgstr "Benutzername:" +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:79 +msgid "Idle Status Change configuration" +msgstr "Untätig-Status Einstellungen" -#: plugins_base/lastfm.py:258 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" +#: plugins_base/LastStuff.py:34 +msgid "Get Last something from the logs" +msgstr "Holt zuletzt gesehen etc. aus dem Verlauf" -#: abstract/ContactManager.py:450 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Avatare löschen möchten?" +#: plugins_base/LastStuff.py:70 +msgid "invalid number as first parameter" +msgstr "Ungültige Nummer als ersten Parameter" -#: abstract/ContactMenu.py:38 abstract/GroupMenu.py:39 -#: abstract/MainMenu.py:139 abstract/MainMenu.py:155 -#, fuzzy -msgid "_Remove" -msgstr "Alle löschen" +#: plugins_base/LastStuff.py:81 plugins_base/LastStuff.py:90 +#: plugins_base/LastStuff.py:99 plugins_base/LastStuff.py:108 +#: plugins_base/LastStuff.py:133 plugins_base/LastStuff.py:145 +msgid "Empty result" +msgstr "Kein Ergebnis" -#: abstract/ContactMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:167 -msgid "_Move" -msgstr "" +#: plugins_base/LastStuff.py:155 +msgid "Enable the logger plugin" +msgstr "Schalte Logger ein" -#: abstract/ContactMenu.py:54 -msgid "_Copy" -msgstr "" +#: plugins_base/LibNotify.py:34 +msgid "there was a problem initializing the pynotify module" +msgstr "Es gab ein Problem beim Laden des pynotify Modul." -#: abstract/ContactMenu.py:58 abstract/MainMenu.py:171 -#, fuzzy -msgid "Set _alias" -msgstr "Alias _zuweisen" +#: plugins_base/LibNotify.py:44 +msgid "Notify about diferent events using pynotify" +msgstr "Benachrichtigung über verschiedene Ereignisse mit Hilfe von pynotify" -#: abstract/ContactMenu.py:77 abstract/MainMenu.py:331 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to remove contact %s?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alles löschen möchten?" +#: plugins_base/LibNotify.py:47 +msgid "LibNotify" +msgstr "LibNotify" -#: abstract/GroupManager.py:155 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to delete the %s group?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Avatar löschen wollen?" +#: plugins_base/LibNotify.py:126 plugins_base/Notification.py:100 +msgid "Notify when someone gets online" +msgstr "Benachrichtigen wenn jemand online kommt" -#: abstract/GroupManager.py:170 -msgid "Old and new name are the same" -msgstr "" +#: plugins_base/LibNotify.py:129 plugins_base/Notification.py:102 +msgid "Notify when someone gets offline" +msgstr "Benachrichtigen wenn jemand offline geht" -#: abstract/GroupManager.py:174 -msgid "new name not valid" -msgstr "" +#: plugins_base/LibNotify.py:132 plugins_base/Notification.py:104 +msgid "Notify when receiving an email" +msgstr "Benachrichtigen bei neuer Email" -#: abstract/GroupMenu.py:43 abstract/MainMenu.py:144 -#, fuzzy -msgid "Re_name" -msgstr "Gruppe umbenennen" +#: plugins_base/LibNotify.py:135 plugins_base/Notification.py:106 +msgid "Notify when someone starts typing" +msgstr "Benachrichtigen wenn jemand zu schreiben beginnt" -#: abstract/GroupMenu.py:47 -#, fuzzy -msgid "_Add contact" -msgstr "Kontakt hinzufügen" +#: plugins_base/LibNotify.py:138 plugins_base/Notification.py:108 +msgid "Notify when receiving a message" +msgstr "Benachrichtigen bei eingehender Nachricht" -#: abstract/GroupMenu.py:63 abstract/MainMenu.py:302 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to remove group %s?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alles löschen möchten?" +#: plugins_base/LibNotify.py:144 plugins_base/Notification.py:112 +msgid "Disable notifications when busy" +msgstr "Schalte Ton aus wenn beschäftigt" -#: abstract/MainMenu.py:66 -msgid "_Quit" -msgstr "" +#: plugins_base/LibNotify.py:147 +msgid "Config LibNotify Plugin" +msgstr "LibNotify einstellen" -#: abstract/MainMenu.py:79 -#, fuzzy -msgid "_Disconnect" -msgstr "Neu verbinden" +#: plugins_base/LibNotify.py:273 plugins_base/Notification.py:564 +msgid "is online" +msgstr "%s hat sich angemeldet" -#: abstract/MainMenu.py:130 -#, fuzzy -msgid "_Contact" -msgstr "Kontakt" +#: plugins_base/LibNotify.py:283 plugins_base/Notification.py:580 +msgid "is offline" +msgstr "ist offline" -#: abstract/MainMenu.py:134 abstract/MainMenu.py:150 -msgid "_Add" -msgstr "" +#: plugins_base/LibNotify.py:303 plugins_base/Notification.py:606 +msgid "has send a message" +msgstr "hat Ihnen geschrieben" -#: abstract/MainMenu.py:177 -#, fuzzy -msgid "Set _nick" -msgstr "Namen setzen" +#: plugins_base/LibNotify.py:322 plugins_base/Notification.py:631 +msgid "sent an offline message" +msgstr "sendete eine Offline-Nachricht" -#: abstract/MainMenu.py:182 -#, fuzzy -msgid "Set _message" -msgstr "Fertige Nachricht" +#: plugins_base/LibNotify.py:337 +msgid "starts typing" +msgstr "tippt..." -#: abstract/MainMenu.py:187 -#, fuzzy -msgid "Set _picture" -msgstr "Kein Bild" +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:664 +#: plugins_base/Notification.py:667 +msgid "From: " +msgstr "Von: " -#: abstract/MainMenu.py:214 -#, fuzzy -msgid "_Preferences" -msgstr "Einstellungen" +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:671 +msgid "Subj: " +msgstr "Betr: " -#: abstract/MainMenu.py:219 -#, fuzzy -msgid "Plug_ins" -msgstr "Er_weiterungen" +#: plugins_base/LibNotify.py:351 plugins_base/Notification.py:673 +msgid "New email" +msgstr "Neue Email" -#: abstract/MainMenu.py:232 -#, fuzzy -msgid "_About" -msgstr "Konto" +#: plugins_base/LibNotify.py:363 plugins_base/Notification.py:690 +#, python-format +msgid "You have %(num)i unread message%(s)s" +msgstr "Sie haben %(num)i ungelesene Nachrichten%(s)s" -#: abstract/MainMenu.py:305 abstract/MainMenu.py:314 -#, fuzzy -msgid "No group selected" -msgstr "Kein Bild ausgewählt" +#: plugins_base/Logger.py:638 +msgid "View conversation _log" +msgstr "Zeige _Verlauf" -#: abstract/MainMenu.py:334 abstract/MainMenu.py:343 abstract/MainMenu.py:352 -#: abstract/MainMenu.py:365 -#, fuzzy -msgid "No contact selected" -msgstr "Kein Bild ausgewählt" +#: plugins_base/Logger.py:647 +#, python-format +msgid "Conversation log for %s" +msgstr "Unterhaltungsverlauf für %s" -#: abstract/status.py:42 -msgid "Lunch" -msgstr "" +#: plugins_base/Logger.py:680 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: emesenelib/ProfileManager.py:288 +#: plugins_base/Logger.py:705 #, python-format -msgid "User could not be added: %s" -msgstr "Benutzer konnte nicht hinzugefügt werden: %s" +msgid "No logs were found for %s" +msgstr "Kein Verlauf gefunden für %s" -#: emesenelib/ProfileManager.py:320 -#, python-format -msgid "User could not be remove: %s" -msgstr "Benutzer konnte nicht gelöscht werden: %s" +#: plugins_base/Logger.py:765 +msgid "Save conversation log" +msgstr "Unterhaltungverlauf speichern" -#: emesenelib/ProfileManager.py:357 -#, python-format -msgid "User could not be added to group: %s" -msgstr "Benutzer konnte nicht zur Gruppe hinzugefügt werden: %s" +#: plugins_base/Notification.py:44 +msgid "Notification Config" +msgstr "Benachrichtigung Einstellungen" + +#: plugins_base/Notification.py:61 plugins_base/Notification.py:205 +msgid "Sample Text" +msgstr "Beispiel Text" -#: emesenelib/ProfileManager.py:427 -#, python-format -msgid "User could not be moved to group: %s" -msgstr "Benutzer konnte nicht in die Gruppe verschoben werden: %s" +#: plugins_base/Notification.py:82 +msgid "Image" +msgstr "Bild" -#: emesenelib/ProfileManager.py:462 -#, python-format -msgid "User could not be removed: %s" -msgstr "Benutzer konnte nicht gelöscht werden: %s" +#: plugins_base/Notification.py:110 +msgid "Don`t notify if conversation is started" +msgstr "Nicht benachrichtigen wenn Unterhaltung bereits im Gange" -#: emesenelib/ProfileManager.py:582 -#, python-format -msgid "Group could not be added: %s" -msgstr "Gruppe konnte nicht hinzugefügt werden: %s" +#: plugins_base/Notification.py:116 +msgid "Position" +msgstr "Position" -#: emesenelib/ProfileManager.py:615 -#, python-format -msgid "Group could not be removed: %s" -msgstr "Gruppe konnte nicht gelöscht werden: %s" +#: plugins_base/Notification.py:118 +msgid "Top Left" +msgstr "Oben links" -#: emesenelib/ProfileManager.py:657 -#, python-format -msgid "Group could not be renamed: %s" -msgstr "Gruppe konnte nicht umbenannt werden: %s" +#: plugins_base/Notification.py:119 +msgid "Top Right" +msgstr "Oben rechts" -#: emesenelib/ProfileManager.py:721 -#, python-format -msgid "Nick could not be changed: %s" -msgstr "Name konnte nicht geändert werden: %s" +#: plugins_base/Notification.py:120 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Unten links" -#~ msgid "%days days %hours hours %minutes minutes for the date" -#~ msgstr "%days Tage %hours Stunden %minutes Minuten bis zum Datum" +#: plugins_base/Notification.py:121 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Unten rechts" -#~ msgid "The countdown is done!" -#~ msgstr "Der Countdown ist fertig!" +#: plugins_base/Notification.py:129 +msgid "Scroll" +msgstr "Scrollen" -#~ msgid "Countdown config" -#~ msgstr "Countdown-Einstellung" +#: plugins_base/Notification.py:131 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" -#~ msgid "Day" -#~ msgstr "Tag" +#: plugins_base/Notification.py:132 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" -#~ msgid "Hour" -#~ msgstr "Stunde" +#: plugins_base/Notification.py:508 +msgid "" +"Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone " +"gets online etc." +msgstr "" +"Zeigt ein kleines Fenster in der unteren rechten Ecke ihres Bildschirms an " +"wenn jemand online etc. kommt." -#~ msgid "Message" -#~ msgstr "Nachricht" +#: plugins_base/Notification.py:511 +msgid "Notification" +msgstr "Benachrichtigungen" -#~ msgid "Invalid hour value" -#~ msgstr "Fehlerhafter Wert für die Stunden" +#: plugins_base/Notification.py:652 +msgid "starts typing..." +msgstr "tippt..." -#~ msgid "Invalid minute value" -#~ msgstr "Fehlerhafter Wert für die Minuten" +#: plugins_base/PersonalMessage.py:29 +msgid "Save the personal message between sessions." +msgstr "Sichert die persönliche Nachricht zwischen Sitzungen." -#~ msgid "Message is empty" -#~ msgstr "Nachricht ist leer" +#: plugins_base/PersonalMessage.py:32 +msgid "Personal Message" +msgstr "Persönliche Nachricht" -#~ msgid "Done message is empty" -#~ msgstr "Fertige Nachricht ist leer" +#: plugins_base/Plugin.py:162 +msgid "Key" +msgstr "Schlüssel" -#~ msgid "Count to a defined date" -#~ msgstr "Countdown zu einem festgelegten Datum" +#: plugins_base/Plus.py:245 +msgid "Messenser Plus like plugin for emesene" +msgstr "Messenger Plus ähnliches Plugin für emesene" -#~ msgid "Countdown" -#~ msgstr "Countdown" +#: plugins_base/Plus.py:248 +msgid "Plus" +msgstr "Plus" -#~ msgid "Change gtk style" -#~ msgstr "Ändert GTK Stil" +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:81 +msgid "Select custom color" +msgstr "Wählen Sie eine Farbe aus" -#~ msgid "Custom Gtk Style" -#~ msgstr "Benutzerdefinierter GTK Stil" +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:87 +msgid "Enable background color" +msgstr "Benutze Hintergrundfarbe" -#~ msgid "Invalid url" -#~ msgstr "Ungültiger Link" +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:210 +msgid "A panel for applying Messenger Plus formats to the text" +msgstr "Eine Leiste um Messenger Plus Formatierung einem Text hinzuzufügen" -#~ msgid "Invalid html code" -#~ msgstr "Ungültiger HTML-Code" +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:212 +msgid "Plus Color Panel" +msgstr "Plus Farbleiste" -#~ msgid "Open conversation window when user starts typing." -#~ msgstr "Öffne Unterhaltung wenn Benutzer beginnt zu schreiben." +#: plugins_base/Screenshots.py:34 +msgid "Take screenshots and send them with " +msgstr "Macht Bildschirmfotos und sendet diese mit " -#~ msgid "Psycho Mode" -#~ msgstr "Psycho-Modus" +#: plugins_base/Screenshots.py:56 +msgid "Takes screenshots" +msgstr "Macht Bildschirmfotos" -#~ msgid "%s starts typing..." -#~ msgstr "%s gibt eine Nachricht ein..." +#: plugins_base/Screenshots.py:74 +#, python-format +msgid "Taking screenshot in %s seconds" +msgstr "Bildschirmfoto in %s sekunden" -#~ msgid "Psycho mode" -#~ msgstr "Psycho-Modus" +#: plugins_base/Screenshots.py:79 +msgid "Tip: Use \"/screenshot save \" to skip the upload " +msgstr "" +"Tip: Benutzen Sie \"/screenshot save \" um den Upload abzubrechen " -#~ msgid "Wikipedia" -#~ msgstr "Wikipedia" +#: plugins_base/Screenshots.py:133 +msgid "Temporary file:" +msgstr "Temporäre Datei:" -#~ msgid "Read more in " -#~ msgstr "Lesen Sie mehr in" +#: plugins_base/Sound.py:122 +msgid "Play sounds for common events." +msgstr "Spiele Ton für allgemeine Ereignisse ab." -#~ msgid "Language:" -#~ msgstr "Sprache:" +#: plugins_base/Sound.py:125 +msgid "Sound" +msgstr "Ton" -#~ msgid "Wikipedia plugin config" -#~ msgstr "Wikipedia-Plugin Einstellungen" +#: plugins_base/Sound.py:185 +msgid "gstreamer, play and aplay not found." +msgstr "gstreamer, play und aplay nicht gefunden." -#~ msgid "Adds a /wp command to post in wordpress blogs" -#~ msgstr "" -#~ "Fügt den Befehl /wp hinzu, welcher es Ihnen ermöglicht in Wordpress-Blogs " -#~ "zu schreiben" +#: plugins_base/Sound.py:253 +msgid "Play online sound" +msgstr "Spiele Online-Ton ab" -#~ msgid "Wordpress" -#~ msgstr "Wordpress" +#: plugins_base/Sound.py:254 +msgid "Play a sound when someone gets online" +msgstr "Ton abspielen wenn jemand online kommt" -#~ msgid "Configure the plugin" -#~ msgstr "Einstellen" +#: plugins_base/Sound.py:259 +msgid "Play message sound" +msgstr "Spiele Nachrichtenton ab" -#~ msgid "Insert Title and Post" -#~ msgstr "Titel und Nachricht einfügen" +#: plugins_base/Sound.py:260 +msgid "Play a sound when someone sends you a message" +msgstr "Ton abspielen wenn eine Nachricht ankommt" -#~ msgid "Url of WP xmlrpc:" -#~ msgstr "Link des WP xmlrpc:" +#: plugins_base/Sound.py:265 +msgid "Play nudge sound" +msgstr "Spiele Stoß-Ton ab" -#~ msgid "User:" -#~ msgstr "Benutzer:" +#: plugins_base/Sound.py:266 +msgid "Play a sound when someone sends you a nudge" +msgstr "Spiele Ton ab wenn Sie gestoßen werden" -#~ msgid "Wordpress plugin config" -#~ msgstr "Wordpress-Plugin Einstellungen" +#: plugins_base/Sound.py:271 plugins_base/Sound.py:272 +msgid "Play sound when you send a message" +msgstr "Spiele Ton ab wenn Sie eine Nachricht senden" -#~ msgid "Get xkcd comic. Usage: /xkcd |" -#~ msgstr "Hole xkcd Comic mit /xkcd |" +#: plugins_base/Sound.py:277 +msgid "Only play message sound when window is inactive" +msgstr "Spiele den Ton nur ab wenn das Fenster inaktiv ist" -#~ msgid "A gmail notifier" -#~ msgstr "Ein Gmail Benachrichtigungs Plugin" +#: plugins_base/Sound.py:278 +msgid "Play the message sound only when the window is inactive" +msgstr "Spiele den Ton nur ab wenn das Fenster inaktiv ist" -#~ msgid "gmailNotify" -#~ msgstr "gmailNotify" +#: plugins_base/Sound.py:283 plugins_base/Sound.py:284 +msgid "Disable sounds when busy" +msgstr "Schalte Ton aus wenn beschäftigt" -#~ msgid "Not checked yet." -#~ msgstr "Noch nicht gecheckt." +#: plugins_base/Sound.py:289 +msgid "Use system beep" +msgstr "Benutze PC-Piep" -#~ msgid "Checking" -#~ msgstr "Checke" +#: plugins_base/Sound.py:290 +msgid "Play the system beep instead of sound files" +msgstr "Benutze PC-Piep anstelle von Ton" -#~ msgid "Server error" -#~ msgstr "Serverfehler" +#: plugins_base/Sound.py:294 +msgid "Config Sound Plugin" +msgstr "Ton Einstellungen" -#~ msgid "%(num)s messages for %(user)s" -#~ msgstr "%(num) Nachrichten für %(user)" +#: plugins_base/Spell.py:32 +msgid "You need to install gtkspell to use Spell plugin" +msgstr "" +"Sie müssen gtkspell installieren um das Rechtsschreib-Plugin benutzen zu " +"können" -#~ msgid "No messages for %s" -#~ msgstr "Keine Emails für %s" +#: plugins_base/Spell.py:42 +msgid "SpellCheck for emesene" +msgstr "Rechtsschreibüberprüfung für emesene" -#~ msgid "No new messages" -#~ msgstr "Keine neuen Nachrichten" +#: plugins_base/Spell.py:45 +msgid "Spell" +msgstr "Rechtsschreibung" -#~ msgid "Check every [min]:" -#~ msgstr "Überprüfe alle [min]:" +#: plugins_base/Spell.py:103 +msgid "Plugin disabled." +msgstr "Erweiterung ausgeschaltet." -#~ msgid "Client to execute:" -#~ msgstr "Auszuführendes Mailprogramm:" +#: plugins_base/Spell.py:126 plugins_base/Spell.py:136 +#, python-format +msgid "Error applying Spell to input (%s)" +msgstr "Fehler: Rechtsschreibüberprüfung kann nicht angwendet werden (%s)" -#~ msgid "Mail checker config" -#~ msgstr "Mailchecker Einstellungen" +#: plugins_base/Spell.py:170 +msgid "Error getting dictionaries list" +msgstr "Fehler: Konnte Wörterbuchliste nicht holen" -#~ msgid "An IMAP mail checker" -#~ msgstr "Ein IMAP Mailchecker" +#: plugins_base/Spell.py:174 +msgid "No dictionaries found." +msgstr "Keine Wörterbücher gefunden." -#~ msgid "mailChecker" -#~ msgstr "Mailchecker" +#: plugins_base/Spell.py:178 +msgid "Default language" +msgstr "Standardsprache" -#~ msgid "and more.." -#~ msgstr "und mehr.." +#: plugins_base/Spell.py:179 +msgid "Set the default language" +msgstr "Setzen Sie die Standardsprache" -#~ msgid "%(num) messages for %(user)" -#~ msgstr "%(num) Nachrichten für %(user)" +#: plugins_base/Spell.py:182 +msgid "Spell configuration" +msgstr "Rechtsschreibkorrektur Einstellungen" -#~ msgid "IMAP server:" -#~ msgstr "IMAP Server:" +#: plugins_base/StatusHistory.py:69 +msgid "Show status image:" +msgstr "Zeige Statusbilder:" -#, fuzzy -#~ msgid "sent a offline message" -#~ msgstr "hat Ihnen geschrieben" +#: plugins_base/StatusHistory.py:71 +msgid "StatusHistory plugin config" +msgstr "Statusverlauf Einstellungen" -#~ msgid "Load display picture" -#~ msgstr "Anzeigebild laden" +#: plugins_base/Tweaks.py:31 +msgid "Edit your config file" +msgstr "Geben Sie Ihrer Konfigurationsdatei den letzten Feinschliff" -#~ msgid "_No picture" -#~ msgstr "_Kein Bild" +#: plugins_base/Tweaks.py:34 +msgid "Tweaks" +msgstr "Tweak" -#~ msgid "Paint" -#~ msgstr "Malen" +#: plugins_base/Tweaks.py:66 +msgid "Config config" +msgstr "Einstellung einstellen" -#~ msgid "Eraser" -#~ msgstr "Radierer" +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:34 +msgid "Shakes the window when a nudge is received." +msgstr "Lässt das Fenster vibrieren wenn Sie gestoßen werden." -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Entleeren" +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:38 +msgid "Window Trembling Nudge" +msgstr "Fenstervibration" -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Klein" +#: plugins_base/Youtube.py:39 +msgid "Displays thumbnails of youtube videos next to links" +msgstr "Zeigt Vorschaubilder von Youtube-Videos an" -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Mittel" +#: plugins_base/Youtube.py:42 +msgid "Youtube" +msgstr "Youtube" -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Groß" +#: plugins_base/lastfm.py:207 +msgid "Send information to last.fm" +msgstr "Sendet Informationen an Last.fm" -#~ msgid "a MSN Messenger clone." -#~ msgstr "ein MSN-Messenger Klon." +#: plugins_base/lastfm.py:210 +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" -#~ msgid "Show ma_il on \"is typing\" message" -#~ msgstr "Zeige Em_ail bei \".. tippt\"" +#: plugins_base/lastfm.py:256 +msgid "Username:" +msgstr "Benutzername:" -#~ msgid "_Allow direct connections" -#~ msgstr "_Erlaube direkte Verbindungen" +#: plugins_base/lastfm.py:258 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" -#~ msgid "_Enable Priority Management" -#~ msgstr "_Prioritätenmanagement" +#: abstract/ContactManager.py:450 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s löschen möchten?" -#~ msgid "Enable _Bandwidth Limit" -#~ msgstr "_Bandbreitenregelung" +#: abstract/ContactMenu.py:38 abstract/GroupMenu.py:39 +#: abstract/MainMenu.py:139 abstract/MainMenu.py:155 +msgid "_Remove" +msgstr "_Löschen" -#~ msgid "is now online" -#~ msgstr "%s hat sich angemeldet" +#: abstract/ContactMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:167 +msgid "_Move" +msgstr "_Verschieben" -#~ msgid "Delete selected" -#~ msgstr "Lösche Ausgewählte(n)" +#: abstract/ContactMenu.py:54 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopieren" -#~ msgid "Current avatar" -#~ msgstr "Momentaner Avatar" +#: abstract/ContactMenu.py:58 abstract/MainMenu.py:171 +msgid "Set _alias" +msgstr "Alias _zuweisen" -#~ msgid "Empty field" -#~ msgstr "Leeres Feld" +#: abstract/ContactMenu.py:77 abstract/MainMenu.py:331 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove contact %s?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Kontakt %s löschen möchten?" -#~ msgid "%s is now offline" -#~ msgstr "%s hat sich abgemeldet" +#: abstract/GroupManager.py:155 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s group?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Gruppe %s löschen möchten?" -#~ msgid "%s is now online" -#~ msgstr "%s hat sich angemeldet" +#: abstract/GroupManager.py:170 +msgid "Old and new name are the same" +msgstr "Alter und neuer Name sind identisch" -#~ msgid "Add a Friend" -#~ msgstr "Benutzer hinzufügen" +#: abstract/GroupManager.py:174 +msgid "new name not valid" +msgstr "Neuer Name nicht gültig" -#~ msgid "Introduce your friend's email:" -#~ msgstr "E-Mail:" +#: abstract/GroupMenu.py:43 abstract/MainMenu.py:144 +msgid "Re_name" +msgstr "_Umbenennen" -#~ msgid "Add to group:" -#~ msgstr "Zu Gruppe hinzufügen:" +#: abstract/GroupMenu.py:47 +msgid "_Add contact" +msgstr "Kontakt _hinzufügen" -#~ msgid "No group" -#~ msgstr "Gruppenlos" +#: abstract/GroupMenu.py:63 abstract/MainMenu.py:302 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove group %s?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Gruppe %s löschen möchten?" -#~ msgid "Set AutoReply" -#~ msgstr "Automatische Antwort setzen" +#: abstract/MainMenu.py:66 +msgid "_Quit" +msgstr "_Beenden" -#~ msgid "AutoReply message:" -#~ msgstr "Automatische Antwort:" +#: abstract/MainMenu.py:79 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Trennen" -#~ msgid "Change Custom Emoticon shortcut" -#~ msgstr "Ändern Sie die Emoticon Verknüpfung" +#: abstract/MainMenu.py:130 +msgid "_Contact" +msgstr "Kon_takt" -#~ msgid "Shortcut: " -#~ msgstr "Verknüpfung:" +#: abstract/MainMenu.py:134 abstract/MainMenu.py:150 +msgid "_Add" +msgstr "_Hinzufügen" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Größe:" +#: abstract/MainMenu.py:177 +msgid "Set _nick" +msgstr "_Name ändern" -#~ msgid "Uploads images" -#~ msgstr "Lade Bilder hoch" +#: abstract/MainMenu.py:182 +msgid "Set _message" +msgstr "Nach_richt ändern" -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "Datei nicht gefunden" +#: abstract/MainMenu.py:187 +msgid "Set _picture" +msgstr "_Anzeigebild ändern" -#~ msgid "Error uploading image" -#~ msgstr "Fehler während hinaufladen des Bildes" +#: abstract/MainMenu.py:214 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Einstellungen" -#~ msgid "_Delete alias" -#~ msgstr "Alias _entfernen" +#: abstract/MainMenu.py:219 +msgid "Plug_ins" +msgstr "Er_weiterungen" -#~ msgid "Something wrong with gtkspell, this language exist" -#~ msgstr "Etwas ist falsch mit gtkspell, diese Sprache existiert" +#: abstract/MainMenu.py:232 +msgid "_About" +msgstr "_Über" -#~ msgid "Empty Nickname" -#~ msgstr "Leerer Spitzname" +#: abstract/MainMenu.py:305 abstract/MainMenu.py:314 +msgid "No group selected" +msgstr "Keine Gruppe ausgewählt" -#~ msgid "Choose an user to remove" -#~ msgstr "Den zu entfernenden Benutzer wählen" +#: abstract/MainMenu.py:334 abstract/MainMenu.py:343 abstract/MainMenu.py:352 +#: abstract/MainMenu.py:365 +msgid "No contact selected" +msgstr "Kein Kontakt ausgewählt" -#~ msgid "Are you sure you want to remove %s from your contact list?" -#~ msgstr "" -#~ "Sind Sie sicher, dass Sie %s aus ihrer Kontaktliste entfernen möchten?" +#: abstract/status.py:42 +msgid "Lunch" +msgstr "Essen" -#~ msgid "Choose an user" -#~ msgstr "Einen Benutzer auswählen" +#: emesenelib/ProfileManager.py:288 +#, python-format +msgid "User could not be added: %s" +msgstr "Benutzer konnte nicht hinzugefügt werden: %s" -#~ msgid "Choose a group to delete" -#~ msgstr "Wählen Sie die zu entfernende Gruppe" +#: emesenelib/ProfileManager.py:320 +#, python-format +msgid "User could not be remove: %s" +msgstr "Benutzer konnte nicht gelöscht werden: %s" -#~ msgid "Choose a group" -#~ msgstr "Gruppe auswählen" +#: emesenelib/ProfileManager.py:357 +#, python-format +msgid "User could not be added to group: %s" +msgstr "Benutzer konnte nicht zur Gruppe hinzugefügt werden: %s" -#~ msgid "Empty group name" -#~ msgstr "Leerer Gruppenname" +#: emesenelib/ProfileManager.py:427 +#, python-format +msgid "User could not be moved to group: %s" +msgstr "Benutzer konnte nicht in die Gruppe verschoben werden: %s" -#~ msgid "Add a Group" -#~ msgstr "Gruppe hinzufügen" +#: emesenelib/ProfileManager.py:462 +#, python-format +msgid "User could not be removed: %s" +msgstr "Benutzer konnte nicht gelöscht werden: %s" -#~ msgid "Change Nickname" -#~ msgstr "Spitzname ändern" +#: emesenelib/ProfileManager.py:582 +#, python-format +msgid "Group could not be added: %s" +msgstr "Gruppe konnte nicht hinzugefügt werden: %s" -#~ msgid "Userlist" -#~ msgstr "Kontaktliste" +#: emesenelib/ProfileManager.py:615 +#, python-format +msgid "Group could not be removed: %s" +msgstr "Gruppe konnte nicht gelöscht werden: %s" -#~ msgid "_No DNS mode" -#~ msgstr "_Kein DNS Modus" +#: emesenelib/ProfileManager.py:657 +#, python-format +msgid "Group could not be renamed: %s" +msgstr "Gruppe konnte nicht umbenannt werden: %s" -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Bearbeiten..." +#: emesenelib/ProfileManager.py:721 +#, python-format +msgid "Nick could not be changed: %s" +msgstr "Name konnte nicht geändert werden: %s" Binaire bestanden /tmp/138162V_Qp/emesene-1.0-dist/po/el/LC_MESSAGES/emesene.mo en /tmp/WqLSHzEDQI/emesene-1.0.1/po/el/LC_MESSAGES/emesene.mo zijn verschillend diff -Nru emesene-1.0-dist/po/el/LC_MESSAGES/emesene.po emesene-1.0.1/po/el/LC_MESSAGES/emesene.po --- emesene-1.0-dist/po/el/LC_MESSAGES/emesene.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/po/el/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-06-20 11:47:08.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,1934 @@ +# Greek translation for emesene +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the emesene package. +# FIRST AUTHOR , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: emesene\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-16 10:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:30+0000\n" +"Last-Translator: AnotherFineMess \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-19 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: ConfigDialog.py:162 +#, python-format +msgid "" +"Field '%(identifier)s ('%(value)s') not valid\n" +"'%(message)s'" +msgstr "" + +#: Controller.py:98 UserList.py:406 abstract/status.py:37 +msgid "Online" +msgstr "Συνδεδεμένος" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:39 +msgid "Away" +msgstr "Απών" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:38 +msgid "Busy" +msgstr "Απασχολημένος" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:44 +msgid "Be right back" +msgstr "Επιστρέφω αμέσως" + +#: Controller.py:99 abstract/status.py:43 +msgid "On the phone" +msgstr "Στο τηλέφωνο" + +#: Controller.py:99 +msgid "Gone to lunch" +msgstr "" + +#: Controller.py:99 abstract/status.py:41 +msgid "Invisible" +msgstr "Αόρατος" + +#: Controller.py:100 abstract/status.py:40 +msgid "Idle" +msgstr "Αδρανής" + +#: Controller.py:100 abstract/status.py:36 +msgid "Offline" +msgstr "Εκτός σύνδεσης" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Online" +msgstr "_Συνδεδεμένος" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Away" +msgstr "_Απών" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Busy" +msgstr "_Απασχολημένος" + +#: Controller.py:102 +msgid "Be _right back" +msgstr "" + +#: Controller.py:103 +msgid "On the _phone" +msgstr "" + +#: Controller.py:103 +msgid "Gone to _lunch" +msgstr "" + +#: Controller.py:103 +msgid "_Invisible" +msgstr "" + +#: Controller.py:104 +msgid "I_dle" +msgstr "" + +#: Controller.py:104 +msgid "O_ffline" +msgstr "" + +#: Controller.py:244 +msgid "Error during login, please retry" +msgstr "Σφάλμα κατά την σύνδεση, παρακαλώ ξαναδοκιμάστε" + +#: Controller.py:295 MainMenu.py:66 UserPanel.py:391 abstract/MainMenu.py:71 +msgid "_Status" +msgstr "_Κατάσταση" + +#: Controller.py:368 +msgid "Fatal error" +msgstr "Μοιραίο σφάλμα" + +#: Controller.py:370 +msgid "This is a bug. Please report it at:" +msgstr "Αυτό είναι σφάλμα. Παρακαλώ αναφέρετε το στο:" + +#: Controller.py:548 +msgid "invalid check() return value" +msgstr "" + +#: Controller.py:550 +#, python-format +msgid "plugin %s could not be initialized, reason:" +msgstr "αδυναμία εκίνησης επέκτασης %s, λόγω:" + +#: Controller.py:600 abstract/GroupMenu.py:81 +msgid "Empty account" +msgstr "Άδειος λογαριασμός" + +#: Controller.py:628 +msgid "Error loading theme, falling back to default" +msgstr "Σφάλμα φόρτωσης θέματος. Επαναφορά προεπιλεγμένου" + +#: Controller.py:777 +msgid "Logged in from another location." +msgstr "Σύνδεση από άλλο μέρος." + +#: Controller.py:779 +msgid "The server has disconnected you." +msgstr "Ο διακομιστής σας αποσύνδεσε." + +#: Conversation.py:170 ConversationUI.py:518 +msgid "Group chat" +msgstr "Ομαδική συνομιλία" + +#: Conversation.py:264 +#, python-format +msgid "%s just sent you a nudge!" +msgstr "%s μόλις έστειλε μια δόνηση!" + +#: Conversation.py:328 +#, python-format +msgid "%s has joined the conversation" +msgstr "ο/η %s εισήλθε στη συζήτηση" + +#: Conversation.py:340 +#, python-format +msgid "%s has left the conversation" +msgstr "ο/η %s έφυγε από τη συζήτηση" + +#: Conversation.py:374 +msgid "you have sent a nudge!" +msgstr "μόλις στείλατε μια δόνηση!" + +#: Conversation.py:425 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to send a offline message to %s" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλε μύνημα εκτός σύνδεσης στον/ην %s" + +#: Conversation.py:448 +msgid "Can't send message" +msgstr "Αδυναμία αποστολής μυνήματος" + +#: ConversationLayoutManager.py:222 +msgid "This is an outgoing message" +msgstr "Αυτό είναι ένα εξερχόμενο μύνημα" + +#: ConversationLayoutManager.py:229 +msgid "This is a consecutive outgoing message" +msgstr "Αυτό είναι ένα συνεχόμενο μύνημα" + +#: ConversationLayoutManager.py:235 +msgid "This is an incoming message" +msgstr "Αυτό είναι ένα εισερχόμενο μήνυμα" + +#: ConversationLayoutManager.py:242 +msgid "This is a consecutive incoming message" +msgstr "Αυτό είναι ένα συνεχόμενο εισερχόμενο μύνημα" + +#: ConversationLayoutManager.py:247 +msgid "This is an information message" +msgstr "Αυτό είναι ένα ενημερωτικό μύνημα" + +#: ConversationLayoutManager.py:252 +msgid "This is an error message" +msgstr "Αυτό είναι ένα μήνυμα λάθους" + +#: ConversationLayoutManager.py:348 +msgid "says" +msgstr "λέει" + +#: ConversationUI.py:348 +msgid "is typing a message..." +msgstr "πληκτρολογεί μήνυμα..." + +#: ConversationUI.py:350 +msgid "are typing a message..." +msgstr "πληκτρολογούν μήνυμα..." + +#: ConversationUI.py:442 ConversationUI.py:525 +msgid "Connecting..." +msgstr "Σύνδεση..." + +#: ConversationUI.py:444 +msgid "Reconnect" +msgstr "Επανασύνδεση" + +#: ConversationUI.py:489 +msgid "The user is already present" +msgstr "Ο χρήστης είναι ήδη παρών" + +#: ConversationUI.py:491 +msgid "The user is offline" +msgstr "Ο χρήστης είναι αποσυνδεμένος" + +#: ConversationUI.py:496 +msgid "Can't connect" +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης" + +#: ConversationUI.py:520 +msgid "Members" +msgstr "Μέλη" + +#: ConversationUI.py:734 +msgid "Send" +msgstr "Αποστολή" + +#: ConversationUI.py:1083 +msgid "Fontstyle" +msgstr "Γραμματοσειρά" + +#: ConversationUI.py:1088 +msgid "Smilie" +msgstr "Φατσούλα" + +#: ConversationUI.py:1092 +msgid "Nudge" +msgstr "Δόνηση" + +#: ConversationUI.py:1096 ConversationUI.py:1247 +msgid "Invite" +msgstr "Πρόσκληση" + +#: ConversationUI.py:1103 +msgid "Clear Conversation" +msgstr "Καθαρισμός συνομιλίας" + +#: ConversationUI.py:1108 +msgid "Send File" +msgstr "Αποστολή Αρχείου" + +#: ConversationUI.py:1135 +msgid "Font selection" +msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς" + +#: ConversationUI.py:1136 +msgid "Font color selection" +msgstr "Επιλογή χρώματος γραμματοσειράς" + +#: ConversationUI.py:1137 FontStyleWindow.py:43 +msgid "Font styles" +msgstr "Λίστα γραμματοσειρών" + +#: ConversationUI.py:1138 +msgid "Insert a smilie" +msgstr "Εισαγωγή φατσούλας" + +#: ConversationUI.py:1139 +msgid "Send nudge" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1141 +msgid "Invite a friend to the conversation" +msgstr "Κάλεσε ένα φίλο στη συζήτηση" + +#: ConversationUI.py:1142 +msgid "Clear conversation" +msgstr "Καθαρισμός συνομιλίας" + +#: ConversationUI.py:1143 plugins_base/Commands.py:93 +msgid "Send a file" +msgstr "Αποστολή αρχείου" + +#: ConversationUI.py:1274 +msgid "Users" +msgstr "Χρήστες" + +#: ConversationUI.py:1290 +msgid "For multiple select hold CTRL key and click" +msgstr "Για πολλαπλή επιλογή κράτα πατημένο το CTRL" + +#: ConversationUI.py:1529 plugins_base/CurrentSong.py:425 +msgid "Status:" +msgstr "Κατάσταση:" + +#: ConversationUI.py:1530 +msgid "Average speed:" +msgstr "Μέση ταχύτητα" + +#: ConversationUI.py:1531 +#, fuzzy +msgid "Time elapsed:" +msgstr "Παρελθόμενος χρόνος" + +#: ConversationWindow.py:399 plugins_base/Notification.py:184 +msgid "Choose a font" +msgstr "Επέλεξε γραμματοσειρά" + +#: ConversationWindow.py:422 plugins_base/Notification.py:195 +msgid "Choose a color" +msgstr "Επέλεξε χρώμα" + +#: ConversationWindow.py:442 +msgid "Send file" +msgstr "Αποστολή αρχείου" + +#: ConversationWindow.py:470 +msgid "_Conversation" +msgstr "_Συνομιλία" + +#: ConversationWindow.py:473 +msgid "_Invite" +msgstr "_Πρόσκληση" + +#: ConversationWindow.py:480 +msgid "_Send file" +msgstr "_Αποστολή αρχείου" + +#: ConversationWindow.py:487 +msgid "C_lear Conversation" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:495 +msgid "Close all" +msgstr "Κλείσιμο όλων" + +#: ConversationWindow.py:511 +msgid "For_mat" +msgstr "_Μορφοποίηση" + +#: CustomEmoticons.py:40 +#, fuzzy +msgid "Shortcut is empty" +msgstr "Η συντόμευση είναι κενή" + +#: CustomEmoticons.py:44 +msgid "Shortcut already in use" +msgstr "Η συντόμευση χρησιμοποιήται ήδη" + +#: CustomEmoticons.py:56 +msgid "No Image selected" +msgstr "Δεν επιλέχθηκε εικόνα" + +#: FileTransfer.py:70 +#, python-format +msgid "Sending %s" +msgstr "Αποστολή %s" + +#: FileTransfer.py:74 +#, python-format +msgid "%(mail)s is sending you %(file)s" +msgstr "ο/η %(mail)s σου αποστέλει %(file)s" + +#: FileTransfer.py:100 +#, python-format +msgid "You have accepted %s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:114 +#, python-format +msgid "You have canceled the transfer of %s" +msgstr "Ακυρώσατε την λήψη του %s" + +#: FileTransfer.py:148 +#, python-format +msgid "Starting transfer of %s" +msgstr "Έναρξη λήψης %s" + +#: FileTransfer.py:165 +#, python-format +msgid "Transfer of %s failed." +msgstr "Η μεταφορά του %s απέτυχε" + +#: FileTransfer.py:168 +msgid "Some parts of the file are missing" +msgstr "Μερικά μέρη του αρχείου λείπουν" + +#: FileTransfer.py:170 +msgid "Interrupted by user" +msgstr "Διακόπηκε απο τον χρήστη" + +#: FileTransfer.py:172 +msgid "Transfer error" +msgstr "Σφάλμα λήψης" + +#: FileTransfer.py:184 +#, python-format +msgid "%s sent successfully" +msgstr "το %s στάλθηκε με επιτυχία" + +#: FileTransfer.py:187 +#, python-format +msgid "%s received successfully." +msgstr "το %s ελήφθηκε με επιτυχία" + +#: FontStyleWindow.py:54 plugins_base/PlusColorPanel.py:59 +msgid "Bold" +msgstr "Έντονα" + +#: FontStyleWindow.py:62 plugins_base/PlusColorPanel.py:64 +msgid "Italic" +msgstr "Πλάγια" + +#: FontStyleWindow.py:70 plugins_base/PlusColorPanel.py:69 +msgid "Underline" +msgstr "Υπογραμμισμένα" + +#: FontStyleWindow.py:78 plugins_base/PlusColorPanel.py:74 +msgid "Strike" +msgstr "Διαγράμμιση" + +#: FontStyleWindow.py:82 +msgid "Reset" +msgstr "Επαναφορά" + +#: GroupMenu.py:33 MainMenu.py:190 +msgid "Re_name group..." +msgstr "_Μετονομασία ομάδας..." + +#: GroupMenu.py:36 MainMenu.py:188 +msgid "Re_move group" +msgstr "_Διαγραφή ομάδας" + +#: GroupMenu.py:45 MainMenu.py:129 UserMenu.py:142 +#, fuzzy +msgid "_Add contact..." +msgstr "_Προσθήκη επαφής..." + +#: GroupMenu.py:48 MainMenu.py:133 +msgid "Add _group..." +msgstr "Προσθήκη _ομάδας" + +#: LogViewer.py:38 +msgid "Log viewer" +msgstr "Προβολή ιστορικού" + +#: LogViewer.py:44 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the nick to %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:46 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the personal message to %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:48 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed his status to %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:50 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s is now offline\n" +msgstr "[%(date)s] Ο/Η %(mail)s αποσυνδέθηκε\n" + +#: LogViewer.py:52 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:54 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s just sent you a nudge\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:56 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:59 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:127 +msgid "Open a log file" +msgstr "Ανοιγμά αρχείου ιστορικού" + +#: LogViewer.py:129 +msgid "Open" +msgstr "Άνοιγμα" + +#: LogViewer.py:130 Login.py:198 Login.py:210 +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" + +#: LogViewer.py:308 MainMenu.py:39 +msgid "_File" +msgstr "_Αρχείο" + +#: LogViewer.py:346 +msgid "Contact" +msgstr "Επαφή" + +#: LogViewer.py:347 LogViewer.py:348 PluginManagerDialog.py:62 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: LogViewer.py:351 +msgid "Contacts" +msgstr "Επαφές" + +#: LogViewer.py:353 +#, fuzzy +msgid "User Events" +msgstr "Γεγονότα χρήστη" + +#: LogViewer.py:355 +msgid "Conversation Events" +msgstr "Γεγονότα συνομιλίας" + +#: LogViewer.py:387 +msgid "User events" +msgstr "Γεγονότα Χρήστη" + +#: LogViewer.py:389 +msgid "Conversation events" +msgstr "Γεγονότα συνομιλίας" + +#: LogViewer.py:444 +msgid "State" +msgstr "Κατάσταση" + +#: LogViewer.py:455 +msgid "Select all" +msgstr "Επιλογή όλων" + +#: LogViewer.py:456 +msgid "Deselect all" +msgstr "Αναίρεση επιλογής όλων" + +#: Login.py:49 +msgid "_User:" +msgstr "_Χρήστης:" + +#: Login.py:50 +msgid "_Password:" +msgstr "_Κωδικός:" + +#: Login.py:51 +msgid "_Status:" +msgstr "_Κατάσταση:" + +#: Login.py:147 +msgid "_Login" +msgstr "_Είσοδος" + +#: Login.py:151 +msgid "_Remember me" +msgstr "_Απομνημόνευση χρήστη" + +#: Login.py:157 +msgid "Forget me" +msgstr "_Χωρίς απομνημόνευση χρήστη" + +#: Login.py:162 +msgid "R_emember password" +msgstr "_Απομνημόνευση κωδικού" + +#: Login.py:166 +msgid "Auto-Login" +msgstr "Αυτόματη σύνδεση" + +#: Login.py:194 +msgid "Connection error" +msgstr "Σφάλμα σύνδεσης" + +#: Login.py:280 +msgid "Reconnecting in " +msgstr "Επανασύνδεση σε " + +#: Login.py:280 +msgid " seconds" +msgstr " δευτερόλεπτα" + +#: Login.py:282 +msgid "Reconnecting..." +msgstr "Επανασύνδεση..." + +#: Login.py:289 +msgid "User or password empty" +msgstr "Το πεδίο χρήστη ή κωδικού είναι κενό" + +#: MainMenu.py:46 abstract/MainMenu.py:94 +msgid "_View" +msgstr "_Προβολή" + +#: MainMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:129 +msgid "_Actions" +msgstr "_Ενέργειες" + +#: MainMenu.py:55 abstract/MainMenu.py:213 +msgid "_Options" +msgstr "_Επιλογές" + +#: MainMenu.py:59 abstract/MainMenu.py:231 +msgid "_Help" +msgstr "_Βοήθεια" + +#: MainMenu.py:77 +msgid "_New account" +msgstr "_Προσθήκη λογαριασμού" + +#: MainMenu.py:96 abstract/MainMenu.py:100 +msgid "Order by _group" +msgstr "Ταξινόμηση ανά _ομάδα" + +#: MainMenu.py:98 abstract/MainMenu.py:97 +msgid "Order by _status" +msgstr "Ταξινόμηση ανά _κατάσταση" + +#: MainMenu.py:109 abstract/MainMenu.py:107 +msgid "Show by _nick" +msgstr "Εμφάνιση με ψευδώνυμο" + +#: MainMenu.py:111 abstract/MainMenu.py:111 +msgid "Show _offline" +msgstr "Εμφιάνση _αποσυνδεδεμένων χρηστών" + +#: MainMenu.py:114 abstract/MainMenu.py:115 +msgid "Show _empty groups" +msgstr "Εμφάνιση _κενών ομάδων" + +#: MainMenu.py:116 +msgid "Show _contact count" +msgstr "Εμφάνιση _αριθμού επαφών" + +#: MainMenu.py:144 UserMenu.py:50 +msgid "_Set contact alias..." +msgstr "_Καθορισμός ονόματος επαφής" + +#: MainMenu.py:145 UserMenu.py:87 abstract/ContactMenu.py:42 +#: abstract/MainMenu.py:159 +msgid "_Block" +msgstr "_Αποκλεισμός" + +#: MainMenu.py:147 UserMenu.py:93 abstract/ContactMenu.py:46 +#: abstract/MainMenu.py:163 +msgid "_Unblock" +msgstr "_Αναίρεση αποκλεισμού" + +#: MainMenu.py:149 UserMenu.py:106 +msgid "M_ove to group" +msgstr "_Μετακίνηση σε ομάδα" + +#: MainMenu.py:151 UserMenu.py:99 +msgid "_Remove contact" +msgstr "_Διαγραφή επαφής" + +#: MainMenu.py:202 +msgid "_Change nick..." +msgstr "_Αλλαγή ψευδωνύμου..." + +#: MainMenu.py:204 UserPanel.py:395 +msgid "Change _display picture..." +msgstr "Αλλαγή _εικόνας..." + +#: MainMenu.py:211 +#, fuzzy +msgid "Edit a_utoreply..." +msgstr "Επεξεργασία _μυνήματος απουσίας..." + +#: MainMenu.py:214 +msgid "Activate au_toreply" +msgstr "Ενεργοποίηση μυνήματος _απουσίας" + +#: MainMenu.py:221 +msgid "P_lugins" +msgstr "Πρό_σθετα" + +#: MainMenu.py:376 +#, python-format +msgid "A client for the WLM%s network" +msgstr "Ένα πρόγραμμα για το δίκτυο WLM%s" + +#: MainMenu.py:401 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" AnotherFineMess https://launchpad.net/~nick+k.\n" +" Jnik https://launchpad.net/~grjohnis" + +#: MainMenu.py:473 +#, fuzzy +msgid "Empty autoreply" +msgstr "Κενό μύνημα αυτόματης απάντησης" + +#: MainMenu.py:478 +msgid "Autoreply message:" +msgstr "Μύνημα αυτόματης απάντησης:" + +#: MainMenu.py:480 +msgid "Change autoreply" +msgstr "Αλλάγη μυνήματος αύτοματης απάντησης" + +#: MainWindow.py:301 +#, fuzzy +msgid "no group" +msgstr "χωρίς ομάδα" + +#: PluginManagerDialog.py:43 PluginManagerDialog.py:44 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Διαχειριστής Προσθέτων" + +#: PluginManagerDialog.py:60 +msgid "Active" +msgstr "Ενεργό" + +#: PluginManagerDialog.py:66 +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +#: PluginManagerDialog.py:106 PreferenceWindow.py:519 +msgid "Author:" +msgstr "Συντάκτης:" + +#: PluginManagerDialog.py:109 PreferenceWindow.py:521 +msgid "Website:" +msgstr "Ιστοσελίδα:" + +#: PluginManagerDialog.py:121 +msgid "Configure" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: PluginManagerDialog.py:262 +msgid "Plugin initialization failed: \n" +msgstr "Σφάλμα εκκίνησης πρόσθετου \n" + +#: PreferenceWindow.py:39 PreferenceWindow.py:40 +msgid "Preferences" +msgstr "Επιλογές" + +#: PreferenceWindow.py:66 PreferenceWindow.py:361 plugins_base/Sound.py:249 +msgid "Theme" +msgstr "Θέμα" + +#: PreferenceWindow.py:67 +msgid "Interface" +msgstr "Εμφάνιση" + +#: PreferenceWindow.py:69 +msgid "Color scheme" +msgstr "Στύλ χρώματος" + +#: PreferenceWindow.py:71 +msgid "Filetransfer" +msgstr "Μεταφορά αρχείων" + +#: PreferenceWindow.py:77 PreferenceWindow.py:81 +msgid "Desktop" +msgstr "Επιφάνεια Εργασίας" + +#: PreferenceWindow.py:78 PreferenceWindow.py:80 +msgid "Connection" +msgstr "Σύνδεση" + +#: PreferenceWindow.py:135 +msgid "Contact typing" +msgstr "Ο συνομιλιτής πληκτρολογεί" + +#: PreferenceWindow.py:137 +msgid "Message waiting" +msgstr "Αναμονή μυνήματος" + +#: PreferenceWindow.py:139 +msgid "Personal msn message" +msgstr "Προσωπικό msn μύνημα" + +#: PreferenceWindow.py:182 +msgid "Links and files" +msgstr "Συνδέσμοι και αρχεία" + +#: PreferenceWindow.py:189 +msgid "Enable rgba colormap (requires restart)" +msgstr "Ενεργοποίση παλέτας χρωμάτων RGB (απαιτεί επανεκίνηση)" + +#: PreferenceWindow.py:216 +#, python-format +msgid "" +"The detected desktop environment is \"%(detected)s\".\n" +"%(commandline)s will be used to open links " +"and files" +msgstr "" +"Το τρέχων περιβάλλον επιφάνειας εργασίας \"%(detected)s\".\n" +"%(commandline)s θα χρησιμοποιηθεί για το " +"άνοιγμα των συνδέσμων και αρχείων" + +#: PreferenceWindow.py:221 +msgid "" +"No desktop environment detected. The first browser found will be used " +"to open links" +msgstr "" +"Αδυναμία εντοπισμού τρέχοντος περιβάλλοντος επιφάνειας εργασίας. Ο " +"πρώτος πλοηγός ιστοσελίδων που βρεθεί θα χρησιμοποιηθεί για το άνοιγμα των " +"συνδέσμων" + +#: PreferenceWindow.py:232 +msgid "Command line:" +msgstr "Γραμμή εντολών:" + +#: PreferenceWindow.py:235 +msgid "Override detected settings" +msgstr "Παράβλεψη τρέχων ρυθμίσεων" + +#: PreferenceWindow.py:240 +#, python-format +msgid "Note: %s is replaced by the actual url to be opened" +msgstr "Σημείωση: %s αντικαθίσταται από τον σύνδεσμο που θα ανοιχτεί" + +#: PreferenceWindow.py:245 +msgid "Click to test" +msgstr "Κλικ για δοκιμή" + +#: PreferenceWindow.py:293 +msgid "_Show debug in console" +msgstr "_Εμφάνιση σφαλμάτων στην κονσόλα" + +#: PreferenceWindow.py:295 +msgid "_Show binary codes in debug" +msgstr "_Εμ_φάνιση όλων των δυαδικών κωδικών στην κοσνόλα σφαλμάτων" + +#: PreferenceWindow.py:297 +msgid "_Use HTTP method" +msgstr "_Σύνδεση μέσω HTTP" + +#: PreferenceWindow.py:301 +msgid "Proxy settings" +msgstr "Ρυθμίσεις διαμεσολαβητή" + +#: PreferenceWindow.py:347 +msgid "_Use small icons" +msgstr "_Χ_ρήση μικρών εικονιδίων" + +#: PreferenceWindow.py:349 +msgid "Display _smiles" +msgstr "Ε_μφάνιση εικονιδίων" + +#: PreferenceWindow.py:351 +msgid "Disable text formatting" +msgstr "_Απενεργοποίηση διαμόρφωσης κειμένου" + +#: PreferenceWindow.py:368 +msgid "Smilie theme" +msgstr "Θέμα εικονιδίων" + +#: PreferenceWindow.py:375 PreferenceWindow.py:436 +msgid "Conversation Layout" +msgstr "Εμφάνιση συνομιλίας" + +#: PreferenceWindow.py:515 +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" + +#: PreferenceWindow.py:517 +msgid "Description:" +msgstr "Περιγραφή:" + +#: PreferenceWindow.py:566 PreferenceWindow.py:584 +msgid "Show _menu bar" +msgstr "Εμ_φάνιση μπάρας μενού" + +#: PreferenceWindow.py:567 +msgid "Show _user panel" +msgstr "Εμφάνιση _μπάρας χρήστη" + +#: PreferenceWindow.py:568 +msgid "Show _search entry" +msgstr "Εμφάνιση _προσθήκης αναζήτησης" + +#: PreferenceWindow.py:570 +msgid "Show status _combo" +msgstr "Εμφάνιση μπάρας _κατάστασης" + +#: PreferenceWindow.py:573 +msgid "Main window" +msgstr "Κύριο παράθυρο" + +#: PreferenceWindow.py:585 +msgid "Show conversation _header" +msgstr "Εμφάνιση _τίτλου παραθύρου" + +#: PreferenceWindow.py:596 +msgid "Show conversation _toolbar" +msgstr "Εμφάνιση μπάρας συνομιλίας" + +#: PreferenceWindow.py:598 +msgid "S_how a Send button" +msgstr "Εμφάνιση _κουμπιού αποστολής" + +#: PreferenceWindow.py:601 +msgid "Show st_atusbar" +msgstr "Εμφάνιση μπάρας _κατάστασης" + +#: PreferenceWindow.py:602 +msgid "Show a_vatars" +msgstr "Εμφάνιση _εικόνων χρηστών" + +#: PreferenceWindow.py:605 +msgid "Conversation Window" +msgstr "Παράθυρο Συνομιλίας" + +#: PreferenceWindow.py:617 +msgid "Use multiple _windows" +msgstr "Χρήση πολλαπλών _παραθύρων" + +#: PreferenceWindow.py:618 +msgid "Show close button on _each tab" +msgstr "Εμφάνιση κουμπιού κλεισίματος σε κάθε καρτέλα" + +#: PreferenceWindow.py:619 +msgid "Show _avatars" +msgstr "Εμφάνιση _εικόνων χρηστών" + +#: PreferenceWindow.py:620 +msgid "Show avatars in task_bar" +msgstr "Εμφάνιση εικόνων χρηστών στην γραμμή εργασιών" + +#: PreferenceWindow.py:647 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_Χρήση μεσολαβητή" + +#: PreferenceWindow.py:659 +msgid "_Host:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:663 +msgid "_Port:" +msgstr "_Θύρα:" + +#: PreferenceWindow.py:713 +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Επιλογή λεξικού" + +#: PreferenceWindow.py:725 +msgid "Sort received _files by sender" +msgstr "Ταξινόμιση κατά πλήθος _ληφθέντων αρχείων" + +#: PreferenceWindow.py:731 +msgid "_Save files to:" +msgstr "_Αποθήκευση αρχείων:" + +#: SlashCommands.py:86 +msgid "Use \"/help \" for help on a specific command" +msgstr "" +"Χρησιμποποίησε \"/help \" για προβολή βοήθειας για μια συγκεκριμένη " +"εντολή" + +#: SlashCommands.py:87 +msgid "The following commands are available:" +msgstr "Οι ακόλουθες εντολές είναι διαθέσιμες:" + +#: SlashCommands.py:104 +#, python-format +msgid "The command %s doesn't exist" +msgstr "Η εντολή %s δεν υπάρχει" + +#: SmilieWindow.py:44 +msgid "Smilies" +msgstr "Εικονίδια" + +#: SmilieWindow.py:132 SmilieWindow.py:172 +msgid "Change shortcut" +msgstr "Αλλαγή συντόμευσης" + +#: SmilieWindow.py:138 +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#: SmilieWindow.py:169 dialog.py:1061 htmltextview.py:605 +msgid "Empty shortcut" +msgstr "Κενή συντόμευση" + +#: SmilieWindow.py:171 htmltextview.py:607 +msgid "New shortcut" +msgstr "Νέα συντόμευση" + +#: TreeViewTooltips.py:61 +#, python-format +msgid "Blocked: %s" +msgstr "Αποκλεισμένος: %s" + +#: TreeViewTooltips.py:62 +#, python-format +msgid "Has you: %s" +msgstr "Σε έχει: %s" + +#: TreeViewTooltips.py:63 +#, python-format +msgid "Has MSN Space: %s" +msgstr "Διαθέτει MSN Space: %s" + +#: TreeViewTooltips.py:67 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +#: TreeViewTooltips.py:258 +#, python-format +msgid "%(status)s since: %(time)s" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:36 +msgid "_Open Conversation" +msgstr "_Άνοιγμα Συνομιλίας" + +#: UserMenu.py:40 +msgid "Send _Mail" +msgstr "Αποστολή email" + +#: UserMenu.py:45 +msgid "Copy email" +msgstr "Αντιγραφή email" + +#: UserMenu.py:55 dialog.py:519 +msgid "View profile" +msgstr "Προβολή MSN Space" + +#: UserMenu.py:120 +msgid "_Copy to group" +msgstr "_Αντιγραφή σε ομάδα" + +#: UserMenu.py:135 +msgid "R_emove from group" +msgstr "_Διαγραφή απο ομάδα" + +#: UserPanel.py:100 UserPanel.py:118 UserPanel.py:274 +msgid "Click here to set your personal message" +msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να γράψετε το προσωπικό σας μύνημα" + +#: UserPanel.py:107 UserPanel.py:292 +msgid "No media playing" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:117 +msgid "Click here to set your nick name" +msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να γρλαψετε το ψευδώνυμο σας" + +#: UserPanel.py:119 +msgid "Your current media" +msgstr "Τρέχων πολυμέσα" + +#: dialog.py:192 abstract/dialog.py:24 +msgid "Error!" +msgstr "Σφάλμα!" + +#: dialog.py:200 abstract/dialog.py:31 +msgid "Warning" +msgstr "Προσοχή" + +#: dialog.py:210 abstract/dialog.py:39 +msgid "Information" +msgstr "Πληροφορίες" + +#: dialog.py:219 abstract/dialog.py:47 +msgid "Exception" +msgstr "Εξαίρεση" + +#: dialog.py:235 dialog.py:248 dialog.py:263 abstract/dialog.py:52 +#: abstract/dialog.py:58 abstract/dialog.py:64 +msgid "Confirm" +msgstr "Επιβεβαίωση" + +#: dialog.py:272 +msgid "User invitation" +msgstr "Πρόσκληση χρήστη" + +#: dialog.py:283 abstract/dialog.py:81 +msgid "Add user" +msgstr "Προσθήκη χρήστη" + +#: dialog.py:292 +msgid "Account" +msgstr "Λογαριασμός" + +#: dialog.py:296 +msgid "Group" +msgstr "Ομάδα" + +#: dialog.py:336 abstract/dialog.py:92 +msgid "Add group" +msgstr "Προσθήκη ομάδας" + +#: dialog.py:344 +msgid "Group name" +msgstr "Όνομα ομάδας" + +#: dialog.py:347 abstract/dialog.py:102 +msgid "Change nick" +msgstr "Αλλαγή ψευδωνύμου" + +#: dialog.py:352 +msgid "New nick" +msgstr "Νέο ψευδώνυμο" + +#: dialog.py:357 abstract/dialog.py:109 +msgid "Change personal message" +msgstr "Αλλαγή προσωπικού μυνήματος" + +#: dialog.py:363 +msgid "New personal message" +msgstr "Νέο προσωπικό μύνημα" + +#: dialog.py:368 abstract/dialog.py:117 +msgid "Change picture" +msgstr "Αλλαγή εικόνας" + +#: dialog.py:381 abstract/dialog.py:128 +msgid "Rename group" +msgstr "Μετονομασία ομάδας" + +#: dialog.py:387 +msgid "New group name" +msgstr "Νέο όνομα ομάδας" + +#: dialog.py:392 abstract/dialog.py:136 +msgid "Set alias" +msgstr "" + +#: dialog.py:398 +msgid "Contact alias" +msgstr "" + +#: dialog.py:475 +msgid "Add contact" +msgstr "Προσθήκη επαφής" + +#: dialog.py:516 +msgid "Remind me later" +msgstr "Θύμησε μου αργότερα" + +#: dialog.py:585 +msgid "" +" has added you.\n" +"Do you want to add him/her to your contact list?" +msgstr "" + +#: dialog.py:650 +msgid "Avatar chooser" +msgstr "Επιλογή εικόνας" + +#: dialog.py:681 +msgid "No picture" +msgstr "Χωρίς εικόνα" + +#: dialog.py:684 +msgid "Remove all" +msgstr "Διαγραφή όλων" + +#: dialog.py:698 +msgid "Current" +msgstr "Τρέχων" + +#: dialog.py:851 +msgid "Are you sure you want to remove all items?" +msgstr "" + +#: dialog.py:865 dialog.py:989 dialog.py:1066 +msgid "No picture selected" +msgstr "Δεν επιλέχθηκε εικόνα" + +#: dialog.py:892 +msgid "Image Chooser" +msgstr "Επιλογή εικόνας" + +#: dialog.py:935 +msgid "All files" +msgstr "Όλα τα αρχεία" + +#: dialog.py:940 +msgid "All images" +msgstr "Όλες οι εικόνες" + +#: dialog.py:1027 +msgid "small (16x16)" +msgstr "μικρό (16x16)" + +#: dialog.py:1028 +msgid "big (50x50)" +msgstr "μεγάλο (50x50)" + +#: dialog.py:1036 htmltextview.py:608 +msgid "Shortcut" +msgstr "Συντόμευση" + +#: htmltextview.py:343 +msgid "_Open link" +msgstr "_Άνοιγμα συνδέσμου" + +#: htmltextview.py:349 +msgid "_Copy link location" +msgstr "_Α_ντιγραφή συνδέσμου" + +#: htmltextview.py:585 +msgid "_Save as ..." +msgstr "Α_ποθήκευση ως ..." + +#: plugins_base/Commands.py:37 +msgid "Make some useful commands available, try /help" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:40 +msgid "Commands" +msgstr "Εντολές" + +#: plugins_base/Commands.py:85 +msgid "Replaces variables" +msgstr "Αντικαθιστά μεταβλητές" + +#: plugins_base/Commands.py:87 +msgid "Replaces me with your username" +msgstr "Αντικατέστησε με το ψευδώνυμο σου" + +#: plugins_base/Commands.py:89 +msgid "Sends a nudge" +msgstr "Αποστέλει δόνηση" + +#: plugins_base/Commands.py:91 +msgid "Invites a buddy" +msgstr "Προσκαλεί φίλο/η" + +#: plugins_base/Commands.py:95 +msgid "Add a contact" +msgstr "Πρόσθεσε επαφή" + +#: plugins_base/Commands.py:97 +msgid "Remove a contact" +msgstr "Διαγραφή επαφής" + +#: plugins_base/Commands.py:99 +msgid "Block a contact" +msgstr "Αποκλείει επαφή" + +#: plugins_base/Commands.py:101 +msgid "Unblock a contact" +msgstr "Καταργεί την απόκλιση επαφής" + +#: plugins_base/Commands.py:103 +msgid "Clear the conversation" +msgstr "Καθαρισμός συνομιλίας" + +#: plugins_base/Commands.py:105 +msgid "Set your nick" +msgstr "Καθορισμός ψευδωνύμου" + +#: plugins_base/Commands.py:107 +msgid "Set your psm" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:144 +#, python-format +msgid "Usage /%s contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:163 +msgid "File doesn't exist" +msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:49 +msgid "" +"Show a personal message with the current song played in multiple players." +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:53 +msgid "CurrentSong" +msgstr "Τρέχων κομμάτι" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:352 +msgid "Display style" +msgstr "Εμφάνιση" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:353 +msgid "" +"Change display style of the song you are listening, possible variables are " +"%title, %artist and %album" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:355 +msgid "Music player" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:356 +msgid "Select the music player that you are using" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:362 +msgid "Show logs" +msgstr "Εμφάνιση ιστορικού" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:370 plugins_base/CurrentSong.py:371 +msgid "Change Avatar" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:373 +msgid "Get cover art from web" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:376 plugins_base/CurrentSong.py:377 +msgid "Custom config" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:380 +msgid "Config Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:436 +msgid "Logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:445 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:446 plugins_base/Plugin.py:163 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: plugins_base/Dbus.py:44 +msgid "With this plugin you can interact via Dbus with emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Dbus.py:47 +msgid "Dbus" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:50 +msgid "Evaluate python commands - USE AT YOUR OWN RISK" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:65 +msgid "Run python commands" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:156 +msgid "Alowed users:" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:159 +msgid "Remote Configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:34 +msgid "" +"Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and " +"have gnome-screensaver installed)" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:36 +msgid "Idle Status Change" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Idle Status:" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Set the idle status" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:79 +msgid "Idle Status Change configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:34 +msgid "Get Last something from the logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:70 +msgid "invalid number as first parameter" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:81 plugins_base/LastStuff.py:90 +#: plugins_base/LastStuff.py:99 plugins_base/LastStuff.py:108 +#: plugins_base/LastStuff.py:133 plugins_base/LastStuff.py:145 +msgid "Empty result" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:155 +msgid "Enable the logger plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:34 +msgid "there was a problem initializing the pynotify module" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:44 +msgid "Notify about diferent events using pynotify" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:47 +msgid "LibNotify" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:126 plugins_base/Notification.py:100 +msgid "Notify when someone gets online" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:129 plugins_base/Notification.py:102 +msgid "Notify when someone gets offline" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:132 plugins_base/Notification.py:104 +msgid "Notify when receiving an email" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:135 plugins_base/Notification.py:106 +msgid "Notify when someone starts typing" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:138 plugins_base/Notification.py:108 +msgid "Notify when receiving a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:144 plugins_base/Notification.py:112 +msgid "Disable notifications when busy" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:147 +msgid "Config LibNotify Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:273 plugins_base/Notification.py:564 +msgid "is online" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:283 plugins_base/Notification.py:580 +msgid "is offline" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:303 plugins_base/Notification.py:606 +msgid "has send a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:322 plugins_base/Notification.py:631 +msgid "sent an offline message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:337 +msgid "starts typing" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:664 +#: plugins_base/Notification.py:667 +msgid "From: " +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:671 +msgid "Subj: " +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:351 plugins_base/Notification.py:673 +msgid "New email" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:363 plugins_base/Notification.py:690 +#, python-format +msgid "You have %(num)i unread message%(s)s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:638 +msgid "View conversation _log" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:647 +#, python-format +msgid "Conversation log for %s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:680 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:705 +#, python-format +msgid "No logs were found for %s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:765 +msgid "Save conversation log" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:44 +msgid "Notification Config" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:61 plugins_base/Notification.py:205 +msgid "Sample Text" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:82 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:110 +msgid "Don`t notify if conversation is started" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:116 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:118 +msgid "Top Left" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:119 +msgid "Top Right" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:120 +msgid "Bottom Left" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:121 +msgid "Bottom Right" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:129 +msgid "Scroll" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:131 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:132 +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:508 +msgid "" +"Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone " +"gets online etc." +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:511 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:652 +msgid "starts typing..." +msgstr "" + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:29 +msgid "Save the personal message between sessions." +msgstr "" + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:32 +msgid "Personal Message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plugin.py:162 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plus.py:245 +msgid "Messenser Plus like plugin for emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plus.py:248 +msgid "Plus" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:81 +msgid "Select custom color" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:87 +msgid "Enable background color" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:210 +msgid "A panel for applying Messenger Plus formats to the text" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:212 +msgid "Plus Color Panel" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:34 +msgid "Take screenshots and send them with " +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:56 +msgid "Takes screenshots" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:74 +#, python-format +msgid "Taking screenshot in %s seconds" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:79 +msgid "Tip: Use \"/screenshot save \" to skip the upload " +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:133 +msgid "Temporary file:" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:122 +msgid "Play sounds for common events." +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:125 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:185 +msgid "gstreamer, play and aplay not found." +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:253 +msgid "Play online sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:254 +msgid "Play a sound when someone gets online" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:259 +msgid "Play message sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:260 +msgid "Play a sound when someone sends you a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:265 +msgid "Play nudge sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:266 +msgid "Play a sound when someone sends you a nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:271 plugins_base/Sound.py:272 +msgid "Play sound when you send a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:277 +msgid "Only play message sound when window is inactive" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:278 +msgid "Play the message sound only when the window is inactive" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:283 plugins_base/Sound.py:284 +msgid "Disable sounds when busy" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:289 +msgid "Use system beep" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:290 +msgid "Play the system beep instead of sound files" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:294 +msgid "Config Sound Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:32 +msgid "You need to install gtkspell to use Spell plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:42 +msgid "SpellCheck for emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:45 +msgid "Spell" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:103 +msgid "Plugin disabled." +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:126 plugins_base/Spell.py:136 +#, python-format +msgid "Error applying Spell to input (%s)" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:170 +msgid "Error getting dictionaries list" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:174 +msgid "No dictionaries found." +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:178 +msgid "Default language" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:179 +msgid "Set the default language" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:182 +msgid "Spell configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:69 +msgid "Show status image:" +msgstr "" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:71 +msgid "StatusHistory plugin config" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:31 +msgid "Edit your config file" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:34 +msgid "Tweaks" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:66 +msgid "Config config" +msgstr "" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:34 +msgid "Shakes the window when a nudge is received." +msgstr "" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:38 +msgid "Window Trembling Nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Youtube.py:39 +msgid "Displays thumbnails of youtube videos next to links" +msgstr "" + +#: plugins_base/Youtube.py:42 +msgid "Youtube" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:207 +msgid "Send information to last.fm" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:210 +msgid "Last.fm" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:256 +msgid "Username:" +msgstr "Όνομα Χρήστη" + +#: plugins_base/lastfm.py:258 +msgid "Password:" +msgstr "Κωδικός:" + +#: abstract/ContactManager.py:450 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε τη διαγραφή του %s;" + +#: abstract/ContactMenu.py:38 abstract/GroupMenu.py:39 +#: abstract/MainMenu.py:139 abstract/MainMenu.py:155 +msgid "_Remove" +msgstr "_Διαγραφή" + +#: abstract/ContactMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:167 +msgid "_Move" +msgstr "_Μετακίνηση" + +#: abstract/ContactMenu.py:54 +msgid "_Copy" +msgstr "_Αντιγραφή" + +#: abstract/ContactMenu.py:58 abstract/MainMenu.py:171 +msgid "Set _alias" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:77 abstract/MainMenu.py:331 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove contact %s?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε τη διαγραφή της επαφής %s;" + +#: abstract/GroupManager.py:155 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s group?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε τη διαγραφή της %s ομάδας ;" + +#: abstract/GroupManager.py:170 +msgid "Old and new name are the same" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:174 +msgid "new name not valid" +msgstr "νέο όνομα μη έγκυρο" + +#: abstract/GroupMenu.py:43 abstract/MainMenu.py:144 +msgid "Re_name" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:47 +msgid "_Add contact" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:63 abstract/MainMenu.py:302 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove group %s?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την αφαίρεση της ομάδας: %s ;" + +#: abstract/MainMenu.py:66 +msgid "_Quit" +msgstr "_Έξοδος" + +#: abstract/MainMenu.py:79 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Αποσύνδεση" + +#: abstract/MainMenu.py:130 +msgid "_Contact" +msgstr "_Επαφή" + +#: abstract/MainMenu.py:134 abstract/MainMenu.py:150 +msgid "_Add" +msgstr "_Προσθήκη" + +#: abstract/MainMenu.py:177 +msgid "Set _nick" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:182 +msgid "Set _message" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:187 +msgid "Set _picture" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:214 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:219 +msgid "Plug_ins" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:232 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:305 abstract/MainMenu.py:314 +msgid "No group selected" +msgstr "Δεν έχει επιλεγεί ομάδα" + +#: abstract/MainMenu.py:334 abstract/MainMenu.py:343 abstract/MainMenu.py:352 +#: abstract/MainMenu.py:365 +msgid "No contact selected" +msgstr "Δεν έχει επιλεγεί επαφή" + +#: abstract/status.py:42 +msgid "Lunch" +msgstr "Δείπνο" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:288 +#, python-format +msgid "User could not be added: %s" +msgstr "Αδυναμία προσθήκης χρήστη: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:320 +#, python-format +msgid "User could not be remove: %s" +msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης χρήστη: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:357 +#, python-format +msgid "User could not be added to group: %s" +msgstr "Αδυναμία προσθήκης χρήστη στην ομάδα: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:427 +#, python-format +msgid "User could not be moved to group: %s" +msgstr "Αδυναμία μετακίνησης χρήστη στην ομάδα: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:462 +#, python-format +msgid "User could not be removed: %s" +msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης χρήστη: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:582 +#, python-format +msgid "Group could not be added: %s" +msgstr "Αδυναμία προσθήκης ομάδα;: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:615 +#, python-format +msgid "Group could not be removed: %s" +msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης ομάδας: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:657 +#, python-format +msgid "Group could not be renamed: %s" +msgstr "Αδυναμία μετονομασίας ομάδας: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:721 +#, python-format +msgid "Nick could not be changed: %s" +msgstr "Αδυναμία αλλαγής ψευδωνύμου: %s" Binaire bestanden /tmp/138162V_Qp/emesene-1.0-dist/po/en_GB/LC_MESSAGES/emesene.mo en /tmp/WqLSHzEDQI/emesene-1.0.1/po/en_GB/LC_MESSAGES/emesene.mo zijn verschillend diff -Nru emesene-1.0-dist/po/en_GB/LC_MESSAGES/emesene.po emesene-1.0.1/po/en_GB/LC_MESSAGES/emesene.po --- emesene-1.0-dist/po/en_GB/LC_MESSAGES/emesene.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/po/en_GB/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-06-20 11:47:08.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,1931 @@ +# English (United Kingdom) translation for emesene +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the emesene package. +# FIRST AUTHOR , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: emesene\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-16 10:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-07 20:19+0000\n" +"Last-Translator: Jen Ockwell \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-19 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: ConfigDialog.py:162 +#, python-format +msgid "" +"Field '%(identifier)s ('%(value)s') not valid\n" +"'%(message)s'" +msgstr "" +"Field '%(identifier)s ('%(value)s') not valid\n" +"'%(message)s'" + +#: Controller.py:98 UserList.py:406 abstract/status.py:37 +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:39 +msgid "Away" +msgstr "Away" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:38 +msgid "Busy" +msgstr "Busy" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:44 +msgid "Be right back" +msgstr "Be right back" + +#: Controller.py:99 abstract/status.py:43 +msgid "On the phone" +msgstr "On the phone" + +#: Controller.py:99 +msgid "Gone to lunch" +msgstr "Gone to lunch" + +#: Controller.py:99 abstract/status.py:41 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisible" + +#: Controller.py:100 abstract/status.py:40 +msgid "Idle" +msgstr "Idle" + +#: Controller.py:100 abstract/status.py:36 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Online" +msgstr "_Online" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Away" +msgstr "_Away" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Busy" +msgstr "_Busy" + +#: Controller.py:102 +msgid "Be _right back" +msgstr "Be _right back" + +#: Controller.py:103 +msgid "On the _phone" +msgstr "On the _phone" + +#: Controller.py:103 +msgid "Gone to _lunch" +msgstr "Gone to _lunch" + +#: Controller.py:103 +msgid "_Invisible" +msgstr "_Invisible" + +#: Controller.py:104 +msgid "I_dle" +msgstr "I_dle" + +#: Controller.py:104 +msgid "O_ffline" +msgstr "O_ffline" + +#: Controller.py:244 +msgid "Error during login, please retry" +msgstr "Error during login, please retry" + +#: Controller.py:295 MainMenu.py:66 UserPanel.py:391 abstract/MainMenu.py:71 +msgid "_Status" +msgstr "_Status" + +#: Controller.py:368 +msgid "Fatal error" +msgstr "Fatal error" + +#: Controller.py:370 +msgid "This is a bug. Please report it at:" +msgstr "This is a bug. Please report it at:" + +#: Controller.py:548 +msgid "invalid check() return value" +msgstr "" + +#: Controller.py:550 +#, python-format +msgid "plugin %s could not be initialized, reason:" +msgstr "plugin %s could not be initialized, reason:" + +#: Controller.py:600 abstract/GroupMenu.py:81 +msgid "Empty account" +msgstr "Empty account" + +#: Controller.py:628 +msgid "Error loading theme, falling back to default" +msgstr "Error loading theme, falling back to default" + +#: Controller.py:777 +msgid "Logged in from another location." +msgstr "Logged in from another location." + +#: Controller.py:779 +msgid "The server has disconnected you." +msgstr "The server has disconnected you." + +#: Conversation.py:170 ConversationUI.py:518 +msgid "Group chat" +msgstr "Group chat" + +#: Conversation.py:264 +#, python-format +msgid "%s just sent you a nudge!" +msgstr "%s just sent you a nudge!" + +#: Conversation.py:328 +#, python-format +msgid "%s has joined the conversation" +msgstr "%s has joined the conversation" + +#: Conversation.py:340 +#, python-format +msgid "%s has left the conversation" +msgstr "%s has left the conversation" + +#: Conversation.py:374 +msgid "you have sent a nudge!" +msgstr "you have sent a nudge!" + +#: Conversation.py:425 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to send a offline message to %s" +msgstr "Are you sure you want to send an offline message to %s" + +#: Conversation.py:448 +msgid "Can't send message" +msgstr "Can't send message" + +#: ConversationLayoutManager.py:222 +msgid "This is an outgoing message" +msgstr "This is an outgoing message" + +#: ConversationLayoutManager.py:229 +msgid "This is a consecutive outgoing message" +msgstr "This is a consecutive outgoing message" + +#: ConversationLayoutManager.py:235 +msgid "This is an incoming message" +msgstr "This is an incoming message" + +#: ConversationLayoutManager.py:242 +msgid "This is a consecutive incoming message" +msgstr "This is a consecutive incoming message" + +#: ConversationLayoutManager.py:247 +msgid "This is an information message" +msgstr "This is an information message" + +#: ConversationLayoutManager.py:252 +msgid "This is an error message" +msgstr "This is an error message" + +#: ConversationLayoutManager.py:348 +msgid "says" +msgstr "says" + +#: ConversationUI.py:348 +msgid "is typing a message..." +msgstr "is typing a message..." + +#: ConversationUI.py:350 +msgid "are typing a message..." +msgstr "are typing a message..." + +#: ConversationUI.py:442 ConversationUI.py:525 +msgid "Connecting..." +msgstr "Connecting..." + +#: ConversationUI.py:444 +msgid "Reconnect" +msgstr "Reconnect" + +#: ConversationUI.py:489 +msgid "The user is already present" +msgstr "The user is already present" + +#: ConversationUI.py:491 +msgid "The user is offline" +msgstr "The user is offline" + +#: ConversationUI.py:496 +msgid "Can't connect" +msgstr "Can't connect" + +#: ConversationUI.py:520 +msgid "Members" +msgstr "Members" + +#: ConversationUI.py:734 +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#: ConversationUI.py:1083 +msgid "Fontstyle" +msgstr "Fontstyle" + +#: ConversationUI.py:1088 +msgid "Smilie" +msgstr "Smiley" + +#: ConversationUI.py:1092 +msgid "Nudge" +msgstr "Nudge" + +#: ConversationUI.py:1096 ConversationUI.py:1247 +msgid "Invite" +msgstr "Invite" + +#: ConversationUI.py:1103 +msgid "Clear Conversation" +msgstr "Clear conversation" + +#: ConversationUI.py:1108 +msgid "Send File" +msgstr "Send file" + +#: ConversationUI.py:1135 +msgid "Font selection" +msgstr "Font selection" + +#: ConversationUI.py:1136 +msgid "Font color selection" +msgstr "Font color selection" + +#: ConversationUI.py:1137 FontStyleWindow.py:43 +msgid "Font styles" +msgstr "Font styles" + +#: ConversationUI.py:1138 +msgid "Insert a smilie" +msgstr "Insert a smiley" + +#: ConversationUI.py:1139 +msgid "Send nudge" +msgstr "Send a nudge" + +#: ConversationUI.py:1141 +msgid "Invite a friend to the conversation" +msgstr "Invite a friend to the conversation" + +#: ConversationUI.py:1142 +msgid "Clear conversation" +msgstr "Clear conversation" + +#: ConversationUI.py:1143 plugins_base/Commands.py:93 +msgid "Send a file" +msgstr "Send a file" + +#: ConversationUI.py:1274 +msgid "Users" +msgstr "Users" + +#: ConversationUI.py:1290 +msgid "For multiple select hold CTRL key and click" +msgstr "For multiple select hold CTRL key and click" + +#: ConversationUI.py:1529 plugins_base/CurrentSong.py:425 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ConversationUI.py:1530 +msgid "Average speed:" +msgstr "Average speed:" + +#: ConversationUI.py:1531 +msgid "Time elapsed:" +msgstr "Time elapsed:" + +#: ConversationWindow.py:399 plugins_base/Notification.py:184 +msgid "Choose a font" +msgstr "Choose a font" + +#: ConversationWindow.py:422 plugins_base/Notification.py:195 +msgid "Choose a color" +msgstr "Choose a color" + +#: ConversationWindow.py:442 +msgid "Send file" +msgstr "Send file" + +#: ConversationWindow.py:470 +msgid "_Conversation" +msgstr "_Conversation" + +#: ConversationWindow.py:473 +msgid "_Invite" +msgstr "_Invite" + +#: ConversationWindow.py:480 +msgid "_Send file" +msgstr "_Send file" + +#: ConversationWindow.py:487 +msgid "C_lear Conversation" +msgstr "C_lear Conversation" + +#: ConversationWindow.py:495 +msgid "Close all" +msgstr "Close all" + +#: ConversationWindow.py:511 +msgid "For_mat" +msgstr "For_mat" + +#: CustomEmoticons.py:40 +msgid "Shortcut is empty" +msgstr "Shortcut is empty" + +#: CustomEmoticons.py:44 +msgid "Shortcut already in use" +msgstr "Shortcut already in use" + +#: CustomEmoticons.py:56 +msgid "No Image selected" +msgstr "No image selected" + +#: FileTransfer.py:70 +#, python-format +msgid "Sending %s" +msgstr "Sending %s" + +#: FileTransfer.py:74 +#, python-format +msgid "%(mail)s is sending you %(file)s" +msgstr "%(mail)s is sending you %(file)s" + +#: FileTransfer.py:100 +#, python-format +msgid "You have accepted %s" +msgstr "You have accepted %s" + +#: FileTransfer.py:114 +#, python-format +msgid "You have canceled the transfer of %s" +msgstr "You have canceled the transfer of %s" + +#: FileTransfer.py:148 +#, python-format +msgid "Starting transfer of %s" +msgstr "Starting transfer of %s" + +#: FileTransfer.py:165 +#, python-format +msgid "Transfer of %s failed." +msgstr "Transfer of %s failed." + +#: FileTransfer.py:168 +msgid "Some parts of the file are missing" +msgstr "Some parts of the file are missing." + +#: FileTransfer.py:170 +msgid "Interrupted by user" +msgstr "Interrupted by user." + +#: FileTransfer.py:172 +msgid "Transfer error" +msgstr "Transfer error." + +#: FileTransfer.py:184 +#, python-format +msgid "%s sent successfully" +msgstr "%s sent successfully." + +#: FileTransfer.py:187 +#, python-format +msgid "%s received successfully." +msgstr "%s received successfully." + +#: FontStyleWindow.py:54 plugins_base/PlusColorPanel.py:59 +msgid "Bold" +msgstr "Bold" + +#: FontStyleWindow.py:62 plugins_base/PlusColorPanel.py:64 +msgid "Italic" +msgstr "Italic" + +#: FontStyleWindow.py:70 plugins_base/PlusColorPanel.py:69 +msgid "Underline" +msgstr "Underlined" + +#: FontStyleWindow.py:78 plugins_base/PlusColorPanel.py:74 +msgid "Strike" +msgstr "Strike" + +#: FontStyleWindow.py:82 +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: GroupMenu.py:33 MainMenu.py:190 +msgid "Re_name group..." +msgstr "Re_name group..." + +#: GroupMenu.py:36 MainMenu.py:188 +msgid "Re_move group" +msgstr "Re_move group" + +#: GroupMenu.py:45 MainMenu.py:129 UserMenu.py:142 +msgid "_Add contact..." +msgstr "_Add contact..." + +#: GroupMenu.py:48 MainMenu.py:133 +msgid "Add _group..." +msgstr "Add _group..." + +#: LogViewer.py:38 +msgid "Log viewer" +msgstr "Log viewer" + +#: LogViewer.py:44 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the nick to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s changed his/her nick to %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:46 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the personal message to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s changed his/her personal message to %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:48 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed his status to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s changed his/her status to %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:50 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s is now offline\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s is now offline\n" + +#: LogViewer.py:52 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:54 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s just sent you a nudge\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s just sent you a nudge\n" + +#: LogViewer.py:56 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:59 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:127 +msgid "Open a log file" +msgstr "Open a log file" + +#: LogViewer.py:129 +msgid "Open" +msgstr "Open" + +#: LogViewer.py:130 Login.py:198 Login.py:210 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#: LogViewer.py:308 MainMenu.py:39 +msgid "_File" +msgstr "_File" + +#: LogViewer.py:346 +msgid "Contact" +msgstr "Contact" + +#: LogViewer.py:347 LogViewer.py:348 PluginManagerDialog.py:62 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: LogViewer.py:351 +msgid "Contacts" +msgstr "Contacts" + +#: LogViewer.py:353 +msgid "User Events" +msgstr "User events" + +#: LogViewer.py:355 +msgid "Conversation Events" +msgstr "Conversation events" + +#: LogViewer.py:387 +msgid "User events" +msgstr "User events" + +#: LogViewer.py:389 +msgid "Conversation events" +msgstr "Conversation events" + +#: LogViewer.py:444 +msgid "State" +msgstr "State" + +#: LogViewer.py:455 +msgid "Select all" +msgstr "Select all" + +#: LogViewer.py:456 +msgid "Deselect all" +msgstr "Deselect all" + +#: Login.py:49 +msgid "_User:" +msgstr "_User:" + +#: Login.py:50 +msgid "_Password:" +msgstr "_Password:" + +#: Login.py:51 +msgid "_Status:" +msgstr "_Status:" + +#: Login.py:147 +msgid "_Login" +msgstr "_Login" + +#: Login.py:151 +msgid "_Remember me" +msgstr "_Remember me" + +#: Login.py:157 +msgid "Forget me" +msgstr "Forget me" + +#: Login.py:162 +msgid "R_emember password" +msgstr "R_emember password" + +#: Login.py:166 +msgid "Auto-Login" +msgstr "Auto-login" + +#: Login.py:194 +msgid "Connection error" +msgstr "Connection error" + +#: Login.py:280 +msgid "Reconnecting in " +msgstr "Reconnecting in " + +#: Login.py:280 +msgid " seconds" +msgstr " seconds" + +#: Login.py:282 +msgid "Reconnecting..." +msgstr "Reconnecting..." + +#: Login.py:289 +msgid "User or password empty" +msgstr "User or password empty" + +#: MainMenu.py:46 abstract/MainMenu.py:94 +msgid "_View" +msgstr "_View" + +#: MainMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:129 +msgid "_Actions" +msgstr "_Actions" + +#: MainMenu.py:55 abstract/MainMenu.py:213 +msgid "_Options" +msgstr "_Options" + +#: MainMenu.py:59 abstract/MainMenu.py:231 +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#: MainMenu.py:77 +msgid "_New account" +msgstr "_New account" + +#: MainMenu.py:96 abstract/MainMenu.py:100 +msgid "Order by _group" +msgstr "Order by _group" + +#: MainMenu.py:98 abstract/MainMenu.py:97 +msgid "Order by _status" +msgstr "Order by _status" + +#: MainMenu.py:109 abstract/MainMenu.py:107 +msgid "Show by _nick" +msgstr "Show by _nick" + +#: MainMenu.py:111 abstract/MainMenu.py:111 +msgid "Show _offline" +msgstr "Show _offline" + +#: MainMenu.py:114 abstract/MainMenu.py:115 +msgid "Show _empty groups" +msgstr "Show _empty groups" + +#: MainMenu.py:116 +msgid "Show _contact count" +msgstr "Show _contact count" + +#: MainMenu.py:144 UserMenu.py:50 +msgid "_Set contact alias..." +msgstr "_Set contact alias..." + +#: MainMenu.py:145 UserMenu.py:87 abstract/ContactMenu.py:42 +#: abstract/MainMenu.py:159 +msgid "_Block" +msgstr "_Block" + +#: MainMenu.py:147 UserMenu.py:93 abstract/ContactMenu.py:46 +#: abstract/MainMenu.py:163 +msgid "_Unblock" +msgstr "_Unblock" + +#: MainMenu.py:149 UserMenu.py:106 +msgid "M_ove to group" +msgstr "M_ove to group" + +#: MainMenu.py:151 UserMenu.py:99 +msgid "_Remove contact" +msgstr "_Remove contact" + +#: MainMenu.py:202 +msgid "_Change nick..." +msgstr "_Change nick..." + +#: MainMenu.py:204 UserPanel.py:395 +msgid "Change _display picture..." +msgstr "Change _display picture..." + +#: MainMenu.py:211 +msgid "Edit a_utoreply..." +msgstr "Edit a_utoreply..." + +#: MainMenu.py:214 +msgid "Activate au_toreply" +msgstr "Activate au_toreply" + +#: MainMenu.py:221 +msgid "P_lugins" +msgstr "P_lugins" + +#: MainMenu.py:376 +#, python-format +msgid "A client for the WLM%s network" +msgstr "A client for the WLM%s network" + +#: MainMenu.py:401 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Arnaud Dessein https://launchpad.net/~arnaud.dessein\n" +" Jen Ockwell https://launchpad.net/~rj-ockwell" + +#: MainMenu.py:473 +msgid "Empty autoreply" +msgstr "Empty autoreply" + +#: MainMenu.py:478 +msgid "Autoreply message:" +msgstr "Autoreply message:" + +#: MainMenu.py:480 +msgid "Change autoreply" +msgstr "Change autoreply" + +#: MainWindow.py:301 +msgid "no group" +msgstr "No group" + +#: PluginManagerDialog.py:43 PluginManagerDialog.py:44 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Plug-in Manager" + +#: PluginManagerDialog.py:60 +msgid "Active" +msgstr "Active" + +#: PluginManagerDialog.py:66 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: PluginManagerDialog.py:106 PreferenceWindow.py:519 +msgid "Author:" +msgstr "Author:" + +#: PluginManagerDialog.py:109 PreferenceWindow.py:521 +msgid "Website:" +msgstr "Website:" + +#: PluginManagerDialog.py:121 +msgid "Configure" +msgstr "Configure" + +#: PluginManagerDialog.py:262 +msgid "Plugin initialization failed: \n" +msgstr "Plug-in initialization failed: \n" + +#: PreferenceWindow.py:39 PreferenceWindow.py:40 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferences" + +#: PreferenceWindow.py:66 PreferenceWindow.py:361 plugins_base/Sound.py:249 +msgid "Theme" +msgstr "Theme" + +#: PreferenceWindow.py:67 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: PreferenceWindow.py:69 +msgid "Color scheme" +msgstr "Colour scheme" + +#: PreferenceWindow.py:71 +msgid "Filetransfer" +msgstr "Filetransfer" + +#: PreferenceWindow.py:77 PreferenceWindow.py:81 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: PreferenceWindow.py:78 PreferenceWindow.py:80 +msgid "Connection" +msgstr "Connection" + +#: PreferenceWindow.py:135 +msgid "Contact typing" +msgstr "Contact typing" + +#: PreferenceWindow.py:137 +msgid "Message waiting" +msgstr "Message waiting" + +#: PreferenceWindow.py:139 +msgid "Personal msn message" +msgstr "Personal emesene message" + +#: PreferenceWindow.py:182 +msgid "Links and files" +msgstr "Links and files" + +#: PreferenceWindow.py:189 +msgid "Enable rgba colormap (requires restart)" +msgstr "Enable RGBA colormap (requires restart)" + +#: PreferenceWindow.py:216 +#, python-format +msgid "" +"The detected desktop environment is \"%(detected)s\".\n" +"%(commandline)s will be used to open links " +"and files" +msgstr "" +"The detected desktop environment is \"%(detected)s\".\n" +"%(commandline)s will be used to open links " +"and files" + +#: PreferenceWindow.py:221 +msgid "" +"No desktop environment detected. The first browser found will be used " +"to open links" +msgstr "" +"No desktop environment detected. The first browser found will be used " +"to open links" + +#: PreferenceWindow.py:232 +msgid "Command line:" +msgstr "Command line:" + +#: PreferenceWindow.py:235 +msgid "Override detected settings" +msgstr "Override detected settings" + +#: PreferenceWindow.py:240 +#, python-format +msgid "Note: %s is replaced by the actual url to be opened" +msgstr "Note: %s is replaced by the actual url to be opened" + +#: PreferenceWindow.py:245 +msgid "Click to test" +msgstr "Click to test" + +#: PreferenceWindow.py:293 +msgid "_Show debug in console" +msgstr "_Show debug in console" + +#: PreferenceWindow.py:295 +msgid "_Show binary codes in debug" +msgstr "_Show binary codes in debug" + +#: PreferenceWindow.py:297 +msgid "_Use HTTP method" +msgstr "_Use HTTP method" + +#: PreferenceWindow.py:301 +msgid "Proxy settings" +msgstr "Proxy settings" + +#: PreferenceWindow.py:347 +msgid "_Use small icons" +msgstr "_Use small icons" + +#: PreferenceWindow.py:349 +msgid "Display _smiles" +msgstr "Display _smileys" + +#: PreferenceWindow.py:351 +msgid "Disable text formatting" +msgstr "Disable text formatting" + +#: PreferenceWindow.py:368 +msgid "Smilie theme" +msgstr "Smiley theme" + +#: PreferenceWindow.py:375 PreferenceWindow.py:436 +msgid "Conversation Layout" +msgstr "Conversation layout" + +#: PreferenceWindow.py:515 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: PreferenceWindow.py:517 +msgid "Description:" +msgstr "Description:" + +#: PreferenceWindow.py:566 PreferenceWindow.py:584 +msgid "Show _menu bar" +msgstr "Show _menu bar" + +#: PreferenceWindow.py:567 +msgid "Show _user panel" +msgstr "Show _user panel" + +#: PreferenceWindow.py:568 +msgid "Show _search entry" +msgstr "Show _search entry" + +#: PreferenceWindow.py:570 +msgid "Show status _combo" +msgstr "Show status _combo" + +#: PreferenceWindow.py:573 +msgid "Main window" +msgstr "Main window" + +#: PreferenceWindow.py:585 +msgid "Show conversation _header" +msgstr "Show conversation _header" + +#: PreferenceWindow.py:596 +msgid "Show conversation _toolbar" +msgstr "Show conversation _toolbar" + +#: PreferenceWindow.py:598 +msgid "S_how a Send button" +msgstr "S_how a Send button" + +#: PreferenceWindow.py:601 +msgid "Show st_atusbar" +msgstr "Show st_atusbar" + +#: PreferenceWindow.py:602 +msgid "Show a_vatars" +msgstr "Show a_vatars" + +#: PreferenceWindow.py:605 +msgid "Conversation Window" +msgstr "Conversation Window" + +#: PreferenceWindow.py:617 +msgid "Use multiple _windows" +msgstr "Use multiple _windows" + +#: PreferenceWindow.py:618 +msgid "Show close button on _each tab" +msgstr "Show close button on _each tab" + +#: PreferenceWindow.py:619 +msgid "Show _avatars" +msgstr "Show _avatars" + +#: PreferenceWindow.py:620 +msgid "Show avatars in task_bar" +msgstr "Show avatars in task_bar" + +#: PreferenceWindow.py:647 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_Use proxy" + +#: PreferenceWindow.py:659 +msgid "_Host:" +msgstr "_Host:" + +#: PreferenceWindow.py:663 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: PreferenceWindow.py:713 +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Choose a Directory" + +#: PreferenceWindow.py:725 +msgid "Sort received _files by sender" +msgstr "Sort received _files by sender" + +#: PreferenceWindow.py:731 +msgid "_Save files to:" +msgstr "_Save files to:" + +#: SlashCommands.py:86 +msgid "Use \"/help \" for help on a specific command" +msgstr "Use \"/help \" for help on a specific command" + +#: SlashCommands.py:87 +msgid "The following commands are available:" +msgstr "The following commands are available:" + +#: SlashCommands.py:104 +#, python-format +msgid "The command %s doesn't exist" +msgstr "The command %s doesn't exist" + +#: SmilieWindow.py:44 +msgid "Smilies" +msgstr "Smileys" + +#: SmilieWindow.py:132 SmilieWindow.py:172 +msgid "Change shortcut" +msgstr "Change shortcut" + +#: SmilieWindow.py:138 +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: SmilieWindow.py:169 dialog.py:1061 htmltextview.py:605 +msgid "Empty shortcut" +msgstr "Empty shortcut" + +#: SmilieWindow.py:171 htmltextview.py:607 +msgid "New shortcut" +msgstr "New shortcut" + +#: TreeViewTooltips.py:61 +#, python-format +msgid "Blocked: %s" +msgstr "Blocked: %s" + +#: TreeViewTooltips.py:62 +#, python-format +msgid "Has you: %s" +msgstr "Has you: %s" + +#: TreeViewTooltips.py:63 +#, python-format +msgid "Has MSN Space: %s" +msgstr "Has MSN Space: %s" + +#: TreeViewTooltips.py:67 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "Yes" +msgstr "Yes" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: TreeViewTooltips.py:258 +#, python-format +msgid "%(status)s since: %(time)s" +msgstr "%(status)s since: %(time)s" + +#: UserMenu.py:36 +msgid "_Open Conversation" +msgstr "_Open Conversation" + +#: UserMenu.py:40 +msgid "Send _Mail" +msgstr "Send _Mail" + +#: UserMenu.py:45 +msgid "Copy email" +msgstr "Copy email" + +#: UserMenu.py:55 dialog.py:519 +msgid "View profile" +msgstr "View profile" + +#: UserMenu.py:120 +msgid "_Copy to group" +msgstr "_Copy to group" + +#: UserMenu.py:135 +msgid "R_emove from group" +msgstr "R_emove from group" + +#: UserPanel.py:100 UserPanel.py:118 UserPanel.py:274 +msgid "Click here to set your personal message" +msgstr "Click here to set your personal message" + +#: UserPanel.py:107 UserPanel.py:292 +msgid "No media playing" +msgstr "No media playing" + +#: UserPanel.py:117 +msgid "Click here to set your nick name" +msgstr "Click here to set your nick name" + +#: UserPanel.py:119 +msgid "Your current media" +msgstr "Your current media" + +#: dialog.py:192 abstract/dialog.py:24 +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#: dialog.py:200 abstract/dialog.py:31 +msgid "Warning" +msgstr "Warning" + +#: dialog.py:210 abstract/dialog.py:39 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: dialog.py:219 abstract/dialog.py:47 +msgid "Exception" +msgstr "Exception" + +#: dialog.py:235 dialog.py:248 dialog.py:263 abstract/dialog.py:52 +#: abstract/dialog.py:58 abstract/dialog.py:64 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirm" + +#: dialog.py:272 +msgid "User invitation" +msgstr "User invitation" + +#: dialog.py:283 abstract/dialog.py:81 +msgid "Add user" +msgstr "Add user" + +#: dialog.py:292 +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: dialog.py:296 +msgid "Group" +msgstr "Group" + +#: dialog.py:336 abstract/dialog.py:92 +msgid "Add group" +msgstr "Add group" + +#: dialog.py:344 +msgid "Group name" +msgstr "Group name" + +#: dialog.py:347 abstract/dialog.py:102 +msgid "Change nick" +msgstr "Change nick" + +#: dialog.py:352 +msgid "New nick" +msgstr "New nick" + +#: dialog.py:357 abstract/dialog.py:109 +msgid "Change personal message" +msgstr "Change personal message" + +#: dialog.py:363 +msgid "New personal message" +msgstr "New personal message" + +#: dialog.py:368 abstract/dialog.py:117 +msgid "Change picture" +msgstr "Change picture" + +#: dialog.py:381 abstract/dialog.py:128 +msgid "Rename group" +msgstr "Rename group" + +#: dialog.py:387 +msgid "New group name" +msgstr "New group name" + +#: dialog.py:392 abstract/dialog.py:136 +msgid "Set alias" +msgstr "Set alias" + +#: dialog.py:398 +msgid "Contact alias" +msgstr "Contact alias" + +#: dialog.py:475 +msgid "Add contact" +msgstr "Add contact" + +#: dialog.py:516 +msgid "Remind me later" +msgstr "Remind me later" + +#: dialog.py:585 +msgid "" +" has added you.\n" +"Do you want to add him/her to your contact list?" +msgstr "" +" has added you.\n" +"Do you want to add him/her to your contact list?" + +#: dialog.py:650 +msgid "Avatar chooser" +msgstr "Avatar chooser" + +#: dialog.py:681 +msgid "No picture" +msgstr "No picture" + +#: dialog.py:684 +msgid "Remove all" +msgstr "Remove all" + +#: dialog.py:698 +msgid "Current" +msgstr "Current" + +#: dialog.py:851 +msgid "Are you sure you want to remove all items?" +msgstr "Are you sure you want to remove all items?" + +#: dialog.py:865 dialog.py:989 dialog.py:1066 +msgid "No picture selected" +msgstr "No picture selected" + +#: dialog.py:892 +msgid "Image Chooser" +msgstr "Image Chooser" + +#: dialog.py:935 +msgid "All files" +msgstr "All files" + +#: dialog.py:940 +msgid "All images" +msgstr "All images" + +#: dialog.py:1027 +msgid "small (16x16)" +msgstr "small (16x16)" + +#: dialog.py:1028 +msgid "big (50x50)" +msgstr "big (50x50)" + +#: dialog.py:1036 htmltextview.py:608 +msgid "Shortcut" +msgstr "Shortcut" + +#: htmltextview.py:343 +msgid "_Open link" +msgstr "_Open link" + +#: htmltextview.py:349 +msgid "_Copy link location" +msgstr "_Copy link location" + +#: htmltextview.py:585 +msgid "_Save as ..." +msgstr "_Save as ..." + +#: plugins_base/Commands.py:37 +msgid "Make some useful commands available, try /help" +msgstr "Make some useful commands available, try /help" + +#: plugins_base/Commands.py:40 +msgid "Commands" +msgstr "Commands" + +#: plugins_base/Commands.py:85 +msgid "Replaces variables" +msgstr "Replaces variables" + +#: plugins_base/Commands.py:87 +msgid "Replaces me with your username" +msgstr "Replaces me with your username" + +#: plugins_base/Commands.py:89 +msgid "Sends a nudge" +msgstr "Sends a nudge" + +#: plugins_base/Commands.py:91 +msgid "Invites a buddy" +msgstr "Invites a buddy" + +#: plugins_base/Commands.py:95 +msgid "Add a contact" +msgstr "Add a contact" + +#: plugins_base/Commands.py:97 +msgid "Remove a contact" +msgstr "Remove a contact" + +#: plugins_base/Commands.py:99 +msgid "Block a contact" +msgstr "Block a contact" + +#: plugins_base/Commands.py:101 +msgid "Unblock a contact" +msgstr "Unblock a contact" + +#: plugins_base/Commands.py:103 +msgid "Clear the conversation" +msgstr "Clear the conversation" + +#: plugins_base/Commands.py:105 +msgid "Set your nick" +msgstr "Set your nick" + +#: plugins_base/Commands.py:107 +msgid "Set your psm" +msgstr "Set your psm" + +#: plugins_base/Commands.py:144 +#, python-format +msgid "Usage /%s contact" +msgstr "Usage /%s contact" + +#: plugins_base/Commands.py:163 +msgid "File doesn't exist" +msgstr "File doesn't exist" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:49 +msgid "" +"Show a personal message with the current song played in multiple players." +msgstr "" +"Show a personal message with the current song played in multiple players." + +#: plugins_base/CurrentSong.py:53 +msgid "CurrentSong" +msgstr "CurrentSong" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:352 +msgid "Display style" +msgstr "Display style" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:353 +msgid "" +"Change display style of the song you are listening, possible variables are " +"%title, %artist and %album" +msgstr "" +"Change display style of the song you are listening, possible variables are " +"%title, %artist and %album" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:355 +msgid "Music player" +msgstr "Music player" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:356 +msgid "Select the music player that you are using" +msgstr "Select the music player that you are using" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:362 +msgid "Show logs" +msgstr "Show logs" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:370 plugins_base/CurrentSong.py:371 +msgid "Change Avatar" +msgstr "Change Avatar" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:373 +msgid "Get cover art from web" +msgstr "Get cover art from web" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:376 plugins_base/CurrentSong.py:377 +msgid "Custom config" +msgstr "Custom config" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:380 +msgid "Config Plugin" +msgstr "Config Plugin" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:436 +msgid "Logs" +msgstr "Logs" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:445 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:446 plugins_base/Plugin.py:163 +msgid "Value" +msgstr "Value" + +#: plugins_base/Dbus.py:44 +msgid "With this plugin you can interact via Dbus with emesene" +msgstr "With this plugin you can interact via Dbus with emesene" + +#: plugins_base/Dbus.py:47 +msgid "Dbus" +msgstr "Dbus" + +#: plugins_base/Eval.py:50 +msgid "Evaluate python commands - USE AT YOUR OWN RISK" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:65 +msgid "Run python commands" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:156 +msgid "Alowed users:" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:159 +msgid "Remote Configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:34 +msgid "" +"Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and " +"have gnome-screensaver installed)" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:36 +msgid "Idle Status Change" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Idle Status:" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Set the idle status" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:79 +msgid "Idle Status Change configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:34 +msgid "Get Last something from the logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:70 +msgid "invalid number as first parameter" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:81 plugins_base/LastStuff.py:90 +#: plugins_base/LastStuff.py:99 plugins_base/LastStuff.py:108 +#: plugins_base/LastStuff.py:133 plugins_base/LastStuff.py:145 +msgid "Empty result" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:155 +msgid "Enable the logger plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:34 +msgid "there was a problem initializing the pynotify module" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:44 +msgid "Notify about diferent events using pynotify" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:47 +msgid "LibNotify" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:126 plugins_base/Notification.py:100 +msgid "Notify when someone gets online" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:129 plugins_base/Notification.py:102 +msgid "Notify when someone gets offline" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:132 plugins_base/Notification.py:104 +msgid "Notify when receiving an email" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:135 plugins_base/Notification.py:106 +msgid "Notify when someone starts typing" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:138 plugins_base/Notification.py:108 +msgid "Notify when receiving a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:144 plugins_base/Notification.py:112 +msgid "Disable notifications when busy" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:147 +msgid "Config LibNotify Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:273 plugins_base/Notification.py:564 +msgid "is online" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:283 plugins_base/Notification.py:580 +msgid "is offline" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:303 plugins_base/Notification.py:606 +msgid "has send a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:322 plugins_base/Notification.py:631 +msgid "sent an offline message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:337 +msgid "starts typing" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:664 +#: plugins_base/Notification.py:667 +msgid "From: " +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:671 +msgid "Subj: " +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:351 plugins_base/Notification.py:673 +msgid "New email" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:363 plugins_base/Notification.py:690 +#, python-format +msgid "You have %(num)i unread message%(s)s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:638 +msgid "View conversation _log" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:647 +#, python-format +msgid "Conversation log for %s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:680 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:705 +#, python-format +msgid "No logs were found for %s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:765 +msgid "Save conversation log" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:44 +msgid "Notification Config" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:61 plugins_base/Notification.py:205 +msgid "Sample Text" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:82 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:110 +msgid "Don`t notify if conversation is started" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:116 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:118 +msgid "Top Left" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:119 +msgid "Top Right" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:120 +msgid "Bottom Left" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:121 +msgid "Bottom Right" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:129 +msgid "Scroll" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:131 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:132 +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:508 +msgid "" +"Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone " +"gets online etc." +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:511 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:652 +msgid "starts typing..." +msgstr "" + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:29 +msgid "Save the personal message between sessions." +msgstr "" + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:32 +msgid "Personal Message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plugin.py:162 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plus.py:245 +msgid "Messenser Plus like plugin for emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plus.py:248 +msgid "Plus" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:81 +msgid "Select custom color" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:87 +msgid "Enable background color" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:210 +msgid "A panel for applying Messenger Plus formats to the text" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:212 +msgid "Plus Color Panel" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:34 +msgid "Take screenshots and send them with " +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:56 +msgid "Takes screenshots" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:74 +#, python-format +msgid "Taking screenshot in %s seconds" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:79 +msgid "Tip: Use \"/screenshot save \" to skip the upload " +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:133 +msgid "Temporary file:" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:122 +msgid "Play sounds for common events." +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:125 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:185 +msgid "gstreamer, play and aplay not found." +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:253 +msgid "Play online sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:254 +msgid "Play a sound when someone gets online" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:259 +msgid "Play message sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:260 +msgid "Play a sound when someone sends you a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:265 +msgid "Play nudge sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:266 +msgid "Play a sound when someone sends you a nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:271 plugins_base/Sound.py:272 +msgid "Play sound when you send a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:277 +msgid "Only play message sound when window is inactive" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:278 +msgid "Play the message sound only when the window is inactive" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:283 plugins_base/Sound.py:284 +msgid "Disable sounds when busy" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:289 +msgid "Use system beep" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:290 +msgid "Play the system beep instead of sound files" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:294 +msgid "Config Sound Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:32 +msgid "You need to install gtkspell to use Spell plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:42 +msgid "SpellCheck for emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:45 +msgid "Spell" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:103 +msgid "Plugin disabled." +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:126 plugins_base/Spell.py:136 +#, python-format +msgid "Error applying Spell to input (%s)" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:170 +msgid "Error getting dictionaries list" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:174 +msgid "No dictionaries found." +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:178 +msgid "Default language" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:179 +msgid "Set the default language" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:182 +msgid "Spell configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:69 +msgid "Show status image:" +msgstr "" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:71 +msgid "StatusHistory plugin config" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:31 +msgid "Edit your config file" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:34 +msgid "Tweaks" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:66 +msgid "Config config" +msgstr "" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:34 +msgid "Shakes the window when a nudge is received." +msgstr "" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:38 +msgid "Window Trembling Nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Youtube.py:39 +msgid "Displays thumbnails of youtube videos next to links" +msgstr "" + +#: plugins_base/Youtube.py:42 +msgid "Youtube" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:207 +msgid "Send information to last.fm" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:210 +msgid "Last.fm" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:256 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:258 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: abstract/ContactManager.py:450 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:38 abstract/GroupMenu.py:39 +#: abstract/MainMenu.py:139 abstract/MainMenu.py:155 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:167 +msgid "_Move" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:54 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:58 abstract/MainMenu.py:171 +msgid "Set _alias" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:77 abstract/MainMenu.py:331 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove contact %s?" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:155 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s group?" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:170 +msgid "Old and new name are the same" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:174 +msgid "new name not valid" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:43 abstract/MainMenu.py:144 +msgid "Re_name" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:47 +msgid "_Add contact" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:63 abstract/MainMenu.py:302 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove group %s?" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:66 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:79 +msgid "_Disconnect" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:130 +msgid "_Contact" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:134 abstract/MainMenu.py:150 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:177 +msgid "Set _nick" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:182 +msgid "Set _message" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:187 +msgid "Set _picture" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:214 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:219 +msgid "Plug_ins" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:232 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:305 abstract/MainMenu.py:314 +msgid "No group selected" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:334 abstract/MainMenu.py:343 abstract/MainMenu.py:352 +#: abstract/MainMenu.py:365 +msgid "No contact selected" +msgstr "" + +#: abstract/status.py:42 +msgid "Lunch" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:288 +#, python-format +msgid "User could not be added: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:320 +#, python-format +msgid "User could not be remove: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:357 +#, python-format +msgid "User could not be added to group: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:427 +#, python-format +msgid "User could not be moved to group: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:462 +#, python-format +msgid "User could not be removed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:582 +#, python-format +msgid "Group could not be added: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:615 +#, python-format +msgid "Group could not be removed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:657 +#, python-format +msgid "Group could not be renamed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:721 +#, python-format +msgid "Nick could not be changed: %s" +msgstr "" Binaire bestanden /tmp/138162V_Qp/emesene-1.0-dist/po/es/LC_MESSAGES/emesene.mo en /tmp/WqLSHzEDQI/emesene-1.0.1/po/es/LC_MESSAGES/emesene.mo zijn verschillend diff -Nru emesene-1.0-dist/po/es/LC_MESSAGES/emesene.po emesene-1.0.1/po/es/LC_MESSAGES/emesene.po --- emesene-1.0-dist/po/es/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-03-17 20:27:06.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/po/es/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-06-20 11:47:08.000000000 +0200 @@ -8,16 +8,185 @@ "Project-Id-Version: emesene-r1229\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-16 10:56-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-17 19:52+0100\n" -"Last-Translator: Alberto \n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-10 01:07+0000\n" +"Last-Translator: ADRez \n" "Language-Team: spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Spanish\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-19 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" + +#~ msgid "%days days %hours hours %minutes minutes for the date" +#~ msgstr "%days días %hours horas %minutes minutos para la fecha" + +#~ msgid "The countdown is done!" +#~ msgstr "¡La cuenta atrás ha finalizado!" + +#~ msgid "Countdown config" +#~ msgstr "Configurar Complemento" + +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Día" + +#~ msgid "Hour" +#~ msgstr "Hora" + +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Mensaje" + +#~ msgid "Done message" +#~ msgstr "Msg. completado" + +#~ msgid "Invalid hour value" +#~ msgstr "Hora incorrecta" + +#~ msgid "Invalid minute value" +#~ msgstr "Minuto incorrecto" + +#~ msgid "Message is empty" +#~ msgstr "El mensaje de completado está vacío" + +#~ msgid "Done message is empty" +#~ msgstr "El mensaje de completado está vacío" + +#~ msgid "Count to a defined date" +#~ msgstr "Contar hasta la fecha definida" + +#~ msgid "Countdown" +#~ msgstr "Countdown" + +#~ msgid "Change gtk style" +#~ msgstr "Cambiar estilo gtk" + +#~ msgid "Custom Gtk Style" +#~ msgstr "Custom Gtk Style" + +#~ msgid "Invalid url" +#~ msgstr "Url incorrecta" + +#~ msgid "Invalid html code" +#~ msgstr "Código html incorrecta" + +#~ msgid "Open conversation window when user starts typing." +#~ msgstr "" +#~ "Abre la ventana de conversación cuando un contacto comienza a escribir" + +#~ msgid "Psycho Mode" +#~ msgstr "Psycho Mode" + +#~ msgid "%s starts typing..." +#~ msgstr "%s está escribiendo..." + +#~ msgid "Psycho mode" +#~ msgstr "Configurar Complemento" + +#~ msgid "Wikipedia" +#~ msgstr "Wikipedia" + +#~ msgid "Read more in " +#~ msgstr "Leer más: " + +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Idioma:" + +#~ msgid "Wikipedia plugin config" +#~ msgstr "Configurar Complemento" + +#~ msgid "Adds a /wp command to post in wordpress blogs" +#~ msgstr "Añade un comando /wp para postear en blogs wordpress" + +#~ msgid "Wordpress" +#~ msgstr "Wordpress" + +#~ msgid "Configure the plugin" +#~ msgstr "Configurar el complemento" + +#~ msgid "Insert Title and Post" +#~ msgstr "Insertar Título y Post" + +#~ msgid "Url of WP xmlrpc:" +#~ msgstr "Url de xmlrpc:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Usuario:" + +#~ msgid "Wordpress plugin config" +#~ msgstr "Configurar Complemento" + +#~ msgid "Get xkcd comic. Usage: /xkcd |" +#~ msgstr "Obtener cómic xkcd. Uso: /xkcd |" + +#~ msgid "A gmail notifier" +#~ msgstr "Un notificador de gmail" + +#~ msgid "gmailNotify" +#~ msgstr "gmailNotify" + +#~ msgid "Not checked yet." +#~ msgstr "No comprobado todavía." + +#~ msgid "Checking" +#~ msgstr "Comprobando" + +#~ msgid "Server error" +#~ msgstr "Error del servidor" + +#~ msgid "%(num)s messages for %(user)s" +#~ msgstr "%(num)s mensajes para %(user)s" + +#~ msgid "No messages for %s" +#~ msgstr "No hay mensajes para %s" + +#~ msgid "No new messages" +#~ msgstr "Sin mensajes nuevos" + +#~ msgid "Check every [min]:" +#~ msgstr "Comprobar cada [min] :" + +#~ msgid "Client to execute:" +#~ msgstr "Cliente a ejecutar:" + +#~ msgid "Mail checker config" +#~ msgstr "Configurar Complemento" + +#~ msgid "An IMAP mail checker" +#~ msgstr "Un verificador de correo IMAP" + +#~ msgid "mailChecker" +#~ msgstr "mailChecker" + +#~ msgid "and more.." +#~ msgstr "y más..." + +#~ msgid "%(num) messages for %(user)" +#~ msgstr "%(num) mensajes para %(user)" + +#~ msgid "IMAP server:" +#~ msgstr "Servidor IMAP:" + +#~ msgid "a MSN Messenger clone." +#~ msgstr "un clon de MSN Messenger." + +#~ msgid "Show ma_il on \"is typing\" message" +#~ msgstr "Mostrar ema_il en el mensaje \"está escribiendo\"" + +#~ msgid "Don't _close by pressing ESC" +#~ msgstr "No cerrar al _pulsar la tecla ESC" + +#~ msgid "_Allow direct connections" +#~ msgstr "Permitir conexiones _directas" + +#~ msgid "_Enable Priority Management" +#~ msgstr "Activar control de _prioridad" + +#~ msgid "Enable _Bandwidth Limit" +#~ msgstr "Activar límite de ancho de _banda" #: ConfigDialog.py:162 +#, python-format msgid "" "Field '%(identifier)s ('%(value)s') not valid\n" "'%(message)s'" @@ -25,29 +194,23 @@ "campo '%(identifier)s ('%(value)s') no válido\n" "'%(message)s'" -#: Controller.py:98 -#: UserList.py:406 -#: abstract/status.py:37 +#: Controller.py:98 UserList.py:406 abstract/status.py:37 msgid "Online" msgstr "Conectado" -#: Controller.py:98 -#: abstract/status.py:39 +#: Controller.py:98 abstract/status.py:39 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: Controller.py:98 -#: abstract/status.py:38 +#: Controller.py:98 abstract/status.py:38 msgid "Busy" msgstr "No disponible" -#: Controller.py:98 -#: abstract/status.py:44 +#: Controller.py:98 abstract/status.py:44 msgid "Be right back" msgstr "Vuelvo enseguida" -#: Controller.py:99 -#: abstract/status.py:43 +#: Controller.py:99 abstract/status.py:43 msgid "On the phone" msgstr "Al teléfono" @@ -55,18 +218,15 @@ msgid "Gone to lunch" msgstr "Salí a comer" -#: Controller.py:99 -#: abstract/status.py:41 +#: Controller.py:99 abstract/status.py:41 msgid "Invisible" msgstr "No conectado (Invisible)" -#: Controller.py:100 -#: abstract/status.py:40 +#: Controller.py:100 abstract/status.py:40 msgid "Idle" msgstr "Inactivo" -#: Controller.py:100 -#: abstract/status.py:36 +#: Controller.py:100 abstract/status.py:36 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" @@ -110,10 +270,7 @@ msgid "Error during login, please retry" msgstr "Error durante el inicio, por favor vuelve a intentarlo" -#: Controller.py:295 -#: MainMenu.py:66 -#: UserPanel.py:391 -#: abstract/MainMenu.py:71 +#: Controller.py:295 MainMenu.py:66 UserPanel.py:391 abstract/MainMenu.py:71 msgid "_Status" msgstr "_Estado" @@ -130,11 +287,11 @@ msgstr "valor de retorno de check() inválido" #: Controller.py:550 +#, python-format msgid "plugin %s could not be initialized, reason:" msgstr "El complemento %s no pudo ser inicializado, razón:" -#: Controller.py:600 -#: abstract/GroupMenu.py:81 +#: Controller.py:600 abstract/GroupMenu.py:81 msgid "Empty account" msgstr "Cuenta vacía" @@ -150,20 +307,22 @@ msgid "The server has disconnected you." msgstr "El servidor te ha desconectado" -#: Conversation.py:170 -#: ConversationUI.py:518 +#: Conversation.py:170 ConversationUI.py:518 msgid "Group chat" msgstr "Conversación en grupo" #: Conversation.py:264 +#, python-format msgid "%s just sent you a nudge!" msgstr "¡%s te ha enviado un zumbido!" #: Conversation.py:328 +#, python-format msgid "%s has joined the conversation" msgstr "%s se ha unido a la conversación" #: Conversation.py:340 +#, python-format msgid "%s has left the conversation" msgstr "%s ha dejado la conversación" @@ -172,6 +331,7 @@ msgstr "¡Has enviado un zumbido!" #: Conversation.py:425 +#, python-format msgid "Are you sure you want to send a offline message to %s" msgstr "¿Deseas enviar un mensaje fuera de línea a %s?" @@ -215,8 +375,7 @@ msgid "are typing a message..." msgstr "están escribiendo un mensaje..." -#: ConversationUI.py:442 -#: ConversationUI.py:525 +#: ConversationUI.py:442 ConversationUI.py:525 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." @@ -256,8 +415,7 @@ msgid "Nudge" msgstr "Zumbido" -#: ConversationUI.py:1096 -#: ConversationUI.py:1247 +#: ConversationUI.py:1096 ConversationUI.py:1247 msgid "Invite" msgstr "Invitar" @@ -277,8 +435,7 @@ msgid "Font color selection" msgstr "Selección de color de fuente" -#: ConversationUI.py:1137 -#: FontStyleWindow.py:43 +#: ConversationUI.py:1137 FontStyleWindow.py:43 msgid "Font styles" msgstr "Estilos de fuente" @@ -298,8 +455,7 @@ msgid "Clear conversation" msgstr "Limpiar conversación" -#: ConversationUI.py:1143 -#: plugins_base/Commands.py:93 +#: ConversationUI.py:1143 plugins_base/Commands.py:93 msgid "Send a file" msgstr "Enviar un archivo" @@ -311,8 +467,7 @@ msgid "For multiple select hold CTRL key and click" msgstr "Para seleccionar varios pulse CTRL y haga click" -#: ConversationUI.py:1529 -#: plugins_base/CurrentSong.py:425 +#: ConversationUI.py:1529 plugins_base/CurrentSong.py:425 msgid "Status:" msgstr "Estado:" @@ -324,13 +479,11 @@ msgid "Time elapsed:" msgstr "Tiempo transcurrido:" -#: ConversationWindow.py:399 -#: plugins_base/Notification.py:184 +#: ConversationWindow.py:399 plugins_base/Notification.py:184 msgid "Choose a font" msgstr "Selecciona una fuente" -#: ConversationWindow.py:422 -#: plugins_base/Notification.py:195 +#: ConversationWindow.py:422 plugins_base/Notification.py:195 msgid "Choose a color" msgstr "Selecciona un color" @@ -375,26 +528,32 @@ msgstr "Sin imagen seleccionada" #: FileTransfer.py:70 +#, python-format msgid "Sending %s" msgstr "Enviando %s" #: FileTransfer.py:74 +#, python-format msgid "%(mail)s is sending you %(file)s" msgstr "%(mail)s te envía %(file)s" #: FileTransfer.py:100 +#, python-format msgid "You have accepted %s" msgstr "Has aceptado %s" #: FileTransfer.py:114 +#, python-format msgid "You have canceled the transfer of %s" msgstr "Has cancelado la transferencia de %s" #: FileTransfer.py:148 +#, python-format msgid "Starting transfer of %s" msgstr "Iniciando transferencia de %s" #: FileTransfer.py:165 +#, python-format msgid "Transfer of %s failed." msgstr "La transferencia de %s ha fallado." @@ -411,30 +570,28 @@ msgstr "Error en la transferencia" #: FileTransfer.py:184 +#, python-format msgid "%s sent successfully" msgstr "%s enviado correctamente" #: FileTransfer.py:187 +#, python-format msgid "%s received successfully." msgstr "%s recibido correctamente." -#: FontStyleWindow.py:54 -#: plugins_base/PlusColorPanel.py:59 +#: FontStyleWindow.py:54 plugins_base/PlusColorPanel.py:59 msgid "Bold" msgstr "Negrita" -#: FontStyleWindow.py:62 -#: plugins_base/PlusColorPanel.py:64 +#: FontStyleWindow.py:62 plugins_base/PlusColorPanel.py:64 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: FontStyleWindow.py:70 -#: plugins_base/PlusColorPanel.py:69 +#: FontStyleWindow.py:70 plugins_base/PlusColorPanel.py:69 msgid "Underline" msgstr "Subrayado" -#: FontStyleWindow.py:78 -#: plugins_base/PlusColorPanel.py:74 +#: FontStyleWindow.py:78 plugins_base/PlusColorPanel.py:74 msgid "Strike" msgstr "Tachado" @@ -442,24 +599,19 @@ msgid "Reset" msgstr "Resetear" -#: GroupMenu.py:33 -#: MainMenu.py:190 +#: GroupMenu.py:33 MainMenu.py:190 msgid "Re_name group..." msgstr "_Renombrar grupo" -#: GroupMenu.py:36 -#: MainMenu.py:188 +#: GroupMenu.py:36 MainMenu.py:188 msgid "Re_move group" msgstr "E_liminar grupo" -#: GroupMenu.py:45 -#: MainMenu.py:129 -#: UserMenu.py:142 +#: GroupMenu.py:45 MainMenu.py:129 UserMenu.py:142 msgid "_Add contact..." msgstr "_Añadir contacto" -#: GroupMenu.py:48 -#: MainMenu.py:133 +#: GroupMenu.py:48 MainMenu.py:133 msgid "Add _group..." msgstr "Añadir _grupo" @@ -468,34 +620,42 @@ msgstr "Visor de logs" #: LogViewer.py:44 +#, python-format msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the nick to %(data)s\n" msgstr "[%(date)s] %(mail)s cambió su apodo a %(data)s\n" #: LogViewer.py:46 +#, python-format msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the personal message to %(data)s\n" msgstr "[%(date)s] %(mail)s cambió su mensaje personal a %(data)s\n" #: LogViewer.py:48 +#, python-format msgid "[%(date)s] %(mail)s changed his status to %(data)s\n" msgstr "[%(date)s] %(mail)s cambió su estado a %(data)s\n" #: LogViewer.py:50 +#, python-format msgid "[%(date)s] %(mail)s is now offline\n" msgstr "[%(date)s] %(mail)s se ha desconectado\n" #: LogViewer.py:52 +#, python-format msgid "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" msgstr "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" #: LogViewer.py:54 +#, python-format msgid "[%(date)s] %(mail)s just sent you a nudge\n" msgstr "[%(date)s] %(mail)s te ha enviado un zumbido\n" #: LogViewer.py:56 +#, python-format msgid "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" msgstr "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" #: LogViewer.py:59 +#, python-format msgid "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" msgstr "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" @@ -507,14 +667,11 @@ msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: LogViewer.py:130 -#: Login.py:198 -#: Login.py:210 +#: LogViewer.py:130 Login.py:198 Login.py:210 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: LogViewer.py:308 -#: MainMenu.py:39 +#: LogViewer.py:308 MainMenu.py:39 msgid "_File" msgstr "_Archivo" @@ -522,9 +679,7 @@ msgid "Contact" msgstr "Contacto" -#: LogViewer.py:347 -#: LogViewer.py:348 -#: PluginManagerDialog.py:62 +#: LogViewer.py:347 LogViewer.py:348 PluginManagerDialog.py:62 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -612,23 +767,19 @@ msgid "User or password empty" msgstr "Usuario o contraseña vacíos" -#: MainMenu.py:46 -#: abstract/MainMenu.py:94 +#: MainMenu.py:46 abstract/MainMenu.py:94 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: MainMenu.py:50 -#: abstract/MainMenu.py:129 +#: MainMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:129 msgid "_Actions" msgstr "_Acciones" -#: MainMenu.py:55 -#: abstract/MainMenu.py:213 +#: MainMenu.py:55 abstract/MainMenu.py:213 msgid "_Options" msgstr "_Opciones" -#: MainMenu.py:59 -#: abstract/MainMenu.py:231 +#: MainMenu.py:59 abstract/MainMenu.py:231 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" @@ -636,28 +787,23 @@ msgid "_New account" msgstr "_Nueva cuenta" -#: MainMenu.py:96 -#: abstract/MainMenu.py:100 +#: MainMenu.py:96 abstract/MainMenu.py:100 msgid "Order by _group" msgstr "Ordenar por _grupo" -#: MainMenu.py:98 -#: abstract/MainMenu.py:97 +#: MainMenu.py:98 abstract/MainMenu.py:97 msgid "Order by _status" msgstr "Ordenar por _estado" -#: MainMenu.py:109 -#: abstract/MainMenu.py:107 +#: MainMenu.py:109 abstract/MainMenu.py:107 msgid "Show by _nick" msgstr "Mostrar _apodos" -#: MainMenu.py:111 -#: abstract/MainMenu.py:111 +#: MainMenu.py:111 abstract/MainMenu.py:111 msgid "Show _offline" msgstr "Mostrar _desconectados" -#: MainMenu.py:114 -#: abstract/MainMenu.py:115 +#: MainMenu.py:114 abstract/MainMenu.py:115 msgid "Show _empty groups" msgstr "Mostrar grupos _vacíos" @@ -665,32 +811,25 @@ msgid "Show _contact count" msgstr "Mostrar número de _contactos" -#: MainMenu.py:144 -#: UserMenu.py:50 +#: MainMenu.py:144 UserMenu.py:50 msgid "_Set contact alias..." msgstr "_Cambiar apodo del contacto" -#: MainMenu.py:145 -#: UserMenu.py:87 -#: abstract/ContactMenu.py:42 +#: MainMenu.py:145 UserMenu.py:87 abstract/ContactMenu.py:42 #: abstract/MainMenu.py:159 msgid "_Block" msgstr "_No admitir" -#: MainMenu.py:147 -#: UserMenu.py:93 -#: abstract/ContactMenu.py:46 +#: MainMenu.py:147 UserMenu.py:93 abstract/ContactMenu.py:46 #: abstract/MainMenu.py:163 msgid "_Unblock" msgstr "_Volver a admitir" -#: MainMenu.py:149 -#: UserMenu.py:106 +#: MainMenu.py:149 UserMenu.py:106 msgid "M_ove to group" msgstr "_Mover al grupo" -#: MainMenu.py:151 -#: UserMenu.py:99 +#: MainMenu.py:151 UserMenu.py:99 msgid "_Remove contact" msgstr "_Eliminar contacto" @@ -698,8 +837,7 @@ msgid "_Change nick..." msgstr "Cambiar _apodo" -#: MainMenu.py:204 -#: UserPanel.py:395 +#: MainMenu.py:204 UserPanel.py:395 msgid "Change _display picture..." msgstr "Cambiar _imagen a mostrar..." @@ -716,6 +854,7 @@ msgstr "_Complementos" #: MainMenu.py:376 +#, python-format msgid "A client for the WLM%s network" msgstr "Un cliente para la red WLM%s" @@ -726,7 +865,11 @@ "BrunoProg64 \n" "j0hn \n" "Alberto \n" -"dx " +"dx \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" ADRez https://launchpad.net/~adrez99\n" +" Ramón Calderón https://launchpad.net/~txangor" #: MainMenu.py:473 msgid "Empty autoreply" @@ -744,8 +887,7 @@ msgid "no group" msgstr "sin grupo" -#: PluginManagerDialog.py:43 -#: PluginManagerDialog.py:44 +#: PluginManagerDialog.py:43 PluginManagerDialog.py:44 msgid "Plugin Manager" msgstr "Administrador de Complementos" @@ -757,13 +899,11 @@ msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: PluginManagerDialog.py:106 -#: PreferenceWindow.py:519 +#: PluginManagerDialog.py:106 PreferenceWindow.py:519 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: PluginManagerDialog.py:109 -#: PreferenceWindow.py:521 +#: PluginManagerDialog.py:109 PreferenceWindow.py:521 msgid "Website:" msgstr "Sitio Web:" @@ -775,14 +915,11 @@ msgid "Plugin initialization failed: \n" msgstr "Ha fallado la inicialización del complemento: \n" -#: PreferenceWindow.py:39 -#: PreferenceWindow.py:40 +#: PreferenceWindow.py:39 PreferenceWindow.py:40 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: PreferenceWindow.py:66 -#: PreferenceWindow.py:361 -#: plugins_base/Sound.py:249 +#: PreferenceWindow.py:66 PreferenceWindow.py:361 plugins_base/Sound.py:249 msgid "Theme" msgstr "Tema" @@ -798,13 +935,11 @@ msgid "Filetransfer" msgstr "Transferencia de archivos" -#: PreferenceWindow.py:77 -#: PreferenceWindow.py:81 +#: PreferenceWindow.py:77 PreferenceWindow.py:81 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: PreferenceWindow.py:78 -#: PreferenceWindow.py:80 +#: PreferenceWindow.py:78 PreferenceWindow.py:80 msgid "Connection" msgstr "Conexión" @@ -829,26 +964,34 @@ msgstr "Activar paleta rgba (es necesario reiniciar)" #: PreferenceWindow.py:216 +#, python-format msgid "" "The detected desktop environment is \"%(detected)s\".\n" -"%(commandline)s will be used to open links and files" +"%(commandline)s will be used to open links " +"and files" msgstr "" "El entorno de escritorio detectado es \"%(detected)s\".\n" -"Se usará %(commandline)s para abrir enlaces y archivos" +"Se usará %(commandline)s para abrir enlaces " +"y archivos" #: PreferenceWindow.py:221 -msgid "No desktop environment detected. The first browser found will be used to open links" -msgstr "No se detectó el entorno de escritorio. Se usará el navegador que se detecte para abrir enlaces." +msgid "" +"No desktop environment detected. The first browser found will be used " +"to open links" +msgstr "" +"No se detectó el entorno de escritorio. Se usará el navegador que se " +"detecte para abrir enlaces." #: PreferenceWindow.py:232 msgid "Command line:" -msgstr "Ejecutar: " +msgstr "Ejecutar:" #: PreferenceWindow.py:235 msgid "Override detected settings" msgstr "Sobreescribir configuración detectada" #: PreferenceWindow.py:240 +#, python-format msgid "Note: %s is replaced by the actual url to be opened" msgstr "Nota: se reemplazará %s por la url a abrir" @@ -888,8 +1031,7 @@ msgid "Smilie theme" msgstr "Tema de emoticonos" -#: PreferenceWindow.py:375 -#: PreferenceWindow.py:436 +#: PreferenceWindow.py:375 PreferenceWindow.py:436 msgid "Conversation Layout" msgstr "Estilo de conversación" @@ -901,8 +1043,7 @@ msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: PreferenceWindow.py:566 -#: PreferenceWindow.py:584 +#: PreferenceWindow.py:566 PreferenceWindow.py:584 msgid "Show _menu bar" msgstr "Mostrar barra de _menú" @@ -995,6 +1136,7 @@ msgstr "Los siguientes comandos están disponibles:" #: SlashCommands.py:104 +#, python-format msgid "The command %s doesn't exist" msgstr "El comando %s no existe" @@ -1002,8 +1144,7 @@ msgid "Smilies" msgstr "Emoticonos" -#: SmilieWindow.py:132 -#: SmilieWindow.py:172 +#: SmilieWindow.py:132 SmilieWindow.py:172 msgid "Change shortcut" msgstr "Cambiar atajo" @@ -1011,30 +1152,31 @@ msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: SmilieWindow.py:169 -#: dialog.py:1061 -#: htmltextview.py:605 +#: SmilieWindow.py:169 dialog.py:1061 htmltextview.py:605 msgid "Empty shortcut" msgstr "Atajo vacío" -#: SmilieWindow.py:171 -#: htmltextview.py:607 +#: SmilieWindow.py:171 htmltextview.py:607 msgid "New shortcut" msgstr "Nuevo atajo" #: TreeViewTooltips.py:61 +#, python-format msgid "Blocked: %s" msgstr "Bloqueado: %s" #: TreeViewTooltips.py:62 +#, python-format msgid "Has you: %s" msgstr "Te tiene: %s" #: TreeViewTooltips.py:63 +#, python-format msgid "Has MSN Space: %s" msgstr "Tiene MSN Space: %s" #: TreeViewTooltips.py:67 +#, python-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -1047,6 +1189,7 @@ msgstr "No" #: TreeViewTooltips.py:258 +#, python-format msgid "%(status)s since: %(time)s" msgstr "%(status)s desde: %(time)s" @@ -1062,8 +1205,7 @@ msgid "Copy email" msgstr "Copiar correo" -#: UserMenu.py:55 -#: dialog.py:519 +#: UserMenu.py:55 dialog.py:519 msgid "View profile" msgstr "Ver perfil" @@ -1075,14 +1217,11 @@ msgid "R_emove from group" msgstr "_Eliminar del grupo" -#: UserPanel.py:100 -#: UserPanel.py:118 -#: UserPanel.py:274 +#: UserPanel.py:100 UserPanel.py:118 UserPanel.py:274 msgid "Click here to set your personal message" msgstr "Mensaje personal" -#: UserPanel.py:107 -#: UserPanel.py:292 +#: UserPanel.py:107 UserPanel.py:292 msgid "No media playing" msgstr "No se está reproduciendo ningún archivo multimedia" @@ -1094,32 +1233,24 @@ msgid "Your current media" msgstr "El archivo multimedia que se está reproduciendo" -#: dialog.py:192 -#: abstract/dialog.py:24 +#: dialog.py:192 abstract/dialog.py:24 msgid "Error!" msgstr "¡Error!" -#: dialog.py:200 -#: abstract/dialog.py:31 +#: dialog.py:200 abstract/dialog.py:31 msgid "Warning" msgstr "Atención" -#: dialog.py:210 -#: abstract/dialog.py:39 +#: dialog.py:210 abstract/dialog.py:39 msgid "Information" msgstr "Información" -#: dialog.py:219 -#: abstract/dialog.py:47 +#: dialog.py:219 abstract/dialog.py:47 msgid "Exception" msgstr "Excepción" -#: dialog.py:235 -#: dialog.py:248 -#: dialog.py:263 -#: abstract/dialog.py:52 -#: abstract/dialog.py:58 -#: abstract/dialog.py:64 +#: dialog.py:235 dialog.py:248 dialog.py:263 abstract/dialog.py:52 +#: abstract/dialog.py:58 abstract/dialog.py:64 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" @@ -1127,8 +1258,7 @@ msgid "User invitation" msgstr "Invitación de usuario" -#: dialog.py:283 -#: abstract/dialog.py:81 +#: dialog.py:283 abstract/dialog.py:81 msgid "Add user" msgstr "Añadir usuario" @@ -1140,8 +1270,7 @@ msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: dialog.py:336 -#: abstract/dialog.py:92 +#: dialog.py:336 abstract/dialog.py:92 msgid "Add group" msgstr "Añadir grupo" @@ -1149,8 +1278,7 @@ msgid "Group name" msgstr "Nombre del grupo" -#: dialog.py:347 -#: abstract/dialog.py:102 +#: dialog.py:347 abstract/dialog.py:102 msgid "Change nick" msgstr "Cambiar apodo" @@ -1158,8 +1286,7 @@ msgid "New nick" msgstr "Nuevo apodo" -#: dialog.py:357 -#: abstract/dialog.py:109 +#: dialog.py:357 abstract/dialog.py:109 msgid "Change personal message" msgstr "Cambiar mensaje personal" @@ -1167,13 +1294,11 @@ msgid "New personal message" msgstr "Nuevo mensaje personal" -#: dialog.py:368 -#: abstract/dialog.py:117 +#: dialog.py:368 abstract/dialog.py:117 msgid "Change picture" msgstr "Cambiar imagen" -#: dialog.py:381 -#: abstract/dialog.py:128 +#: dialog.py:381 abstract/dialog.py:128 msgid "Rename group" msgstr "Renombrar grupo" @@ -1181,8 +1306,7 @@ msgid "New group name" msgstr "Nombre del nuevo grupo" -#: dialog.py:392 -#: abstract/dialog.py:136 +#: dialog.py:392 abstract/dialog.py:136 msgid "Set alias" msgstr "Cambiar apodo" @@ -1226,9 +1350,7 @@ msgid "Are you sure you want to remove all items?" msgstr "¿Estás seguro que deseas borrar todos los elementos?" -#: dialog.py:865 -#: dialog.py:989 -#: dialog.py:1066 +#: dialog.py:865 dialog.py:989 dialog.py:1066 msgid "No picture selected" msgstr "Sin imagen seleccionada" @@ -1252,8 +1374,7 @@ msgid "big (50x50)" msgstr "grande (50x50)" -#: dialog.py:1036 -#: htmltextview.py:608 +#: dialog.py:1036 htmltextview.py:608 msgid "Shortcut" msgstr "Atajo" @@ -1322,6 +1443,7 @@ msgstr "Cambiar psm" #: plugins_base/Commands.py:144 +#, python-format msgid "Usage /%s contact" msgstr "Uso /%s contacto" @@ -1330,8 +1452,10 @@ msgstr "El archivo no existe" #: plugins_base/CurrentSong.py:49 -msgid "Show a personal message with the current song played in multiple players." -msgstr "Muestra un mensaje personal con la canción que se está reproduciendo." +msgid "" +"Show a personal message with the current song played in multiple players." +msgstr "" +"Muestra un mensaje personal con la canción que se está reproduciendo." #: plugins_base/CurrentSong.py:53 msgid "CurrentSong" @@ -1342,8 +1466,12 @@ msgstr "Estilo de visualización" #: plugins_base/CurrentSong.py:353 -msgid "Change display style of the song you are listening, possible variables are %title, %artist and %album" -msgstr "Cambiar estilo de visualización de la canción que escuchas, las variables a usar son %title, %artist y %album" +msgid "" +"Change display style of the song you are listening, possible variables are " +"%title, %artist and %album" +msgstr "" +"Cambiar estilo de visualización de la canción que escuchas, las variables a " +"usar son %title, %artist y %album" #: plugins_base/CurrentSong.py:355 msgid "Music player" @@ -1357,8 +1485,7 @@ msgid "Show logs" msgstr "Mostrar logs" -#: plugins_base/CurrentSong.py:370 -#: plugins_base/CurrentSong.py:371 +#: plugins_base/CurrentSong.py:370 plugins_base/CurrentSong.py:371 msgid "Change Avatar" msgstr "Cambiar avatar" @@ -1366,8 +1493,7 @@ msgid "Get cover art from web" msgstr "Obtener carátulas de la web" -#: plugins_base/CurrentSong.py:376 -#: plugins_base/CurrentSong.py:377 +#: plugins_base/CurrentSong.py:376 plugins_base/CurrentSong.py:377 msgid "Custom config" msgstr "Configuración personal" @@ -1383,8 +1509,7 @@ msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: plugins_base/CurrentSong.py:446 -#: plugins_base/Plugin.py:163 +#: plugins_base/CurrentSong.py:446 plugins_base/Plugin.py:163 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -1413,8 +1538,12 @@ msgstr "Configurar Complemento" #: plugins_base/IdleStatusChange.py:34 -msgid "Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and have gnome-screensaver installed)" -msgstr "Cambia el estado al especificado si la sesión está inactiva (se debe usar gnome y tener gnome-screensaver instalado)" +msgid "" +"Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and " +"have gnome-screensaver installed)" +msgstr "" +"Cambia el estado al especificado si la sesión está inactiva (se debe usar " +"gnome y tener gnome-screensaver instalado)" #: plugins_base/IdleStatusChange.py:36 msgid "Idle Status Change" @@ -1440,12 +1569,9 @@ msgid "invalid number as first parameter" msgstr "Número inválido como primer parámetro" -#: plugins_base/LastStuff.py:81 -#: plugins_base/LastStuff.py:90 -#: plugins_base/LastStuff.py:99 -#: plugins_base/LastStuff.py:108 -#: plugins_base/LastStuff.py:133 -#: plugins_base/LastStuff.py:145 +#: plugins_base/LastStuff.py:81 plugins_base/LastStuff.py:90 +#: plugins_base/LastStuff.py:99 plugins_base/LastStuff.py:108 +#: plugins_base/LastStuff.py:133 plugins_base/LastStuff.py:145 msgid "Empty result" msgstr "Resultado vacío" @@ -1465,33 +1591,27 @@ msgid "LibNotify" msgstr "LibNotify" -#: plugins_base/LibNotify.py:126 -#: plugins_base/Notification.py:100 +#: plugins_base/LibNotify.py:126 plugins_base/Notification.py:100 msgid "Notify when someone gets online" msgstr "Notificar cuando alguien se conecta" -#: plugins_base/LibNotify.py:129 -#: plugins_base/Notification.py:102 +#: plugins_base/LibNotify.py:129 plugins_base/Notification.py:102 msgid "Notify when someone gets offline" msgstr "Notificar cuando alguien se desconecta" -#: plugins_base/LibNotify.py:132 -#: plugins_base/Notification.py:104 +#: plugins_base/LibNotify.py:132 plugins_base/Notification.py:104 msgid "Notify when receiving an email" msgstr "Notificar al recibir un correo" -#: plugins_base/LibNotify.py:135 -#: plugins_base/Notification.py:106 +#: plugins_base/LibNotify.py:135 plugins_base/Notification.py:106 msgid "Notify when someone starts typing" msgstr "Notificar cuando un contacto comienza a escribir" -#: plugins_base/LibNotify.py:138 -#: plugins_base/Notification.py:108 +#: plugins_base/LibNotify.py:138 plugins_base/Notification.py:108 msgid "Notify when receiving a message" msgstr "Notificar al recibir un mensaje" -#: plugins_base/LibNotify.py:144 -#: plugins_base/Notification.py:112 +#: plugins_base/LibNotify.py:144 plugins_base/Notification.py:112 msgid "Disable notifications when busy" msgstr "Desactivar notificaciones al estar ocupado" @@ -1499,23 +1619,19 @@ msgid "Config LibNotify Plugin" msgstr "Configurar Complemento" -#: plugins_base/LibNotify.py:273 -#: plugins_base/Notification.py:564 +#: plugins_base/LibNotify.py:273 plugins_base/Notification.py:564 msgid "is online" msgstr "se ha conectado" -#: plugins_base/LibNotify.py:283 -#: plugins_base/Notification.py:580 +#: plugins_base/LibNotify.py:283 plugins_base/Notification.py:580 msgid "is offline" msgstr "se ha desconectado" -#: plugins_base/LibNotify.py:303 -#: plugins_base/Notification.py:606 +#: plugins_base/LibNotify.py:303 plugins_base/Notification.py:606 msgid "has send a message" msgstr "ha enviado un mensaje" -#: plugins_base/LibNotify.py:322 -#: plugins_base/Notification.py:631 +#: plugins_base/LibNotify.py:322 plugins_base/Notification.py:631 msgid "sent an offline message" msgstr "envió un mensaje desconectado" @@ -1523,24 +1639,21 @@ msgid "starts typing" msgstr "está escribiendo..." -#: plugins_base/LibNotify.py:348 -#: plugins_base/Notification.py:664 +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:664 #: plugins_base/Notification.py:667 msgid "From: " msgstr "De: " -#: plugins_base/LibNotify.py:348 -#: plugins_base/Notification.py:671 +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:671 msgid "Subj: " msgstr "Asunto: " -#: plugins_base/LibNotify.py:351 -#: plugins_base/Notification.py:673 +#: plugins_base/LibNotify.py:351 plugins_base/Notification.py:673 msgid "New email" msgstr "Nuevo correo" -#: plugins_base/LibNotify.py:363 -#: plugins_base/Notification.py:690 +#: plugins_base/LibNotify.py:363 plugins_base/Notification.py:690 +#, python-format msgid "You have %(num)i unread message%(s)s" msgstr "Tienes %(num)i mensaje%(s)s sin leer" @@ -1549,6 +1662,7 @@ msgstr "Ver _log de conversación" #: plugins_base/Logger.py:647 +#, python-format msgid "Conversation log for %s" msgstr "Log de conversación de %s" @@ -1557,6 +1671,7 @@ msgstr "Fecha" #: plugins_base/Logger.py:705 +#, python-format msgid "No logs were found for %s" msgstr "No hay logs de %s" @@ -1568,8 +1683,7 @@ msgid "Notification Config" msgstr "Configurar Complemento" -#: plugins_base/Notification.py:61 -#: plugins_base/Notification.py:205 +#: plugins_base/Notification.py:61 plugins_base/Notification.py:205 msgid "Sample Text" msgstr "Texto de ejemplo" @@ -1614,8 +1728,12 @@ msgstr "Vertical" #: plugins_base/Notification.py:508 -msgid "Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone gets online etc." -msgstr "Muestra una pequeña ventana en la esquina inferior derecha cuando alguien se conecta, etc." +msgid "" +"Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone " +"gets online etc." +msgstr "" +"Muestra una pequeña ventana en la esquina inferior derecha cuando alguien se " +"conecta, etc." #: plugins_base/Notification.py:511 msgid "Notification" @@ -1663,19 +1781,20 @@ #: plugins_base/Screenshots.py:34 msgid "Take screenshots and send them with " -msgstr "Toma capturas de pantalla y las envía con" +msgstr "Toma capturas de pantalla y las envía con " #: plugins_base/Screenshots.py:56 msgid "Takes screenshots" msgstr "Toma capturas de pantalla" #: plugins_base/Screenshots.py:74 +#, python-format msgid "Taking screenshot in %s seconds" msgstr "Tomando captura de pantalla en %s segundos" #: plugins_base/Screenshots.py:79 msgid "Tip: Use \"/screenshot save \" to skip the upload " -msgstr "Consejo: Usa \"/screenshot save\" para cancelar la subida" +msgstr "Consejo: Usa \"/screenshot save\" para cancelar la subida " #: plugins_base/Screenshots.py:133 msgid "Temporary file:" @@ -1717,8 +1836,7 @@ msgid "Play a sound when someone sends you a nudge" msgstr "Reproducir sonido cuando alguien te envía un zumbido" -#: plugins_base/Sound.py:271 -#: plugins_base/Sound.py:272 +#: plugins_base/Sound.py:271 plugins_base/Sound.py:272 msgid "Play sound when you send a message" msgstr "Reproducir sonido al enviar mensajes" @@ -1730,8 +1848,7 @@ msgid "Play the message sound only when the window is inactive" msgstr "Reproducir sonidos sólo cuando la ventana esté inactiva" -#: plugins_base/Sound.py:283 -#: plugins_base/Sound.py:284 +#: plugins_base/Sound.py:283 plugins_base/Sound.py:284 msgid "Disable sounds when busy" msgstr "Desactivar sonidos al estar ocupado" @@ -1763,8 +1880,8 @@ msgid "Plugin disabled." msgstr "Complemento deshabilitado." -#: plugins_base/Spell.py:126 -#: plugins_base/Spell.py:136 +#: plugins_base/Spell.py:126 plugins_base/Spell.py:136 +#, python-format msgid "Error applying Spell to input (%s)" msgstr "Error al aplicar traducción a la entrada (%s)" @@ -1841,18 +1958,16 @@ msgstr "Contraseña:" #: abstract/ContactManager.py:450 +#, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "¿Estás seguro que deseas borrar %s?" -#: abstract/ContactMenu.py:38 -#: abstract/GroupMenu.py:39 -#: abstract/MainMenu.py:139 -#: abstract/MainMenu.py:155 +#: abstract/ContactMenu.py:38 abstract/GroupMenu.py:39 +#: abstract/MainMenu.py:139 abstract/MainMenu.py:155 msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" -#: abstract/ContactMenu.py:50 -#: abstract/MainMenu.py:167 +#: abstract/ContactMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:167 msgid "_Move" msgstr "_Mover" @@ -1860,17 +1975,17 @@ msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: abstract/ContactMenu.py:58 -#: abstract/MainMenu.py:171 +#: abstract/ContactMenu.py:58 abstract/MainMenu.py:171 msgid "Set _alias" msgstr "Cambiar _apodo" -#: abstract/ContactMenu.py:77 -#: abstract/MainMenu.py:331 +#: abstract/ContactMenu.py:77 abstract/MainMenu.py:331 +#, python-format msgid "Are you sure you want to remove contact %s?" msgstr "¿Estás seguro que deseas eliminar a %s?" #: abstract/GroupManager.py:155 +#, python-format msgid "Are you sure you want to delete the %s group?" msgstr "¿Estás seguro que deseas borrar el grupo %s?" @@ -1882,8 +1997,7 @@ msgid "new name not valid" msgstr "el nuevo nombre no es válido" -#: abstract/GroupMenu.py:43 -#: abstract/MainMenu.py:144 +#: abstract/GroupMenu.py:43 abstract/MainMenu.py:144 msgid "Re_name" msgstr "Re_nombrar" @@ -1891,8 +2005,8 @@ msgid "_Add contact" msgstr "_Añadir contacto" -#: abstract/GroupMenu.py:63 -#: abstract/MainMenu.py:302 +#: abstract/GroupMenu.py:63 abstract/MainMenu.py:302 +#, python-format msgid "Are you sure you want to remove group %s?" msgstr "¿Estás seguro que deseas borrar el grupo %s?" @@ -1908,8 +2022,7 @@ msgid "_Contact" msgstr "_Contacto" -#: abstract/MainMenu.py:134 -#: abstract/MainMenu.py:150 +#: abstract/MainMenu.py:134 abstract/MainMenu.py:150 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" @@ -1937,14 +2050,11 @@ msgid "_About" msgstr "_Acerca de" -#: abstract/MainMenu.py:305 -#: abstract/MainMenu.py:314 +#: abstract/MainMenu.py:305 abstract/MainMenu.py:314 msgid "No group selected" msgstr "No se seleccionó ningún grupo" -#: abstract/MainMenu.py:334 -#: abstract/MainMenu.py:343 -#: abstract/MainMenu.py:352 +#: abstract/MainMenu.py:334 abstract/MainMenu.py:343 abstract/MainMenu.py:352 #: abstract/MainMenu.py:365 msgid "No contact selected" msgstr "No se seleccionó ningún contacto" @@ -1954,150 +2064,46 @@ msgstr "Comer" #: emesenelib/ProfileManager.py:288 +#, python-format msgid "User could not be added: %s" msgstr "No se ha podido añadir el usuario %s" #: emesenelib/ProfileManager.py:320 +#, python-format msgid "User could not be remove: %s" msgstr "No se ha podido eliminar el usuario %s" #: emesenelib/ProfileManager.py:357 +#, python-format msgid "User could not be added to group: %s" msgstr "No se ha podido añadir el usuario al grupo %s" #: emesenelib/ProfileManager.py:427 +#, python-format msgid "User could not be moved to group: %s" msgstr "No se ha podido mover el usuario al grupo %s" #: emesenelib/ProfileManager.py:462 +#, python-format msgid "User could not be removed: %s" msgstr "No se ha podido eliminar el usuario %s" #: emesenelib/ProfileManager.py:582 +#, python-format msgid "Group could not be added: %s" msgstr "No se ha podido añadir el grupo %s" #: emesenelib/ProfileManager.py:615 +#, python-format msgid "Group could not be removed: %s" msgstr "No se ha podido eliminar el grupo %s" #: emesenelib/ProfileManager.py:657 +#, python-format msgid "Group could not be renamed: %s" msgstr "No se ha podido renombrar el grupo %s" #: emesenelib/ProfileManager.py:721 +#, python-format msgid "Nick could not be changed: %s" msgstr "No se ha podido cambiar el apodo: %s" - -#~ msgid "%days days %hours hours %minutes minutes for the date" -#~ msgstr "%days días %hours horas %minutes minutos para la fecha" -#~ msgid "The countdown is done!" -#~ msgstr "¡La cuenta atrás ha finalizado!" -#~ msgid "Countdown config" -#~ msgstr "Configurar Complemento" -#~ msgid "Day" -#~ msgstr "Día" -#~ msgid "Hour" -#~ msgstr "Hora" -#~ msgid "Message" -#~ msgstr "Mensaje" -#~ msgid "Done message" -#~ msgstr "Msg. completado" -#~ msgid "Invalid hour value" -#~ msgstr "Hora incorrecta" -#~ msgid "Invalid minute value" -#~ msgstr "Minuto incorrecto" -#~ msgid "Message is empty" -#~ msgstr "El mensaje de completado está vacío" -#~ msgid "Done message is empty" -#~ msgstr "El mensaje de completado está vacío" -#~ msgid "Count to a defined date" -#~ msgstr "Contar hasta la fecha definida" -#~ msgid "Countdown" -#~ msgstr "Countdown" -#~ msgid "Change gtk style" -#~ msgstr "Cambiar estilo gtk" -#~ msgid "Custom Gtk Style" -#~ msgstr "Custom Gtk Style" -#~ msgid "Invalid url" -#~ msgstr "Url incorrecta" -#~ msgid "Invalid html code" -#~ msgstr "Código html incorrecta" -#~ msgid "Open conversation window when user starts typing." -#~ msgstr "" -#~ "Abre la ventana de conversación cuando un contacto comienza a escribir" -#~ msgid "Psycho Mode" -#~ msgstr "Psycho Mode" -#~ msgid "%s starts typing..." -#~ msgstr "%s está escribiendo..." -#~ msgid "Psycho mode" -#~ msgstr "Configurar Complemento" -#~ msgid "Wikipedia" -#~ msgstr "Wikipedia" -#~ msgid "Read more in " -#~ msgstr "Leer más: " -#~ msgid "Language:" -#~ msgstr "Idioma:" -#~ msgid "Wikipedia plugin config" -#~ msgstr "Configurar Complemento" -#~ msgid "Adds a /wp command to post in wordpress blogs" -#~ msgstr "Añade un comando /wp para postear en blogs wordpress" -#~ msgid "Wordpress" -#~ msgstr "Wordpress" -#~ msgid "Configure the plugin" -#~ msgstr "Configurar el complemento" -#~ msgid "Insert Title and Post" -#~ msgstr "Insertar Título y Post" -#~ msgid "Url of WP xmlrpc:" -#~ msgstr "Url de xmlrpc:" -#~ msgid "User:" -#~ msgstr "Usuario:" -#~ msgid "Wordpress plugin config" -#~ msgstr "Configurar Complemento" -#~ msgid "Get xkcd comic. Usage: /xkcd |" -#~ msgstr "Obtener cómic xkcd. Uso: /xkcd |" -#~ msgid "A gmail notifier" -#~ msgstr "Un notificador de gmail" -#~ msgid "gmailNotify" -#~ msgstr "gmailNotify" -#~ msgid "Not checked yet." -#~ msgstr "No comprobado todavía." -#~ msgid "Checking" -#~ msgstr "Comprobando" -#~ msgid "Server error" -#~ msgstr "Error del servidor" -#~ msgid "%(num)s messages for %(user)s" -#~ msgstr "%(num)s mensajes para %(user)s" -#~ msgid "No messages for %s" -#~ msgstr "No hay mensajes para %s" -#~ msgid "No new messages" -#~ msgstr "Sin mensajes nuevos" -#~ msgid "Check every [min]:" -#~ msgstr "Comprobar cada [min] :" -#~ msgid "Client to execute:" -#~ msgstr "Cliente a ejecutar:" -#~ msgid "Mail checker config" -#~ msgstr "Configurar Complemento" -#~ msgid "An IMAP mail checker" -#~ msgstr "Un verificador de correo IMAP" -#~ msgid "mailChecker" -#~ msgstr "mailChecker" -#~ msgid "and more.." -#~ msgstr "y más..." -#~ msgid "%(num) messages for %(user)" -#~ msgstr "%(num) mensajes para %(user)" -#~ msgid "IMAP server:" -#~ msgstr "Servidor IMAP:" -#~ msgid "a MSN Messenger clone." -#~ msgstr "un clon de MSN Messenger." -#~ msgid "Show ma_il on \"is typing\" message" -#~ msgstr "Mostrar ema_il en el mensaje \"está escribiendo\"" -#~ msgid "Don't _close by pressing ESC" -#~ msgstr "No cerrar al _pulsar la tecla ESC" -#~ msgid "_Allow direct connections" -#~ msgstr "Permitir conexiones _directas" -#~ msgid "_Enable Priority Management" -#~ msgstr "Activar control de _prioridad" -#~ msgid "Enable _Bandwidth Limit" -#~ msgstr "Activar límite de ancho de _banda" - Binaire bestanden /tmp/138162V_Qp/emesene-1.0-dist/po/et/LC_MESSAGES/emesene.mo en /tmp/WqLSHzEDQI/emesene-1.0.1/po/et/LC_MESSAGES/emesene.mo zijn verschillend diff -Nru emesene-1.0-dist/po/et/LC_MESSAGES/emesene.po emesene-1.0.1/po/et/LC_MESSAGES/emesene.po --- emesene-1.0-dist/po/et/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-02-12 21:33:18.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/po/et/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-06-20 11:47:08.000000000 +0200 @@ -13,395 +13,726 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: emesene-r1010\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-30 20:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-31 00:17+0300\n" -"Last-Translator: Rene Pärts \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-16 10:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-20 14:37+0000\n" +"Last-Translator: Rene Pärts \n" "Language-Team: Emesene \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-19 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: AvatarChooser.py:35 -msgid "Avatar chooser" -msgstr "Ekraanipildi valimine" +#~ msgid "%days days %hours hours %minutes minutes for the date" +#~ msgstr "Kuupäevani jäänud %days päeva %hours tundi %minutes minutit" + +#~ msgid "The countdown is done!" +#~ msgstr "Taimer lõpetas!" + +#~ msgid "Countdown config" +#~ msgstr "Taimeri seaded" + +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Päev" + +#~ msgid "Hour" +#~ msgstr "Tund" + +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Sõnum" + +#~ msgid "Done message" +#~ msgstr "Valmis sõnum" + +#~ msgid "Invalid hour value" +#~ msgstr "Vigane tunni väärtus" + +#~ msgid "Invalid minute value" +#~ msgstr "Vigane minuti väärtus" + +#~ msgid "Message is empty" +#~ msgstr "Sõnum on tühi" + +#~ msgid "Done message is empty" +#~ msgstr "Lõpu sõnum on tühi" + +#~ msgid "Count to a defined date" +#~ msgstr "Loenda määratud kuupäevani" + +#~ msgid "Countdown" +#~ msgstr "Taimer" + +#~ msgid "Open conversation window when user starts typing." +#~ msgstr "Ava vestlusaken kui keegi alustab trükkimist." + +#~ msgid "Psycho Mode" +#~ msgstr "Psühho" + +#~ msgid "%s starts typing..." +#~ msgstr "%s alustab kirjutamist..." + +#~ msgid "Psycho mode" +#~ msgstr "Psühho" + +#~ msgid "Wikipedia" +#~ msgstr "Wikipeedia" + +#~ msgid "Read more in " +#~ msgstr "Loe rohkem " + +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Keel:" + +#~ msgid "Wikipedia plugin config" +#~ msgstr "Wikipeedia lisa konfigureerimine" + +#~ msgid "Adds a /wp command to post in wordpress blogs" +#~ msgstr "Lisab /wp käsu Wordbressi blogi postitamiseks." + +#~ msgid "Wordpress" +#~ msgstr "Wordpress" + +#~ msgid "Configure the plugin" +#~ msgstr "Seadista lisand" + +#~ msgid "Insert Title and Post" +#~ msgstr "Lisa peakiri ja post" + +#~ msgid "Url of WP xmlrpc:" +#~ msgstr "WP xmlrpc veebiaadress:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Kasutaja:" + +#~ msgid "Wordpress plugin config" +#~ msgstr "Wordpress-i lisandi seadistamine" + +#~ msgid "A gmail notifier" +#~ msgstr "Gmaili teavitaja" + +#~ msgid "gmailNotify" +#~ msgstr "gmailNotify" + +#~ msgid "Not checked yet." +#~ msgstr "Pole veel kontrollitud." + +#~ msgid "Checking" +#~ msgstr "Kontrollin" + +#~ msgid "Server error" +#~ msgstr "Serveri viga" + +#~ msgid "%(num)s messages for %(user)s" +#~ msgstr "%(num)s sõnumit kasutajalt %(user)s" + +#~ msgid "No messages for %s" +#~ msgstr "%s sõnumid puuduvad" + +#~ msgid "No new messages" +#~ msgstr "Uusi teateid pole" + +#~ msgid "Check every [min]:" +#~ msgstr "Vaata iga [minuti tagant]:" + +#~ msgid "Client to execute:" +#~ msgstr "Klient mida käivitada:" + +#~ msgid "Mail checker config" +#~ msgstr "Maili kontrollija seaded" + +#~ msgid "An IMAP mail checker" +#~ msgstr "IMAP maili kontrollija" + +#~ msgid "mailChecker" +#~ msgstr "mailChecker" + +#~ msgid "and more.." +#~ msgstr "ja veel.." + +#~ msgid "%(num) messages for %(user)" +#~ msgstr "%(num) sõnumit kasutajalt %(user)" + +#~ msgid "IMAP server:" +#~ msgstr "IMAP server:" + +#~ msgid "a MSN Messenger clone." +#~ msgstr "MSN Messengeri kloon." + +#~ msgid "Show ma_il on \"is typing\" message" +#~ msgstr "Näita \"kirjutab...\" asemel aadressi" + +#~ msgid "_No picture" +#~ msgstr "Ei Soovi pilti" + +#~ msgid "Delete selected" +#~ msgstr "Kustuta märgistatud" + +#~ msgid "Delete all" +#~ msgstr "Kustuta kõik" + +#~ msgid "Current avatar" +#~ msgstr "Praegune ekraanipilt" + +#~ msgid "Are you sure to want to delete the selected avatar ?" +#~ msgstr "Kustutame pildi?" + +#~ msgid "Are you sure to want to delete all avatars ?" +#~ msgstr "Kustutame kõik pildid?" + +#~ msgid "Empty Nickname" +#~ msgstr "Hüüdnimeta" + +#~ msgid "Empty Field" +#~ msgstr "Tühi väli" + +#~ msgid "Choose an user to remove" +#~ msgstr "Millist kasutajat soovid kustutada?" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove %s from your contact list?" +#~ msgstr "Kustutame %s?" + +#~ msgid "Choose an user" +#~ msgstr "Vali kasutaja" + +#~ msgid "Choose a group to delete" +#~ msgstr "Millist gruppi soovid kustutada?" + +#~ msgid "Choose a group" +#~ msgstr "Vali grupp" + +#~ msgid "Empty group name" +#~ msgstr "Nimeta grupp" + +#~ msgid "Empty AutoReply" +#~ msgstr "Tühi automaatvastaja" + +#~ msgid "%s is now offline" +#~ msgstr "%s logis välja" + +#~ msgid "%s is now online" +#~ msgstr "%s logis sisse" + +#~ msgid "Add a Friend" +#~ msgstr "Lisa sõber" + +#~ msgid "Introduce your friend's email:" +#~ msgstr "Sõbra e-maili aadress:" + +#~ msgid "Add to group:" +#~ msgstr "Grupp:" + +#~ msgid "No group" +#~ msgstr "Ei kuulu ühtegi gruppi" + +#~ msgid "Add a Group" +#~ msgstr "Lisa grupp" + +#~ msgid "Group name:" +#~ msgstr "Grupi nimi" + +#~ msgid "Change Nickname" +#~ msgstr "Muuda hüüdnime" + +#~ msgid "New nickname:" +#~ msgstr "Uus hüüdnimi:" + +#~ msgid "Rename Group" +#~ msgstr "Muuda grupi nime" + +#~ msgid "New group name:" +#~ msgstr "Uus grupi nimi:" + +#~ msgid "Set AutoReply" +#~ msgstr "Vali automaatvastaja" + +#~ msgid "AutoReply message:" +#~ msgstr "Automaatvastaja teade:" + +#~ msgid "Load display picture" +#~ msgstr "Ava ekraanipilt" + +#~ msgid "_Delete alias" +#~ msgstr "_Kustuta hüüdnimi" + +#~ msgid "The plugin couldn't initialize: \n" +#~ msgstr "Ei saanud lisa kÀivitada: \n" + +#~ msgid "Conversation" +#~ msgstr "Vestlus" + +#~ msgid "_Log path:" +#~ msgstr "Kuhu _logid salvestada?" + +#~ msgid "Paint" +#~ msgstr "Joonista" + +#~ msgid "Eraser" +#~ msgstr "Kustutaja" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Puhasta" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Väike" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Keskmine" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Suur" + +#~ msgid "" +#~ "The detected desktop environment is \"%s\".\n" +#~ "%s will be used to open links and files" +#~ msgstr "" +#~ "Tuvastatud töölauakeskkond in \"%s\".\n" +#~ "Linkide ja failide avamiseks kasutatakse %s" + +#~ msgid "Note: %url% is replaced by the actual url to be opened" +#~ msgstr "Märkus: %url% asendatakse reaalselt avatava url-iga" + +#~ msgid "Use multiple windows" +#~ msgstr "Kasuta mitut _akent" + +#~ msgid "Change Custom Emoticon shortcut" +#~ msgstr "Muuda vigurnäo klahvikombinatsioon" + +#~ msgid "Shortcut: " +#~ msgstr "Kiirklahv: " + +#~ msgid "Shortcut:" +#~ msgstr "Kiirklahv:" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Suurus:" + +#~ msgid "Make some useful commands available" +#~ msgstr "Tee mõned kasulikud käsud avalikuks" + +#~ msgid "is now online" +#~ msgstr "logis sisse" + +#~ msgid "Take screenshots and upload to imageshack" +#~ msgstr "Võta kuvatõmmiseid ning lae need Imageshack-i" + +#~ msgid "Uploads images" +#~ msgstr "Laeb pildid üles" + +#~ msgid "Tip: Use \"/screenshot save\" to skip the upload " +#~ msgstr "Vihje: Kasuta \"/screenshot save\", et jätta üleslaadimine vahele " + +#~ msgid "File not found" +#~ msgstr "Faili ei leitud" + +#~ msgid "Error uploading image" +#~ msgstr "Viga pildi üleslaadimisel" + +#~ msgid "Play a sound when someone get online" +#~ msgstr "Esita heli kui keegi sisse logib" + +#~ msgid "Play a sound when someone send you a message" +#~ msgstr "Esita heli kui keegi saadab sulle sõnumi" + +#~ msgid "Play a sound when someone snd you a nudge" +#~ msgstr "Esita heli kui keegi müksab sind" + +#~ msgid "Something wrong with gtkspell, this language exist" +#~ msgstr "Midagi on valesti gtkspell-ga, see keel eksisteerib" + +#~ msgid "New personal message:" +#~ msgstr "Uus isiklik teade:" -#: AvatarChooser.py:39 -#: ImageFileChooser.py:46 -msgid "_No picture" -msgstr "Ei Soovi pilti" - -#: AvatarChooser.py:61 -msgid "Delete selected" -msgstr "Kustuta märgistatud" - -#: AvatarChooser.py:63 -msgid "Delete all" -msgstr "Kustuta kõik" - -#: AvatarChooser.py:81 -msgid "Current avatar" -msgstr "Praegune ekraanipilt" - -#: AvatarChooser.py:183 -msgid "Are you sure to want to delete the selected avatar ?" -msgstr "Kustutame pildi?" - -#: AvatarChooser.py:200 -msgid "Are you sure to want to delete all avatars ?" -msgstr "Kustutame kõik pildid?" +#~ msgid "Userlist" +#~ msgstr "Kasutajad" -#: Controller.py:97 -#: UserList.py:412 +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Muuda..." + +#~ msgid "Show _avatars in userlist" +#~ msgstr "Kuva _ekraanipildid sõprade loendis" + +#~ msgid "Save logs automatically" +#~ msgstr "Salvesta logid automaatselt" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Tekst" + +#~ msgid "Log Formats" +#~ msgstr "Logi vormingud" + +#~ msgid "_No DNS mode" +#~ msgstr "_DNS-i vaba tööreÅŸiim" + +#~ msgid "Event filters" +#~ msgstr "SÃŒndmuste filtrid(?)" + +#~ msgid "Mail filters" +#~ msgstr "e-maili filtrid(?)" + +#~ msgid "Can't open the file" +#~ msgstr "Ei saanud avada faili" + +#~ msgid "Our nick changed" +#~ msgstr "Meie hÌÌdnimi muudetud(?)" + +#~ msgid "Status change" +#~ msgstr "Oleku muutmine" + +#~ msgid "Personal message changed" +#~ msgstr "Isiklik sõnum muudetud" + +#~ msgid "Our status changed" +#~ msgstr "Meie staatus muudetud(?)" + +#~ msgid "Our personal message changed" +#~ msgstr "Meie isiklik sõnum muudetud(?)" + +#~ msgid "Our current media changed" +#~ msgstr "Meie mÀngiv muusika muudetud(??)" + +#~ msgid "New mail received" +#~ msgstr "Uus kiri" + +#~ msgid "Nick changed" +#~ msgstr "Nimi muudetud" + +#~ msgid "User online" +#~ msgstr "Aktiivne kasutaja" + +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "SÃŒndmus" + +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "kiri" + +#~ msgid "Extra" +#~ msgstr "lisa" + +#: ConfigDialog.py:162 +#, python-format +msgid "" +"Field '%(identifier)s ('%(value)s') not valid\n" +"'%(message)s'" +msgstr "" + +#: Controller.py:98 UserList.py:406 abstract/status.py:37 msgid "Online" msgstr "Aktiivne" -#: Controller.py:97 +#: Controller.py:98 abstract/status.py:39 msgid "Away" msgstr "Eemal" -#: Controller.py:97 +#: Controller.py:98 abstract/status.py:38 msgid "Busy" msgstr "Hõivatud" -#: Controller.py:97 +#: Controller.py:98 abstract/status.py:44 msgid "Be right back" -msgstr "Tulen varsti tagasi" +msgstr "Tulen kohe tagasi" -#: Controller.py:98 +#: Controller.py:99 abstract/status.py:43 msgid "On the phone" msgstr "Räägin telefoniga" -#: Controller.py:98 +#: Controller.py:99 msgid "Gone to lunch" msgstr "Lõunal" -#: Controller.py:98 +#: Controller.py:99 abstract/status.py:41 msgid "Invisible" msgstr "Nähtamatu" -#: Controller.py:99 +#: Controller.py:100 abstract/status.py:40 msgid "Idle" msgstr "Tegevusetult" -#: Controller.py:99 +#: Controller.py:100 abstract/status.py:36 msgid "Offline" msgstr "Välja loginud" -#: Controller.py:101 +#: Controller.py:102 msgid "_Online" msgstr "_Aktiivne" -#: Controller.py:101 +#: Controller.py:102 msgid "_Away" msgstr "_Eemal" -#: Controller.py:101 +#: Controller.py:102 msgid "_Busy" msgstr "_Hõivatud" -#: Controller.py:101 +#: Controller.py:102 msgid "Be _right back" msgstr "Tulen _kohe tagasi" -#: Controller.py:102 +#: Controller.py:103 msgid "On the _phone" msgstr "Räägin _telefoniga" -#: Controller.py:102 +#: Controller.py:103 msgid "Gone to _lunch" msgstr "_Lõunal" -#: Controller.py:102 +#: Controller.py:103 msgid "_Invisible" msgstr "_Nähtamatu" -#: Controller.py:103 +#: Controller.py:104 msgid "I_dle" -msgstr "Tegev_setult" +msgstr "Tegevu_setult" -#: Controller.py:103 +#: Controller.py:104 msgid "O_ffline" msgstr "_Välja logitud" -#: Controller.py:241 +#: Controller.py:244 msgid "Error during login, please retry" -msgstr "Viga ühenduse loomisel, proovi uuesti" +msgstr "Viga ühendamisel, proovi uuesti" -#: Controller.py:293 -#: MainMenu.py:62 -#: UserPanel.py:391 +#: Controller.py:295 MainMenu.py:66 UserPanel.py:391 abstract/MainMenu.py:71 msgid "_Status" msgstr "_Olek" -#: Controller.py:551 +#: Controller.py:368 +msgid "Fatal error" +msgstr "Veateade" + +#: Controller.py:370 +msgid "This is a bug. Please report it at:" +msgstr "See on viga. Palun teata sellest aadressil:" + +#: Controller.py:548 msgid "invalid check() return value" msgstr "vigane check() tagastatud väärtus" -#: Controller.py:553 +#: Controller.py:550 #, python-format msgid "plugin %s could not be initialized, reason:" -msgstr "Lisamoodulit %s ei saanud käivitada" - -#: Controller.py:605 -msgid "Empty Nickname" -msgstr "Hüüdnimeta" - -#: Controller.py:639 -#: Controller.py:719 -msgid "Empty Field" -msgstr "Tühi väli" - -#: Controller.py:660 -msgid "Choose an user to remove" -msgstr "Millist kasutajat soovid kustutada?" - -#: Controller.py:663 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to remove %s from your contact list?" -msgstr "Kustutame %s?" +msgstr "Lisandit %s ei saanud käivitada, põhjus:" -#: Controller.py:680 -#: Controller.py:701 -msgid "Choose an user" -msgstr "Vali kasutaja" - -#: Controller.py:753 -msgid "Choose a group to delete" -msgstr "Millist gruppi soovid kustutada?" +#: Controller.py:600 abstract/GroupMenu.py:81 +msgid "Empty account" +msgstr "Tühi konto" -#: Controller.py:756 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Kustutame %s?" - -#: Controller.py:773 -msgid "Choose a group" -msgstr "Vali grupp" - -#: Controller.py:781 -msgid "Empty group name" -msgstr "Nimeta grupp" - -#: Controller.py:815 +#: Controller.py:628 msgid "Error loading theme, falling back to default" msgstr "Viga teemakujunduse laadimisel, kasutan vaikimis teemat." -#: Controller.py:840 -msgid "Empty AutoReply" -msgstr "Tühi automaatvastaja" - -#: Controller.py:981 +#: Controller.py:777 msgid "Logged in from another location." msgstr "Logisid sisse teisest kohast." -#: Controller.py:983 +#: Controller.py:779 msgid "The server has disconnected you." msgstr "Server katkestas ühenduse." -#: ConversationLayoutManager.py:215 -msgid "This is an outgoing message" -msgstr "Väljaminev sõnum" - -#: ConversationLayoutManager.py:222 -msgid "This is a consecutive outgoing message" -msgstr "Järjestikune väljaminev sõnum" - -#: ConversationLayoutManager.py:228 -msgid "This is an incoming message" -msgstr "Sissetulev sõnum" - -#: ConversationLayoutManager.py:235 -msgid "This is a consecutive incoming message" -msgstr "Järjestikune sissetulev sõnum" - -#: ConversationLayoutManager.py:240 -msgid "This is an information message" -msgstr "Info" - -#: ConversationLayoutManager.py:245 -msgid "This is an error message" -msgstr "Veateade" - -#: ConversationLayoutManager.py:340 -msgid "says" -msgstr "ütleb" - -#: Conversation.py:161 -#: ConversationUI.py:516 +#: Conversation.py:170 ConversationUI.py:518 msgid "Group chat" msgstr "Grupivestlus" -#: Conversation.py:255 +#: Conversation.py:264 #, python-format msgid "%s just sent you a nudge!" msgstr "%s müksas sind!" -#: Conversation.py:325 +#: Conversation.py:328 #, python-format msgid "%s has joined the conversation" msgstr "%s ühines vestlusega" -#: Conversation.py:335 +#: Conversation.py:340 #, python-format msgid "%s has left the conversation" msgstr "%s lahkus vestlusest" -#: Conversation.py:350 -#, python-format -msgid "%s is now offline" -msgstr "%s logis välja" - -#: Conversation.py:363 -#, python-format -msgid "%s is now online" -msgstr "%s logis sisse" - -#: Conversation.py:383 +#: Conversation.py:374 msgid "you have sent a nudge!" msgstr "müksasid sõpra!" -#: Conversation.py:422 +#: Conversation.py:425 #, python-format msgid "Are you sure you want to send a offline message to %s" msgstr "Saadame sõnumi väljaloginud kasutajale %s?" -#: Conversation.py:450 +#: Conversation.py:448 msgid "Can't send message" msgstr "Sõnumi saatmine ebaõnnestus" -#: ConversationUI.py:351 +#: ConversationLayoutManager.py:222 +msgid "This is an outgoing message" +msgstr "Väljaminev sõnum" + +#: ConversationLayoutManager.py:229 +msgid "This is a consecutive outgoing message" +msgstr "Järjestikune väljaminev sõnum" + +#: ConversationLayoutManager.py:235 +msgid "This is an incoming message" +msgstr "Sissetulev sõnum" + +#: ConversationLayoutManager.py:242 +msgid "This is a consecutive incoming message" +msgstr "Järjestikune sissetulev sõnum" + +#: ConversationLayoutManager.py:247 +msgid "This is an information message" +msgstr "Teavitav sõnum" + +#: ConversationLayoutManager.py:252 +msgid "This is an error message" +msgstr "Veateade" + +#: ConversationLayoutManager.py:348 +msgid "says" +msgstr "ütleb" + +#: ConversationUI.py:348 msgid "is typing a message..." msgstr "kirjutab..." -#: ConversationUI.py:353 +#: ConversationUI.py:350 msgid "are typing a message..." msgstr "kirjutavad..." -#: ConversationUI.py:447 -#: ConversationUI.py:523 +#: ConversationUI.py:442 ConversationUI.py:525 msgid "Connecting..." msgstr "Ühendan..." -#: ConversationUI.py:449 +#: ConversationUI.py:444 msgid "Reconnect" msgstr "Ühenda uuesti" -#: ConversationUI.py:492 +#: ConversationUI.py:489 msgid "The user is already present" msgstr "Kasutaja on juba kohal" -#: ConversationUI.py:494 +#: ConversationUI.py:491 msgid "The user is offline" msgstr "Kasutaja pole sees" -#: ConversationUI.py:499 +#: ConversationUI.py:496 msgid "Can't connect" msgstr "Ei saa ühendust" -#: ConversationUI.py:518 +#: ConversationUI.py:520 msgid "Members" msgstr "Liikmed" -#: ConversationUI.py:1005 +#: ConversationUI.py:734 +msgid "Send" +msgstr "Saada" + +#: ConversationUI.py:1083 +msgid "Fontstyle" +msgstr "Kirjastiil" + +#: ConversationUI.py:1088 msgid "Smilie" msgstr "Vigurnägu" -#: ConversationUI.py:1009 +#: ConversationUI.py:1092 msgid "Nudge" msgstr "Müksa" -#: ConversationUI.py:1013 -#: ConversationUI.py:1168 +#: ConversationUI.py:1096 ConversationUI.py:1247 msgid "Invite" msgstr "Kutsu" -#: ConversationUI.py:1020 +#: ConversationUI.py:1103 msgid "Clear Conversation" msgstr "Puhasta vestlus" -#: ConversationUI.py:1045 +#: ConversationUI.py:1108 +msgid "Send File" +msgstr "Saada fail" + +#: ConversationUI.py:1135 msgid "Font selection" msgstr "Kirjatüübi muutmine" -#: ConversationUI.py:1046 +#: ConversationUI.py:1136 msgid "Font color selection" msgstr "Teksti värvi muutmine" -#: ConversationUI.py:1047 -#: plugins_base/PlusColorPanel.py:59 -msgid "Bold" -msgstr "Rasvane tekst" - -#: ConversationUI.py:1048 -#: plugins_base/PlusColorPanel.py:64 -msgid "Italic" -msgstr "Kaldkiri" +#: ConversationUI.py:1137 FontStyleWindow.py:43 +msgid "Font styles" +msgstr "Kirjastiilid" -#: ConversationUI.py:1049 -#: plugins_base/PlusColorPanel.py:69 -msgid "Underline" -msgstr "Allajoonitud tekst" - -#: ConversationUI.py:1050 -#: plugins_base/PlusColorPanel.py:74 -msgid "Strike" -msgstr "Mahatõmmatud tekst" - -#: ConversationUI.py:1051 +#: ConversationUI.py:1138 msgid "Insert a smilie" msgstr "Vigurnäod" -#: ConversationUI.py:1052 +#: ConversationUI.py:1139 msgid "Send nudge" msgstr "Müksa" -#: ConversationUI.py:1054 +#: ConversationUI.py:1141 msgid "Invite a friend to the conversation" msgstr "Lisa sõber vestlusesse" -#: ConversationUI.py:1055 +#: ConversationUI.py:1142 msgid "Clear conversation" msgstr "Puhasta vestlus" -#: ConversationUI.py:1191 +#: ConversationUI.py:1143 plugins_base/Commands.py:93 +msgid "Send a file" +msgstr "Saada fail" + +#: ConversationUI.py:1274 msgid "Users" msgstr "Kasutajad" -#: ConversationUI.py:1206 +#: ConversationUI.py:1290 msgid "For multiple select hold CTRL key and click" msgstr "Mitme valiku tegemiseks hoia all CTRL nuppu" -#: ConversationUI.py:1373 -#: plugins_base/CurrentSong.py:385 +#: ConversationUI.py:1529 plugins_base/CurrentSong.py:425 msgid "Status:" msgstr "Valmis:" -#: ConversationUI.py:1374 +#: ConversationUI.py:1530 msgid "Average speed:" msgstr "Keskmine kiirus:" -#: ConversationUI.py:1375 +#: ConversationUI.py:1531 msgid "Time elapsed:" msgstr "Aega kulunud:" -#: ConversationWindow.py:355 -#: plugins_base/Notification.py:105 +#: ConversationWindow.py:399 plugins_base/Notification.py:184 msgid "Choose a font" msgstr "Vali kirjatüüp" -#: ConversationWindow.py:378 -#: InkDraw.py:118 -#: plugins_base/Notification.py:116 +#: ConversationWindow.py:422 plugins_base/Notification.py:195 msgid "Choose a color" msgstr "Vali värv" -#: ConversationWindow.py:411 -#: LogViewer.py:290 -#: MainMenu.py:35 -msgid "_File" -msgstr "_Fail" +#: ConversationWindow.py:442 +msgid "Send file" +msgstr "Saada fail" + +#: ConversationWindow.py:470 +msgid "_Conversation" +msgstr "_Vestlus" + +#: ConversationWindow.py:473 +msgid "_Invite" +msgstr "_Kutsu" + +#: ConversationWindow.py:480 +msgid "_Send file" +msgstr "_Saada fail" + +#: ConversationWindow.py:487 +msgid "C_lear Conversation" +msgstr "_Puhasta vestlus" + +#: ConversationWindow.py:495 +msgid "Close all" +msgstr "Sulge kõik" -#: ConversationWindow.py:430 +#: ConversationWindow.py:511 msgid "For_mat" msgstr "_Vestluse vorming" @@ -417,712 +748,637 @@ msgid "No Image selected" msgstr "Vali pilt" -#: Dialogs.py:87 -msgid "Fatal error" -msgstr "Veateade" - -#: Dialogs.py:89 -msgid "This is a bug. Please report it at:" -msgstr "See on viga. Palun teate sellest aadressil:" - -#: Dialogs.py:147 -msgid "Add contact" -msgstr "Lisa kontakt" - -#: Dialogs.py:188 -msgid "Remind me later" -msgstr "Meenuta hiljem" - -#: Dialogs.py:191 -#: UserMenu.py:57 -msgid "View profile" -msgstr "Vaata profiili" - -#: Dialogs.py:257 -msgid "" -" has added you.\n" -"Do you want to add him/her to your contact list?" -msgstr "" -" lisas sind oma nimekirja. \n" -"Lisan tema sinu nimekirja?" - -#: Dialogs.py:379 -msgid "Add a Friend" -msgstr "Lisa sõber" - -#: Dialogs.py:379 -msgid "Introduce your friend's email:" -msgstr "Sõbra e-maili aadress:" - -#: Dialogs.py:381 -msgid "Add to group:" -msgstr "Grupp:" - -#: Dialogs.py:393 -#: Dialogs.py:424 -msgid "No group" -msgstr "Ei kuulu ühtegi gruppi" - -#: Dialogs.py:439 -msgid "Add a Group" -msgstr "Lisa grupp" - -#: Dialogs.py:439 -msgid "Group name:" -msgstr "Grupi nimi" - -#: Dialogs.py:447 -#: Dialogs.py:451 -msgid "Change Nickname" -msgstr "Muuda hüüdnime" - -#: Dialogs.py:448 -#: Dialogs.py:452 -msgid "New nickname:" -msgstr "Uus hüüdnimi:" - -#: Dialogs.py:459 -msgid "New personal message:" -msgstr "Uus isiklik teade:" - -#: Dialogs.py:494 -msgid "Rename Group" -msgstr "Muuda grupi nime" - -#: Dialogs.py:495 -msgid "New group name:" -msgstr "Uus grupi nimi:" - -#: Dialogs.py:503 -msgid "Set AutoReply" -msgstr "Vali automaatvastaja" - -#: Dialogs.py:504 -msgid "AutoReply message:" -msgstr "Automaatvastaja teade:" +#: FileTransfer.py:70 +#, python-format +msgid "Sending %s" +msgstr "Saadan %s" -#: FileTransfer.py:64 +#: FileTransfer.py:74 #, python-format msgid "%(mail)s is sending you %(file)s" msgstr "%(mail)s saadab sulle %(file)s" -#: FileTransfer.py:82 +#: FileTransfer.py:100 #, python-format msgid "You have accepted %s" msgstr "Aksepteerisid %s" -#: FileTransfer.py:96 +#: FileTransfer.py:114 #, python-format msgid "You have canceled the transfer of %s" msgstr "Katkestasid faili %s saatmise" -#: FileTransfer.py:134 +#: FileTransfer.py:148 +#, python-format +msgid "Starting transfer of %s" +msgstr "Alustan %s saatmist" + +#: FileTransfer.py:165 #, python-format msgid "Transfer of %s failed." msgstr "Faili %s saatmine ebaõnnestus." -#: FileTransfer.py:136 +#: FileTransfer.py:168 msgid "Some parts of the file are missing" msgstr "Mõned osad failid on puudu" -#: FileTransfer.py:138 +#: FileTransfer.py:170 msgid "Interrupted by user" msgstr "Katkestatud kasutaja poolt" -#: FileTransfer.py:140 +#: FileTransfer.py:172 msgid "Transfer error" msgstr "Ülekande viga" -#: FileTransfer.py:151 +#: FileTransfer.py:184 +#, python-format +msgid "%s sent successfully" +msgstr "%s edukalt saadetud" + +#: FileTransfer.py:187 #, python-format msgid "%s received successfully." msgstr "Fail %s vastuvõetud." -#: GroupMenu.py:32 -#: MainMenu.py:183 +#: FontStyleWindow.py:54 plugins_base/PlusColorPanel.py:59 +msgid "Bold" +msgstr "Rasvane tekst" + +#: FontStyleWindow.py:62 plugins_base/PlusColorPanel.py:64 +msgid "Italic" +msgstr "Kaldkiri" + +#: FontStyleWindow.py:70 plugins_base/PlusColorPanel.py:69 +msgid "Underline" +msgstr "Allajoonitud tekst" + +#: FontStyleWindow.py:78 plugins_base/PlusColorPanel.py:74 +msgid "Strike" +msgstr "Mahatõmmatud tekst" + +#: FontStyleWindow.py:82 +msgid "Reset" +msgstr "Tühista" + +#: GroupMenu.py:33 MainMenu.py:190 msgid "Re_name group..." msgstr "_Muuda grupi nime" -#: GroupMenu.py:35 -#: MainMenu.py:181 +#: GroupMenu.py:36 MainMenu.py:188 msgid "Re_move group" msgstr "Kus_tuta grupp" -#: GroupMenu.py:41 -#: MainMenu.py:117 -#: UserMenu.py:153 +#: GroupMenu.py:45 MainMenu.py:129 UserMenu.py:142 msgid "_Add contact..." msgstr "Lisa uus _sõber..." -#: GroupMenu.py:44 -#: MainMenu.py:121 +#: GroupMenu.py:48 MainMenu.py:133 msgid "Add _group..." msgstr "Loo uus _grupp" -#: htmltextview.py:341 -msgid "_Open link" -msgstr "Ava _viide" - -#: htmltextview.py:347 -msgid "_Copy link location" -msgstr "_Kopeeri viite asukoht" - -#: htmltextview.py:580 -msgid "_Save as ..." -msgstr "_Salvesta..." - -#: ImageFileChooser.py:43 -msgid "Load display picture" -msgstr "Ava ekraanipilt" - -#: ImageFileChooser.py:86 -msgid "All files" -msgstr "Kõik failid" - -#: ImageFileChooser.py:91 -#: SmilieWindow.py:378 -msgid "All images" -msgstr "Kõik pildid" - -#: InkDraw.py:72 -msgid "Paint" -msgstr "Joonista" - -#: InkDraw.py:79 -msgid "Eraser" -msgstr "Kustutaja" - -#: InkDraw.py:86 -msgid "Clear" -msgstr "Puhasta" - -#: InkDraw.py:194 -#: SmilieWindow.py:299 -msgid "Small" -msgstr "Väike" - -#: InkDraw.py:194 -msgid "Medium" -msgstr "Keskmine" - -#: InkDraw.py:194 -#: SmilieWindow.py:300 -msgid "Large" -msgstr "Suur" - -#: Login.py:49 -msgid "_User:" -msgstr "_Kasutaja" - -#: Login.py:50 -msgid "_Password:" -msgstr "_Parool" - -#: Login.py:51 -msgid "_Status:" -msgstr "_Olek" - -#: Login.py:147 -msgid "_Login" -msgstr "_Logi sisse" - -#: Login.py:150 -msgid "_Remember me" -msgstr "_Mäleta mind" - -#: Login.py:156 -msgid "Forget me" -msgstr "Kustuta andmed" - -#: Login.py:161 -msgid "R_emember password" -msgstr "Jäta minu _parool meelde" - -#: Login.py:165 -msgid "Auto-Login" -msgstr "Automaatne sisselogimine" - -#: Login.py:194 -msgid "Connection error" -msgstr "Viga ühendamisel" - -#: Login.py:198 -#: Login.py:211 -#: LogViewer.py:112 -msgid "Cancel" -msgstr "Katkesta" - -#: Login.py:287 -msgid "Reconnecting in " -msgstr "Ühendan uuesti" - -#: Login.py:287 -msgid " seconds" -msgstr "sekundi pärast" - -#: Login.py:289 -msgid "Reconnecting..." -msgstr "Ühendan uuesti..." - -#: Login.py:296 -msgid "User or password empty" -msgstr "Kasutaja- või parooliväli on tühi" - -#: LogViewer.py:20 +#: LogViewer.py:38 msgid "Log viewer" msgstr "Logide vaataja" -#: LogViewer.py:26 +#: LogViewer.py:44 #, python-format msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the nick to %(data)s\n" msgstr "[%(date)s] %(mail)s muutis nime: %(data)s\n" -#: LogViewer.py:28 +#: LogViewer.py:46 #, python-format msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the personal message to %(data)s\n" msgstr "[%(date)s] %(mail)s muutis isiklikku teadet: %(data)s\n" -#: LogViewer.py:30 +#: LogViewer.py:48 #, python-format msgid "[%(date)s] %(mail)s changed his status to %(data)s\n" msgstr "[%(date)s] %(mail)s muutis staatust: %(data)s\n" -#: LogViewer.py:32 +#: LogViewer.py:50 #, python-format msgid "[%(date)s] %(mail)s is now offline\n" msgstr "[%(date)s] %(mail)s logis välja\n" -#: LogViewer.py:34 +#: LogViewer.py:52 #, python-format msgid "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" msgstr "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" -#: LogViewer.py:36 +#: LogViewer.py:54 #, python-format msgid "[%(date)s] %(mail)s just sent you a nudge\n" msgstr "[%(date)s] %(mail)s müksas sind\n" -#: LogViewer.py:38 +#: LogViewer.py:56 #, python-format msgid "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" msgstr "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" -#: LogViewer.py:41 +#: LogViewer.py:59 #, python-format msgid "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" msgstr "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" -#: LogViewer.py:109 +#: LogViewer.py:127 msgid "Open a log file" msgstr "Ava logifail" -#: LogViewer.py:111 +#: LogViewer.py:129 msgid "Open" msgstr "Ava" -#: LogViewer.py:328 +#: LogViewer.py:130 Login.py:198 Login.py:210 +msgid "Cancel" +msgstr "Katkesta" + +#: LogViewer.py:308 MainMenu.py:39 +msgid "_File" +msgstr "_Fail" + +#: LogViewer.py:346 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: LogViewer.py:329 -#: LogViewer.py:330 -#: PluginManagerDialog.py:61 +#: LogViewer.py:347 LogViewer.py:348 PluginManagerDialog.py:62 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: LogViewer.py:333 +#: LogViewer.py:351 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktid" -#: LogViewer.py:335 +#: LogViewer.py:353 msgid "User Events" msgstr "Kasutaja sündmused" -#: LogViewer.py:337 +#: LogViewer.py:355 msgid "Conversation Events" msgstr "Vestluse sündmused" -#: LogViewer.py:369 +#: LogViewer.py:387 msgid "User events" msgstr "Kasutaja sündmused" -#: LogViewer.py:371 +#: LogViewer.py:389 msgid "Conversation events" msgstr "Vestluse sündmused" -#: LogViewer.py:426 +#: LogViewer.py:444 msgid "State" msgstr "_Olek" -#: LogViewer.py:437 +#: LogViewer.py:455 msgid "Select all" msgstr "Märgista kõik" -#: LogViewer.py:438 +#: LogViewer.py:456 msgid "Deselect all" msgstr "Võta märgistus maha" -#: MainMenu.py:42 +#: Login.py:49 +msgid "_User:" +msgstr "_Kasutaja" + +#: Login.py:50 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parool" + +#: Login.py:51 +msgid "_Status:" +msgstr "_Olek" + +#: Login.py:147 +msgid "_Login" +msgstr "_Logi sisse" + +#: Login.py:151 +msgid "_Remember me" +msgstr "_Mäleta mind" + +#: Login.py:157 +msgid "Forget me" +msgstr "Kustuta andmed" + +#: Login.py:162 +msgid "R_emember password" +msgstr "Jäta minu _parool meelde" + +#: Login.py:166 +msgid "Auto-Login" +msgstr "Automaatne sisselogimine" + +#: Login.py:194 +msgid "Connection error" +msgstr "Viga ühendamisel" + +#: Login.py:280 +msgid "Reconnecting in " +msgstr "Ühendan uuesti " + +#: Login.py:280 +msgid " seconds" +msgstr " sekundi pärast" + +#: Login.py:282 +msgid "Reconnecting..." +msgstr "Ühendan uuesti..." + +#: Login.py:289 +msgid "User or password empty" +msgstr "Kasutaja- või parooliväli on tühi" + +#: MainMenu.py:46 abstract/MainMenu.py:94 msgid "_View" msgstr "_Vaade" -#: MainMenu.py:46 +#: MainMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:129 msgid "_Actions" msgstr "_Tegevused" -#: MainMenu.py:51 +#: MainMenu.py:55 abstract/MainMenu.py:213 msgid "_Options" msgstr "_Valikud" -#: MainMenu.py:55 +#: MainMenu.py:59 abstract/MainMenu.py:231 msgid "_Help" msgstr "_Abi" -#: MainMenu.py:84 +#: MainMenu.py:77 +msgid "_New account" +msgstr "_Uus konto" + +#: MainMenu.py:96 abstract/MainMenu.py:100 msgid "Order by _group" msgstr "Sorteeeri _gruppide järgi" -#: MainMenu.py:86 +#: MainMenu.py:98 abstract/MainMenu.py:97 msgid "Order by _status" msgstr "Sorteeri _oleku järgi" -#: MainMenu.py:97 +#: MainMenu.py:109 abstract/MainMenu.py:107 msgid "Show by _nick" msgstr "Sorteeri _nimede järgi" -#: MainMenu.py:99 +#: MainMenu.py:111 abstract/MainMenu.py:111 msgid "Show _offline" msgstr "Kuva _väljaloginud kasutajaid" -#: MainMenu.py:102 +#: MainMenu.py:114 abstract/MainMenu.py:115 msgid "Show _empty groups" msgstr "Kuva _tühjad grupid" -#: MainMenu.py:104 +#: MainMenu.py:116 msgid "Show _contact count" msgstr "Kuva _sõprade arv" -#: MainMenu.py:132 -#: UserMenu.py:52 +#: MainMenu.py:144 UserMenu.py:50 msgid "_Set contact alias..." msgstr "_Muuda hüüdnime..." -#: MainMenu.py:133 -msgid "_Delete alias" -msgstr "_Kustuta hüüdnimi" - -#: MainMenu.py:135 -#: UserMenu.py:89 +#: MainMenu.py:145 UserMenu.py:87 abstract/ContactMenu.py:42 +#: abstract/MainMenu.py:159 msgid "_Block" msgstr "_Blokeeri" -#: MainMenu.py:137 -#: UserMenu.py:95 +#: MainMenu.py:147 UserMenu.py:93 abstract/ContactMenu.py:46 +#: abstract/MainMenu.py:163 msgid "_Unblock" msgstr "_Võta blokeering maha" -#: MainMenu.py:139 -#: UserMenu.py:117 +#: MainMenu.py:149 UserMenu.py:106 msgid "M_ove to group" msgstr "L_iiguta gruppi" -#: MainMenu.py:141 -#: UserMenu.py:110 +#: MainMenu.py:151 UserMenu.py:99 msgid "_Remove contact" msgstr "K_ustuta sõber" -#: MainMenu.py:195 +#: MainMenu.py:202 msgid "_Change nick..." msgstr "_Muuda oma nime" -#: MainMenu.py:197 -#: UserPanel.py:395 +#: MainMenu.py:204 UserPanel.py:395 msgid "Change _display picture..." msgstr "Muuda ekraani_pilt" -#: MainMenu.py:204 +#: MainMenu.py:211 msgid "Edit a_utoreply..." msgstr "_Seadista automaatvastaja" -#: MainMenu.py:207 +#: MainMenu.py:214 msgid "Activate au_toreply" msgstr "_Aktiveeri automaatvastaja" -#: MainMenu.py:214 +#: MainMenu.py:221 msgid "P_lugins" msgstr "_Lisandid" -#: MainMenu.py:369 -msgid "a MSN Messenger clone." -msgstr "MSN Messengeri kloon." +#: MainMenu.py:376 +#, python-format +msgid "A client for the WLM%s network" +msgstr "Klient WLM%s võrgule" -#: MainMenu.py:392 +#: MainMenu.py:401 msgid "translator-credits" msgstr "" "Eestikeelse tõlke koostas Priit Pihus\n" " e-mail: ppihus@tarivara.ee\n" "Parandusi teostas Rene Pärts\n" -" e-mail: rene@vvvklubi.pri.ee" +" e-mail: rene@vvvklubi.pri.ee\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Priit Pihus https://launchpad.net/~ppihus\n" +" Rene Pärts https://launchpad.net/~renep" + +#: MainMenu.py:473 +msgid "Empty autoreply" +msgstr "Automaatvastus tühi" + +#: MainMenu.py:478 +msgid "Autoreply message:" +msgstr "Automaatvastuse sõnum:" + +#: MainMenu.py:480 +msgid "Change autoreply" +msgstr "Muuda automaatvastust" -#: MainWindow.py:300 +#: MainWindow.py:301 msgid "no group" msgstr "pole gruppi" -#: PluginManagerDialog.py:42 -#: PluginManagerDialog.py:43 +#: PluginManagerDialog.py:43 PluginManagerDialog.py:44 msgid "Plugin Manager" msgstr "Lisade haldamine" -#: PluginManagerDialog.py:59 +#: PluginManagerDialog.py:60 msgid "Active" msgstr "Aktiivne" -#: PluginManagerDialog.py:65 +#: PluginManagerDialog.py:66 msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" -#: PluginManagerDialog.py:105 -#: PreferenceWindow.py:509 +#: PluginManagerDialog.py:106 PreferenceWindow.py:519 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: PluginManagerDialog.py:108 -#: PreferenceWindow.py:511 +#: PluginManagerDialog.py:109 PreferenceWindow.py:521 msgid "Website:" msgstr "Veebileht:" -#: PluginManagerDialog.py:120 +#: PluginManagerDialog.py:121 msgid "Configure" msgstr "Seadita" -#: PluginManagerDialog.py:261 +#: PluginManagerDialog.py:262 msgid "Plugin initialization failed: \n" msgstr "Lisandi käivitamine ebaõnnestus: \n" -#: PreferenceWindow.py:38 -#: PreferenceWindow.py:39 +#: PreferenceWindow.py:39 PreferenceWindow.py:40 msgid "Preferences" msgstr "Eelistused" -#: PreferenceWindow.py:64 -msgid "Interface" -msgstr "Kujundus" - -#: PreferenceWindow.py:65 -#: PreferenceWindow.py:351 -#: plugins_base/Sound.py:222 +#: PreferenceWindow.py:66 PreferenceWindow.py:361 plugins_base/Sound.py:249 msgid "Theme" msgstr "Kujundus" #: PreferenceWindow.py:67 +msgid "Interface" +msgstr "Kujundus" + +#: PreferenceWindow.py:69 msgid "Color scheme" msgstr "Värvilahendus" -#: PreferenceWindow.py:68 +#: PreferenceWindow.py:71 +msgid "Filetransfer" +msgstr "Failiedastus" + +#: PreferenceWindow.py:77 PreferenceWindow.py:81 msgid "Desktop" msgstr "Töölaud" -#: PreferenceWindow.py:71 +#: PreferenceWindow.py:78 PreferenceWindow.py:80 msgid "Connection" msgstr "Ühendus" -#: PreferenceWindow.py:122 +#: PreferenceWindow.py:135 msgid "Contact typing" msgstr "Sõber kirjutab" -#: PreferenceWindow.py:124 +#: PreferenceWindow.py:137 msgid "Message waiting" msgstr "Sõnum ootel" -#: PreferenceWindow.py:126 +#: PreferenceWindow.py:139 msgid "Personal msn message" msgstr "Isiklik teade" -#: PreferenceWindow.py:178 -msgid "Userlist" -msgstr "Kasutajad" - -#: PreferenceWindow.py:186 -msgid "Conversation" -msgstr "Vestlus" +#: PreferenceWindow.py:182 +msgid "Links and files" +msgstr "Lingid ja failid" + +#: PreferenceWindow.py:189 +msgid "Enable rgba colormap (requires restart)" +msgstr "Luba rgba värvikaart (vajab taaskäivitamist)" -#: PreferenceWindow.py:213 +#: PreferenceWindow.py:216 +#, python-format msgid "" -"The detected desktop environment is \"%s\".\n" -"%s will be used to open links and files" +"The detected desktop environment is \"%(detected)s\".\n" +"%(commandline)s will be used to open links " +"and files" msgstr "" -"Tuvastatud töölauakeskkond in \"%s\".\n" -"Linkide ja failide avamiseks kasutatakse %s" +"Tuvastatud töölaua keskkond on \"%(detected)s\".\n" +"Linkide ja failide avamisel kasutatakse %(commandline)s" -#: PreferenceWindow.py:217 -msgid "No desktop environment detected. The first browser found will be used to open links" -msgstr "Töölauakeskkonda ei tuvastatud, Linkide avamiseks kasutatakse esmast brauserit." +#: PreferenceWindow.py:221 +msgid "" +"No desktop environment detected. The first browser found will be used " +"to open links" +msgstr "" +"Töölauakeskkonda ei tuvastatud, Linkide avamiseks kasutatakse esmast " +"brauserit." -#: PreferenceWindow.py:228 +#: PreferenceWindow.py:232 msgid "Command line:" msgstr "Käsurida:" -#: PreferenceWindow.py:231 +#: PreferenceWindow.py:235 msgid "Override detected settings" msgstr "Tühista tuvastatud seaded" -#: PreferenceWindow.py:236 +#: PreferenceWindow.py:240 #, python-format -msgid "Note: %url% is replaced by the actual url to be opened" -msgstr "Märkus: %url% asendatakse reaalselt avatava url-iga" +msgid "Note: %s is replaced by the actual url to be opened" +msgstr "Märge: %s asendatakse reaalselt avatava url'iga" -#: PreferenceWindow.py:241 +#: PreferenceWindow.py:245 msgid "Click to test" msgstr "Testi" -#: PreferenceWindow.py:288 +#: PreferenceWindow.py:293 msgid "_Show debug in console" msgstr "_Näita vigade lahendamise konsooli" -#: PreferenceWindow.py:290 +#: PreferenceWindow.py:295 msgid "_Show binary codes in debug" msgstr "Näita _binaarkoode" -#: PreferenceWindow.py:292 +#: PreferenceWindow.py:297 msgid "_Use HTTP method" msgstr "_Kasuta HTTP meetodit" -#: PreferenceWindow.py:296 +#: PreferenceWindow.py:301 msgid "Proxy settings" msgstr "Proxi seaded" -#: PreferenceWindow.py:340 +#: PreferenceWindow.py:347 msgid "_Use small icons" msgstr "_Väiksed ikoonid" -#: PreferenceWindow.py:342 +#: PreferenceWindow.py:349 msgid "Display _smiles" msgstr "Kasuta _vigurnägusid" -#: PreferenceWindow.py:358 +#: PreferenceWindow.py:351 +msgid "Disable text formatting" +msgstr "Keela tekstivorming" + +#: PreferenceWindow.py:368 msgid "Smilie theme" msgstr "Vigurnäod" -#: PreferenceWindow.py:365 -#: PreferenceWindow.py:426 +#: PreferenceWindow.py:375 PreferenceWindow.py:436 msgid "Conversation Layout" msgstr "Vestluse välimus" -#: PreferenceWindow.py:412 -msgid "Edit..." -msgstr "Muuda..." - -#: PreferenceWindow.py:505 +#: PreferenceWindow.py:515 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#: PreferenceWindow.py:507 +#: PreferenceWindow.py:517 msgid "Description:" msgstr "Kirjeldus:" -#: PreferenceWindow.py:538 +#: PreferenceWindow.py:566 PreferenceWindow.py:584 +msgid "Show _menu bar" +msgstr "Näita men_üüriba" + +#: PreferenceWindow.py:567 msgid "Show _user panel" msgstr "Kuva oma kas_utaja inforiba" -#: PreferenceWindow.py:539 +#: PreferenceWindow.py:568 msgid "Show _search entry" msgstr "Kuva _otsing" -#: PreferenceWindow.py:540 +#: PreferenceWindow.py:570 msgid "Show status _combo" msgstr "Näita oleku _kiirvalikut loendi all" -#: PreferenceWindow.py:541 -#: PreferenceWindow.py:569 -msgid "Show _menu bar" -msgstr "Näita men_üüriba" - -#: PreferenceWindow.py:542 -#: PreferenceWindow.py:572 -msgid "Show _avatars" -msgstr "Kuva _ekraanipildid" - -#: PreferenceWindow.py:567 -msgid "Use multiple windows" -msgstr "Kasuta mitut _akent" - -#: PreferenceWindow.py:568 -msgid "Show avatars in task_bar" -msgstr "Kuva ekraanipilte tegumi_ribal" +#: PreferenceWindow.py:573 +msgid "Main window" +msgstr "Peaaken" -#: PreferenceWindow.py:570 +#: PreferenceWindow.py:585 msgid "Show conversation _header" msgstr "Näita vestluse _pealkirja" -#: PreferenceWindow.py:571 +#: PreferenceWindow.py:596 msgid "Show conversation _toolbar" msgstr "Kuva _tööriistariba" -#: PreferenceWindow.py:573 +#: PreferenceWindow.py:598 +msgid "S_how a Send button" +msgstr "_Näita Saada nuppu" + +#: PreferenceWindow.py:601 +msgid "Show st_atusbar" +msgstr "Näita st_aatusriba" + +#: PreferenceWindow.py:602 +msgid "Show a_vatars" +msgstr "Näita a_vatare" + +#: PreferenceWindow.py:605 +msgid "Conversation Window" +msgstr "Vestlusaken" + +#: PreferenceWindow.py:617 +msgid "Use multiple _windows" +msgstr "Kasuta _mitut akent" + +#: PreferenceWindow.py:618 msgid "Show close button on _each tab" msgstr "Kuva _sulgemisnuppu iga saki peal" -#: PreferenceWindow.py:574 -msgid "Show ma_il on \"is typing\" message" -msgstr "Näita \"kirjutab...\" asemel aadressi" +#: PreferenceWindow.py:619 +msgid "Show _avatars" +msgstr "Kuva _ekraanipildid" -#: PreferenceWindow.py:598 +#: PreferenceWindow.py:620 +msgid "Show avatars in task_bar" +msgstr "Kuva ekraanipilte tegumi_ribal" + +#: PreferenceWindow.py:647 msgid "_Use proxy" msgstr "_Kasuta proxy-t" -#: PreferenceWindow.py:610 +#: PreferenceWindow.py:659 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" -#: PreferenceWindow.py:614 +#: PreferenceWindow.py:663 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: SlashCommands.py:93 -#: SlashCommands.py:100 -#: SlashCommands.py:103 -#: SlashCommands.py:130 -#: SlashCommands.py:137 -#: SlashCommands.py:140 -#, python-format -msgid "The command %s doesn't exist" -msgstr "Käsku %s ei eksisteeri" +#: PreferenceWindow.py:713 +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Vali kaust" + +#: PreferenceWindow.py:725 +msgid "Sort received _files by sender" +msgstr "Sorteeri saadud _failid saatja järgi" + +#: PreferenceWindow.py:731 +msgid "_Save files to:" +msgstr "_Salvesta failid:" -#: SlashCommands.py:110 +#: SlashCommands.py:86 msgid "Use \"/help \" for help on a specific command" msgstr "Kasuta \"/help \", et teavet käsu kohta" -#: SlashCommands.py:111 +#: SlashCommands.py:87 msgid "The following commands are available:" msgstr "Saadaval on järgmised käsud:" -#: SmilieWindow.py:43 +#: SlashCommands.py:104 +#, python-format +msgid "The command %s doesn't exist" +msgstr "Käsku %s ei eksisteeri" + +#: SmilieWindow.py:44 msgid "Smilies" msgstr "Vigurnäod" -#: SmilieWindow.py:131 +#: SmilieWindow.py:132 SmilieWindow.py:172 msgid "Change shortcut" msgstr "Muuda kiirklahv" -#: SmilieWindow.py:137 +#: SmilieWindow.py:138 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" -#: SmilieWindow.py:230 -msgid "Change Custom Emoticon shortcut" -msgstr "Muuda vigurnäo klahvikombinatsioon" - -#: SmilieWindow.py:245 -msgid "Shortcut: " -msgstr "Kiirklahv:" - -#: SmilieWindow.py:295 -msgid "Shortcut:" -msgstr "Kiirklahv:" - -#: SmilieWindow.py:296 -msgid "Size:" -msgstr "Suurus:" +#: SmilieWindow.py:169 dialog.py:1061 htmltextview.py:605 +msgid "Empty shortcut" +msgstr "Tühi kiirklahv" + +#: SmilieWindow.py:171 htmltextview.py:607 +msgid "New shortcut" +msgstr "Uus kiirklahv" #: TreeViewTooltips.py:61 #, python-format @@ -1152,259 +1408,361 @@ msgid "No" msgstr "Ei" -#: TreeViewTooltips.py:254 +#: TreeViewTooltips.py:258 #, python-format msgid "%(status)s since: %(time)s" msgstr "%(status)s alates: %(time)s" -#: UserMenu.py:38 +#: UserMenu.py:36 msgid "_Open Conversation" msgstr "_Ava vestlus" -#: UserMenu.py:42 +#: UserMenu.py:40 msgid "Send _Mail" msgstr "Saada _mail" -#: UserMenu.py:47 +#: UserMenu.py:45 msgid "Copy email" msgstr "Kopeeri e-maili aadress" -#: UserMenu.py:131 +#: UserMenu.py:55 dialog.py:519 +msgid "View profile" +msgstr "Vaata profiili" + +#: UserMenu.py:120 msgid "_Copy to group" msgstr "_Lisa gruppi" -#: UserMenu.py:146 +#: UserMenu.py:135 msgid "R_emove from group" msgstr "_Eemalda grupist" -#: UserPanel.py:97 -#: UserPanel.py:114 -#: UserPanel.py:272 +#: UserPanel.py:100 UserPanel.py:118 UserPanel.py:274 msgid "Click here to set your personal message" msgstr "Lisa siia oma isiklik teade" -#: UserPanel.py:103 -#: UserPanel.py:290 +#: UserPanel.py:107 UserPanel.py:292 msgid "No media playing" msgstr "Muusika ei mängi" -#: UserPanel.py:113 +#: UserPanel.py:117 msgid "Click here to set your nick name" msgstr "Määra oma hüüdnimi" -#: UserPanel.py:115 +#: UserPanel.py:119 msgid "Your current media" msgstr "Hetkel mängib" -#: plugins_base/Commands.py:36 -msgid "Make some useful commands available" -msgstr "Tee mõned kasulikud käsud avalikuks" +#: dialog.py:192 abstract/dialog.py:24 +msgid "Error!" +msgstr "Viga!" + +#: dialog.py:200 abstract/dialog.py:31 +msgid "Warning" +msgstr "Hoiatus" + +#: dialog.py:210 abstract/dialog.py:39 +msgid "Information" +msgstr "Teave" + +#: dialog.py:219 abstract/dialog.py:47 +msgid "Exception" +msgstr "Erand" + +#: dialog.py:235 dialog.py:248 dialog.py:263 abstract/dialog.py:52 +#: abstract/dialog.py:58 abstract/dialog.py:64 +msgid "Confirm" +msgstr "Kinnita" + +#: dialog.py:272 +msgid "User invitation" +msgstr "Kasutaja kutsumine" + +#: dialog.py:283 abstract/dialog.py:81 +msgid "Add user" +msgstr "Lisa kasutaja" + +#: dialog.py:292 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: dialog.py:296 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +#: dialog.py:336 abstract/dialog.py:92 +msgid "Add group" +msgstr "Lisa grupp" + +#: dialog.py:344 +msgid "Group name" +msgstr "Grupi nimi" + +#: dialog.py:347 abstract/dialog.py:102 +msgid "Change nick" +msgstr "Muuda nime" + +#: dialog.py:352 +msgid "New nick" +msgstr "Uus nimi" + +#: dialog.py:357 abstract/dialog.py:109 +msgid "Change personal message" +msgstr "Muuda personaalsõnumit" + +#: dialog.py:363 +msgid "New personal message" +msgstr "Uus personaalsõnum" + +#: dialog.py:368 abstract/dialog.py:117 +msgid "Change picture" +msgstr "Muuda pilti" + +#: dialog.py:381 abstract/dialog.py:128 +msgid "Rename group" +msgstr "Nimeta grupp ümber" + +#: dialog.py:387 +msgid "New group name" +msgstr "Uus grupinimi" + +#: dialog.py:392 abstract/dialog.py:136 +msgid "Set alias" +msgstr "Lisa alias" + +#: dialog.py:398 +msgid "Contact alias" +msgstr "Kontakti alias" + +#: dialog.py:475 +msgid "Add contact" +msgstr "Lisa kontakt" + +#: dialog.py:516 +msgid "Remind me later" +msgstr "Meenuta hiljem" + +#: dialog.py:585 +msgid "" +" has added you.\n" +"Do you want to add him/her to your contact list?" +msgstr "" +" lisas sind oma nimekirja. \n" +"Lisan tema sinu nimekirja?" + +#: dialog.py:650 +msgid "Avatar chooser" +msgstr "Ekraanipildi valimine" + +#: dialog.py:681 +msgid "No picture" +msgstr "Pilt puudub" + +#: dialog.py:684 +msgid "Remove all" +msgstr "Eemalda kõik" + +#: dialog.py:698 +msgid "Current" +msgstr "Aktiivne" + +#: dialog.py:851 +msgid "Are you sure you want to remove all items?" +msgstr "Eemaldada kõik?" + +#: dialog.py:865 dialog.py:989 dialog.py:1066 +msgid "No picture selected" +msgstr "Pilt valimata" + +#: dialog.py:892 +msgid "Image Chooser" +msgstr "Pildi valija" + +#: dialog.py:935 +msgid "All files" +msgstr "Kõik failid" + +#: dialog.py:940 +msgid "All images" +msgstr "Kõik pildid" + +#: dialog.py:1027 +msgid "small (16x16)" +msgstr "väike (16x16)" + +#: dialog.py:1028 +msgid "big (50x50)" +msgstr "suur (50x50)" + +#: dialog.py:1036 htmltextview.py:608 +msgid "Shortcut" +msgstr "Kiirklahv" + +#: htmltextview.py:343 +msgid "_Open link" +msgstr "Ava _viide" + +#: htmltextview.py:349 +msgid "_Copy link location" +msgstr "_Kopeeri viite asukoht" + +#: htmltextview.py:585 +msgid "_Save as ..." +msgstr "_Salvesta..." -#: plugins_base/Commands.py:39 +#: plugins_base/Commands.py:37 +msgid "Make some useful commands available, try /help" +msgstr "Aktiveeri mõningad kasulikud käsud, proovi /help" + +#: plugins_base/Commands.py:40 msgid "Commands" msgstr "Käsud" -#: plugins_base/Commands.py:84 +#: plugins_base/Commands.py:85 msgid "Replaces variables" msgstr "Asendab muutujaid" -#: plugins_base/Commands.py:86 +#: plugins_base/Commands.py:87 msgid "Replaces me with your username" msgstr "Asendab me sinu kasutajanimega" -#: plugins_base/Countdown.py:29 -msgid "%days days %hours hours %minutes minutes for the date" -msgstr "Kuupäevani jäänud %days päeva %hours tundi %minutes minutit" - -#: plugins_base/Countdown.py:30 -msgid "The countdown is done!" -msgstr "Taimer lõpetas!" - -#: plugins_base/Countdown.py:47 -msgid "Countdown config" -msgstr "Taimeri seaded" - -#: plugins_base/Countdown.py:67 -msgid "Day" -msgstr "Päev" - -#: plugins_base/Countdown.py:70 -msgid "Hour" -msgstr "Tund" - -#: plugins_base/Countdown.py:79 -msgid "Message" -msgstr "Sõnum" - -#: plugins_base/Countdown.py:82 -msgid "Done message" -msgstr "Valmis sõnum" - -#: plugins_base/Countdown.py:117 -#: plugins_base/Countdown.py:131 -msgid "Invalid hour value" -msgstr "Vigane tunni väärtus" - -#: plugins_base/Countdown.py:123 -#: plugins_base/Countdown.py:127 -msgid "Invalid minute value" -msgstr "Vigane minuti väärtus" - -#: plugins_base/Countdown.py:135 -msgid "Message is empty" -msgstr "Sõnum on tühi" - -#: plugins_base/Countdown.py:139 -msgid "Done message is empty" -msgstr "Lõpu sõnum on tühi" - -#: plugins_base/Countdown.py:178 -msgid "Count to a defined date" -msgstr "Loenda määratud kuupäevani" - -#: plugins_base/Countdown.py:181 -msgid "Countdown" -msgstr "Taimer" +#: plugins_base/Commands.py:89 +msgid "Sends a nudge" +msgstr "Müksa kontakti" + +#: plugins_base/Commands.py:91 +msgid "Invites a buddy" +msgstr "Lisa sõbra vestlusesse" + +#: plugins_base/Commands.py:95 +msgid "Add a contact" +msgstr "Lisa kontakt" + +#: plugins_base/Commands.py:97 +msgid "Remove a contact" +msgstr "Kustuta kontakt" + +#: plugins_base/Commands.py:99 +msgid "Block a contact" +msgstr "Blokeeri kontakt" + +#: plugins_base/Commands.py:101 +msgid "Unblock a contact" +msgstr "Blokeering maha" + +#: plugins_base/Commands.py:103 +msgid "Clear the conversation" +msgstr "Puhasta vestlus" + +#: plugins_base/Commands.py:105 +msgid "Set your nick" +msgstr "Muuda oma nime" + +#: plugins_base/Commands.py:107 +msgid "Set your psm" +msgstr "Muuda oma personaalsõnumit" + +#: plugins_base/Commands.py:144 +#, python-format +msgid "Usage /%s contact" +msgstr "Kasutamine /%s kontakt" + +#: plugins_base/Commands.py:163 +msgid "File doesn't exist" +msgstr "Faili pole olemas" #: plugins_base/CurrentSong.py:49 -msgid "Show a personal message with the current song played in multiple players." +msgid "" +"Show a personal message with the current song played in multiple players." msgstr "Näita isikliku teatena hetkel esitatavat lugu" #: plugins_base/CurrentSong.py:53 msgid "CurrentSong" msgstr "Muusikamängimise lisand" -#: plugins_base/CurrentSong.py:317 +#: plugins_base/CurrentSong.py:352 msgid "Display style" msgstr "Kuva stiil" -#: plugins_base/CurrentSong.py:318 -msgid "Change display style of the song you are listening, possible variables are %title, %artist and %album" -msgstr "Muuda kuulatava loo näitamise stiili, võimalikud muutujad on %title, %artist ja %album" +#: plugins_base/CurrentSong.py:353 +msgid "" +"Change display style of the song you are listening, possible variables are " +"%title, %artist and %album" +msgstr "" +"Muuda kuulatava loo näitamise stiili, võimalikud muutujad on %title, %artist " +"ja %album" -#: plugins_base/CurrentSong.py:320 +#: plugins_base/CurrentSong.py:355 msgid "Music player" msgstr "Muusikamängija" -#: plugins_base/CurrentSong.py:321 +#: plugins_base/CurrentSong.py:356 msgid "Select the music player that you are using" msgstr "Vali kasutatav muusikamängija" -#: plugins_base/CurrentSong.py:327 +#: plugins_base/CurrentSong.py:362 msgid "Show logs" msgstr "Näita loge" -#: plugins_base/CurrentSong.py:335 -#: plugins_base/CurrentSong.py:336 +#: plugins_base/CurrentSong.py:370 plugins_base/CurrentSong.py:371 msgid "Change Avatar" msgstr "Vaheta ekraanipilt" -#: plugins_base/CurrentSong.py:338 +#: plugins_base/CurrentSong.py:373 msgid "Get cover art from web" msgstr "Lae albumi pildid veebist" -#: plugins_base/CurrentSong.py:341 -#: plugins_base/CurrentSong.py:342 +#: plugins_base/CurrentSong.py:376 plugins_base/CurrentSong.py:377 msgid "Custom config" msgstr "Kohandatud seadistus" -#: plugins_base/CurrentSong.py:345 +#: plugins_base/CurrentSong.py:380 msgid "Config Plugin" msgstr "Seadista lisa" -#: plugins_base/CurrentSong.py:396 +#: plugins_base/CurrentSong.py:436 msgid "Logs" msgstr "Logid" -#: plugins_base/CurrentSong.py:405 +#: plugins_base/CurrentSong.py:445 msgid "Type" msgstr "Tüüp" -#: plugins_base/CurrentSong.py:406 -#: plugins_base/Plugin.py:163 +#: plugins_base/CurrentSong.py:446 plugins_base/Plugin.py:163 msgid "Value" msgstr "Väärtus" -#: plugins_base/Dbus.py:46 +#: plugins_base/Dbus.py:44 msgid "With this plugin you can interact via Dbus with emesene" msgstr "Võimaldab Dbus-l suhelda emesene-ga" -#: plugins_base/Dbus.py:49 +#: plugins_base/Dbus.py:47 msgid "Dbus" msgstr "Dbus" -#: plugins_base/Eval.py:44 +#: plugins_base/Eval.py:50 msgid "Evaluate python commands - USE AT YOUR OWN RISK" msgstr "Väärtusta pythoni käsud - KASUTA ENDA RISKIL" -#: plugins_base/Eval.py:55 +#: plugins_base/Eval.py:65 msgid "Run python commands" msgstr "Käivita python käske" -#: plugins_base/gmailNotify.py:33 -msgid "A gmail notifier" -msgstr "Gmaili teavitaja" - -#: plugins_base/gmailNotify.py:36 -msgid "gmailNotify" -msgstr "gmailNotify" - -#: plugins_base/gmailNotify.py:68 -#: plugins_base/mailChecker.py:69 -msgid "Not checked yet." -msgstr "Pole veel kontrollitud." - -#: plugins_base/gmailNotify.py:91 -#: plugins_base/mailChecker.py:95 -msgid "Checking" -msgstr "Kontrollin" - -#: plugins_base/gmailNotify.py:135 -#: plugins_base/gmailNotify.py:144 -#: plugins_base/mailChecker.py:162 -msgid "Server error" -msgstr "Serveri viga" - -#: plugins_base/gmailNotify.py:139 -#, python-format -msgid "%(num)s messages for %(user)s" -msgstr "%(num)s sõnumit kasutajalt %(user)s" - -#: plugins_base/gmailNotify.py:147 -#: plugins_base/mailChecker.py:170 -#, python-format -msgid "No messages for %s" -msgstr "%s sõnumid puuduvad" - -#: plugins_base/gmailNotify.py:148 -#: plugins_base/mailChecker.py:172 -msgid "No new messages" -msgstr "Uusi teateid pole" - -#: plugins_base/gmailNotify.py:161 -#: plugins_base/mailChecker.py:185 -msgid "Check every [min]:" -msgstr "Vaata iga [minuti tagant]:" - -#: plugins_base/gmailNotify.py:163 -#: plugins_base/mailChecker.py:189 -msgid "Client to execute:" -msgstr "Klient mida käivitada:" - -#: plugins_base/gmailNotify.py:170 -#: plugins_base/mailChecker.py:196 -msgid "Mail checker config" -msgstr "Maili kontrollija seaded" - -#: plugins_base/gmailNotify.py:173 -#: plugins_base/mailChecker.py:199 -#: plugins_base/Wordpress.py:98 -msgid "Password:" -msgstr "Parool_" +#: plugins_base/Eval.py:156 +msgid "Alowed users:" +msgstr "Lubatud kasutajad:" + +#: plugins_base/Eval.py:159 +msgid "Remote Configuration" +msgstr "" #: plugins_base/IdleStatusChange.py:34 -msgid "Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and have gnome-screensaver installed)" -msgstr "Kui arvuti on tegevuseta, siis muudetakse olek vastavalt sinu eelistusele (arvutile peab olema paigaltatud gnome ja gnome-screensaver)" +msgid "" +"Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and " +"have gnome-screensaver installed)" +msgstr "" +"Kui arvuti on tegevuseta, siis muudetakse olek vastavalt sinu eelistusele " +"(arvutile peab olema paigaltatud gnome ja gnome-screensaver)" #: plugins_base/IdleStatusChange.py:36 msgid "Idle Status Change" @@ -1422,124 +1780,185 @@ msgid "Idle Status Change configuration" msgstr "Tegevusetu oleku konfigureerimine" -#: plugins_base/lastfm.py:211 -msgid "Send information to last.fm" -msgstr "Saada informatsiooni last-fm'i" - -#: plugins_base/lastfm.py:214 -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" - #: plugins_base/LastStuff.py:34 msgid "Get Last something from the logs" msgstr "Otsi midagi logidest" -#: plugins_base/LastStuff.py:65 +#: plugins_base/LastStuff.py:70 msgid "invalid number as first parameter" msgstr "esimene parameeter on vigane number" -#: plugins_base/LastStuff.py:76 -#: plugins_base/LastStuff.py:85 -#: plugins_base/LastStuff.py:94 -#: plugins_base/LastStuff.py:103 -#: plugins_base/LastStuff.py:128 -#: plugins_base/LastStuff.py:140 +#: plugins_base/LastStuff.py:81 plugins_base/LastStuff.py:90 +#: plugins_base/LastStuff.py:99 plugins_base/LastStuff.py:108 +#: plugins_base/LastStuff.py:133 plugins_base/LastStuff.py:145 msgid "Empty result" msgstr "Tühi vastus" -#: plugins_base/LastStuff.py:150 +#: plugins_base/LastStuff.py:155 msgid "Enable the logger plugin" msgstr "Käivita logimise lisa" -#: plugins_base/LibNotify.py:31 +#: plugins_base/LibNotify.py:34 msgid "there was a problem initializing the pynotify module" msgstr "tekkis viga pynotify mooduli käivitamisel" -#: plugins_base/LibNotify.py:41 +#: plugins_base/LibNotify.py:44 msgid "Notify about diferent events using pynotify" msgstr "Teavitussüsteem erinevate tegevuste kohta" -#: plugins_base/LibNotify.py:44 +#: plugins_base/LibNotify.py:47 msgid "LibNotify" msgstr "LibNotify" -#: plugins_base/LibNotify.py:110 -msgid "is now online" -msgstr "logis sisse" +#: plugins_base/LibNotify.py:126 plugins_base/Notification.py:100 +msgid "Notify when someone gets online" +msgstr "Teavita kellegi sisselogimisest" + +#: plugins_base/LibNotify.py:129 plugins_base/Notification.py:102 +msgid "Notify when someone gets offline" +msgstr "Teavita kellegi väljalogimisest" + +#: plugins_base/LibNotify.py:132 plugins_base/Notification.py:104 +msgid "Notify when receiving an email" +msgstr "Teavita uutest e-kirjadest" + +#: plugins_base/LibNotify.py:135 plugins_base/Notification.py:106 +msgid "Notify when someone starts typing" +msgstr "Teavita, kui keegi alustab kirjutamist" + +#: plugins_base/LibNotify.py:138 plugins_base/Notification.py:108 +msgid "Notify when receiving a message" +msgstr "Teavita sõnumi saabumisest" + +#: plugins_base/LibNotify.py:144 plugins_base/Notification.py:112 +msgid "Disable notifications when busy" +msgstr "Hõivatuna keela teavitused" + +#: plugins_base/LibNotify.py:147 +msgid "Config LibNotify Plugin" +msgstr "Lisandi LibNotify seaded" + +#: plugins_base/LibNotify.py:273 plugins_base/Notification.py:564 +msgid "is online" +msgstr "on aktiivne" + +#: plugins_base/LibNotify.py:283 plugins_base/Notification.py:580 +msgid "is offline" +msgstr "on välja loginud" + +#: plugins_base/LibNotify.py:303 plugins_base/Notification.py:606 +msgid "has send a message" +msgstr "saatis sõnumi" + +#: plugins_base/LibNotify.py:322 plugins_base/Notification.py:631 +msgid "sent an offline message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:337 +msgid "starts typing" +msgstr "alustas trükkimist" -#: plugins_base/LibNotify.py:134 +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:664 +#: plugins_base/Notification.py:667 msgid "From: " -msgstr "Kellelt:" +msgstr "Kellelt: " -#: plugins_base/LibNotify.py:135 +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:671 msgid "Subj: " -msgstr "Teema:" +msgstr "Teema: " -#: plugins_base/LibNotify.py:142 +#: plugins_base/LibNotify.py:351 plugins_base/Notification.py:673 msgid "New email" msgstr "Uus e-mail" -#: plugins_base/Logger.py:669 +#: plugins_base/LibNotify.py:363 plugins_base/Notification.py:690 +#, python-format +msgid "You have %(num)i unread message%(s)s" +msgstr "Sul on %(num)i lugemata sõnumit%(s)s" + +#: plugins_base/Logger.py:638 msgid "View conversation _log" msgstr "Näita salvestatud vestlusi" -#: plugins_base/Logger.py:678 +#: plugins_base/Logger.py:647 #, python-format msgid "Conversation log for %s" msgstr "Vestluse log kasutajaga %s" -#: plugins_base/Logger.py:722 -msgid "Save conversation log" -msgstr "_Salvesta vestlus" +#: plugins_base/Logger.py:680 +msgid "Date" +msgstr "KuupÀev" -#: plugins_base/mailChecker.py:34 -msgid "An IMAP mail checker" -msgstr "IMAP maili kontrollija" - -#: plugins_base/mailChecker.py:37 -msgid "mailChecker" -msgstr "mailChecker" - -#: plugins_base/mailChecker.py:152 -msgid "and more.." -msgstr "ja veel.." - -#: plugins_base/mailChecker.py:167 -msgid "%(num) messages for %(user)" -msgstr "%(num) sõnumit kasutajalt %(user)" - -#: plugins_base/mailChecker.py:187 -msgid "IMAP server:" -msgstr "IMAP server:" +#: plugins_base/Logger.py:705 +#, python-format +msgid "No logs were found for %s" +msgstr "%s logisid ei leitud" -#: plugins_base/mailChecker.py:191 -msgid "Username:" -msgstr "Kasutajanimi:" +#: plugins_base/Logger.py:765 +msgid "Save conversation log" +msgstr "_Salvesta vestlus" -#: plugins_base/Notification.py:35 +#: plugins_base/Notification.py:44 msgid "Notification Config" msgstr "Teate konfigureerimine" -#: plugins_base/Notification.py:54 -#: plugins_base/Notification.py:125 +#: plugins_base/Notification.py:61 plugins_base/Notification.py:205 msgid "Sample Text" msgstr "Näidis tekst" -#: plugins_base/Notification.py:75 +#: plugins_base/Notification.py:82 msgid "Image" msgstr "Pilt" -#: plugins_base/Notification.py:364 -msgid "Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone gets online etc." -msgstr "Näita teavitusakent kui keegi logib sisse" +#: plugins_base/Notification.py:110 +msgid "Don`t notify if conversation is started" +msgstr "Ära teavita vestluse alustamisest" + +#: plugins_base/Notification.py:116 +msgid "Position" +msgstr "Paigutus" + +#: plugins_base/Notification.py:118 +msgid "Top Left" +msgstr "Üleval vasakul" + +#: plugins_base/Notification.py:119 +msgid "Top Right" +msgstr "Üleval paremal" + +#: plugins_base/Notification.py:120 +msgid "Bottom Left" +msgstr "All vasakul" + +#: plugins_base/Notification.py:121 +msgid "Bottom Right" +msgstr "All paremal" + +#: plugins_base/Notification.py:129 +msgid "Scroll" +msgstr "Liikumine" + +#: plugins_base/Notification.py:131 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontaalselt" + +#: plugins_base/Notification.py:132 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikaalselt" -#: plugins_base/Notification.py:367 +#: plugins_base/Notification.py:508 +msgid "" +"Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone " +"gets online etc." +msgstr "Näita väikest teavitusakent, kui keegi logib sisse jne." + +#: plugins_base/Notification.py:511 msgid "Notification" msgstr "Teavitus" -#: plugins_base/Notification.py:398 -msgid "is online" -msgstr "on aktiivne" +#: plugins_base/Notification.py:652 +msgid "starts typing..." +msgstr "alustas trükkimist..." #: plugins_base/PersonalMessage.py:29 msgid "Save the personal message between sessions." @@ -1553,6 +1972,14 @@ msgid "Key" msgstr "Nupp" +#: plugins_base/Plus.py:245 +msgid "Messenser Plus like plugin for emesene" +msgstr "Messenger Plus-i laadne lisand" + +#: plugins_base/Plus.py:248 +msgid "Plus" +msgstr "Plus" + #: plugins_base/PlusColorPanel.py:81 msgid "Select custom color" msgstr "Vali värv" @@ -1569,149 +1996,130 @@ msgid "Plus Color Panel" msgstr "Plusi juhtpaneel" -#: plugins_base/Plus.py:238 -msgid "Messenser Plus like plugin for emesene" -msgstr "Messenger Plus-i laadne lisand" - -#: plugins_base/Plus.py:241 -msgid "Plus" -msgstr "Plus" - -#: plugins_base/PsychoMode.py:29 -msgid "Open conversation window when user starts typing." -msgstr "Ava vestlusaken kui keegi alustab trükkimist." +#: plugins_base/Screenshots.py:34 +msgid "Take screenshots and send them with " +msgstr "Tee kuvatõmmiseid ja saada neid " -#: plugins_base/PsychoMode.py:31 -msgid "Psycho Mode" -msgstr "Psühho" - -#: plugins_base/PsychoMode.py:54 -#: plugins_base/PsychoMode.py:80 -#, python-format -msgid "%s starts typing..." -msgstr "%s alustab kirjutamist..." - -#: plugins_base/PsychoMode.py:81 -msgid "Psycho mode" -msgstr "Psühho" - -#: plugins_base/Screenshack.py:38 -msgid "Take screenshots and upload to imageshack" -msgstr "Võta kuvatõmmiseid ning lae need Imageshack-i" - -#: plugins_base/Screenshack.py:61 +#: plugins_base/Screenshots.py:56 msgid "Takes screenshots" msgstr "Võta kuvatõmmiseid" -#: plugins_base/Screenshack.py:63 -msgid "Uploads images" -msgstr "Laeb pildid üles" - -#: plugins_base/Screenshack.py:75 -msgid "Tip: Use \"/screenshot save\" to skip the upload " -msgstr "Vihje: Kasuta \"/screenshot save\", et jätta üleslaadimine vahele" - -#: plugins_base/Screenshack.py:87 -msgid "File not found" -msgstr "Faili ei leitud" - -#: plugins_base/Screenshack.py:146 -msgid "Error uploading image" -msgstr "Viga pildi üleslaadimisel" +#: plugins_base/Screenshots.py:74 +#, python-format +msgid "Taking screenshot in %s seconds" +msgstr "Teen kuvatõmmise %s sekundi pärast" + +#: plugins_base/Screenshots.py:79 +msgid "Tip: Use \"/screenshot save \" to skip the upload " +msgstr "" +"Vihje: Üleslaadimise vahele jätmiseks kasuta \"/screenshot save \" " -#: plugins_base/Screenshack.py:150 +#: plugins_base/Screenshots.py:133 msgid "Temporary file:" msgstr "Ajutine fail:" -#: plugins_base/Sound.py:110 +#: plugins_base/Sound.py:122 msgid "Play sounds for common events." msgstr "Esita helisid teatud juhtudel" -#: plugins_base/Sound.py:113 +#: plugins_base/Sound.py:125 msgid "Sound" msgstr "Heli" -#: plugins_base/Sound.py:166 +#: plugins_base/Sound.py:185 msgid "gstreamer, play and aplay not found." msgstr "gstreamer, käske play ja aplay ei leitud" -#: plugins_base/Sound.py:224 +#: plugins_base/Sound.py:253 msgid "Play online sound" msgstr "Esita sisselogimise heli" -#: plugins_base/Sound.py:224 -msgid "Play a sound when someone get online" -msgstr "Esita heli kui keegi sisse logib" +#: plugins_base/Sound.py:254 +msgid "Play a sound when someone gets online" +msgstr "Esita heli, kui keegi logib sisse" -#: plugins_base/Sound.py:225 +#: plugins_base/Sound.py:259 msgid "Play message sound" msgstr "Esita sõnumiheli" -#: plugins_base/Sound.py:225 -msgid "Play a sound when someone send you a message" -msgstr "Esita heli kui keegi saadab sulle sõnumi" +#: plugins_base/Sound.py:260 +msgid "Play a sound when someone sends you a message" +msgstr "Esita heli, kui keegi saadab sõnumi" -#: plugins_base/Sound.py:226 +#: plugins_base/Sound.py:265 msgid "Play nudge sound" msgstr "Esita müksamise heli" -#: plugins_base/Sound.py:226 -msgid "Play a sound when someone snd you a nudge" -msgstr "Esita heli kui keegi müksab sind" +#: plugins_base/Sound.py:266 +msgid "Play a sound when someone sends you a nudge" +msgstr "Esita heli, kui keegi müksab Sind" -#: plugins_base/Sound.py:227 +#: plugins_base/Sound.py:271 plugins_base/Sound.py:272 msgid "Play sound when you send a message" msgstr "Esita heli kui sina saadad sõnumi" -#: plugins_base/Sound.py:228 +#: plugins_base/Sound.py:277 msgid "Only play message sound when window is inactive" msgstr "Esita helisid ainult siis kui aken pole aktiivne" -#: plugins_base/Sound.py:228 +#: plugins_base/Sound.py:278 msgid "Play the message sound only when the window is inactive" msgstr "Mängi helisid ainult siis kui aken pole aktiivne" -#: plugins_base/Sound.py:229 +#: plugins_base/Sound.py:283 plugins_base/Sound.py:284 msgid "Disable sounds when busy" msgstr "Keela helid kui hõivatud" -#: plugins_base/Sound.py:230 +#: plugins_base/Sound.py:289 msgid "Use system beep" msgstr "Kasuta süsteemset piiksu" -#: plugins_base/Sound.py:230 +#: plugins_base/Sound.py:290 msgid "Play the system beep instead of sound files" msgstr "Esita helifailide asemel süsteemset piiksu" -#: plugins_base/Sound.py:233 +#: plugins_base/Sound.py:294 msgid "Config Sound Plugin" msgstr "Seadista heli lisand" -#: plugins_base/Spell.py:35 +#: plugins_base/Spell.py:32 msgid "You need to install gtkspell to use Spell plugin" msgstr "Pead installima gtkspell-i, et kasutada õigekirja kontrolli" -#: plugins_base/Spell.py:45 +#: plugins_base/Spell.py:42 msgid "SpellCheck for emesene" msgstr "Õigekirja kontroll" -#: plugins_base/Spell.py:48 +#: plugins_base/Spell.py:45 msgid "Spell" msgstr "Õigekiri" -#: plugins_base/Spell.py:113 -msgid "Something wrong with gtkspell, this language exist" -msgstr "Midagi on valesti gtkspell-ga, see keel eksisteerib" +#: plugins_base/Spell.py:103 +msgid "Plugin disabled." +msgstr "Lisand keelatud." + +#: plugins_base/Spell.py:126 plugins_base/Spell.py:136 +#, python-format +msgid "Error applying Spell to input (%s)" +msgstr "Viga õigekirja lisamisel väljundile (%s)" + +#: plugins_base/Spell.py:170 +msgid "Error getting dictionaries list" +msgstr "Viga sõnastike nimekirja saamisel" + +#: plugins_base/Spell.py:174 +msgid "No dictionaries found." +msgstr "Sõnastikke ei leitud" -#: plugins_base/Spell.py:147 +#: plugins_base/Spell.py:178 msgid "Default language" msgstr "Vaikimisi keel" -#: plugins_base/Spell.py:147 +#: plugins_base/Spell.py:179 msgid "Set the default language" msgstr "Määra vaikimisi keel" -#: plugins_base/Spell.py:149 +#: plugins_base/Spell.py:182 msgid "Spell configuration" msgstr "Õigekirja seadistamine" @@ -1735,23 +2143,6 @@ msgid "Config config" msgstr "Lisandi seadistamine" -#: plugins_base/Wikipedia.py:89 -#: plugins_base/Wikipedia.py:92 -msgid "Wikipedia" -msgstr "Wikipeedia" - -#: plugins_base/Wikipedia.py:118 -msgid "Read more in " -msgstr "Loe rohkem " - -#: plugins_base/Wikipedia.py:139 -msgid "Language:" -msgstr "Keel:" - -#: plugins_base/Wikipedia.py:141 -msgid "Wikipedia plugin config" -msgstr "Wikipeedia lisa konfigureerimine" - #: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:34 msgid "Shakes the window when a nudge is received." msgstr "Raputab akent ku keegi müksab sind." @@ -1760,34 +2151,6 @@ msgid "Window Trembling Nudge" msgstr "Värisev aken" -#: plugins_base/Wordpress.py:34 -msgid "Adds a /wp command to post in wordpress blogs" -msgstr "Lisab /wp käsu Wordbressi blogi postitamiseks." - -#: plugins_base/Wordpress.py:37 -msgid "Wordpress" -msgstr "Wordpress" - -#: plugins_base/Wordpress.py:66 -msgid "Configure the plugin" -msgstr "Seadista lisand" - -#: plugins_base/Wordpress.py:70 -msgid "Insert Title and Post" -msgstr "Lisa peakiri ja post" - -#: plugins_base/Wordpress.py:96 -msgid "Url of WP xmlrpc:" -msgstr "WP xmlrpc veebiaadress:" - -#: plugins_base/Wordpress.py:97 -msgid "User:" -msgstr "Kasutaja:" - -#: plugins_base/Wordpress.py:100 -msgid "Wordpress plugin config" -msgstr "Wordpress-i lisandi seadistamine" - #: plugins_base/Youtube.py:39 msgid "Displays thumbnails of youtube videos next to links" msgstr "Kuvab väkepildi Youtube videost" @@ -1796,97 +2159,169 @@ msgid "Youtube" msgstr "Youtube" -#: emesenelib/ProfileManager.py:251 +#: plugins_base/lastfm.py:207 +msgid "Send information to last.fm" +msgstr "Saada informatsiooni last-fm'i" + +#: plugins_base/lastfm.py:210 +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#: plugins_base/lastfm.py:256 +msgid "Username:" +msgstr "Kasutajanimi:" + +#: plugins_base/lastfm.py:258 +msgid "Password:" +msgstr "Parool:" + +#: abstract/ContactManager.py:450 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Kustutame %s?" + +#: abstract/ContactMenu.py:38 abstract/GroupMenu.py:39 +#: abstract/MainMenu.py:139 abstract/MainMenu.py:155 +msgid "_Remove" +msgstr "_Eemalda" + +#: abstract/ContactMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:167 +msgid "_Move" +msgstr "_Liiguta" + +#: abstract/ContactMenu.py:54 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopeeri" + +#: abstract/ContactMenu.py:58 abstract/MainMenu.py:171 +msgid "Set _alias" +msgstr "Lisa _alias" + +#: abstract/ContactMenu.py:77 abstract/MainMenu.py:331 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove contact %s?" +msgstr "Eemalda kontakt %s?" + +#: abstract/GroupManager.py:155 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s group?" +msgstr "Kustutada grupp %s?" + +#: abstract/GroupManager.py:170 +msgid "Old and new name are the same" +msgstr "Vana ja uus nimi kattuvad" + +#: abstract/GroupManager.py:174 +msgid "new name not valid" +msgstr "uus nimi ei kehti" + +#: abstract/GroupMenu.py:43 abstract/MainMenu.py:144 +msgid "Re_name" +msgstr "_Nimeta ümber" + +#: abstract/GroupMenu.py:47 +msgid "_Add contact" +msgstr "Lis_a kontakt" + +#: abstract/GroupMenu.py:63 abstract/MainMenu.py:302 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove group %s?" +msgstr "Eemaldada grupp %s?" + +#: abstract/MainMenu.py:66 +msgid "_Quit" +msgstr "_Lõpeta" + +#: abstract/MainMenu.py:79 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Katkesta ühendus" + +#: abstract/MainMenu.py:130 +msgid "_Contact" +msgstr "_Kontakt" + +#: abstract/MainMenu.py:134 abstract/MainMenu.py:150 +msgid "_Add" +msgstr "_Lisa" + +#: abstract/MainMenu.py:177 +msgid "Set _nick" +msgstr "Muuda _hüüdnime" + +#: abstract/MainMenu.py:182 +msgid "Set _message" +msgstr "Muuda _sõnumit" + +#: abstract/MainMenu.py:187 +msgid "Set _picture" +msgstr "Muuda _pilti" + +#: abstract/MainMenu.py:214 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Eelistused" + +#: abstract/MainMenu.py:219 +msgid "Plug_ins" +msgstr "L_isandid" + +#: abstract/MainMenu.py:232 +msgid "_About" +msgstr "_Programmist" + +#: abstract/MainMenu.py:305 abstract/MainMenu.py:314 +msgid "No group selected" +msgstr "Grupp valimata" + +#: abstract/MainMenu.py:334 abstract/MainMenu.py:343 abstract/MainMenu.py:352 +#: abstract/MainMenu.py:365 +msgid "No contact selected" +msgstr "Kontakt valimata" + +#: abstract/status.py:42 +msgid "Lunch" +msgstr "Lõuna" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:288 #, python-format msgid "User could not be added: %s" msgstr "Ei saa lisada kasutajat: %s" -#: emesenelib/ProfileManager.py:282 +#: emesenelib/ProfileManager.py:320 #, python-format msgid "User could not be remove: %s" msgstr "Ei saa kustutada kasutajat: %s" -#: emesenelib/ProfileManager.py:319 +#: emesenelib/ProfileManager.py:357 #, python-format msgid "User could not be added to group: %s" msgstr "Kasutajat ei saa lisada gruppi: %s" -#: emesenelib/ProfileManager.py:389 +#: emesenelib/ProfileManager.py:427 #, python-format msgid "User could not be moved to group: %s" msgstr "Kasutajat ei saa liigutada gruppi: %s" -#: emesenelib/ProfileManager.py:424 +#: emesenelib/ProfileManager.py:462 #, python-format msgid "User could not be removed: %s" msgstr "Kasutajat ei saa kustutada: %s" -#: emesenelib/ProfileManager.py:539 +#: emesenelib/ProfileManager.py:582 #, python-format msgid "Group could not be added: %s" msgstr "Gruppi ei saa lisada: %s" -#: emesenelib/ProfileManager.py:572 +#: emesenelib/ProfileManager.py:615 #, python-format msgid "Group could not be removed: %s" msgstr "Gruppi ei saa kustutada: %s" -#: emesenelib/ProfileManager.py:614 +#: emesenelib/ProfileManager.py:657 #, python-format msgid "Group could not be renamed: %s" msgstr "Grupi nime ei saa muuta: %s" -#: emesenelib/ProfileManager.py:673 +#: emesenelib/ProfileManager.py:721 #, python-format msgid "Nick could not be changed: %s" msgstr "Nime ei saa muuta: %s" - -#~ msgid "The plugin couldn't initialize: \n" -#~ msgstr "Ei saanud lisa kÀivitada: \n" -#~ msgid "Show _avatars in userlist" -#~ msgstr "Kuva _ekraanipildid sõprade loendis" -#~ msgid "Save logs automatically" -#~ msgstr "Salvesta logid automaatselt" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Tekst" -#~ msgid "Log Formats" -#~ msgstr "Logi vormingud" -#~ msgid "_Log path:" -#~ msgstr "Kuhu _logid salvestada?" -#~ msgid "_No DNS mode" -#~ msgstr "_DNS-i vaba tööreÅŸiim" -#~ msgid "Event filters" -#~ msgstr "SÃŒndmuste filtrid(?)" -#~ msgid "Mail filters" -#~ msgstr "e-maili filtrid(?)" -#~ msgid "Lunch" -#~ msgstr "Lõuna" -#~ msgid "Can't open the file" -#~ msgstr "Ei saanud avada faili" -#~ msgid "Our nick changed" -#~ msgstr "Meie hÌÌdnimi muudetud(?)" -#~ msgid "Status change" -#~ msgstr "Oleku muutmine" -#~ msgid "Personal message changed" -#~ msgstr "Isiklik sõnum muudetud" -#~ msgid "Our status changed" -#~ msgstr "Meie staatus muudetud(?)" -#~ msgid "Our personal message changed" -#~ msgstr "Meie isiklik sõnum muudetud(?)" -#~ msgid "Our current media changed" -#~ msgstr "Meie mÀngiv muusika muudetud(??)" -#~ msgid "New mail received" -#~ msgstr "Uus kiri" -#~ msgid "Nick changed" -#~ msgstr "Nimi muudetud" -#~ msgid "User online" -#~ msgstr "Aktiivne kasutaja" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "KuupÀev" -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "SÃŒndmus" -#~ msgid "Mail" -#~ msgstr "kiri" -#~ msgid "Extra" -#~ msgstr "lisa" - Binaire bestanden /tmp/138162V_Qp/emesene-1.0-dist/po/eu/LC_MESSAGES/emesene.mo en /tmp/WqLSHzEDQI/emesene-1.0.1/po/eu/LC_MESSAGES/emesene.mo zijn verschillend diff -Nru emesene-1.0-dist/po/eu/LC_MESSAGES/emesene.po emesene-1.0.1/po/eu/LC_MESSAGES/emesene.po --- emesene-1.0-dist/po/eu/LC_MESSAGES/emesene.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/po/eu/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-06-20 11:47:08.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,1937 @@ +# Basque translation for emesene +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the emesene package. +# FIRST AUTHOR , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: emesene\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-16 10:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-12 18:37+0000\n" +"Last-Translator: ADRez \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-19 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: ConfigDialog.py:162 +#, python-format +msgid "" +"Field '%(identifier)s ('%(value)s') not valid\n" +"'%(message)s'" +msgstr "" +"'%(identifier)s eremuan ('%(value)s') ez du balio\n" +"'%(message)s'" + +#: Controller.py:98 UserList.py:406 abstract/status.py:37 +msgid "Online" +msgstr "Konektatuta" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:39 +msgid "Away" +msgstr "Kanpoan" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:38 +msgid "Busy" +msgstr "Lanpetuta" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:44 +msgid "Be right back" +msgstr "Oraintxe nator" + +#: Controller.py:99 abstract/status.py:43 +msgid "On the phone" +msgstr "Telefonoan" + +#: Controller.py:99 +msgid "Gone to lunch" +msgstr "Jatera joan naiz" + +#: Controller.py:99 abstract/status.py:41 +msgid "Invisible" +msgstr "Ikusezina" + +#: Controller.py:100 abstract/status.py:40 +msgid "Idle" +msgstr "Inaktiboa" + +#: Controller.py:100 abstract/status.py:36 +msgid "Offline" +msgstr "Deskonektatuta" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Online" +msgstr "_Konektatuta" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Away" +msgstr "K_anpoan" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Busy" +msgstr "_Lanpetuta" + +#: Controller.py:102 +msgid "Be _right back" +msgstr "_Oraintxe nator" + +#: Controller.py:103 +msgid "On the _phone" +msgstr "_Telefonoan" + +#: Controller.py:103 +msgid "Gone to _lunch" +msgstr "_Jatera joan naiz" + +#: Controller.py:103 +msgid "_Invisible" +msgstr "_Ikusezina" + +#: Controller.py:104 +msgid "I_dle" +msgstr "I_naktiboa" + +#: Controller.py:104 +msgid "O_ffline" +msgstr "_Deskonektatuta" + +#: Controller.py:244 +msgid "Error during login, please retry" +msgstr "Errorea konektatzean, berriro saiatu mesedez" + +#: Controller.py:295 MainMenu.py:66 UserPanel.py:391 abstract/MainMenu.py:71 +msgid "_Status" +msgstr "_Egoera" + +#: Controller.py:368 +msgid "Fatal error" +msgstr "Errore larria" + +#: Controller.py:370 +#, fuzzy +msgid "This is a bug. Please report it at:" +msgstr "Hau errore bat da. Mesedez bidali hona:" + +#: Controller.py:548 +msgid "invalid check() return value" +msgstr "check()-ren bueltatze balioak ez du balio" + +#: Controller.py:550 +#, python-format +msgid "plugin %s could not be initialized, reason:" +msgstr "ezin izan da hasi %s gehigarria, zeren eta" + +#: Controller.py:600 abstract/GroupMenu.py:81 +msgid "Empty account" +msgstr "Kontua hutsik" + +#: Controller.py:628 +msgid "Error loading theme, falling back to default" +msgstr "Errorea gaia kargatzerakoan, lehenetsira bueltatzen" + +#: Controller.py:777 +msgid "Logged in from another location." +msgstr "Beste lekutan konektatuta" + +#: Controller.py:779 +msgid "The server has disconnected you." +msgstr "Zerbitzariak deskonektatu zaitu" + +#: Conversation.py:170 ConversationUI.py:518 +msgid "Group chat" +msgstr "Talde-berriketa" + +#: Conversation.py:264 +#, python-format +msgid "%s just sent you a nudge!" +msgstr "%s-ek burrunbada bat bidali dizu!" + +#: Conversation.py:328 +#, python-format +msgid "%s has joined the conversation" +msgstr "%s elkarrizketara bildu da" + +#: Conversation.py:340 +#, python-format +msgid "%s has left the conversation" +msgstr "%s-ek elkarrizketa utzi du" + +#: Conversation.py:374 +msgid "you have sent a nudge!" +msgstr "burrunbada bat bidali duzu!" + +#: Conversation.py:425 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to send a offline message to %s" +msgstr "Zihur zaude mezu deskonektatuta bidali nahi duzula %s-ri?" + +#: Conversation.py:448 +msgid "Can't send message" +msgstr "Ezin mezua bidali" + +#: ConversationLayoutManager.py:222 +msgid "This is an outgoing message" +msgstr "Hau bidalitako mezua da" + +#: ConversationLayoutManager.py:229 +msgid "This is a consecutive outgoing message" +msgstr "Hau berriz bidalitako mezua da" + +#: ConversationLayoutManager.py:235 +msgid "This is an incoming message" +msgstr "Hau jasotako mezua da" + +#: ConversationLayoutManager.py:242 +msgid "This is a consecutive incoming message" +msgstr "Hau berriz jasotako mezua da" + +#: ConversationLayoutManager.py:247 +msgid "This is an information message" +msgstr "Hau informazio mezua da" + +#: ConversationLayoutManager.py:252 +msgid "This is an error message" +msgstr "Hau errore mezua da" + +#: ConversationLayoutManager.py:348 +msgid "says" +msgstr "esaten du" + +#: ConversationUI.py:348 +msgid "is typing a message..." +msgstr "idazten ari da..." + +#: ConversationUI.py:350 +msgid "are typing a message..." +msgstr "idazten ari dira..." + +#: ConversationUI.py:442 ConversationUI.py:525 +msgid "Connecting..." +msgstr "Konektatzen..." + +#: ConversationUI.py:444 +msgid "Reconnect" +msgstr "Birkonektatu" + +#: ConversationUI.py:489 +msgid "The user is already present" +msgstr "Erabiltzailea badago" + +#: ConversationUI.py:491 +msgid "The user is offline" +msgstr "Laguna deskonektatuta dago" + +#: ConversationUI.py:496 +msgid "Can't connect" +msgstr "Ezin konektatu" + +#: ConversationUI.py:520 +msgid "Members" +msgstr "Kideak" + +#: ConversationUI.py:734 +msgid "Send" +msgstr "Bidali" + +#: ConversationUI.py:1083 +msgid "Fontstyle" +msgstr "Letra estiloa" + +#: ConversationUI.py:1088 +msgid "Smilie" +msgstr "Aurpegiera" + +#: ConversationUI.py:1092 +msgid "Nudge" +msgstr "Burrunbada" + +#: ConversationUI.py:1096 ConversationUI.py:1247 +msgid "Invite" +msgstr "Gonbidatu" + +#: ConversationUI.py:1103 +msgid "Clear Conversation" +msgstr "Elkarrizketa garbitu" + +#: ConversationUI.py:1108 +msgid "Send File" +msgstr "Bidali fitxategia" + +#: ConversationUI.py:1135 +msgid "Font selection" +msgstr "Letra hautatu" + +#: ConversationUI.py:1136 +msgid "Font color selection" +msgstr "Letra kolorea hautatu" + +#: ConversationUI.py:1137 FontStyleWindow.py:43 +msgid "Font styles" +msgstr "Letra estiloak" + +#: ConversationUI.py:1138 +msgid "Insert a smilie" +msgstr "Aurpegiera txertatu" + +#: ConversationUI.py:1139 +msgid "Send nudge" +msgstr "Burrunbada bidali" + +#: ConversationUI.py:1141 +msgid "Invite a friend to the conversation" +msgstr "Lagun bat elkarrizketara gonbidatu" + +#: ConversationUI.py:1142 +msgid "Clear conversation" +msgstr "Elkarrizketa garbitu" + +#: ConversationUI.py:1143 plugins_base/Commands.py:93 +msgid "Send a file" +msgstr "Fitxategia bidali" + +#: ConversationUI.py:1274 +msgid "Users" +msgstr "Erabiltzaileak" + +#: ConversationUI.py:1290 +msgid "For multiple select hold CTRL key and click" +msgstr "Bat baino gehio hautatzeko CTRL tekla eutsi eta klik egin" + +#: ConversationUI.py:1529 plugins_base/CurrentSong.py:425 +msgid "Status:" +msgstr "Egoera:" + +#: ConversationUI.py:1530 +msgid "Average speed:" +msgstr "Batez besteko abiadura:" + +#: ConversationUI.py:1531 +msgid "Time elapsed:" +msgstr "Igarotako denbora:" + +#: ConversationWindow.py:399 plugins_base/Notification.py:184 +msgid "Choose a font" +msgstr "Hautatu letra bat" + +#: ConversationWindow.py:422 plugins_base/Notification.py:195 +msgid "Choose a color" +msgstr "Hautatu kolore bat" + +#: ConversationWindow.py:442 +msgid "Send file" +msgstr "Fitxategia bidali" + +#: ConversationWindow.py:470 +msgid "_Conversation" +msgstr "_Elkarrizketa" + +#: ConversationWindow.py:473 +msgid "_Invite" +msgstr "_Gonbidatu" + +#: ConversationWindow.py:480 +msgid "_Send file" +msgstr "_Fitxategia bidali" + +#: ConversationWindow.py:487 +msgid "C_lear Conversation" +msgstr "Elkarrizketa _garbitu" + +#: ConversationWindow.py:495 +msgid "Close all" +msgstr "Itxi denak" + +#: ConversationWindow.py:511 +msgid "For_mat" +msgstr "For_matua" + +#: CustomEmoticons.py:40 +msgid "Shortcut is empty" +msgstr "Laster-tekla hutsik dago" + +#: CustomEmoticons.py:44 +msgid "Shortcut already in use" +msgstr "Laster-tekla erabilita" + +#: CustomEmoticons.py:56 +msgid "No Image selected" +msgstr "Irudirik hautatu gabe" + +#: FileTransfer.py:70 +#, python-format +msgid "Sending %s" +msgstr "%s bidaltzen" + +#: FileTransfer.py:74 +#, python-format +msgid "%(mail)s is sending you %(file)s" +msgstr "%(mail)s %(file)s bidaltzen ari da" + +#: FileTransfer.py:100 +#, python-format +msgid "You have accepted %s" +msgstr "%s onartu duzu" + +#: FileTransfer.py:114 +#, python-format +msgid "You have canceled the transfer of %s" +msgstr "%s-ren transferentzia utzi duzu" + +#: FileTransfer.py:148 +#, python-format +msgid "Starting transfer of %s" +msgstr "%s-ren transferentzia hasten" + +#: FileTransfer.py:165 +#, python-format +msgid "Transfer of %s failed." +msgstr "%s-ren transferentziak huts egin du." + +#: FileTransfer.py:168 +msgid "Some parts of the file are missing" +msgstr "Fitxategiaren parte batzuk falta dira" + +#: FileTransfer.py:170 +msgid "Interrupted by user" +msgstr "Erabiltzaileak utzi du" + +#: FileTransfer.py:172 +msgid "Transfer error" +msgstr "Errorea bidaltzerakoan" + +#: FileTransfer.py:184 +#, python-format +msgid "%s sent successfully" +msgstr "%s bidalita" + +#: FileTransfer.py:187 +#, python-format +msgid "%s received successfully." +msgstr "%s jasota" + +#: FontStyleWindow.py:54 plugins_base/PlusColorPanel.py:59 +msgid "Bold" +msgstr "Lodia" + +#: FontStyleWindow.py:62 plugins_base/PlusColorPanel.py:64 +msgid "Italic" +msgstr "Etzana" + +#: FontStyleWindow.py:70 plugins_base/PlusColorPanel.py:69 +msgid "Underline" +msgstr "Azpimarra" + +#: FontStyleWindow.py:78 plugins_base/PlusColorPanel.py:74 +msgid "Strike" +msgstr "Zirrimarra" + +#: FontStyleWindow.py:82 +msgid "Reset" +msgstr "Berrezarri" + +#: GroupMenu.py:33 MainMenu.py:190 +msgid "Re_name group..." +msgstr "Taldearen izena _aldatu..." + +#: GroupMenu.py:36 MainMenu.py:188 +msgid "Re_move group" +msgstr "Taldea _ezabatu" + +#: GroupMenu.py:45 MainMenu.py:129 UserMenu.py:142 +msgid "_Add contact..." +msgstr "Gehitu _laguna..." + +#: GroupMenu.py:48 MainMenu.py:133 +msgid "Add _group..." +msgstr "Gehitu _taldea..." + +#: LogViewer.py:38 +msgid "Log viewer" +msgstr "Gertakari ikustailea" + +#: LogViewer.py:44 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the nick to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s-ek goitizena aldatu du: %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:46 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the personal message to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s-ek mezu pertsonala aldatu du: %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:48 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed his status to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s-ek egoera aldatu du: %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:50 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s is now offline\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s deskonektatu da\n" + +#: LogViewer.py:52 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:54 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s just sent you a nudge\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s burrunbada bat bidali dizu\n" + +#: LogViewer.py:56 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:59 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:127 +msgid "Open a log file" +msgstr "Ireki gertakari fitxategia" + +#: LogViewer.py:129 +msgid "Open" +msgstr "Ireki" + +#: LogViewer.py:130 Login.py:198 Login.py:210 +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#: LogViewer.py:308 MainMenu.py:39 +msgid "_File" +msgstr "_Fitxategia" + +#: LogViewer.py:346 +msgid "Contact" +msgstr "Kontaktua" + +#: LogViewer.py:347 LogViewer.py:348 PluginManagerDialog.py:62 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: LogViewer.py:351 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontaktuak" + +#: LogViewer.py:353 +msgid "User Events" +msgstr "Kontaktuen gertakariak" + +#: LogViewer.py:355 +msgid "Conversation Events" +msgstr "Elkarrizketa gertakariak" + +#: LogViewer.py:387 +msgid "User events" +msgstr "Lagunen gertakariak" + +#: LogViewer.py:389 +msgid "Conversation events" +msgstr "Elkarrizketa gertakariak" + +#: LogViewer.py:444 +msgid "State" +msgstr "Egoera" + +#: LogViewer.py:455 +msgid "Select all" +msgstr "Hautatu dena" + +#: LogViewer.py:456 +msgid "Deselect all" +msgstr "Hautatu ezer ez" + +#: Login.py:49 +msgid "_User:" +msgstr "_Erabiltzailea:" + +#: Login.py:50 +msgid "_Password:" +msgstr "_Pasahitza:" + +#: Login.py:51 +msgid "_Status:" +msgstr "_Egoera:" + +#: Login.py:147 +msgid "_Login" +msgstr "_Konektatu" + +#: Login.py:151 +msgid "_Remember me" +msgstr "_Neu gogoratu" + +#: Login.py:157 +msgid "Forget me" +msgstr "Neu ahaztu" + +#: Login.py:162 +msgid "R_emember password" +msgstr "Pasahitza _gogoratu" + +#: Login.py:166 +msgid "Auto-Login" +msgstr "Automatikoki sartu" + +#: Login.py:194 +msgid "Connection error" +msgstr "Errorea konektatzen" + +#: Login.py:280 +msgid "Reconnecting in " +msgstr "Birkonektatzen " + +#: Login.py:280 +msgid " seconds" +msgstr " segundu" + +#: Login.py:282 +msgid "Reconnecting..." +msgstr "Birkonektatzen..." + +#: Login.py:289 +msgid "User or password empty" +msgstr "Erabiltzailea edo pasahitza hutsik" + +#: MainMenu.py:46 abstract/MainMenu.py:94 +msgid "_View" +msgstr "_Ikusi" + +#: MainMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:129 +msgid "_Actions" +msgstr "_Ekintzak" + +#: MainMenu.py:55 abstract/MainMenu.py:213 +msgid "_Options" +msgstr "_Hobespenak" + +#: MainMenu.py:59 abstract/MainMenu.py:231 +msgid "_Help" +msgstr "_Laguntza" + +#: MainMenu.py:77 +msgid "_New account" +msgstr "_Kontu berria" + +#: MainMenu.py:96 abstract/MainMenu.py:100 +msgid "Order by _group" +msgstr "_Taldearen arabera antolatu" + +#: MainMenu.py:98 abstract/MainMenu.py:97 +msgid "Order by _status" +msgstr "_Egoeraren arabera antolatu" + +#: MainMenu.py:109 abstract/MainMenu.py:107 +msgid "Show by _nick" +msgstr "_Goitizenen arabera antolatu" + +#: MainMenu.py:111 abstract/MainMenu.py:111 +msgid "Show _offline" +msgstr "_Deskonektatuak ikusi" + +#: MainMenu.py:114 abstract/MainMenu.py:115 +msgid "Show _empty groups" +msgstr "Talde _hutsiak ikusi" + +#: MainMenu.py:116 +msgid "Show _contact count" +msgstr "Kontaktuen _zenbaketa ikusi" + +#: MainMenu.py:144 UserMenu.py:50 +msgid "_Set contact alias..." +msgstr "Lagunaren _goitizena aldatu..." + +#: MainMenu.py:145 UserMenu.py:87 abstract/ContactMenu.py:42 +#: abstract/MainMenu.py:159 +msgid "_Block" +msgstr "_Blokeatu" + +#: MainMenu.py:147 UserMenu.py:93 abstract/ContactMenu.py:46 +#: abstract/MainMenu.py:163 +msgid "_Unblock" +msgstr "_Desblokeatu" + +#: MainMenu.py:149 UserMenu.py:106 +msgid "M_ove to group" +msgstr "Taldera _mugitu" + +#: MainMenu.py:151 UserMenu.py:99 +msgid "_Remove contact" +msgstr "Laguna _ezabatu" + +#: MainMenu.py:202 +msgid "_Change nick..." +msgstr "_Goitizena aldatu..." + +#: MainMenu.py:204 UserPanel.py:395 +msgid "Change _display picture..." +msgstr "_Erakusteko argazkia aldatu..." + +#: MainMenu.py:211 +msgid "Edit a_utoreply..." +msgstr "Erantzun automatikoa _editatu..." + +#: MainMenu.py:214 +msgid "Activate au_toreply" +msgstr "Erantzun _automatikoa aktibatu" + +#: MainMenu.py:221 +msgid "P_lugins" +msgstr "Geh_igarriak" + +#: MainMenu.py:376 +#, python-format +msgid "A client for the WLM%s network" +msgstr "WLM%s sarerako kliente bat" + +#: MainMenu.py:401 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" ADRez https://launchpad.net/~adrez99\n" +" javikarni https://launchpad.net/~javikarni" + +#: MainMenu.py:473 +msgid "Empty autoreply" +msgstr "Erantzun automatikoa hustu" + +#: MainMenu.py:478 +msgid "Autoreply message:" +msgstr "Erantzun automatiko mezua:" + +#: MainMenu.py:480 +msgid "Change autoreply" +msgstr "Erantzun automatikoa aldatu" + +#: MainWindow.py:301 +msgid "no group" +msgstr "talderik gabe" + +#: PluginManagerDialog.py:43 PluginManagerDialog.py:44 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Gehigarri kudeatzailea" + +#: PluginManagerDialog.py:60 +msgid "Active" +msgstr "Aktibo" + +#: PluginManagerDialog.py:66 +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: PluginManagerDialog.py:106 PreferenceWindow.py:519 +msgid "Author:" +msgstr "Egilea:" + +#: PluginManagerDialog.py:109 PreferenceWindow.py:521 +msgid "Website:" +msgstr "Webgunea:" + +#: PluginManagerDialog.py:121 +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguratu" + +#: PluginManagerDialog.py:262 +msgid "Plugin initialization failed: \n" +msgstr "Errorea gehigarria hasterakoan: \n" + +#: PreferenceWindow.py:39 PreferenceWindow.py:40 +msgid "Preferences" +msgstr "Hobespenak" + +#: PreferenceWindow.py:66 PreferenceWindow.py:361 plugins_base/Sound.py:249 +msgid "Theme" +msgstr "Gaia" + +#: PreferenceWindow.py:67 +msgid "Interface" +msgstr "Interfazea" + +#: PreferenceWindow.py:69 +msgid "Color scheme" +msgstr "Kolore-eskema" + +#: PreferenceWindow.py:71 +msgid "Filetransfer" +msgstr "Fitxategien transferentzia" + +#: PreferenceWindow.py:77 PreferenceWindow.py:81 +msgid "Desktop" +msgstr "Mahaigaina" + +#: PreferenceWindow.py:78 PreferenceWindow.py:80 +msgid "Connection" +msgstr "Konexioa" + +#: PreferenceWindow.py:135 +msgid "Contact typing" +msgstr "Laguna idazten" + +#: PreferenceWindow.py:137 +msgid "Message waiting" +msgstr "Mezua itxaroten" + +#: PreferenceWindow.py:139 +msgid "Personal msn message" +msgstr "MSN mezu pertsonala" + +#: PreferenceWindow.py:182 +msgid "Links and files" +msgstr "Estekak eta fitxategiak" + +#: PreferenceWindow.py:189 +msgid "Enable rgba colormap (requires restart)" +msgstr "rgba kolore-mapa aktibatu (berrabiarazi beharra)" + +#: PreferenceWindow.py:216 +#, python-format +msgid "" +"The detected desktop environment is \"%(detected)s\".\n" +"%(commandline)s will be used to open links " +"and files" +msgstr "" +"Aurkitutako mahaigain ingurunea \"%(detected)s\" da.\n" +"%(commandline)s erabiliko da estekak eta " +"fitxategiak irekitzeko" + +#: PreferenceWindow.py:221 +msgid "" +"No desktop environment detected. The first browser found will be used " +"to open links" +msgstr "" +"Mahaigain ingurunea ez aurkitua. Lehen aurkitutako arakatzailea " +"erabiliko da estekak irekitzeko" + +#: PreferenceWindow.py:232 +msgid "Command line:" +msgstr "Komando lerroa:" + +#: PreferenceWindow.py:235 +msgid "Override detected settings" +msgstr "Aurkitutato hobespenak berridatzi" + +#: PreferenceWindow.py:240 +#, python-format +msgid "Note: %s is replaced by the actual url to be opened" +msgstr "Oharra: %s ireki beharko den url-arekin ordezkatuko da" + +#: PreferenceWindow.py:245 +msgid "Click to test" +msgstr "Klik egin probatzeko" + +#: PreferenceWindow.py:293 +#, fuzzy +msgid "_Show debug in console" +msgstr "_Debug informazioa ikusi terminalan" + +#: PreferenceWindow.py:295 +#, fuzzy +msgid "_Show binary codes in debug" +msgstr "_Bitar iturriak ikusi debug-ean" + +#: PreferenceWindow.py:297 +msgid "_Use HTTP method" +msgstr "_Erabili HTTP metodoa" + +#: PreferenceWindow.py:301 +msgid "Proxy settings" +msgstr "Proxy ezarpenak" + +#: PreferenceWindow.py:347 +msgid "_Use small icons" +msgstr "Ikono _txikiak erabili" + +#: PreferenceWindow.py:349 +msgid "Display _smiles" +msgstr "_Aurpegierak ikusi" + +#: PreferenceWindow.py:351 +#, fuzzy +msgid "Disable text formatting" +msgstr "Testu formatua desaktibatu" + +#: PreferenceWindow.py:368 +msgid "Smilie theme" +msgstr "Aurpegiera gaia" + +#: PreferenceWindow.py:375 PreferenceWindow.py:436 +msgid "Conversation Layout" +msgstr "Elkarrizketa gaia" + +#: PreferenceWindow.py:515 +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#: PreferenceWindow.py:517 +msgid "Description:" +msgstr "Azalpena:" + +#: PreferenceWindow.py:566 PreferenceWindow.py:584 +msgid "Show _menu bar" +msgstr "_Menu barra ikusi" + +#: PreferenceWindow.py:567 +msgid "Show _user panel" +msgstr "_Erabiltzaile barra ikusi" + +#: PreferenceWindow.py:568 +#, fuzzy +msgid "Show _search entry" +msgstr "_Bilatzeko koadroa ikusi" + +#: PreferenceWindow.py:570 +#, fuzzy +msgid "Show status _combo" +msgstr "_Egoera koadroa ikusi" + +#: PreferenceWindow.py:573 +msgid "Main window" +msgstr "Leiho nagusia" + +#: PreferenceWindow.py:585 +msgid "Show conversation _header" +msgstr "Elkarrizketaren _goiburukoa ikusi" + +#: PreferenceWindow.py:596 +msgid "Show conversation _toolbar" +msgstr "Elkarrizketaren _tresna-barra ikusi" + +#: PreferenceWindow.py:598 +msgid "S_how a Send button" +msgstr "_Bidaltzeko botoia ikusi" + +#: PreferenceWindow.py:601 +msgid "Show st_atusbar" +msgstr "_Egoera-barra ikusi" + +#: PreferenceWindow.py:602 +msgid "Show a_vatars" +msgstr "_Irudiak ikusi" + +#: PreferenceWindow.py:605 +msgid "Conversation Window" +msgstr "Elkarrizketa leihoa" + +#: PreferenceWindow.py:617 +msgid "Use multiple _windows" +msgstr "_Leiho anitz erabili (fitxik gabe)" + +#: PreferenceWindow.py:618 +msgid "Show close button on _each tab" +msgstr "Ixteko botoia ikusi fitxa bakoitzean" + +#: PreferenceWindow.py:619 +msgid "Show _avatars" +msgstr "_Irudiak ikusi" + +#: PreferenceWindow.py:620 +msgid "Show avatars in task_bar" +msgstr "_Irudiak ikusi leiho-zerrendan" + +#: PreferenceWindow.py:647 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_Proxy erabili" + +#: PreferenceWindow.py:659 +msgid "_Host:" +msgstr "_Ostalaria:" + +#: PreferenceWindow.py:663 +msgid "_Port:" +msgstr "_Ataka:" + +#: PreferenceWindow.py:713 +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Karpeta hautatu" + +#: PreferenceWindow.py:725 +msgid "Sort received _files by sender" +msgstr "_Jasotako fitxategiak bidaltzaileagatik antolatu" + +#: PreferenceWindow.py:731 +msgid "_Save files to:" +msgstr "_Gorde fitxategiak non:" + +#: SlashCommands.py:86 +msgid "Use \"/help \" for help on a specific command" +msgstr "\"/help \" erabili komando horren laguntza edukitzeko" + +#: SlashCommands.py:87 +msgid "The following commands are available:" +msgstr "Honako komandoak eskuragarri daude:" + +#: SlashCommands.py:104 +#, python-format +msgid "The command %s doesn't exist" +msgstr "Ez da %s komandorik" + +#: SmilieWindow.py:44 +msgid "Smilies" +msgstr "Aurpegierak" + +#: SmilieWindow.py:132 SmilieWindow.py:172 +msgid "Change shortcut" +msgstr "Laster-tekla aldatu" + +#: SmilieWindow.py:138 +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: SmilieWindow.py:169 dialog.py:1061 htmltextview.py:605 +msgid "Empty shortcut" +msgstr "Laster-tekla hutsik" + +#: SmilieWindow.py:171 htmltextview.py:607 +msgid "New shortcut" +msgstr "Laster-tekla berria" + +#: TreeViewTooltips.py:61 +#, python-format +msgid "Blocked: %s" +msgstr "Blokeatuta: %s" + +#: TreeViewTooltips.py:62 +#, python-format +msgid "Has you: %s" +msgstr "Zeu zaitu: %s" + +#: TreeViewTooltips.py:63 +#, python-format +msgid "Has MSN Space: %s" +msgstr "MSN Space dauka: %s" + +#: TreeViewTooltips.py:67 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "Yes" +msgstr "Bai" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "No" +msgstr "Ez" + +#: TreeViewTooltips.py:258 +#, python-format +msgid "%(status)s since: %(time)s" +msgstr "Noiztik %(status)s: %(time)s" + +#: UserMenu.py:36 +msgid "_Open Conversation" +msgstr "_Elkarrizketa ireki" + +#: UserMenu.py:40 +msgid "Send _Mail" +msgstr "E-posta _bidali" + +#: UserMenu.py:45 +msgid "Copy email" +msgstr "E-posta helbidea kopiatu" + +#: UserMenu.py:55 dialog.py:519 +msgid "View profile" +msgstr "Profila ikusi" + +#: UserMenu.py:120 +msgid "_Copy to group" +msgstr "_Taldera kopiatu" + +#: UserMenu.py:135 +msgid "R_emove from group" +msgstr "Taldetik e_zabatu" + +#: UserPanel.py:100 UserPanel.py:118 UserPanel.py:274 +msgid "Click here to set your personal message" +msgstr "Klik egin mezu pertsonala ezartzeko" + +#: UserPanel.py:107 UserPanel.py:292 +msgid "No media playing" +msgstr "Ezer ez erreproduzitzen" + +#: UserPanel.py:117 +msgid "Click here to set your nick name" +msgstr "Klik egin zure goitizena ezartzeko" + +#: UserPanel.py:119 +msgid "Your current media" +msgstr "" + +#: dialog.py:192 abstract/dialog.py:24 +msgid "Error!" +msgstr "Errorea!" + +#: dialog.py:200 abstract/dialog.py:31 +msgid "Warning" +msgstr "Abisua" + +#: dialog.py:210 abstract/dialog.py:39 +msgid "Information" +msgstr "Informazioa" + +#: dialog.py:219 abstract/dialog.py:47 +msgid "Exception" +msgstr "Salbuespena" + +#: dialog.py:235 dialog.py:248 dialog.py:263 abstract/dialog.py:52 +#: abstract/dialog.py:58 abstract/dialog.py:64 +msgid "Confirm" +msgstr "Berretsi" + +#: dialog.py:272 +msgid "User invitation" +msgstr "Lagunaren gonbidapena" + +#: dialog.py:283 abstract/dialog.py:81 +msgid "Add user" +msgstr "Gehitu erabiltzailea" + +#: dialog.py:292 +msgid "Account" +msgstr "Kontua" + +#: dialog.py:296 +msgid "Group" +msgstr "Taldea" + +#: dialog.py:336 abstract/dialog.py:92 +msgid "Add group" +msgstr "Gehitu taldea" + +#: dialog.py:344 +msgid "Group name" +msgstr "Taldearen izena" + +#: dialog.py:347 abstract/dialog.py:102 +msgid "Change nick" +msgstr "Goitizena aldatu" + +#: dialog.py:352 +msgid "New nick" +msgstr "Goitizen berria" + +#: dialog.py:357 abstract/dialog.py:109 +msgid "Change personal message" +msgstr "Mezu pertsonala aldatu" + +#: dialog.py:363 +msgid "New personal message" +msgstr "Mezu pertsonal berria" + +#: dialog.py:368 abstract/dialog.py:117 +msgid "Change picture" +msgstr "Irudia aldatu" + +#: dialog.py:381 abstract/dialog.py:128 +msgid "Rename group" +msgstr "Taldearen izena aldatu" + +#: dialog.py:387 +msgid "New group name" +msgstr "Talde berriaren izena" + +#: dialog.py:392 abstract/dialog.py:136 +msgid "Set alias" +msgstr "Goitizena ezarri" + +#: dialog.py:398 +msgid "Contact alias" +msgstr "Lagunaren goitizena" + +#: dialog.py:475 +msgid "Add contact" +msgstr "Gehitu laguna" + +#: dialog.py:516 +msgid "Remind me later" +msgstr "Beranduago ohartarazi" + +#: dialog.py:585 +msgid "" +" has added you.\n" +"Do you want to add him/her to your contact list?" +msgstr "" +" gehitu zaitu.\n" +"Bera gehitu nahi duzu zure lagun zerrendara?" + +#: dialog.py:650 +msgid "Avatar chooser" +msgstr "Irudia hautatu" + +#: dialog.py:681 +msgid "No picture" +msgstr "Irudirik gabe" + +#: dialog.py:684 +msgid "Remove all" +msgstr "Dena ezabatu" + +#: dialog.py:698 +msgid "Current" +msgstr "Unekoa" + +#: dialog.py:851 +msgid "Are you sure you want to remove all items?" +msgstr "Zihur zaude irudi guztiak ezabatu nahi dituzula?" + +#: dialog.py:865 dialog.py:989 dialog.py:1066 +msgid "No picture selected" +msgstr "Ez da irudirik hautatu" + +#: dialog.py:892 +msgid "Image Chooser" +msgstr "Irudia hautatu" + +#: dialog.py:935 +msgid "All files" +msgstr "Fitxategi guztiak" + +#: dialog.py:940 +msgid "All images" +msgstr "Irudi guztiak" + +#: dialog.py:1027 +msgid "small (16x16)" +msgstr "txikia (16x16)" + +#: dialog.py:1028 +msgid "big (50x50)" +msgstr "haundia (50x50)" + +#: dialog.py:1036 htmltextview.py:608 +msgid "Shortcut" +msgstr "Lasterbidea" + +#: htmltextview.py:343 +msgid "_Open link" +msgstr "_Esteka ireki" + +#: htmltextview.py:349 +msgid "_Copy link location" +msgstr "Esteka helbidea _kopiatu" + +#: htmltextview.py:585 +msgid "_Save as ..." +msgstr "Gorde _honela..." + +#: plugins_base/Commands.py:37 +msgid "Make some useful commands available, try /help" +msgstr "Komando batzuk eskuragarri jartzen ditu, /help probatu" + +#: plugins_base/Commands.py:40 +msgid "Commands" +msgstr "Commands" + +#: plugins_base/Commands.py:85 +msgid "Replaces variables" +msgstr "Aldagaiak ordeztu" + +#: plugins_base/Commands.py:87 +msgid "Replaces me with your username" +msgstr "me ordeztu goitizenarekin" + +#: plugins_base/Commands.py:89 +msgid "Sends a nudge" +msgstr "Burrunbada bidali" + +#: plugins_base/Commands.py:91 +msgid "Invites a buddy" +msgstr "Lagun bat gonbidatu" + +#: plugins_base/Commands.py:95 +msgid "Add a contact" +msgstr "Gehitu lagun bat" + +#: plugins_base/Commands.py:97 +msgid "Remove a contact" +msgstr "Lagun bat ezabatu" + +#: plugins_base/Commands.py:99 +msgid "Block a contact" +msgstr "Lagun bat blokeatu" + +#: plugins_base/Commands.py:101 +msgid "Unblock a contact" +msgstr "Lagun bat desblokeatu" + +#: plugins_base/Commands.py:103 +msgid "Clear the conversation" +msgstr "Elkarrizketa garbitu" + +#: plugins_base/Commands.py:105 +msgid "Set your nick" +msgstr "Zure goitizena ezarri" + +#: plugins_base/Commands.py:107 +msgid "Set your psm" +msgstr "Zure mezu pertsonala ezarri" + +#: plugins_base/Commands.py:144 +#, python-format +msgid "Usage /%s contact" +msgstr "Erabilera: /%s kontaktua" + +#: plugins_base/Commands.py:163 +msgid "File doesn't exist" +msgstr "Fitxategia ez da existitzen" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:49 +msgid "" +"Show a personal message with the current song played in multiple players." +msgstr "Mezu pertsonala ezarri entzuten ari zaren abestiaren izenarekin" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:53 +msgid "CurrentSong" +msgstr "CurrentSong" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:352 +msgid "Display style" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:353 +msgid "" +"Change display style of the song you are listening, possible variables are " +"%title, %artist and %album" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:355 +msgid "Music player" +msgstr "Abesti erreproduzigailua" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:356 +msgid "Select the music player that you are using" +msgstr "Erabiltzen duzun abesti erreproduzigailua hautatu" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:362 +msgid "Show logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:370 plugins_base/CurrentSong.py:371 +msgid "Change Avatar" +msgstr "Irudia aldatu" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:373 +msgid "Get cover art from web" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:376 plugins_base/CurrentSong.py:377 +msgid "Custom config" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:380 +msgid "Config Plugin" +msgstr "Hobespenak" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:436 +msgid "Logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:445 +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:446 plugins_base/Plugin.py:163 +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#: plugins_base/Dbus.py:44 +msgid "With this plugin you can interact via Dbus with emesene" +msgstr "Gehiagarri onekin Dbus-ekin elkarreragin dezaku emesenerekin" + +#: plugins_base/Dbus.py:47 +msgid "Dbus" +msgstr "Dbus" + +#: plugins_base/Eval.py:50 +msgid "Evaluate python commands - USE AT YOUR OWN RISK" +msgstr "Python komandoak neurtu - ZEURE KONTURA ERABILI" + +#: plugins_base/Eval.py:65 +msgid "Run python commands" +msgstr "Python komandoak exekutatu" + +#: plugins_base/Eval.py:156 +msgid "Alowed users:" +msgstr "Baimendutako erabiltzaileak" + +#: plugins_base/Eval.py:159 +msgid "Remote Configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:34 +msgid "" +"Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and " +"have gnome-screensaver installed)" +msgstr "" +"Hautatutako egoerara aldatu saioa inaktibao egotean (gnome erabili behar " +"duzu eta gnome-screensaver instalatuta egon behar da)" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:36 +msgid "Idle Status Change" +msgstr "Idle Status Change" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Idle Status:" +msgstr "Egoera inaktiboa:" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Set the idle status" +msgstr "Egoera inaktiboa ezarri" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:79 +msgid "Idle Status Change configuration" +msgstr "Hobespenak" + +#: plugins_base/LastStuff.py:34 +msgid "Get Last something from the logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:70 +msgid "invalid number as first parameter" +msgstr "zenbakiak ezdu balio lehen parametro bezala" + +#: plugins_base/LastStuff.py:81 plugins_base/LastStuff.py:90 +#: plugins_base/LastStuff.py:99 plugins_base/LastStuff.py:108 +#: plugins_base/LastStuff.py:133 plugins_base/LastStuff.py:145 +msgid "Empty result" +msgstr "Emaitza hutsik" + +#: plugins_base/LastStuff.py:155 +msgid "Enable the logger plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:34 +msgid "there was a problem initializing the pynotify module" +msgstr "errorea pynotify hasterakoan" + +#: plugins_base/LibNotify.py:44 +msgid "Notify about diferent events using pynotify" +msgstr "Gertakari anitz jakinarazi pynotify erabiliz" + +#: plugins_base/LibNotify.py:47 +msgid "LibNotify" +msgstr "LibNotify" + +#: plugins_base/LibNotify.py:126 plugins_base/Notification.py:100 +msgid "Notify when someone gets online" +msgstr "Jakinarazi norbait konektatzean" + +#: plugins_base/LibNotify.py:129 plugins_base/Notification.py:102 +msgid "Notify when someone gets offline" +msgstr "Jakinarazi norbait deskonektatzean" + +#: plugins_base/LibNotify.py:132 plugins_base/Notification.py:104 +msgid "Notify when receiving an email" +msgstr "Jakinarazi e-posta jasotzean" + +#: plugins_base/LibNotify.py:135 plugins_base/Notification.py:106 +msgid "Notify when someone starts typing" +msgstr "Jakinarazi norbait idazten hasten denean" + +#: plugins_base/LibNotify.py:138 plugins_base/Notification.py:108 +msgid "Notify when receiving a message" +msgstr "Jakinarazi mezu bat jasotzean" + +#: plugins_base/LibNotify.py:144 plugins_base/Notification.py:112 +msgid "Disable notifications when busy" +msgstr "Ez jakinarazi lanpetatuta nagoenean" + +#: plugins_base/LibNotify.py:147 +msgid "Config LibNotify Plugin" +msgstr "Hobespenak" + +#: plugins_base/LibNotify.py:273 plugins_base/Notification.py:564 +msgid "is online" +msgstr "konektatu da" + +#: plugins_base/LibNotify.py:283 plugins_base/Notification.py:580 +msgid "is offline" +msgstr "deskonektatu da" + +#: plugins_base/LibNotify.py:303 plugins_base/Notification.py:606 +msgid "has send a message" +msgstr "mezu bat bidali du" + +#: plugins_base/LibNotify.py:322 plugins_base/Notification.py:631 +msgid "sent an offline message" +msgstr "mezu deskonektatu bat bidali du" + +#: plugins_base/LibNotify.py:337 +msgid "starts typing" +msgstr "idazten hasi da" + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:664 +#: plugins_base/Notification.py:667 +msgid "From: " +msgstr "Nork: " + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:671 +msgid "Subj: " +msgstr "Gaia: " + +#: plugins_base/LibNotify.py:351 plugins_base/Notification.py:673 +msgid "New email" +msgstr "E-posta berria" + +#: plugins_base/LibNotify.py:363 plugins_base/Notification.py:690 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %(num)i unread message%(s)s" +msgstr "%(num)i e-posta daukazu irakurri gabe%(s)s" + +#: plugins_base/Logger.py:638 +msgid "View conversation _log" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:647 +#, python-format +msgid "Conversation log for %s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:680 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: plugins_base/Logger.py:705 +#, python-format +msgid "No logs were found for %s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:765 +msgid "Save conversation log" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:44 +msgid "Notification Config" +msgstr "Hobespenak" + +#: plugins_base/Notification.py:61 plugins_base/Notification.py:205 +msgid "Sample Text" +msgstr "Testuaren adibidea" + +#: plugins_base/Notification.py:82 +msgid "Image" +msgstr "Irudia" + +#: plugins_base/Notification.py:110 +msgid "Don`t notify if conversation is started" +msgstr "Ez jakinarazi elkarrizketa hasita egotean" + +#: plugins_base/Notification.py:116 +msgid "Position" +msgstr "Kokalekua" + +#: plugins_base/Notification.py:118 +msgid "Top Left" +msgstr "Goian ezkerrean" + +#: plugins_base/Notification.py:119 +msgid "Top Right" +msgstr "Goian eskuinean" + +#: plugins_base/Notification.py:120 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Behean ezkerrean" + +#: plugins_base/Notification.py:121 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Behean eskuinean" + +#: plugins_base/Notification.py:129 +#, fuzzy +msgid "Scroll" +msgstr "Scroll" + +#: plugins_base/Notification.py:131 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontala" + +#: plugins_base/Notification.py:132 +msgid "Vertical" +msgstr "Bertikala" + +#: plugins_base/Notification.py:508 +msgid "" +"Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone " +"gets online etc." +msgstr "Leiho txiki bat erakusten du norbait konektatzean, eta abar" + +#: plugins_base/Notification.py:511 +msgid "Notification" +msgstr "Notification" + +#: plugins_base/Notification.py:652 +msgid "starts typing..." +msgstr "idazten hasi da..." + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:29 +msgid "Save the personal message between sessions." +msgstr "Mezu pertsonala gogoratu saioa amaitzean" + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:32 +msgid "Personal Message" +msgstr "Mezu pertsonala" + +#: plugins_base/Plugin.py:162 +msgid "Key" +msgstr "Gakoa" + +#: plugins_base/Plus.py:245 +msgid "Messenser Plus like plugin for emesene" +msgstr "Messenser Plus bezalako gehigarria emesene-rentzat" + +#: plugins_base/Plus.py:248 +msgid "Plus" +msgstr "Plus" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:81 +msgid "Select custom color" +msgstr "Kolorea hautatu" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:87 +msgid "Enable background color" +msgstr "Aurreko planoaren kolorea aktibatu" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:210 +msgid "A panel for applying Messenger Plus formats to the text" +msgstr "Messenger Plus bezalako testu formatuak ezartzeko panela" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:212 +msgid "Plus Color Panel" +msgstr "Plus kolore panela" + +#: plugins_base/Screenshots.py:34 +msgid "Take screenshots and send them with " +msgstr "Pantaila-argazkiak egin eta bidali honekin: " + +#: plugins_base/Screenshots.py:56 +msgid "Takes screenshots" +msgstr "Pantaila-argazkiak egiteko" + +#: plugins_base/Screenshots.py:74 +#, python-format +msgid "Taking screenshot in %s seconds" +msgstr "Pantaila-argazkia ateratzen %s segundutan" + +#: plugins_base/Screenshots.py:79 +msgid "Tip: Use \"/screenshot save \" to skip the upload " +msgstr "Aholkua: \"/screenshot save \" erabili igoera uzteko " + +#: plugins_base/Screenshots.py:133 +msgid "Temporary file:" +msgstr "Aldi baterako fitxategia:" + +#: plugins_base/Sound.py:122 +msgid "Play sounds for common events." +msgstr "Soinuak jo gertaera gehienetarako" + +#: plugins_base/Sound.py:125 +msgid "Sound" +msgstr "Sound" + +#: plugins_base/Sound.py:185 +msgid "gstreamer, play and aplay not found." +msgstr "gstreamer, play eta aplay ez aurkituak." + +#: plugins_base/Sound.py:253 +msgid "Play online sound" +msgstr "Konektatze soinua jo" + +#: plugins_base/Sound.py:254 +msgid "Play a sound when someone gets online" +msgstr "Soinua jo edonor konektatzean" + +#: plugins_base/Sound.py:259 +msgid "Play message sound" +msgstr "Mezu soinua jo" + +#: plugins_base/Sound.py:260 +msgid "Play a sound when someone sends you a message" +msgstr "Soinua jo edonork mezu bat bidaltzean" + +#: plugins_base/Sound.py:265 +msgid "Play nudge sound" +msgstr "Burranbada soinua jo" + +#: plugins_base/Sound.py:266 +msgid "Play a sound when someone sends you a nudge" +msgstr "Soinua jo edonork burrunbada bat bidaltzean" + +#: plugins_base/Sound.py:271 plugins_base/Sound.py:272 +msgid "Play sound when you send a message" +msgstr "Soinua jo mezuak bidaltzean" + +#: plugins_base/Sound.py:277 +msgid "Only play message sound when window is inactive" +msgstr "Soinua jo leihoa inaktiboa egotean bakarrik" + +#: plugins_base/Sound.py:278 +msgid "Play the message sound only when the window is inactive" +msgstr "Soinua jo leihoa inaktiboa egotean bakarrik" + +#: plugins_base/Sound.py:283 plugins_base/Sound.py:284 +msgid "Disable sounds when busy" +msgstr "Soinurik ez jo lanpetuta egotean" + +#: plugins_base/Sound.py:289 +msgid "Use system beep" +msgstr "Sistemaren soinua erabili" + +#: plugins_base/Sound.py:290 +msgid "Play the system beep instead of sound files" +msgstr "Sistemaren soinua erreproduzitu soinu fitxategien ordez" + +#: plugins_base/Sound.py:294 +msgid "Config Sound Plugin" +msgstr "Hobespenak" + +#: plugins_base/Spell.py:32 +msgid "You need to install gtkspell to use Spell plugin" +msgstr "gtkspell instalatuta egon behar da Spell gehigarria erabiltzeko" + +#: plugins_base/Spell.py:42 +msgid "SpellCheck for emesene" +msgstr "SpellCheck emesene-rentzako" + +#: plugins_base/Spell.py:45 +msgid "Spell" +msgstr "Spell" + +#: plugins_base/Spell.py:103 +msgid "Plugin disabled." +msgstr "Gehigarria desgaituta" + +#: plugins_base/Spell.py:126 plugins_base/Spell.py:136 +#, python-format +msgid "Error applying Spell to input (%s)" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:170 +msgid "Error getting dictionaries list" +msgstr "Errorea hiztegi zerrenda jasotzean" + +#: plugins_base/Spell.py:174 +msgid "No dictionaries found." +msgstr "Ez dago hiztegirik" + +#: plugins_base/Spell.py:178 +msgid "Default language" +msgstr "Hizkuntza lehenetsia" + +#: plugins_base/Spell.py:179 +msgid "Set the default language" +msgstr "Hizkuntza lehenetsia autatu" + +#: plugins_base/Spell.py:182 +msgid "Spell configuration" +msgstr "Hobespenak" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:69 +msgid "Show status image:" +msgstr "Egoera irudia ikusi:" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:71 +msgid "StatusHistory plugin config" +msgstr "Hobespenak" + +#: plugins_base/Tweaks.py:31 +msgid "Edit your config file" +msgstr "Zure hobespen fitxategia aldarazi" + +#: plugins_base/Tweaks.py:34 +msgid "Tweaks" +msgstr "Tweaks" + +#: plugins_base/Tweaks.py:66 +msgid "Config config" +msgstr "Hobespenak" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:34 +msgid "Shakes the window when a nudge is received." +msgstr "Leihoa astindu burrunbadak jasotzean." + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:38 +msgid "Window Trembling Nudge" +msgstr "Window Trembling Nudge" + +#: plugins_base/Youtube.py:39 +msgid "Displays thumbnails of youtube videos next to links" +msgstr "Youtube bideoen aurrebistak ikusi esteken ondoan" + +#: plugins_base/Youtube.py:42 +msgid "Youtube" +msgstr "Youtube" + +#: plugins_base/lastfm.py:207 +msgid "Send information to last.fm" +msgstr "Informazioa bidali last.fm-ri" + +#: plugins_base/lastfm.py:210 +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#: plugins_base/lastfm.py:256 +msgid "Username:" +msgstr "Erabiltzailea:" + +#: plugins_base/lastfm.py:258 +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" + +#: abstract/ContactManager.py:450 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Ziur zaude %s ezabatu nahi duzula?" + +#: abstract/ContactMenu.py:38 abstract/GroupMenu.py:39 +#: abstract/MainMenu.py:139 abstract/MainMenu.py:155 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ezabatu" + +#: abstract/ContactMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:167 +msgid "_Move" +msgstr "_Mugitu" + +#: abstract/ContactMenu.py:54 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiatu" + +#: abstract/ContactMenu.py:58 abstract/MainMenu.py:171 +msgid "Set _alias" +msgstr "_Goitizena ezarri" + +#: abstract/ContactMenu.py:77 abstract/MainMenu.py:331 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove contact %s?" +msgstr "Ziur zaude %s laguna ezabatu nahi duzula?" + +#: abstract/GroupManager.py:155 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s group?" +msgstr "Ziur zaude %s taldea ezabatu nahi duzula?" + +#: abstract/GroupManager.py:170 +msgid "Old and new name are the same" +msgstr "Izen zaharra eta berria berdinak dira" + +#: abstract/GroupManager.py:174 +msgid "new name not valid" +msgstr "izen berriak ez du balio" + +#: abstract/GroupMenu.py:43 abstract/MainMenu.py:144 +msgid "Re_name" +msgstr "_Aldatu izena" + +#: abstract/GroupMenu.py:47 +msgid "_Add contact" +msgstr "_Gehitu laguna" + +#: abstract/GroupMenu.py:63 abstract/MainMenu.py:302 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove group %s?" +msgstr "Ziur zaude %s taldea ezabatu nahi duzula?" + +#: abstract/MainMenu.py:66 +msgid "_Quit" +msgstr "_Irten" + +#: abstract/MainMenu.py:79 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Deskonektatu" + +#: abstract/MainMenu.py:130 +msgid "_Contact" +msgstr "_Laguna" + +#: abstract/MainMenu.py:134 abstract/MainMenu.py:150 +msgid "_Add" +msgstr "_Gehitu" + +#: abstract/MainMenu.py:177 +msgid "Set _nick" +msgstr "_Goitizena ezarri" + +#: abstract/MainMenu.py:182 +msgid "Set _message" +msgstr "_Mezua ezarri" + +#: abstract/MainMenu.py:187 +msgid "Set _picture" +msgstr "_Irudia ezarri" + +#: abstract/MainMenu.py:214 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Hobespenak" + +#: abstract/MainMenu.py:219 +msgid "Plug_ins" +msgstr "_Gehigarriak" + +#: abstract/MainMenu.py:232 +msgid "_About" +msgstr "_Honi buruz" + +#: abstract/MainMenu.py:305 abstract/MainMenu.py:314 +msgid "No group selected" +msgstr "Ez dago talderik hautatuta" + +#: abstract/MainMenu.py:334 abstract/MainMenu.py:343 abstract/MainMenu.py:352 +#: abstract/MainMenu.py:365 +msgid "No contact selected" +msgstr "Ez dago lagunik hautatuta" + +#: abstract/status.py:42 +msgid "Lunch" +msgstr "Joatera joain naiz" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:288 +#, python-format +msgid "User could not be added: %s" +msgstr "Ezin izan da laguna gehitu: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:320 +#, python-format +msgid "User could not be remove: %s" +msgstr "Ezin izan da laguna ezabatu: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:357 +#, python-format +msgid "User could not be added to group: %s" +msgstr "Ezin izan da laguna taldera gehitu: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:427 +#, python-format +msgid "User could not be moved to group: %s" +msgstr "Ezin izan da laguna taldera mugitu: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:462 +#, python-format +msgid "User could not be removed: %s" +msgstr "Ezin izan da laguna ezabatu: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:582 +#, python-format +msgid "Group could not be added: %s" +msgstr "Ezin izan da taldea gehitu: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:615 +#, python-format +msgid "Group could not be removed: %s" +msgstr "Ezin izan da taldea ezabatu: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:657 +#, python-format +msgid "Group could not be renamed: %s" +msgstr "Ezin izan da taldearen izena aldatu: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:721 +#, python-format +msgid "Nick could not be changed: %s" +msgstr "Ezin izan da goitizena aldatu: %s" Binaire bestanden /tmp/138162V_Qp/emesene-1.0-dist/po/fi/LC_MESSAGES/emesene.mo en /tmp/WqLSHzEDQI/emesene-1.0.1/po/fi/LC_MESSAGES/emesene.mo zijn verschillend diff -Nru emesene-1.0-dist/po/fi/LC_MESSAGES/emesene.po emesene-1.0.1/po/fi/LC_MESSAGES/emesene.po --- emesene-1.0-dist/po/fi/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-03-16 14:59:53.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/po/fi/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-06-20 11:47:08.000000000 +0200 @@ -2,19 +2,22 @@ # Copyright (C) 2008 Toni Kaihola # This file is distributed under the same license as the emesene package. # Toni Kaihola , 2008. +# , fuzzy +# # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.0r1193\n" +"Project-Id-Version: 1.0r1230\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-16 10:56-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-15 11:53+0200\n" -"Last-Translator: Toni Kaihola \n" -"Language-Team: finnish \n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-29 21:25+0000\n" +"Last-Translator: aamukahvi \n" +"Language-Team: finnish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-19 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ConfigDialog.py:162 #, python-format @@ -22,12 +25,12 @@ "Field '%(identifier)s ('%(value)s') not valid\n" "'%(message)s'" msgstr "" -"Kenttä '%(identifier)s ('%(value)s') epäkelpo\n" +"Kenttä '%(identifier)s ('%(value)s') virheellinen\n" "'%(message)s'" #: Controller.py:98 UserList.py:406 abstract/status.py:37 msgid "Online" -msgstr "Tavoitettavissa" +msgstr "Online-tilassa" #: Controller.py:98 abstract/status.py:39 msgid "Away" @@ -35,11 +38,11 @@ #: Controller.py:98 abstract/status.py:38 msgid "Busy" -msgstr "Kiireinen" +msgstr "Varattu" #: Controller.py:98 abstract/status.py:44 msgid "Be right back" -msgstr "Tulen pian takaisin" +msgstr "Palaan pian" #: Controller.py:99 abstract/status.py:43 msgid "On the phone" @@ -67,15 +70,15 @@ #: Controller.py:102 msgid "_Away" -msgstr "Poissa" +msgstr "_Poissa" #: Controller.py:102 msgid "_Busy" -msgstr "Kiireinen" +msgstr "_Varattu" #: Controller.py:102 msgid "Be _right back" -msgstr "Tulen pian takaisin" +msgstr "Tulen _pian takaisin" #: Controller.py:103 msgid "On the _phone" @@ -107,15 +110,15 @@ #: Controller.py:368 msgid "Fatal error" -msgstr "Kohtalokas virhe" +msgstr "Vakava virhe" #: Controller.py:370 msgid "This is a bug. Please report it at:" -msgstr "Tämä on bugi. Ole hyvä ja ilmoita siitä osoitteessa: " +msgstr "Tämä on ohjelmistovirhe. Ole hyvä ja raportoi se osoitteessa:" #: Controller.py:548 msgid "invalid check() return value" -msgstr "epäkelpo check() palautusarvo" +msgstr "virheellinen check() palautusarvo" #: Controller.py:550 #, python-format @@ -150,7 +153,7 @@ #: Conversation.py:328 #, python-format msgid "%s has joined the conversation" -msgstr "%s poistui keskustelusta" +msgstr "%s liittyi keskusteluun" #: Conversation.py:340 #, python-format @@ -219,7 +222,6 @@ msgstr "Käyttäjä on jo paikalla" #: ConversationUI.py:491 -#, fuzzy msgid "The user is offline" msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta" @@ -297,7 +299,7 @@ #: ConversationUI.py:1290 msgid "For multiple select hold CTRL key and click" -msgstr "Pidä Ctrl-näppäintä alhaalla jos haluat valita useita" +msgstr "Pidä Ctrl-näppäintä pohjassa jos haluat valita useita" #: ConversationUI.py:1529 plugins_base/CurrentSong.py:425 msgid "Status:" @@ -459,7 +461,7 @@ #: LogViewer.py:46 #, python-format msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the personal message to %(data)s\n" -msgstr "[%(date)s] %(mail)s vaihtoi henkilökhtaiseksi viestiksi %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s vaihtoi henkilökohtaiseksi viestiksi %(data)s\n" #: LogViewer.py:48 #, python-format @@ -501,7 +503,7 @@ #: LogViewer.py:130 Login.py:198 Login.py:210 msgid "Cancel" -msgstr "Peruuta" +msgstr "Peru" #: LogViewer.py:308 MainMenu.py:39 msgid "_File" @@ -692,7 +694,15 @@ #: MainMenu.py:401 msgid "translator-credits" -msgstr "Toni Kaihola, 2008" +msgstr "" +"Toni Kaihola, 2008\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Emilio Pozuelo Monfort https://launchpad.net/~pochu\n" +" Henrik Forsten https://launchpad.net/~henrik-forsten\n" +" JP Penttila https://launchpad.net/~excopy\n" +" Jani Hyytiäinen https://launchpad.net/~janihy\n" +" aamukahvi https://launchpad.net/~aamukahvi" #: MainMenu.py:473 msgid "Empty autoreply" @@ -704,7 +714,7 @@ #: MainMenu.py:480 msgid "Change autoreply" -msgstr "Muuta automaattista vastausta" +msgstr "Muokkaa automaattista vastausta" #: MainWindow.py:301 msgid "no group" @@ -793,8 +803,8 @@ "%(commandline)s will be used to open links " "and files" msgstr "" -"Työpöytäympäristö on \"%(detected)s\".\n" -"Sovellusta %(commandline)s käytetään " +"Tunnistettu työpöytäympäristö on \"%(detected)s\".\n" +" Sovellusta %(commandline)s käytetään " "linkkien ja tiedostojen avaamiseen" #: PreferenceWindow.py:221 @@ -811,12 +821,12 @@ #: PreferenceWindow.py:235 msgid "Override detected settings" -msgstr "" +msgstr "Käytä omaa asetusta" #: PreferenceWindow.py:240 #, python-format msgid "Note: %s is replaced by the actual url to be opened" -msgstr "Note: %s is replaced by the actual url to be opened" +msgstr "Huomaa: %s korvataan avattavalla osoitteella" #: PreferenceWindow.py:245 msgid "Click to test" @@ -939,9 +949,8 @@ msgstr "Portti:" #: PreferenceWindow.py:713 -#, fuzzy msgid "Choose a Directory" -msgstr "Valitse väri" +msgstr "Valitse hakemisto" #: PreferenceWindow.py:725 msgid "Sort received _files by sender" @@ -949,7 +958,7 @@ #: PreferenceWindow.py:731 msgid "_Save files to:" -msgstr "T_allenna tiedostot paikkaan:" +msgstr "T_allenna tiedostot kansioon:" #: SlashCommands.py:86 msgid "Use \"/help \" for help on a specific command" @@ -1080,13 +1089,12 @@ msgstr "Vahvista" #: dialog.py:272 -#, fuzzy msgid "User invitation" -msgstr "Pyyhi keskustelu" +msgstr "Käyttäjäkutsu" #: dialog.py:283 abstract/dialog.py:81 msgid "Add user" -msgstr "Lisää käyttäjä" +msgstr "Lisää tuttava" #: dialog.py:292 msgid "Account" @@ -1106,7 +1114,7 @@ #: dialog.py:347 abstract/dialog.py:102 msgid "Change nick" -msgstr "Vaihda _nimimerkki" +msgstr "Vaihda nimimerkki" #: dialog.py:352 msgid "New nick" @@ -1158,7 +1166,7 @@ #: dialog.py:650 msgid "Avatar chooser" -msgstr "Näyttökuvan valitsin" +msgstr "Näyttökuvan valinta" #: dialog.py:681 msgid "No picture" @@ -1218,123 +1226,115 @@ #: plugins_base/Commands.py:37 msgid "Make some useful commands available, try /help" -msgstr "" +msgstr "Antaa käyttöön muutaman hyödyllisen komennon. Kokeile /help" #: plugins_base/Commands.py:40 -#, fuzzy msgid "Commands" -msgstr "Komentorivi:" +msgstr "Komennot" #: plugins_base/Commands.py:85 msgid "Replaces variables" -msgstr "" +msgstr "Korvaa muuttujat" #: plugins_base/Commands.py:87 msgid "Replaces me with your username" -msgstr "" +msgstr "Korvaa minut käyttäjänimelläsi" #: plugins_base/Commands.py:89 -#, fuzzy msgid "Sends a nudge" -msgstr "Lähetä heräte" +msgstr "Lähettää herätteen" #: plugins_base/Commands.py:91 msgid "Invites a buddy" -msgstr "" +msgstr "Kutsuu tuttavan" #: plugins_base/Commands.py:95 -#, fuzzy msgid "Add a contact" -msgstr "Lisää tuttava" +msgstr "Lisää yhteystieto" #: plugins_base/Commands.py:97 -#, fuzzy msgid "Remove a contact" -msgstr "Poista tuttava" +msgstr "Poista yhteystieto" #: plugins_base/Commands.py:99 -#, fuzzy msgid "Block a contact" -msgstr "Lisää tuttava" +msgstr "Estä" #: plugins_base/Commands.py:101 msgid "Unblock a contact" -msgstr "" +msgstr "Poista esto" #: plugins_base/Commands.py:103 -#, fuzzy msgid "Clear the conversation" -msgstr "Pyyhi keskustelu" +msgstr "Tyhjennä keskusteluikkuna" #: plugins_base/Commands.py:105 -#, fuzzy msgid "Set your nick" -msgstr "Näytä nimimerkin mukaan" +msgstr "Aseta näyttönimesi" #: plugins_base/Commands.py:107 msgid "Set your psm" -msgstr "" +msgstr "Aseta henkilökohtainen viestisi" #: plugins_base/Commands.py:144 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Usage /%s contact" -msgstr "" +msgstr "Käyttö /%s tuttava" #: plugins_base/Commands.py:163 -#, fuzzy msgid "File doesn't exist" -msgstr "Komentoa %s ei ole olemassa" +msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa" #: plugins_base/CurrentSong.py:49 msgid "" "Show a personal message with the current song played in multiple players." msgstr "" +"Näyttää soivan kappaleen henkilökohtaisena viestinä useista eri soittimista" #: plugins_base/CurrentSong.py:53 #, fuzzy msgid "CurrentSong" -msgstr "Nykyinen" +msgstr "Nykyinen kappale" #: plugins_base/CurrentSong.py:352 -#, fuzzy msgid "Display style" -msgstr "Näytä hymiöt" +msgstr "Esitystapa" #: plugins_base/CurrentSong.py:353 msgid "" -"Change display style of the song you are listening, possible variables are %" -"title, %artist and %album" +"Change display style of the song you are listening, possible variables are " +"%title, %artist and %album" msgstr "" +"Muuta tyyliä, jolla kuuntelemasi kappaleet näytetään. Mahdolliset muuttujat " +"ovat: %title, %artist ja %album" #: plugins_base/CurrentSong.py:355 msgid "Music player" -msgstr "" +msgstr "Musiikkisoitin" #: plugins_base/CurrentSong.py:356 msgid "Select the music player that you are using" -msgstr "" +msgstr "Valitse musiikkisoitin, jota käytät" #: plugins_base/CurrentSong.py:362 msgid "Show logs" -msgstr "" +msgstr "Näytä logit" #: plugins_base/CurrentSong.py:370 plugins_base/CurrentSong.py:371 -#, fuzzy msgid "Change Avatar" -msgstr "Muuta automaattista vastausta" +msgstr "Vaihda kuvaa" #: plugins_base/CurrentSong.py:373 msgid "Get cover art from web" -msgstr "" +msgstr "Hae kansikuva netistä" #: plugins_base/CurrentSong.py:376 plugins_base/CurrentSong.py:377 msgid "Custom config" -msgstr "" +msgstr "Mukautetut asetukset" #: plugins_base/CurrentSong.py:380 -#, fuzzy msgid "Config Plugin" -msgstr "Muokkaa asetuksia" +msgstr "Muokkaa lisäosan asetuksia" #: plugins_base/CurrentSong.py:436 msgid "Logs" @@ -1342,46 +1342,51 @@ #: plugins_base/CurrentSong.py:445 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tyyppi" #: plugins_base/CurrentSong.py:446 plugins_base/Plugin.py:163 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Arvo" #: plugins_base/Dbus.py:44 +#, fuzzy msgid "With this plugin you can interact via Dbus with emesene" msgstr "" +"Tämän liitännäisen avulla voit vuorovaikuttaa Dbusin kautta emesenen kanssa" #: plugins_base/Dbus.py:47 msgid "Dbus" -msgstr "" +msgstr "Dbus" #: plugins_base/Eval.py:50 msgid "Evaluate python commands - USE AT YOUR OWN RISK" -msgstr "" +msgstr "Suorita Python-komentoja - KÄYTTÖ OMALLA VASTUULLA" #: plugins_base/Eval.py:65 msgid "Run python commands" -msgstr "" +msgstr "Suorita python käskyjä" #: plugins_base/Eval.py:156 -#, fuzzy msgid "Alowed users:" -msgstr "Lisää käyttäjä" +msgstr "Sallitut käyttäjät:" #: plugins_base/Eval.py:159 +#, fuzzy msgid "Remote Configuration" -msgstr "" +msgstr "Etäasetukset" #: plugins_base/IdleStatusChange.py:34 msgid "" "Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and " "have gnome-screensaver installed)" msgstr "" +"Muuttaa tilan valittuun jos istunto on jouten (sinun täytyy käyttää gnomea " +"ja olla gnome-screensaver asennettuna)" #: plugins_base/IdleStatusChange.py:36 +#, fuzzy msgid "Idle Status Change" -msgstr "" +msgstr "Jouten tilan muutos" #: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 #, fuzzy @@ -1389,667 +1394,571 @@ msgstr "Tila:" #: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +#, fuzzy msgid "Set the idle status" -msgstr "" +msgstr "Aseta jouten tila" #: plugins_base/IdleStatusChange.py:79 +#, fuzzy msgid "Idle Status Change configuration" -msgstr "" +msgstr "Jouten tilan muutos asetukset" #: plugins_base/LastStuff.py:34 +#, fuzzy msgid "Get Last something from the logs" -msgstr "" +msgstr "Hae viimeiset jotain lokeista" #: plugins_base/LastStuff.py:70 msgid "invalid number as first parameter" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen numero ensimmäisenä parametrina" #: plugins_base/LastStuff.py:81 plugins_base/LastStuff.py:90 #: plugins_base/LastStuff.py:99 plugins_base/LastStuff.py:108 #: plugins_base/LastStuff.py:133 plugins_base/LastStuff.py:145 -#, fuzzy msgid "Empty result" -msgstr "Tyhjä kenttä" +msgstr "Tyhjä tulos" #: plugins_base/LastStuff.py:155 +#, fuzzy msgid "Enable the logger plugin" -msgstr "" +msgstr "Ota lokiliitännäinen käyttöön" #: plugins_base/LibNotify.py:34 msgid "there was a problem initializing the pynotify module" -msgstr "" +msgstr "Ongelma alustettaessa pynotify moduulia" #: plugins_base/LibNotify.py:44 msgid "Notify about diferent events using pynotify" -msgstr "" +msgstr "Ilmoita erilaisista tapahtumista käyttäen pynotifyä" #: plugins_base/LibNotify.py:47 msgid "LibNotify" -msgstr "" +msgstr "LibNotify" #: plugins_base/LibNotify.py:126 plugins_base/Notification.py:100 msgid "Notify when someone gets online" -msgstr "" +msgstr "Ilmoita kun joku kirjautuu sisään" #: plugins_base/LibNotify.py:129 plugins_base/Notification.py:102 msgid "Notify when someone gets offline" -msgstr "" +msgstr "Ilmoita kun joku kirjautuu ulos" #: plugins_base/LibNotify.py:132 plugins_base/Notification.py:104 msgid "Notify when receiving an email" -msgstr "" +msgstr "Ilmoita kun sähköpostiviesti saapuu" #: plugins_base/LibNotify.py:135 plugins_base/Notification.py:106 msgid "Notify when someone starts typing" -msgstr "" +msgstr "Ilmoita kun joku alkaa kirjoittamaan" #: plugins_base/LibNotify.py:138 plugins_base/Notification.py:108 msgid "Notify when receiving a message" -msgstr "" +msgstr "Ilmoita kun viesti saapuu" #: plugins_base/LibNotify.py:144 plugins_base/Notification.py:112 msgid "Disable notifications when busy" -msgstr "" +msgstr "Poista ilmoitukset käytöstä kun tila on varattu" #: plugins_base/LibNotify.py:147 +#, fuzzy msgid "Config LibNotify Plugin" -msgstr "" +msgstr "Konfiguroi LibNotify liitännäinen" #: plugins_base/LibNotify.py:273 plugins_base/Notification.py:564 -#, fuzzy msgid "is online" -msgstr "%s on nyt tavoitettavissa" +msgstr "on nyt online-tilassa" #: plugins_base/LibNotify.py:283 plugins_base/Notification.py:580 -#, fuzzy msgid "is offline" -msgstr "Poissa linjoilta" +msgstr "on offline-tilassa" #: plugins_base/LibNotify.py:303 plugins_base/Notification.py:606 -#, fuzzy msgid "has send a message" -msgstr "Viestiä ei voitu lähettää" +msgstr "on lähettänyt viestin" #: plugins_base/LibNotify.py:322 plugins_base/Notification.py:631 -#, fuzzy msgid "sent an offline message" -msgstr "Tämä on lähtevä viesti" +msgstr "lähetettiin offline-viesti" #: plugins_base/LibNotify.py:337 -#, fuzzy msgid "starts typing" -msgstr "Tuttava kirjoittaa" +msgstr "tuttava alkaa kirjoittamaan" #: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:664 #: plugins_base/Notification.py:667 msgid "From: " -msgstr "" +msgstr "Lähettäjä: " #: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:671 msgid "Subj: " -msgstr "" +msgstr "Aihe: " #: plugins_base/LibNotify.py:351 plugins_base/Notification.py:673 -#, fuzzy msgid "New email" -msgstr "Kopioi sähköposti" +msgstr "Uusi sähköposti" #: plugins_base/LibNotify.py:363 plugins_base/Notification.py:690 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "You have %(num)i unread message%(s)s" -msgstr "" +msgstr "Sinulla on %(num)i lukematonta viestiä message%(s)s" #: plugins_base/Logger.py:638 -#, fuzzy msgid "View conversation _log" -msgstr "Näytä keskustelun työkalupalkki" +msgstr "Näytä keskusteluhistoria" #: plugins_base/Logger.py:647 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Conversation log for %s" -msgstr "Keskustelu" +msgstr "Keskustelulogi tuttavalle %s" #: plugins_base/Logger.py:680 -#, fuzzy msgid "Date" -msgstr "_Tila" +msgstr "Päivämäärä" #: plugins_base/Logger.py:705 #, python-format msgid "No logs were found for %s" -msgstr "" +msgstr "Lokeja ei löytynyt %s:lle" #: plugins_base/Logger.py:765 -#, fuzzy msgid "Save conversation log" -msgstr "Pyyhi keskustelu" +msgstr "Tallenna keskusteluhistoria" #: plugins_base/Notification.py:44 msgid "Notification Config" -msgstr "" +msgstr "Ilmoitusten asetukset" #: plugins_base/Notification.py:61 plugins_base/Notification.py:205 msgid "Sample Text" -msgstr "" +msgstr "Malliteksti" #: plugins_base/Notification.py:82 -#, fuzzy msgid "Image" -msgstr "Suuri" +msgstr "Kuva" #: plugins_base/Notification.py:110 msgid "Don`t notify if conversation is started" -msgstr "" +msgstr "Älä ilmoita jos keskutelu on alkanut" #: plugins_base/Notification.py:116 -#, fuzzy msgid "Position" -msgstr "Kuvaus" +msgstr "Sijainti" #: plugins_base/Notification.py:118 msgid "Top Left" -msgstr "" +msgstr "Vasen yläreuna" #: plugins_base/Notification.py:119 msgid "Top Right" -msgstr "" +msgstr "Oikea yläreuna" #: plugins_base/Notification.py:120 msgid "Bottom Left" -msgstr "" +msgstr "Vasen alareuna" #: plugins_base/Notification.py:121 msgid "Bottom Right" -msgstr "" +msgstr "Oikea alareuna" #: plugins_base/Notification.py:129 msgid "Scroll" -msgstr "" +msgstr "Vieritin" #: plugins_base/Notification.py:131 msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Vaakataso" #: plugins_base/Notification.py:132 msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Pystytaso" #: plugins_base/Notification.py:508 msgid "" "Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone " "gets online etc." msgstr "" +"Näytä pieni ikkuna näytön oikeassa alareunassa, kun joku kirjautuu sisään " +"jne." #: plugins_base/Notification.py:511 msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "Ilmoitus" #: plugins_base/Notification.py:652 -#, fuzzy msgid "starts typing..." -msgstr "Tuttava kirjoittaa" +msgstr "alkaa kirjoittaa..." #: plugins_base/PersonalMessage.py:29 msgid "Save the personal message between sessions." -msgstr "" +msgstr "Tallenna henkilökohtainen viesti istuntojen välissä." #: plugins_base/PersonalMessage.py:32 -#, fuzzy msgid "Personal Message" msgstr "Henkilökohtainen viesti" #: plugins_base/Plugin.py:162 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Avain" #: plugins_base/Plus.py:245 +#, fuzzy msgid "Messenser Plus like plugin for emesene" -msgstr "" +msgstr "Messenger Plus tapainen liitännäinen emesenelle" #: plugins_base/Plus.py:248 -#, fuzzy msgid "Plus" -msgstr "_Liitännäiset" +msgstr "Plus" #: plugins_base/PlusColorPanel.py:81 msgid "Select custom color" -msgstr "" +msgstr "Valitse oma väri" #: plugins_base/PlusColorPanel.py:87 msgid "Enable background color" -msgstr "" +msgstr "Käytä taustaväriä" #: plugins_base/PlusColorPanel.py:210 +#, fuzzy msgid "A panel for applying Messenger Plus formats to the text" -msgstr "" +msgstr "Paneeli Messenger Plus muotoilujen lisäämiseen tekstiin" #: plugins_base/PlusColorPanel.py:212 msgid "Plus Color Panel" -msgstr "" +msgstr "Plus väripaneeli" #: plugins_base/Screenshots.py:34 msgid "Take screenshots and send them with " -msgstr "" +msgstr "Ota ruutukaappauksia ja lähetä ne käyttäen " #: plugins_base/Screenshots.py:56 msgid "Takes screenshots" -msgstr "" +msgstr "Ottaa kuvakaappauksen" #: plugins_base/Screenshots.py:74 #, python-format msgid "Taking screenshot in %s seconds" -msgstr "" +msgstr "Ottaa kuvakaappauksen %s sekunnin kuluttua" #: plugins_base/Screenshots.py:79 msgid "Tip: Use \"/screenshot save \" to skip the upload " msgstr "" +"Vihje: Käytä \"/screenshot save \" ohittaaksesi lähettämisen " #: plugins_base/Screenshots.py:133 msgid "Temporary file:" -msgstr "" +msgstr "Väliaikainen tiedosto:" #: plugins_base/Sound.py:122 msgid "Play sounds for common events." -msgstr "" +msgstr "Soita ääni tavallisille tapahtumille" #: plugins_base/Sound.py:125 -#, fuzzy msgid "Sound" -msgstr "Lähetä" +msgstr "Ääni" #: plugins_base/Sound.py:185 msgid "gstreamer, play and aplay not found." -msgstr "" +msgstr "gstreamer, play ja aplay ei löytynyt" #: plugins_base/Sound.py:253 msgid "Play online sound" -msgstr "" +msgstr "Toista ääni kun tuttava kirjautuu sisään" #: plugins_base/Sound.py:254 msgid "Play a sound when someone gets online" -msgstr "" +msgstr "Soita ääni kun joku kirjautuu sisään" #: plugins_base/Sound.py:259 msgid "Play message sound" -msgstr "" +msgstr "Toista viesti ääni" #: plugins_base/Sound.py:260 msgid "Play a sound when someone sends you a message" -msgstr "" +msgstr "Soita ääni kun joku lähettää sinulla viestin" #: plugins_base/Sound.py:265 msgid "Play nudge sound" -msgstr "" +msgstr "Soita heräte ääni" #: plugins_base/Sound.py:266 msgid "Play a sound when someone sends you a nudge" -msgstr "" +msgstr "Soita ääni kun joku lähettää sinulla herätteen" #: plugins_base/Sound.py:271 plugins_base/Sound.py:272 msgid "Play sound when you send a message" -msgstr "" +msgstr "Soita ääni kun lähetät viestin" #: plugins_base/Sound.py:277 msgid "Only play message sound when window is inactive" -msgstr "" +msgstr "Soita viesti ääni vain silloin kun ikkuna ei ole aktiivinen" #: plugins_base/Sound.py:278 msgid "Play the message sound only when the window is inactive" -msgstr "" +msgstr "Soita viesti ääni vain silloin kun ikkuna ei ole aktiivinen" #: plugins_base/Sound.py:283 plugins_base/Sound.py:284 msgid "Disable sounds when busy" -msgstr "" +msgstr "Poista äänet käytöstä kun tila on kiireinen" #: plugins_base/Sound.py:289 msgid "Use system beep" -msgstr "" +msgstr "Käytä järjestelmäpiippausta" #: plugins_base/Sound.py:290 msgid "Play the system beep instead of sound files" -msgstr "" +msgstr "Käytä järjestelmäpiippausta äänitiedostojen sijaan" #: plugins_base/Sound.py:294 +#, fuzzy msgid "Config Sound Plugin" -msgstr "" +msgstr "Konfiguroi Ääni-liitännäinen" #: plugins_base/Spell.py:32 msgid "You need to install gtkspell to use Spell plugin" msgstr "" +"Sinun täytyy asentaa gtkspell voidaksesi käyttää Oikoluku liitännäistä" #: plugins_base/Spell.py:42 msgid "SpellCheck for emesene" -msgstr "" +msgstr "Oikoluku emesenelle" #: plugins_base/Spell.py:45 -#, fuzzy msgid "Spell" -msgstr "Pieni" +msgstr "Oikoluku" #: plugins_base/Spell.py:103 -#, fuzzy msgid "Plugin disabled." -msgstr "Liitännäisten hallinta" +msgstr "Liitännäinen pois käytöstä." #: plugins_base/Spell.py:126 plugins_base/Spell.py:136 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Error applying Spell to input (%s)" -msgstr "" +msgstr "Virhe sovellettaessa Oikolukua syötteeseen (%s)" #: plugins_base/Spell.py:170 msgid "Error getting dictionaries list" -msgstr "" +msgstr "Virhe haettaessa sanakirjojen luetteloa" #: plugins_base/Spell.py:174 msgid "No dictionaries found." -msgstr "" +msgstr "Sanakirjoja ei löytynyt" #: plugins_base/Spell.py:178 msgid "Default language" -msgstr "" +msgstr "Oletuskieli" #: plugins_base/Spell.py:179 msgid "Set the default language" -msgstr "" +msgstr "Aseta oletuskieli" #: plugins_base/Spell.py:182 msgid "Spell configuration" -msgstr "" +msgstr "Oikoluvun asetukset" #: plugins_base/StatusHistory.py:69 #, fuzzy msgid "Show status image:" -msgstr "Näytä tilanvalintapalkki" +msgstr "Näytä olotilan kuva:" #: plugins_base/StatusHistory.py:71 +#, fuzzy msgid "StatusHistory plugin config" -msgstr "" +msgstr "StatusHistory liitännäisen asetukset" #: plugins_base/Tweaks.py:31 msgid "Edit your config file" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa asetustiedostoasi" #: plugins_base/Tweaks.py:34 msgid "Tweaks" -msgstr "" +msgstr "Viritykset" #: plugins_base/Tweaks.py:66 +#, fuzzy msgid "Config config" -msgstr "" +msgstr "Asetus asetus" #: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:34 +#, fuzzy msgid "Shakes the window when a nudge is received." -msgstr "" +msgstr "Tärisyttää ikkunaa kun saadaan heräte." #: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:38 +#, fuzzy msgid "Window Trembling Nudge" -msgstr "" +msgstr "Ikkunanheilutusheräte" #: plugins_base/Youtube.py:39 msgid "Displays thumbnails of youtube videos next to links" -msgstr "" +msgstr "Näyttää youtube videoiden pikkukuvan linkin vieressä" #: plugins_base/Youtube.py:42 msgid "Youtube" -msgstr "" +msgstr "Youtube" #: plugins_base/lastfm.py:207 msgid "Send information to last.fm" -msgstr "" +msgstr "Lähetä tietoa last.fm:ään" #: plugins_base/lastfm.py:210 msgid "Last.fm" -msgstr "" +msgstr "Last.fm" #: plugins_base/lastfm.py:256 -#, fuzzy msgid "Username:" -msgstr "Käyttäjänimi:" +msgstr "Käyttäjätunnus:" #: plugins_base/lastfm.py:258 -#, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #: abstract/ContactManager.py:450 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki näyttökuvat?" +msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa %s?" #: abstract/ContactMenu.py:38 abstract/GroupMenu.py:39 #: abstract/MainMenu.py:139 abstract/MainMenu.py:155 -#, fuzzy msgid "_Remove" -msgstr "Poista kaikki" +msgstr "_Poista" #: abstract/ContactMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:167 msgid "_Move" -msgstr "" +msgstr "Siirrä" #: abstract/ContactMenu.py:54 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopioi" #: abstract/ContactMenu.py:58 abstract/MainMenu.py:171 -#, fuzzy msgid "Set _alias" msgstr "Aseta alias" #: abstract/ContactMenu.py:77 abstract/MainMenu.py:331 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to remove contact %s?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki?" +msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tuttavan %s?" #: abstract/GroupManager.py:155 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to delete the %s group?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa nykyisen näyttökuvan?" +msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa ryhmän %s?" #: abstract/GroupManager.py:170 msgid "Old and new name are the same" -msgstr "" +msgstr "Vanha ja uusi nimi ovat samoja" #: abstract/GroupManager.py:174 msgid "new name not valid" -msgstr "" +msgstr "uusi nimi ei kelpaa" #: abstract/GroupMenu.py:43 abstract/MainMenu.py:144 -#, fuzzy msgid "Re_name" -msgstr "Uudellennimeä ryhmä" +msgstr "_Nimeä uudelleen" #: abstract/GroupMenu.py:47 -#, fuzzy msgid "_Add contact" msgstr "Lisää tuttava" #: abstract/GroupMenu.py:63 abstract/MainMenu.py:302 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to remove group %s?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki?" +msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa ryhmän %s" #: abstract/MainMenu.py:66 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "Lopeta" #: abstract/MainMenu.py:79 -#, fuzzy msgid "_Disconnect" -msgstr "Yhdistä uudelleen" +msgstr "_Katkaise yhteys" #: abstract/MainMenu.py:130 -#, fuzzy msgid "_Contact" msgstr "Tuttava" #: abstract/MainMenu.py:134 abstract/MainMenu.py:150 msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Lisää" #: abstract/MainMenu.py:177 -#, fuzzy msgid "Set _nick" -msgstr "Uusi nimimerkki" +msgstr "Aseta nimimerkki" #: abstract/MainMenu.py:182 -#, fuzzy msgid "Set _message" -msgstr "Viestiä ei voitu lähettää" +msgstr "Aseta viesti" #: abstract/MainMenu.py:187 -#, fuzzy msgid "Set _picture" -msgstr "_Ei kuvaa" +msgstr "Aseta kuva" #: abstract/MainMenu.py:214 -#, fuzzy msgid "_Preferences" -msgstr "Asetukset" +msgstr "_Asetukset" #: abstract/MainMenu.py:219 -#, fuzzy msgid "Plug_ins" msgstr "_Liitännäiset" #: abstract/MainMenu.py:232 -#, fuzzy msgid "_About" -msgstr "Käyttäjätili" +msgstr "Tietoja" #: abstract/MainMenu.py:305 abstract/MainMenu.py:314 -#, fuzzy msgid "No group selected" -msgstr "Ei kuvaa valittuna" +msgstr "Ei ryhmää valittuna" #: abstract/MainMenu.py:334 abstract/MainMenu.py:343 abstract/MainMenu.py:352 #: abstract/MainMenu.py:365 -#, fuzzy msgid "No contact selected" -msgstr "Ei kuvaa valittuna" +msgstr "Ei yhteystietoa valittuna" #: abstract/status.py:42 msgid "Lunch" -msgstr "" +msgstr "Päivällinen" #: emesenelib/ProfileManager.py:288 #, python-format msgid "User could not be added: %s" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjää ei voitu lisätä: %s" #: emesenelib/ProfileManager.py:320 #, python-format msgid "User could not be remove: %s" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjää ei voitu poistaa: %s" #: emesenelib/ProfileManager.py:357 #, python-format msgid "User could not be added to group: %s" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjää ei voitu lisätä ryhmään: %s" #: emesenelib/ProfileManager.py:427 #, python-format msgid "User could not be moved to group: %s" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjää ei voitu siirtää ryhmään: %s" #: emesenelib/ProfileManager.py:462 #, python-format msgid "User could not be removed: %s" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjää ei voitu poistaa: %s" #: emesenelib/ProfileManager.py:582 #, python-format msgid "Group could not be added: %s" -msgstr "" +msgstr "Ryhmää ei voitu lisätä: %s" #: emesenelib/ProfileManager.py:615 #, python-format msgid "Group could not be removed: %s" -msgstr "" +msgstr "Ryhmää ei voitu poistaa: %s" #: emesenelib/ProfileManager.py:657 #, python-format msgid "Group could not be renamed: %s" -msgstr "" +msgstr "Ryhmää ei voitu nimetä uudelleen: %s" #: emesenelib/ProfileManager.py:721 #, python-format msgid "Nick could not be changed: %s" -msgstr "" - -#~ msgid "Delete selected" -#~ msgstr "Poista valittu" - -#~ msgid "Empty Nickname" -#~ msgstr "Tyhjä nimimerkki" - -#~ msgid "Choose an user to remove" -#~ msgstr "Valitse poistettava käyttäjä" - -#~ msgid "Are you sure you want to remove %s from your contact list?" -#~ msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa käyttäjän %s tuttavalistaltasi?" - -#~ msgid "Choose an user" -#~ msgstr "Valitse käyttäjä" - -#~ msgid "Choose a group to delete" -#~ msgstr "Valitse ryhmä, jonka haluat poistaa" - -#~ msgid "Choose a group" -#~ msgstr "Valitse ryhmä" - -#~ msgid "not sent \"%s\" to \"%s\"" -#~ msgstr "ei lähetetty \"%s\":ää \"%s\":lle" - -#~ msgid "Add a Friend" -#~ msgstr "Lisää tuttava" - -#~ msgid "Introduce your friend's email:" -#~ msgstr "Anna tuttavasi sähköpostiosoite:" - -#~ msgid "No group" -#~ msgstr "Ei ryhmää" - -#~ msgid "Add a Group" -#~ msgstr "Lisää ryhmä" - -#~ msgid "Change Nickname" -#~ msgstr "Vaihda nimimerkkiä" - -#~ msgid "Set AutoReply" -#~ msgstr "Aseta automaattinen vastaaja" - -#~ msgid "Load display picture" -#~ msgstr "Lataa näyttökuva" - -#~ msgid "a MSN Messenger clone." -#~ msgstr "MSN Messenger-klooni." - -#~ msgid "The plugin couldn't initialize: \n" -#~ msgstr "Liitännäistä ei voitu ottaa käyttöön: \n" - -#~ msgid "Save logs automatically" -#~ msgstr "Tallenna loki automaattisesti" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Teksti" - -#~ msgid "Log Formats" -#~ msgstr "Lokiformaatti" - -#~ msgid "_Log path:" -#~ msgstr "_Lokitiedoston polku:" - -#~ msgid "_No DNS mode" -#~ msgstr "Ei DNS-moodia" - -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Muokkaa..." - -#~ msgid "Change Custom Emoticon shortcut" -#~ msgstr "Muuta custom-hymiön pikavalintaa" - -#~ msgid "Shortcut: " -#~ msgstr "Pikavalinta:" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Koko:" +msgstr "Nimimerkkiä ei voitu vaihtaa: %s" Binaire bestanden /tmp/138162V_Qp/emesene-1.0-dist/po/fr/LC_MESSAGES/emesene.mo en /tmp/WqLSHzEDQI/emesene-1.0.1/po/fr/LC_MESSAGES/emesene.mo zijn verschillend diff -Nru emesene-1.0-dist/po/fr/LC_MESSAGES/emesene.po emesene-1.0.1/po/fr/LC_MESSAGES/emesene.po --- emesene-1.0-dist/po/fr/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-03-16 14:59:53.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/po/fr/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-06-20 11:47:08.000000000 +0200 @@ -1,22 +1,57 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: emesene SVN-1207\n" +"Project-Id-Version: emesene SVN-1309\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-16 10:56-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-16 01:13+0100\n" -"Last-Translator: Le Coz Florent \n" -"Language-Team: louiz' , masterlolo , Behnam \n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-08 00:42+0000\n" +"Last-Translator: Louizatakk \n" +"Language-Team: louiz' , masterlolo " +", Behnam \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" -"X-Poedit-Language: French\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-19 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" +"X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Poedit-Basepath: /home/louiz/emesene\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" +"X-Poedit-Basepath: /home/louiz/translations/emesene\n" +"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" + +#~ msgid "Can't import dcopext or python-dcop!" +#~ msgstr "Ne peut exporter dcopext ou python-dcop" + +#~ msgid "dcop not running" +#~ msgstr "dcop n'est pas lancé" + +#~ msgid "This plugin only works in posix systems" +#~ msgstr "Ce plugin ne marche que sur les systèmes POSIX" + +#~ msgid "Dcop not found" +#~ msgstr "Dcop n'a pas été trouvé" + +#~ msgid "D-Bus cannot be initialized" +#~ msgstr "Dbus n'a pas pu être initialisé" + +#~ msgid "audtool is not on the path and you don't have dbus enabled." +#~ msgstr "audtool n'est pas dans le chemin et vous n'avez pas activé Dbus." + +#~ msgid "" +#~ "You don't have dbus. Try to install dbus and/or use a dbus enabled version " +#~ "of quodlibet." +#~ msgstr "" +#~ "Vous n'avez pas Dbus. Essayez de l'installer et/ou utiliser une version de " +#~ "quodlibet compilée avec le support de Dbus" + +#~ msgid "Invalid account" +#~ msgstr "Compte invalide" + +#~ msgid "" +#~ "Could not add picture:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "L'image n'a pas pu être ajouté : %s" #: ConfigDialog.py:162 #, python-format @@ -101,7 +136,7 @@ #: Controller.py:244 msgid "Error during login, please retry" -msgstr "Erreur lors de la connection, veuillez réessayer" +msgstr "Echec de la connexion, veuillez réessayer" #: Controller.py:295 MainMenu.py:66 UserPanel.py:391 abstract/MainMenu.py:71 msgid "_Status" @@ -166,11 +201,11 @@ #: Conversation.py:425 #, python-format msgid "Are you sure you want to send a offline message to %s" -msgstr "Êtes-vous sur de vouloir envoyer un message différé à %s ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir envoyer un message différé à %s ?" #: Conversation.py:448 msgid "Can't send message" -msgstr "Ne peut envoyer de message" +msgstr "Impossible d'envoyer le message" #: ConversationLayoutManager.py:222 msgid "This is an outgoing message" @@ -202,7 +237,7 @@ #: ConversationUI.py:348 msgid "is typing a message..." -msgstr "est entrain d'écrire un message…" +msgstr "est en train d'écrire un message…" #: ConversationUI.py:350 msgid "are typing a message..." @@ -226,7 +261,7 @@ #: ConversationUI.py:496 msgid "Can't connect" -msgstr "Ne peut se connecter" +msgstr "Impossible de se connecter" #: ConversationUI.py:520 msgid "Members" @@ -238,11 +273,11 @@ #: ConversationUI.py:1083 msgid "Fontstyle" -msgstr "Style de la police d'écriture" +msgstr "Style" #: ConversationUI.py:1088 msgid "Smilie" -msgstr "Emoticône" +msgstr "Émoticône" #: ConversationUI.py:1092 msgid "Nudge" @@ -270,7 +305,7 @@ #: ConversationUI.py:1137 FontStyleWindow.py:43 msgid "Font styles" -msgstr "Styles de la police d'écriture" +msgstr "Styles" #: ConversationUI.py:1138 msgid "Insert a smilie" @@ -360,7 +395,7 @@ #: CustomEmoticons.py:56 msgid "No Image selected" -msgstr "Aucune image sélectionnée " +msgstr "Aucune image sélectionnée" #: FileTransfer.py:70 #, python-format @@ -394,7 +429,7 @@ #: FileTransfer.py:168 msgid "Some parts of the file are missing" -msgstr "Certaines parties du fichiers sont manquantes" +msgstr "Le fichier n'est pas complet" #: FileTransfer.py:170 msgid "Interrupted by user" @@ -432,7 +467,7 @@ #: FontStyleWindow.py:82 msgid "Reset" -msgstr "Remise à zéro" +msgstr "Réglages par défaut" #: GroupMenu.py:33 MainMenu.py:190 msgid "Re_name group..." @@ -496,7 +531,7 @@ #: LogViewer.py:127 msgid "Open a log file" -msgstr "Ouvrir une archive" +msgstr "Ouvrir une archive de conversation" #: LogViewer.py:129 msgid "Open" @@ -524,11 +559,11 @@ #: LogViewer.py:353 msgid "User Events" -msgstr "Évènements de l'utilisateur" +msgstr "Événements de l'utilisateur" #: LogViewer.py:355 msgid "Conversation Events" -msgstr "Évènements de conversation" +msgstr "Événéments de conversation" #: LogViewer.py:387 msgid "User events" @@ -584,7 +619,7 @@ #: Login.py:194 msgid "Connection error" -msgstr "Erreur de connexion" +msgstr "Echec de la connexion" #: Login.py:280 msgid "Reconnecting in " @@ -600,7 +635,7 @@ #: Login.py:289 msgid "User or password empty" -msgstr "Utilisateur ou Mot de passe vide" +msgstr "Utilisateur ou mot de passe vide" #: MainMenu.py:46 abstract/MainMenu.py:94 msgid "_View" @@ -636,7 +671,7 @@ #: MainMenu.py:111 abstract/MainMenu.py:111 msgid "Show _offline" -msgstr "Afficher les _hors ligne" +msgstr "Afficher les contacts _hors ligne" #: MainMenu.py:114 abstract/MainMenu.py:115 msgid "Show _empty groups" @@ -644,7 +679,7 @@ #: MainMenu.py:116 msgid "Show _contact count" -msgstr "Afficher le comp_teur de contacts" +msgstr "Afficher le nombre de con_tacts" #: MainMenu.py:144 UserMenu.py:50 msgid "_Set contact alias..." @@ -670,7 +705,7 @@ #: MainMenu.py:202 msgid "_Change nick..." -msgstr "Change le pseudon_yme…" +msgstr "Changer le pseudon_yme…" #: MainMenu.py:204 UserPanel.py:395 msgid "Change _display picture..." @@ -698,7 +733,13 @@ msgstr "" "louiz' \n" "masterlolo \n" -"Behnam " +"Behnam \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Elisée https://launchpad.net/~elisee-maurer\n" +" Immae https://launchpad.net/~immae\n" +" Louizatakk https://launchpad.net/~louizatakk\n" +" biohazard2 https://launchpad.net/~foot-o-polis" #: MainMenu.py:473 msgid "Empty autoreply" @@ -881,7 +922,7 @@ #: PreferenceWindow.py:568 msgid "Show _search entry" -msgstr "Afficher la zone de _recherche" +msgstr "Afficher le champ de _recherche" #: PreferenceWindow.py:570 msgid "Show status _combo" @@ -893,7 +934,7 @@ #: PreferenceWindow.py:585 msgid "Show conversation _header" -msgstr "Afficher l'_entête de conversation" +msgstr "Afficher l'_en-tête de conversation" #: PreferenceWindow.py:596 msgid "Show conversation _toolbar" @@ -901,7 +942,7 @@ #: PreferenceWindow.py:598 msgid "S_how a Send button" -msgstr "A_fficher un bouton Envoyer" +msgstr "A_fficher le bouton Envoyer" #: PreferenceWindow.py:601 msgid "Show st_atusbar" @@ -957,7 +998,7 @@ #: SlashCommands.py:86 msgid "Use \"/help \" for help on a specific command" -msgstr "Utiliser « /help  » pour une aide spécifique à une commande" +msgstr "Taper « /help  » pour une aide spécifique à une commande" #: SlashCommands.py:87 msgid "The following commands are available:" @@ -1023,7 +1064,7 @@ #: UserMenu.py:36 msgid "_Open Conversation" -msgstr "_Ouvrir une conversation" +msgstr "_Démarrer un conversation" #: UserMenu.py:40 msgid "Send _Mail" @@ -1031,7 +1072,7 @@ #: UserMenu.py:45 msgid "Copy email" -msgstr "Copier l'adresse" +msgstr "Copier l'adresse email" #: UserMenu.py:55 dialog.py:519 msgid "View profile" @@ -1160,7 +1201,7 @@ #: dialog.py:650 msgid "Avatar chooser" -msgstr "Selecteur d'avatar" +msgstr "Sélecteur d'avatar" #: dialog.py:681 msgid "No picture" @@ -1220,7 +1261,7 @@ #: plugins_base/Commands.py:37 msgid "Make some useful commands available, try /help" -msgstr "Ajoute des commandes supplémentaires, essayez /help" +msgstr "Ajoute des commandes supplémentaires. Tapez /help" #: plugins_base/Commands.py:40 msgid "Commands" @@ -1232,7 +1273,7 @@ #: plugins_base/Commands.py:87 msgid "Replaces me with your username" -msgstr "Remplace me par votre pseudo" +msgstr "Remplace 'me' par votre pseudo" #: plugins_base/Commands.py:89 msgid "Sends a nudge" @@ -1296,11 +1337,11 @@ #: plugins_base/CurrentSong.py:353 msgid "" -"Change display style of the song you are listening, possible variables are %" -"title, %artist and %album" +"Change display style of the song you are listening, possible variables are " +"%title, %artist and %album" msgstr "" "Change le style d'affichage de la musique que vous êtes en train d'écouter. " -"Les variables possibles sont %title, %artist et %album" +"Les variables disponibles sont %title, %artist et %album" #: plugins_base/CurrentSong.py:355 msgid "Music player" @@ -1308,7 +1349,7 @@ #: plugins_base/CurrentSong.py:356 msgid "Select the music player that you are using" -msgstr "Choisissez le lecteur que vous utilisez" +msgstr "Sélectionnez le lecteur que vous utilisez" #: plugins_base/CurrentSong.py:362 msgid "Show logs" @@ -1352,7 +1393,7 @@ #: plugins_base/Eval.py:50 msgid "Evaluate python commands - USE AT YOUR OWN RISK" -msgstr "Utiliser des commandes python - UTILISEZ À VOS RISQUES ET PÉRILS " +msgstr "Utiliser des commandes python - UTILISEZ À VOS RISQUES ET PÉRILS" #: plugins_base/Eval.py:65 msgid "Run python commands" @@ -1402,7 +1443,7 @@ #: plugins_base/LastStuff.py:99 plugins_base/LastStuff.py:108 #: plugins_base/LastStuff.py:133 plugins_base/LastStuff.py:145 msgid "Empty result" -msgstr "Résultat vide" +msgstr "Aucun résultat" #: plugins_base/LastStuff.py:155 msgid "Enable the logger plugin" @@ -1471,11 +1512,11 @@ #: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:664 #: plugins_base/Notification.py:667 msgid "From: " -msgstr "De :" +msgstr "De : " #: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:671 msgid "Subj: " -msgstr "Sujet :" +msgstr "Sujet : " #: plugins_base/LibNotify.py:351 plugins_base/Notification.py:673 msgid "New email" @@ -1484,11 +1525,11 @@ #: plugins_base/LibNotify.py:363 plugins_base/Notification.py:690 #, python-format msgid "You have %(num)i unread message%(s)s" -msgstr "Vous avez %(num)i message%(s)s non-lu(s)" +msgstr "Vous avez %(num)i message%(s)s non lu(s)" #: plugins_base/Logger.py:638 msgid "View conversation _log" -msgstr "Afficher les _archives des conversations" +msgstr "Afficher les _archives de conversation" #: plugins_base/Logger.py:647 #, python-format @@ -1574,7 +1615,7 @@ #: plugins_base/PersonalMessage.py:29 msgid "Save the personal message between sessions." -msgstr "Enregistre le message personnel entre chaque session." +msgstr "Conserve le message personnel entre chaque session." #: plugins_base/PersonalMessage.py:32 msgid "Personal Message" @@ -1610,7 +1651,7 @@ #: plugins_base/Screenshots.py:34 msgid "Take screenshots and send them with " -msgstr "Prend des captures d'écran et les envoie avec" +msgstr "Prend des captures d'écran et les envoie avec " #: plugins_base/Screenshots.py:56 msgid "Takes screenshots" @@ -1623,7 +1664,8 @@ #: plugins_base/Screenshots.py:79 msgid "Tip: Use \"/screenshot save \" to skip the upload " -msgstr "Astuce : Utiliser « /screenshot save  » pour ne pas uploader" +msgstr "" +"Astuce : Utiliser « /screenshot save  » pour ne pas uploader " #: plugins_base/Screenshots.py:133 msgid "Temporary file:" @@ -1659,7 +1701,7 @@ #: plugins_base/Sound.py:265 msgid "Play nudge sound" -msgstr "Jouer un son lors de la récéption d'un Wizz" +msgstr "Jouer un son lors de la réception d'un Wizz" #: plugins_base/Sound.py:266 msgid "Play a sound when someone sends you a nudge" @@ -1938,177 +1980,3 @@ #, python-format msgid "Nick could not be changed: %s" msgstr "Le pseudo n'a pas pu être changé : %s" - -#~ msgid "Can't import dcopext or python-dcop!" -#~ msgstr "Ne peut exporter dcopext ou python-dcop" - -#~ msgid "dcop not running" -#~ msgstr "dcop n'est pas lancé" - -#~ msgid "This plugin only works in posix systems" -#~ msgstr "Ce plugin ne marche que sur les systèmes POSIX" - -#~ msgid "Dcop not found" -#~ msgstr "Dcop n'a pas été trouvé" - -#~ msgid "D-Bus cannot be initialized" -#~ msgstr "Dbus n'a pas pu être initialisé" - -#~ msgid "" -#~ "You don't have dbus. Try to install dbus and/or use a dbus enabled " -#~ "version of quodlibet." -#~ msgstr "" -#~ "Vous n'avez pas Dbus. Essayez de l'installer et/ou utiliser une version " -#~ "de quodlibet compilée avec le support de Dbus" - -#~ msgid "audtool is not on the path and you don't have dbus enabled." -#~ msgstr "audtool n'est pas dans le chemin et vous n'avez pas activé Dbus." - -#~ msgid "Change gtk style" -#~ msgstr "Change le style GTK de emesene" - -#~ msgid "Custom Gtk Style" -#~ msgstr "Style GTK personnalisé" - -#~ msgid "Wikipedia" -#~ msgstr "Wikipédia" - -#~ msgid "Read more in " -#~ msgstr "Lire la suite dans" - -#~ msgid "Language:" -#~ msgstr "Langue :" - -#~ msgid "Wikipedia plugin config" -#~ msgstr "Configuration du plugin Wikipédia" - -#~ msgid "Get xkcd comic. Usage: /xkcd |" -#~ msgstr "" -#~ "Affiche les bandes dessinées xkcd. Utilisation : /xkcd |" - -#~ msgid "Open conversation window when user starts typing." -#~ msgstr "" -#~ "Ouvre une fenêtre de conversation quand un contact commence à écrire. " - -#~ msgid "Psycho Mode" -#~ msgstr "Mode Psycho" - -#~ msgid "%s starts typing..." -#~ msgstr "%s commence à écrire…" - -#~ msgid "Psycho mode" -#~ msgstr "Mode Psycho" - -#~ msgid "A gmail notifier" -#~ msgstr "Un notificateur Gmail" - -#~ msgid "gmailNotify" -#~ msgstr "gmailNotify" - -#~ msgid "Not checked yet." -#~ msgstr "Pas encore vérifié." - -#~ msgid "Checking" -#~ msgstr "Vérification…" - -#~ msgid "Server error" -#~ msgstr "Erreur du serveur" - -#~ msgid "%(num)s messages for %(user)s" -#~ msgstr "%(num)s messages pour %(user)s" - -#~ msgid "No messages for %s" -#~ msgstr "Pas de message pour %s" - -#~ msgid "No new messages" -#~ msgstr "Aucun nouveau message" - -#~ msgid "Check every [min]:" -#~ msgstr "Vérifier toutes les [min] :" - -#~ msgid "Client to execute:" -#~ msgstr "Client à lancer :" - -#~ msgid "Mail checker config" -#~ msgstr "Configuration du vérificateur d'email" - -#~ msgid "An IMAP mail checker" -#~ msgstr "Un vérificateur d'email IMAP" - -#~ msgid "mailChecker" -#~ msgstr "Vérificateur d'email" - -#~ msgid "and more.." -#~ msgstr "et plus…" - -#~ msgid "%(num) messages for %(user)" -#~ msgstr "%(num) messages pour %(user)" - -#~ msgid "IMAP server:" -#~ msgstr "Serveur IMAP :" - -#~ msgid "%days days %hours hours %minutes minutes for the date" -#~ msgstr "%days jours %hours heures %minutes minutes avant la date" - -#~ msgid "The countdown is done!" -#~ msgstr "Le compte à rebours est terminé !" - -#~ msgid "Countdown config" -#~ msgstr "Configuration du compte à rebours" - -#~ msgid "Day" -#~ msgstr "Jour" - -#~ msgid "Hour" -#~ msgstr "Heure" - -#~ msgid "Message" -#~ msgstr "Message" - -#~ msgid "Done message" -#~ msgstr "Message de fin" - -#~ msgid "Invalid hour value" -#~ msgstr "Valeur invalide pour les heures" - -#~ msgid "Invalid minute value" -#~ msgstr "Valeur invalide pour les minutes" - -#~ msgid "Message is empty" -#~ msgstr "Le message est vide" - -#~ msgid "Done message is empty" -#~ msgstr "Le message de fin est vide" - -#~ msgid "Count to a defined date" -#~ msgstr "Compter jusqu'à une date précise" - -#~ msgid "Countdown" -#~ msgstr "Compte à rebours" - -#~ msgid "Adds a /wp command to post in wordpress blogs" -#~ msgstr "Ajoute une commande /wp pour poster dans les blogs Wordpress" - -#~ msgid "Wordpress" -#~ msgstr "Wordpress" - -#~ msgid "Configure the plugin" -#~ msgstr "Configurer le plugin" - -#~ msgid "Insert Title and Post" -#~ msgstr "Tapez le titre et le message" - -#~ msgid "Url of WP xmlrpc:" -#~ msgstr "URL de WordPress xmlrpc :" - -#~ msgid "User:" -#~ msgstr "Utilisateur :" - -#~ msgid "Wordpress plugin config" -#~ msgstr "Configuration du plugin Wordpress" - -#~ msgid "Invalid url" -#~ msgstr "URL invalide" - -#~ msgid "Invalid html code" -#~ msgstr "Code HTML invalide" Binaire bestanden /tmp/138162V_Qp/emesene-1.0-dist/po/ga/LC_MESSAGES/emesene.mo en /tmp/WqLSHzEDQI/emesene-1.0.1/po/ga/LC_MESSAGES/emesene.mo zijn verschillend diff -Nru emesene-1.0-dist/po/ga/LC_MESSAGES/emesene.po emesene-1.0.1/po/ga/LC_MESSAGES/emesene.po --- emesene-1.0-dist/po/ga/LC_MESSAGES/emesene.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/po/ga/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-06-20 11:47:08.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,1930 @@ +# Irish translation for emesene +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the emesene package. +# FIRST AUTHOR , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: emesene\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-16 10:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-03 15:14+0000\n" +"Last-Translator: garethppls \n" +"Language-Team: Irish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-19 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: ConfigDialog.py:162 +#, python-format +msgid "" +"Field '%(identifier)s ('%(value)s') not valid\n" +"'%(message)s'" +msgstr "" + +#: Controller.py:98 UserList.py:406 abstract/status.py:37 +msgid "Online" +msgstr "" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:39 +msgid "Away" +msgstr "" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:38 +msgid "Busy" +msgstr "" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:44 +msgid "Be right back" +msgstr "" + +#: Controller.py:99 abstract/status.py:43 +msgid "On the phone" +msgstr "" + +#: Controller.py:99 +msgid "Gone to lunch" +msgstr "" + +#: Controller.py:99 abstract/status.py:41 +msgid "Invisible" +msgstr "" + +#: Controller.py:100 abstract/status.py:40 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: Controller.py:100 abstract/status.py:36 +msgid "Offline" +msgstr "" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Online" +msgstr "_Ar Líne ¾" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Away" +msgstr "_Imithe" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Busy" +msgstr "_Gnóthach" + +#: Controller.py:102 +msgid "Be _right back" +msgstr "Ar_ais i gcupla nóimead" + +#: Controller.py:103 +msgid "On the _phone" +msgstr "Ar an teilefón" + +#: Controller.py:103 +msgid "Gone to _lunch" +msgstr "Ar Lón" + +#: Controller.py:103 +#, fuzzy +msgid "_Invisible" +msgstr "_Dofheicthe" + +#: Controller.py:104 +msgid "I_dle" +msgstr "Dío_mhaoin" + +#: Controller.py:104 +msgid "O_ffline" +msgstr "As_Líne" + +#: Controller.py:244 +#, fuzzy +msgid "Error during login, please retry" +msgstr "Fadhbanna tríd logáil isteach, arís le do thoil." + +#: Controller.py:295 MainMenu.py:66 UserPanel.py:391 abstract/MainMenu.py:71 +msgid "_Status" +msgstr "_Stádas" + +#: Controller.py:368 +msgid "Fatal error" +msgstr "Earráid mharfach" + +#: Controller.py:370 +msgid "This is a bug. Please report it at:" +msgstr "Is fadhb é seo, dean tuairsc ag:" + +#: Controller.py:548 +msgid "invalid check() return value" +msgstr "" + +#: Controller.py:550 +#, fuzzy, python-format +msgid "plugin %s could not be initialized, reason:" +msgstr "Ní raibh plugin %s in ann chun tosú, fath:" + +#: Controller.py:600 abstract/GroupMenu.py:81 +#, fuzzy +msgid "Empty account" +msgstr "Cuntas folaimh" + +#: Controller.py:628 +msgid "Error loading theme, falling back to default" +msgstr "" + +#: Controller.py:777 +msgid "Logged in from another location." +msgstr "" + +#: Controller.py:779 +msgid "The server has disconnected you." +msgstr "" + +#: Conversation.py:170 ConversationUI.py:518 +msgid "Group chat" +msgstr "Caint ghrupa" + +#: Conversation.py:264 +#, python-format +msgid "%s just sent you a nudge!" +msgstr "" + +#: Conversation.py:328 +#, python-format +msgid "%s has joined the conversation" +msgstr "Teigh %s isteach sa comhra" + +#: Conversation.py:340 +#, python-format +msgid "%s has left the conversation" +msgstr "D'fhág %s an comhrá seo" + +#: Conversation.py:374 +#, fuzzy +msgid "you have sent a nudge!" +msgstr "seol tú nudge" + +#: Conversation.py:425 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to send a offline message to %s" +msgstr "" +"An bhfuil tú cinnte go bhfuil tú ag iarriadh teachtaireacht as líne a " +"seoladh go %s" + +#: Conversation.py:448 +msgid "Can't send message" +msgstr "Nílim in ann an teachtaireacht a seoladh" + +#: ConversationLayoutManager.py:222 +#, fuzzy +msgid "This is an outgoing message" +msgstr "Is teachtaireacht amach é seo." + +#: ConversationLayoutManager.py:229 +msgid "This is a consecutive outgoing message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:235 +#, fuzzy +msgid "This is an incoming message" +msgstr "Is teachtaireacht isteach é seo." + +#: ConversationLayoutManager.py:242 +msgid "This is a consecutive incoming message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:247 +#, fuzzy +msgid "This is an information message" +msgstr "Is teachtaireacht eolas é seo." + +#: ConversationLayoutManager.py:252 +msgid "This is an error message" +msgstr "Is teachtaireacht earráid é seo" + +#: ConversationLayoutManager.py:348 +msgid "says" +msgstr "ag rá" + +#: ConversationUI.py:348 +msgid "is typing a message..." +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:350 +msgid "are typing a message..." +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:442 ConversationUI.py:525 +msgid "Connecting..." +msgstr "Ag Nascadh..." + +#: ConversationUI.py:444 +msgid "Reconnect" +msgstr "Athnasc" + +#: ConversationUI.py:489 +msgid "The user is already present" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:491 +msgid "The user is offline" +msgstr "Tá" + +#: ConversationUI.py:496 +#, fuzzy +msgid "Can't connect" +msgstr "Níl in ann chun nascadh" + +#: ConversationUI.py:520 +msgid "Members" +msgstr "Baill" + +#: ConversationUI.py:734 +msgid "Send" +msgstr "Seol" + +#: ConversationUI.py:1083 +msgid "Fontstyle" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1088 +msgid "Smilie" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1092 +msgid "Nudge" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1096 ConversationUI.py:1247 +msgid "Invite" +msgstr "Tabhair cuireadh" + +#: ConversationUI.py:1103 +msgid "Clear Conversation" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1108 +msgid "Send File" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1135 +msgid "Font selection" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1136 +msgid "Font color selection" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1137 FontStyleWindow.py:43 +msgid "Font styles" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1138 +msgid "Insert a smilie" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1139 +msgid "Send nudge" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1141 +msgid "Invite a friend to the conversation" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1142 +msgid "Clear conversation" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1143 plugins_base/Commands.py:93 +msgid "Send a file" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1274 +msgid "Users" +msgstr "Úsáideoirí" + +#: ConversationUI.py:1290 +msgid "For multiple select hold CTRL key and click" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1529 plugins_base/CurrentSong.py:425 +msgid "Status:" +msgstr "Stádas:" + +#: ConversationUI.py:1530 +msgid "Average speed:" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1531 +msgid "Time elapsed:" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:399 plugins_base/Notification.py:184 +msgid "Choose a font" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:422 plugins_base/Notification.py:195 +msgid "Choose a color" +msgstr "Roghnaigh dath" + +#: ConversationWindow.py:442 +msgid "Send file" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:470 +msgid "_Conversation" +msgstr "_Comhrá" + +#: ConversationWindow.py:473 +msgid "_Invite" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:480 +msgid "_Send file" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:487 +msgid "C_lear Conversation" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:495 +msgid "Close all" +msgstr "Dún gach rud" + +#: ConversationWindow.py:511 +msgid "For_mat" +msgstr "_Formáid" + +#: CustomEmoticons.py:40 +msgid "Shortcut is empty" +msgstr "" + +#: CustomEmoticons.py:44 +msgid "Shortcut already in use" +msgstr "" + +#: CustomEmoticons.py:56 +msgid "No Image selected" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:70 +#, python-format +msgid "Sending %s" +msgstr "Ag seoladh %s" + +#: FileTransfer.py:74 +#, python-format +msgid "%(mail)s is sending you %(file)s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:100 +#, python-format +msgid "You have accepted %s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:114 +#, python-format +msgid "You have canceled the transfer of %s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:148 +#, python-format +msgid "Starting transfer of %s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:165 +#, fuzzy, python-format +msgid "Transfer of %s failed." +msgstr "Theip seoladh ó %s." + +#: FileTransfer.py:168 +msgid "Some parts of the file are missing" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:170 +msgid "Interrupted by user" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:172 +msgid "Transfer error" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:184 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s sent successfully" +msgstr "Bhí %s seolta go maith." + +#: FileTransfer.py:187 +#, python-format +msgid "%s received successfully." +msgstr "" + +#: FontStyleWindow.py:54 plugins_base/PlusColorPanel.py:59 +msgid "Bold" +msgstr "Trom" + +#: FontStyleWindow.py:62 plugins_base/PlusColorPanel.py:64 +msgid "Italic" +msgstr "Cló Iodálach" + +#: FontStyleWindow.py:70 plugins_base/PlusColorPanel.py:69 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#: FontStyleWindow.py:78 plugins_base/PlusColorPanel.py:74 +msgid "Strike" +msgstr "" + +#: FontStyleWindow.py:82 +msgid "Reset" +msgstr "Athshocraigh" + +#: GroupMenu.py:33 MainMenu.py:190 +msgid "Re_name group..." +msgstr "" + +#: GroupMenu.py:36 MainMenu.py:188 +msgid "Re_move group" +msgstr "" + +#: GroupMenu.py:45 MainMenu.py:129 UserMenu.py:142 +msgid "_Add contact..." +msgstr "" + +#: GroupMenu.py:48 MainMenu.py:133 +msgid "Add _group..." +msgstr "Ghrupa_nua..." + +#: LogViewer.py:38 +msgid "Log viewer" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:44 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the nick to %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:46 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the personal message to %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:48 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed his status to %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:50 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s is now offline\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:52 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:54 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s just sent you a nudge\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:56 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:59 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:127 +msgid "Open a log file" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:129 +msgid "Open" +msgstr "Oscail." + +#: LogViewer.py:130 Login.py:198 Login.py:210 +msgid "Cancel" +msgstr "Cealaigh" + +#: LogViewer.py:308 MainMenu.py:39 +msgid "_File" +msgstr "_Comhad" + +#: LogViewer.py:346 +msgid "Contact" +msgstr "Teagmháil" + +#: LogViewer.py:347 LogViewer.py:348 PluginManagerDialog.py:62 +msgid "Name" +msgstr "Ainm" + +#: LogViewer.py:351 +msgid "Contacts" +msgstr "Teagmhálacha" + +#: LogViewer.py:353 +msgid "User Events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:355 +msgid "Conversation Events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:387 +msgid "User events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:389 +msgid "Conversation events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:444 +msgid "State" +msgstr "Staid" + +#: LogViewer.py:455 +msgid "Select all" +msgstr "Tóg gach rud" + +#: LogViewer.py:456 +msgid "Deselect all" +msgstr "" + +#: Login.py:49 +msgid "_User:" +msgstr "_Úsáideoir:" + +#: Login.py:50 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passfhocal:" + +#: Login.py:51 +msgid "_Status:" +msgstr "_Stádas:" + +#: Login.py:147 +msgid "_Login" +msgstr "_Logáil isteach" + +#: Login.py:151 +msgid "_Remember me" +msgstr "" + +#: Login.py:157 +msgid "Forget me" +msgstr "" + +#: Login.py:162 +msgid "R_emember password" +msgstr "" + +#: Login.py:166 +msgid "Auto-Login" +msgstr "" + +#: Login.py:194 +msgid "Connection error" +msgstr "" + +#: Login.py:280 +msgid "Reconnecting in " +msgstr "" + +#: Login.py:280 +msgid " seconds" +msgstr " soicind" + +#: Login.py:282 +msgid "Reconnecting..." +msgstr "" + +#: Login.py:289 +msgid "User or password empty" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:46 abstract/MainMenu.py:94 +msgid "_View" +msgstr "_Radharc" + +#: MainMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:129 +msgid "_Actions" +msgstr "_Gníomhartha" + +#: MainMenu.py:55 abstract/MainMenu.py:213 +msgid "_Options" +msgstr "_Roghanna" + +#: MainMenu.py:59 abstract/MainMenu.py:231 +msgid "_Help" +msgstr "_Cabhair" + +#: MainMenu.py:77 +msgid "_New account" +msgstr "_Cuntas nua" + +#: MainMenu.py:96 abstract/MainMenu.py:100 +msgid "Order by _group" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:98 abstract/MainMenu.py:97 +msgid "Order by _status" +msgstr "Ordaigh faoi _stádas" + +#: MainMenu.py:109 abstract/MainMenu.py:107 +msgid "Show by _nick" +msgstr "Taispean faoi _nick" + +#: MainMenu.py:111 abstract/MainMenu.py:111 +msgid "Show _offline" +msgstr "Thaispean _offline" + +#: MainMenu.py:114 abstract/MainMenu.py:115 +msgid "Show _empty groups" +msgstr "Taispean _grupaí folaimh" + +#: MainMenu.py:116 +msgid "Show _contact count" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:144 UserMenu.py:50 +msgid "_Set contact alias..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:145 UserMenu.py:87 abstract/ContactMenu.py:42 +#: abstract/MainMenu.py:159 +msgid "_Block" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:147 UserMenu.py:93 abstract/ContactMenu.py:46 +#: abstract/MainMenu.py:163 +msgid "_Unblock" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:149 UserMenu.py:106 +msgid "M_ove to group" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:151 UserMenu.py:99 +msgid "_Remove contact" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:202 +msgid "_Change nick..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:204 UserPanel.py:395 +msgid "Change _display picture..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:211 +msgid "Edit a_utoreply..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:214 +msgid "Activate au_toreply" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:221 +msgid "P_lugins" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:376 +#, python-format +msgid "A client for the WLM%s network" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:401 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" garethppls https://launchpad.net/~garethppls" + +#: MainMenu.py:473 +msgid "Empty autoreply" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:478 +msgid "Autoreply message:" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:480 +msgid "Change autoreply" +msgstr "" + +#: MainWindow.py:301 +msgid "no group" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:43 PluginManagerDialog.py:44 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Bainisteoir Breiseán" + +#: PluginManagerDialog.py:60 +msgid "Active" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:66 +msgid "Description" +msgstr "Cur síos" + +#: PluginManagerDialog.py:106 PreferenceWindow.py:519 +msgid "Author:" +msgstr "Údar:" + +#: PluginManagerDialog.py:109 PreferenceWindow.py:521 +msgid "Website:" +msgstr "Suimh Idirlíon" + +#: PluginManagerDialog.py:121 +msgid "Configure" +msgstr "Cumraigh" + +#: PluginManagerDialog.py:262 +msgid "Plugin initialization failed: \n" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:39 PreferenceWindow.py:40 +msgid "Preferences" +msgstr "Roghanna" + +#: PreferenceWindow.py:66 PreferenceWindow.py:361 plugins_base/Sound.py:249 +msgid "Theme" +msgstr "Téama" + +#: PreferenceWindow.py:67 +msgid "Interface" +msgstr "Comhéadan" + +#: PreferenceWindow.py:69 +msgid "Color scheme" +msgstr "Scéim dathanna" + +#: PreferenceWindow.py:71 +msgid "Filetransfer" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:77 PreferenceWindow.py:81 +msgid "Desktop" +msgstr "Deasc" + +#: PreferenceWindow.py:78 PreferenceWindow.py:80 +msgid "Connection" +msgstr "Ceangal" + +#: PreferenceWindow.py:135 +msgid "Contact typing" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:137 +msgid "Message waiting" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:139 +msgid "Personal msn message" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:182 +msgid "Links and files" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:189 +msgid "Enable rgba colormap (requires restart)" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:216 +#, python-format +msgid "" +"The detected desktop environment is \"%(detected)s\".\n" +"%(commandline)s will be used to open links " +"and files" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:221 +msgid "" +"No desktop environment detected. The first browser found will be used " +"to open links" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:232 +msgid "Command line:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:235 +msgid "Override detected settings" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:240 +#, python-format +msgid "Note: %s is replaced by the actual url to be opened" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:245 +msgid "Click to test" +msgstr "Click chun táistáil" + +#: PreferenceWindow.py:293 +msgid "_Show debug in console" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:295 +msgid "_Show binary codes in debug" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:297 +msgid "_Use HTTP method" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:301 +msgid "Proxy settings" +msgstr "Socruithe sheachfhreastalaí" + +#: PreferenceWindow.py:347 +msgid "_Use small icons" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:349 +msgid "Display _smiles" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:351 +msgid "Disable text formatting" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:368 +msgid "Smilie theme" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:375 PreferenceWindow.py:436 +msgid "Conversation Layout" +msgstr "Scéim Comhrá" + +#: PreferenceWindow.py:515 +msgid "Name:" +msgstr "Ainm:" + +#: PreferenceWindow.py:517 +msgid "Description:" +msgstr "Cur síos:" + +#: PreferenceWindow.py:566 PreferenceWindow.py:584 +msgid "Show _menu bar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:567 +msgid "Show _user panel" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:568 +msgid "Show _search entry" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:570 +msgid "Show status _combo" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:573 +msgid "Main window" +msgstr "Príomhfuinneog" + +#: PreferenceWindow.py:585 +msgid "Show conversation _header" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:596 +msgid "Show conversation _toolbar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:598 +msgid "S_how a Send button" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:601 +msgid "Show st_atusbar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:602 +msgid "Show a_vatars" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:605 +msgid "Conversation Window" +msgstr "Fuinneog Comhrá" + +#: PreferenceWindow.py:617 +msgid "Use multiple _windows" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:618 +msgid "Show close button on _each tab" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:619 +msgid "Show _avatars" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:620 +msgid "Show avatars in task_bar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:647 +msgid "_Use proxy" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:659 +msgid "_Host:" +msgstr "_Óst:" + +#: PreferenceWindow.py:663 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: PreferenceWindow.py:713 +msgid "Choose a Directory" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:725 +msgid "Sort received _files by sender" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:731 +msgid "_Save files to:" +msgstr "" + +#: SlashCommands.py:86 +msgid "Use \"/help \" for help on a specific command" +msgstr "" + +#: SlashCommands.py:87 +msgid "The following commands are available:" +msgstr "" + +#: SlashCommands.py:104 +#, python-format +msgid "The command %s doesn't exist" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:44 +msgid "Smilies" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:132 SmilieWindow.py:172 +msgid "Change shortcut" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:138 +msgid "Delete" +msgstr "Dealaigh" + +#: SmilieWindow.py:169 dialog.py:1061 htmltextview.py:605 +msgid "Empty shortcut" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:171 htmltextview.py:607 +msgid "New shortcut" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:61 +#, python-format +msgid "Blocked: %s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:62 +#, fuzzy, python-format +msgid "Has you: %s" +msgstr "Tá tú ag: %s" + +#: TreeViewTooltips.py:63 +#, python-format +msgid "Has MSN Space: %s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:67 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "Yes" +msgstr "Tá" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "No" +msgstr "Níl" + +#: TreeViewTooltips.py:258 +#, python-format +msgid "%(status)s since: %(time)s" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:36 +msgid "_Open Conversation" +msgstr "_Oscail Comhrá" + +#: UserMenu.py:40 +msgid "Send _Mail" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:45 +msgid "Copy email" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:55 dialog.py:519 +msgid "View profile" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:120 +msgid "_Copy to group" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:135 +msgid "R_emove from group" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:100 UserPanel.py:118 UserPanel.py:274 +msgid "Click here to set your personal message" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:107 UserPanel.py:292 +msgid "No media playing" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:117 +msgid "Click here to set your nick name" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:119 +msgid "Your current media" +msgstr "" + +#: dialog.py:192 abstract/dialog.py:24 +msgid "Error!" +msgstr "Earráid!" + +#: dialog.py:200 abstract/dialog.py:31 +msgid "Warning" +msgstr "Aire" + +#: dialog.py:210 abstract/dialog.py:39 +msgid "Information" +msgstr "Eolas" + +#: dialog.py:219 abstract/dialog.py:47 +msgid "Exception" +msgstr "Eisceacht" + +#: dialog.py:235 dialog.py:248 dialog.py:263 abstract/dialog.py:52 +#: abstract/dialog.py:58 abstract/dialog.py:64 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: dialog.py:272 +msgid "User invitation" +msgstr "" + +#: dialog.py:283 abstract/dialog.py:81 +msgid "Add user" +msgstr "" + +#: dialog.py:292 +msgid "Account" +msgstr "Cuntas" + +#: dialog.py:296 +msgid "Group" +msgstr "Grúpa" + +#: dialog.py:336 abstract/dialog.py:92 +msgid "Add group" +msgstr "Grúpa nua" + +#: dialog.py:344 +msgid "Group name" +msgstr "Ainm grúpa" + +#: dialog.py:347 abstract/dialog.py:102 +msgid "Change nick" +msgstr "Aithrigh leasainm" + +#: dialog.py:352 +msgid "New nick" +msgstr "Leasainm nua" + +#: dialog.py:357 abstract/dialog.py:109 +msgid "Change personal message" +msgstr "Athraigh teachtaireacht pearsanta" + +#: dialog.py:363 +msgid "New personal message" +msgstr "Teachtaireacht pearsanta nua" + +#: dialog.py:368 abstract/dialog.py:117 +msgid "Change picture" +msgstr "Aithrigh pictúir" + +#: dialog.py:381 abstract/dialog.py:128 +msgid "Rename group" +msgstr "" + +#: dialog.py:387 +msgid "New group name" +msgstr "Ainm grúpa nua." + +#: dialog.py:392 abstract/dialog.py:136 +msgid "Set alias" +msgstr "" + +#: dialog.py:398 +msgid "Contact alias" +msgstr "" + +#: dialog.py:475 +msgid "Add contact" +msgstr "" + +#: dialog.py:516 +msgid "Remind me later" +msgstr "" + +#: dialog.py:585 +msgid "" +" has added you.\n" +"Do you want to add him/her to your contact list?" +msgstr "" + +#: dialog.py:650 +msgid "Avatar chooser" +msgstr "" + +#: dialog.py:681 +msgid "No picture" +msgstr "Gan pictúir" + +#: dialog.py:684 +msgid "Remove all" +msgstr "" + +#: dialog.py:698 +msgid "Current" +msgstr "Reatha" + +#: dialog.py:851 +msgid "Are you sure you want to remove all items?" +msgstr "" + +#: dialog.py:865 dialog.py:989 dialog.py:1066 +msgid "No picture selected" +msgstr "" + +#: dialog.py:892 +msgid "Image Chooser" +msgstr "" + +#: dialog.py:935 +msgid "All files" +msgstr "Gach comhad" + +#: dialog.py:940 +msgid "All images" +msgstr "Gach íomhá" + +#: dialog.py:1027 +msgid "small (16x16)" +msgstr "beag (16x16)" + +#: dialog.py:1028 +msgid "big (50x50)" +msgstr "mór (50x50)" + +#: dialog.py:1036 htmltextview.py:608 +msgid "Shortcut" +msgstr "Aicearra" + +#: htmltextview.py:343 +msgid "_Open link" +msgstr "" + +#: htmltextview.py:349 +msgid "_Copy link location" +msgstr "" + +#: htmltextview.py:585 +#, fuzzy +msgid "_Save as ..." +msgstr "_Sabháil mar..." + +#: plugins_base/Commands.py:37 +msgid "Make some useful commands available, try /help" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:40 +msgid "Commands" +msgstr "Orduithe" + +#: plugins_base/Commands.py:85 +msgid "Replaces variables" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:87 +msgid "Replaces me with your username" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:89 +msgid "Sends a nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:91 +msgid "Invites a buddy" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:95 +msgid "Add a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:97 +msgid "Remove a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:99 +msgid "Block a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:101 +msgid "Unblock a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:103 +msgid "Clear the conversation" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:105 +msgid "Set your nick" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:107 +msgid "Set your psm" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:144 +#, python-format +msgid "Usage /%s contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:163 +msgid "File doesn't exist" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:49 +msgid "" +"Show a personal message with the current song played in multiple players." +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:53 +msgid "CurrentSong" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:352 +msgid "Display style" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:353 +msgid "" +"Change display style of the song you are listening, possible variables are " +"%title, %artist and %album" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:355 +msgid "Music player" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:356 +msgid "Select the music player that you are using" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:362 +msgid "Show logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:370 plugins_base/CurrentSong.py:371 +msgid "Change Avatar" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:373 +msgid "Get cover art from web" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:376 plugins_base/CurrentSong.py:377 +msgid "Custom config" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:380 +msgid "Config Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:436 +msgid "Logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:445 +msgid "Type" +msgstr "Saghas" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:446 plugins_base/Plugin.py:163 +msgid "Value" +msgstr "Luachaí" + +#: plugins_base/Dbus.py:44 +msgid "With this plugin you can interact via Dbus with emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Dbus.py:47 +msgid "Dbus" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:50 +msgid "Evaluate python commands - USE AT YOUR OWN RISK" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:65 +msgid "Run python commands" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:156 +msgid "Alowed users:" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:159 +msgid "Remote Configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:34 +msgid "" +"Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and " +"have gnome-screensaver installed)" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:36 +msgid "Idle Status Change" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Idle Status:" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Set the idle status" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:79 +msgid "Idle Status Change configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:34 +msgid "Get Last something from the logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:70 +msgid "invalid number as first parameter" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:81 plugins_base/LastStuff.py:90 +#: plugins_base/LastStuff.py:99 plugins_base/LastStuff.py:108 +#: plugins_base/LastStuff.py:133 plugins_base/LastStuff.py:145 +msgid "Empty result" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:155 +msgid "Enable the logger plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:34 +msgid "there was a problem initializing the pynotify module" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:44 +msgid "Notify about diferent events using pynotify" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:47 +msgid "LibNotify" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:126 plugins_base/Notification.py:100 +msgid "Notify when someone gets online" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:129 plugins_base/Notification.py:102 +msgid "Notify when someone gets offline" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:132 plugins_base/Notification.py:104 +msgid "Notify when receiving an email" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:135 plugins_base/Notification.py:106 +msgid "Notify when someone starts typing" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:138 plugins_base/Notification.py:108 +msgid "Notify when receiving a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:144 plugins_base/Notification.py:112 +msgid "Disable notifications when busy" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:147 +msgid "Config LibNotify Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:273 plugins_base/Notification.py:564 +msgid "is online" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:283 plugins_base/Notification.py:580 +msgid "is offline" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:303 plugins_base/Notification.py:606 +msgid "has send a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:322 plugins_base/Notification.py:631 +msgid "sent an offline message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:337 +msgid "starts typing" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:664 +#: plugins_base/Notification.py:667 +msgid "From: " +msgstr "Ó: " + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:671 +msgid "Subj: " +msgstr "Ábhar: " + +#: plugins_base/LibNotify.py:351 plugins_base/Notification.py:673 +msgid "New email" +msgstr "Ríomhphost nua" + +#: plugins_base/LibNotify.py:363 plugins_base/Notification.py:690 +#, python-format +msgid "You have %(num)i unread message%(s)s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:638 +msgid "View conversation _log" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:647 +#, python-format +msgid "Conversation log for %s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:680 +msgid "Date" +msgstr "Dáta" + +#: plugins_base/Logger.py:705 +#, python-format +msgid "No logs were found for %s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:765 +msgid "Save conversation log" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:44 +msgid "Notification Config" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:61 plugins_base/Notification.py:205 +msgid "Sample Text" +msgstr "Téacs Samplach" + +#: plugins_base/Notification.py:82 +msgid "Image" +msgstr "Íomhá" + +#: plugins_base/Notification.py:110 +msgid "Don`t notify if conversation is started" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:116 +msgid "Position" +msgstr "Ionad" + +#: plugins_base/Notification.py:118 +msgid "Top Left" +msgstr "Barr ar Chlé" + +#: plugins_base/Notification.py:119 +msgid "Top Right" +msgstr "Barr ar Dheis" + +#: plugins_base/Notification.py:120 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Bun ar Chlé" + +#: plugins_base/Notification.py:121 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Bun ar dheis" + +#: plugins_base/Notification.py:129 +msgid "Scroll" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:131 +msgid "Horizontal" +msgstr "Cothrománach" + +#: plugins_base/Notification.py:132 +msgid "Vertical" +msgstr "Ingearach" + +#: plugins_base/Notification.py:508 +msgid "" +"Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone " +"gets online etc." +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:511 +msgid "Notification" +msgstr "Fógraíocht" + +#: plugins_base/Notification.py:652 +msgid "starts typing..." +msgstr "" + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:29 +msgid "Save the personal message between sessions." +msgstr "" + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:32 +msgid "Personal Message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plugin.py:162 +msgid "Key" +msgstr "Eochair" + +#: plugins_base/Plus.py:245 +msgid "Messenser Plus like plugin for emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plus.py:248 +msgid "Plus" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:81 +msgid "Select custom color" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:87 +msgid "Enable background color" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:210 +msgid "A panel for applying Messenger Plus formats to the text" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:212 +msgid "Plus Color Panel" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:34 +msgid "Take screenshots and send them with " +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:56 +msgid "Takes screenshots" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:74 +#, python-format +msgid "Taking screenshot in %s seconds" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:79 +msgid "Tip: Use \"/screenshot save \" to skip the upload " +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:133 +msgid "Temporary file:" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:122 +msgid "Play sounds for common events." +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:125 +msgid "Sound" +msgstr "Glóir" + +#: plugins_base/Sound.py:185 +msgid "gstreamer, play and aplay not found." +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:253 +msgid "Play online sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:254 +msgid "Play a sound when someone gets online" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:259 +msgid "Play message sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:260 +msgid "Play a sound when someone sends you a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:265 +msgid "Play nudge sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:266 +msgid "Play a sound when someone sends you a nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:271 plugins_base/Sound.py:272 +msgid "Play sound when you send a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:277 +msgid "Only play message sound when window is inactive" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:278 +msgid "Play the message sound only when the window is inactive" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:283 plugins_base/Sound.py:284 +msgid "Disable sounds when busy" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:289 +msgid "Use system beep" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:290 +msgid "Play the system beep instead of sound files" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:294 +msgid "Config Sound Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:32 +msgid "You need to install gtkspell to use Spell plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:42 +msgid "SpellCheck for emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:45 +msgid "Spell" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:103 +msgid "Plugin disabled." +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:126 plugins_base/Spell.py:136 +#, python-format +msgid "Error applying Spell to input (%s)" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:170 +msgid "Error getting dictionaries list" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:174 +msgid "No dictionaries found." +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:178 +msgid "Default language" +msgstr "Teanga réamhshocraithe" + +#: plugins_base/Spell.py:179 +msgid "Set the default language" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:182 +msgid "Spell configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:69 +msgid "Show status image:" +msgstr "Taispeain íomhá stádas:" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:71 +msgid "StatusHistory plugin config" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:31 +msgid "Edit your config file" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:34 +msgid "Tweaks" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:66 +msgid "Config config" +msgstr "" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:34 +msgid "Shakes the window when a nudge is received." +msgstr "" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:38 +msgid "Window Trembling Nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Youtube.py:39 +msgid "Displays thumbnails of youtube videos next to links" +msgstr "" + +#: plugins_base/Youtube.py:42 +msgid "Youtube" +msgstr "Youtube.=" + +#: plugins_base/lastfm.py:207 +#, fuzzy +msgid "Send information to last.fm" +msgstr "Seol eolas go last.fm" + +#: plugins_base/lastfm.py:210 +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#: plugins_base/lastfm.py:256 +msgid "Username:" +msgstr "Úsáideoir:" + +#: plugins_base/lastfm.py:258 +msgid "Password:" +msgstr "Passfhocal:" + +#: abstract/ContactManager.py:450 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:38 abstract/GroupMenu.py:39 +#: abstract/MainMenu.py:139 abstract/MainMenu.py:155 +msgid "_Remove" +msgstr "_Bain" + +#: abstract/ContactMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:167 +msgid "_Move" +msgstr "_Bóg" + +#: abstract/ContactMenu.py:54 +msgid "_Copy" +msgstr "_Cóipeáil" + +#: abstract/ContactMenu.py:58 abstract/MainMenu.py:171 +msgid "Set _alias" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:77 abstract/MainMenu.py:331 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove contact %s?" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:155 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s group?" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:170 +msgid "Old and new name are the same" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:174 +msgid "new name not valid" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:43 abstract/MainMenu.py:144 +msgid "Re_name" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:47 +msgid "_Add contact" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:63 abstract/MainMenu.py:302 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove group %s?" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:66 +msgid "_Quit" +msgstr "_Ealu" + +#: abstract/MainMenu.py:79 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Dínasc" + +#: abstract/MainMenu.py:130 +msgid "_Contact" +msgstr "_Teagmháil" + +#: abstract/MainMenu.py:134 abstract/MainMenu.py:150 +msgid "_Add" +msgstr "Cuir _Leis" + +#: abstract/MainMenu.py:177 +msgid "Set _nick" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:182 +msgid "Set _message" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:187 +msgid "Set _picture" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:214 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Sainroghanna" + +#: abstract/MainMenu.py:219 +msgid "Plug_ins" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:232 +msgid "_About" +msgstr "_Maidir Leis Seo" + +#: abstract/MainMenu.py:305 abstract/MainMenu.py:314 +msgid "No group selected" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:334 abstract/MainMenu.py:343 abstract/MainMenu.py:352 +#: abstract/MainMenu.py:365 +msgid "No contact selected" +msgstr "" + +#: abstract/status.py:42 +msgid "Lunch" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:288 +#, python-format +msgid "User could not be added: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:320 +#, python-format +msgid "User could not be remove: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:357 +#, python-format +msgid "User could not be added to group: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:427 +#, python-format +msgid "User could not be moved to group: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:462 +#, python-format +msgid "User could not be removed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:582 +#, python-format +msgid "Group could not be added: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:615 +#, python-format +msgid "Group could not be removed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:657 +#, python-format +msgid "Group could not be renamed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:721 +#, python-format +msgid "Nick could not be changed: %s" +msgstr "" Binaire bestanden /tmp/138162V_Qp/emesene-1.0-dist/po/gl/LC_MESSAGES/emesene.mo en /tmp/WqLSHzEDQI/emesene-1.0.1/po/gl/LC_MESSAGES/emesene.mo zijn verschillend diff -Nru emesene-1.0-dist/po/gl/LC_MESSAGES/emesene.po emesene-1.0.1/po/gl/LC_MESSAGES/emesene.po --- emesene-1.0-dist/po/gl/LC_MESSAGES/emesene.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/po/gl/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-06-20 11:47:08.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,1934 @@ +# Galician translation for emesene +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the emesene package. +# FIRST AUTHOR , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: emesene\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-16 10:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-03 20:49+0000\n" +"Last-Translator: Alexandre Román \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-19 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: ConfigDialog.py:162 +#, python-format +msgid "" +"Field '%(identifier)s ('%(value)s') not valid\n" +"'%(message)s'" +msgstr "" +"Eido '%(identifier)s ('%(value)s') non válido\n" +"'%(message)s'" + +#: Controller.py:98 UserList.py:406 abstract/status.py:37 +msgid "Online" +msgstr "Conectado" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:39 +msgid "Away" +msgstr "Ausente" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:38 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupado" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:44 +msgid "Be right back" +msgstr "Volvo de seguido" + +#: Controller.py:99 abstract/status.py:43 +msgid "On the phone" +msgstr "Ao teléfono" + +#: Controller.py:99 +msgid "Gone to lunch" +msgstr "Saín comer" + +#: Controller.py:99 abstract/status.py:41 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisible" + +#: Controller.py:100 abstract/status.py:40 +msgid "Idle" +msgstr "Inactivo" + +#: Controller.py:100 abstract/status.py:36 +msgid "Offline" +msgstr "Desconectado" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Online" +msgstr "_Conexión" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Away" +msgstr "_Ausente" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Busy" +msgstr "_Non dispoñible" + +#: Controller.py:102 +msgid "Be _right back" +msgstr "_Volvo de seguido" + +#: Controller.py:103 +msgid "On the _phone" +msgstr "Ao _teléfono" + +#: Controller.py:103 +msgid "Gone to _lunch" +msgstr "_Saín comer" + +#: Controller.py:103 +msgid "_Invisible" +msgstr "In_visible" + +#: Controller.py:104 +msgid "I_dle" +msgstr "_Inactivo" + +#: Controller.py:104 +msgid "O_ffline" +msgstr "_Desconectado" + +#: Controller.py:244 +msgid "Error during login, please retry" +msgstr "Produciuse un erro no inicio de sesión, por favor, volve intentalo" + +#: Controller.py:295 MainMenu.py:66 UserPanel.py:391 abstract/MainMenu.py:71 +msgid "_Status" +msgstr "_Estado" + +#: Controller.py:368 +msgid "Fatal error" +msgstr "Erro fatal" + +#: Controller.py:370 +msgid "This is a bug. Please report it at:" +msgstr "Isto é un bug. Por favor, informa del en:" + +#: Controller.py:548 +msgid "invalid check() return value" +msgstr "valor de retorno check() inválido" + +#: Controller.py:550 +#, python-format +msgid "plugin %s could not be initialized, reason:" +msgstr "Non se puido iniciar o pluin %s pola seguinte causa:" + +#: Controller.py:600 abstract/GroupMenu.py:81 +msgid "Empty account" +msgstr "Conta sen encher" + +#: Controller.py:628 +msgid "Error loading theme, falling back to default" +msgstr "Produciuse un erro ao cargar o tema e volverase ao tema por defecto" + +#: Controller.py:777 +msgid "Logged in from another location." +msgstr "Iniciouse sesión dende outro lugar." + +#: Controller.py:779 +msgid "The server has disconnected you." +msgstr "Desconectouse dende o servidor." + +#: Conversation.py:170 ConversationUI.py:518 +msgid "Group chat" +msgstr "Conversa en grupo" + +#: Conversation.py:264 +#, python-format +msgid "%s just sent you a nudge!" +msgstr "%s enviouche un zunido!" + +#: Conversation.py:328 +#, python-format +msgid "%s has joined the conversation" +msgstr "%s uniuse á conversa" + +#: Conversation.py:340 +#, python-format +msgid "%s has left the conversation" +msgstr "%s deixou a conversa" + +#: Conversation.py:374 +msgid "you have sent a nudge!" +msgstr "Enviaches un zunido!" + +#: Conversation.py:425 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to send a offline message to %s" +msgstr "Estar seguro de quererlle envíar unha mensaxe fóra da liña a %s" + +#: Conversation.py:448 +msgid "Can't send message" +msgstr "Non se puido enviar a mensaxe" + +#: ConversationLayoutManager.py:222 +msgid "This is an outgoing message" +msgstr "Esta é unha mensaxe saínte" + +#: ConversationLayoutManager.py:229 +msgid "This is a consecutive outgoing message" +msgstr "Esta é unha mensaxe sainte consecutiva" + +#: ConversationLayoutManager.py:235 +msgid "This is an incoming message" +msgstr "Esta é unha mensaxe entrante" + +#: ConversationLayoutManager.py:242 +msgid "This is a consecutive incoming message" +msgstr "Esta é unha mensaxe entrante consecutiva" + +#: ConversationLayoutManager.py:247 +msgid "This is an information message" +msgstr "Isto é unha mensaxe informativa" + +#: ConversationLayoutManager.py:252 +msgid "This is an error message" +msgstr "Isto é unha mensaxe de erro" + +#: ConversationLayoutManager.py:348 +msgid "says" +msgstr "di" + +#: ConversationUI.py:348 +msgid "is typing a message..." +msgstr "está escribindo unha mensaxe..." + +#: ConversationUI.py:350 +msgid "are typing a message..." +msgstr "está a escribir unha mensaxe..." + +#: ConversationUI.py:442 ConversationUI.py:525 +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando..." + +#: ConversationUI.py:444 +msgid "Reconnect" +msgstr "Reconectar" + +#: ConversationUI.py:489 +msgid "The user is already present" +msgstr "O usuario xa está presente" + +#: ConversationUI.py:491 +msgid "The user is offline" +msgstr "O usuario está desconectado" + +#: ConversationUI.py:496 +msgid "Can't connect" +msgstr "Non se puido conectar" + +#: ConversationUI.py:520 +msgid "Members" +msgstr "Membros" + +#: ConversationUI.py:734 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: ConversationUI.py:1083 +msgid "Fontstyle" +msgstr "Estilo da fonte" + +#: ConversationUI.py:1088 +msgid "Smilie" +msgstr "Emoticonas" + +#: ConversationUI.py:1092 +msgid "Nudge" +msgstr "Zunido" + +#: ConversationUI.py:1096 ConversationUI.py:1247 +msgid "Invite" +msgstr "Convidar" + +#: ConversationUI.py:1103 +msgid "Clear Conversation" +msgstr "Limpar Conversa" + +#: ConversationUI.py:1108 +msgid "Send File" +msgstr "Enviar ficheiro" + +#: ConversationUI.py:1135 +msgid "Font selection" +msgstr "Selección da fonte" + +#: ConversationUI.py:1136 +msgid "Font color selection" +msgstr "Selección da cor da fonte" + +#: ConversationUI.py:1137 FontStyleWindow.py:43 +msgid "Font styles" +msgstr "Estilos de fonte" + +#: ConversationUI.py:1138 +msgid "Insert a smilie" +msgstr "Inserir unha emoticona" + +#: ConversationUI.py:1139 +msgid "Send nudge" +msgstr "Enviar un zumbido" + +#: ConversationUI.py:1141 +msgid "Invite a friend to the conversation" +msgstr "Convidar a un amigo á conversa" + +#: ConversationUI.py:1142 +msgid "Clear conversation" +msgstr "Limpar conversa" + +#: ConversationUI.py:1143 plugins_base/Commands.py:93 +msgid "Send a file" +msgstr "Enviar un ficheiro" + +#: ConversationUI.py:1274 +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#: ConversationUI.py:1290 +msgid "For multiple select hold CTRL key and click" +msgstr "Para facer unha selección múltiple fai click mentres premes CTRL" + +#: ConversationUI.py:1529 plugins_base/CurrentSong.py:425 +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" + +#: ConversationUI.py:1530 +msgid "Average speed:" +msgstr "Velocidade media:" + +#: ConversationUI.py:1531 +msgid "Time elapsed:" +msgstr "Tempo transcurrido:" + +#: ConversationWindow.py:399 plugins_base/Notification.py:184 +msgid "Choose a font" +msgstr "Escolle unha fonte" + +#: ConversationWindow.py:422 plugins_base/Notification.py:195 +msgid "Choose a color" +msgstr "Escolle unha cor" + +#: ConversationWindow.py:442 +msgid "Send file" +msgstr "Envía un ficheiro" + +#: ConversationWindow.py:470 +msgid "_Conversation" +msgstr "_Conversa" + +#: ConversationWindow.py:473 +msgid "_Invite" +msgstr "Con_vidar" + +#: ConversationWindow.py:480 +msgid "_Send file" +msgstr "_Enviar un ficheiro" + +#: ConversationWindow.py:487 +msgid "C_lear Conversation" +msgstr "_Limpar Conversa" + +#: ConversationWindow.py:495 +msgid "Close all" +msgstr "Pechar todo" + +#: ConversationWindow.py:511 +msgid "For_mat" +msgstr "For_mato" + +#: CustomEmoticons.py:40 +msgid "Shortcut is empty" +msgstr "O atallo está baleiro" + +#: CustomEmoticons.py:44 +msgid "Shortcut already in use" +msgstr "O atallo xa está en uso" + +#: CustomEmoticons.py:56 +msgid "No Image selected" +msgstr "Non se seleccionou ningunha imaxe" + +#: FileTransfer.py:70 +#, python-format +msgid "Sending %s" +msgstr "Enviando %s" + +#: FileTransfer.py:74 +#, python-format +msgid "%(mail)s is sending you %(file)s" +msgstr "%(mail)s estache a enviar %(file)s" + +#: FileTransfer.py:100 +#, python-format +msgid "You have accepted %s" +msgstr "Aceptaches %s" + +#: FileTransfer.py:114 +#, python-format +msgid "You have canceled the transfer of %s" +msgstr "Cancelaches a transferencia de %s" + +#: FileTransfer.py:148 +#, python-format +msgid "Starting transfer of %s" +msgstr "Comezou a tranferirse %s" + +#: FileTransfer.py:165 +#, python-format +msgid "Transfer of %s failed." +msgstr "A tranferencia de %s cancelouse." + +#: FileTransfer.py:168 +msgid "Some parts of the file are missing" +msgstr "Perdéronse algunhas partes do ficheiro" + +#: FileTransfer.py:170 +msgid "Interrupted by user" +msgstr "O usuario interrompeu a transferencia" + +#: FileTransfer.py:172 +msgid "Transfer error" +msgstr "Erro na tranferencia" + +#: FileTransfer.py:184 +#, python-format +msgid "%s sent successfully" +msgstr "%s enviouse con éxito" + +#: FileTransfer.py:187 +#, python-format +msgid "%s received successfully." +msgstr "%s recibiuse con éxito." + +#: FontStyleWindow.py:54 plugins_base/PlusColorPanel.py:59 +msgid "Bold" +msgstr "Negra" + +#: FontStyleWindow.py:62 plugins_base/PlusColorPanel.py:64 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: FontStyleWindow.py:70 plugins_base/PlusColorPanel.py:69 +msgid "Underline" +msgstr "Subliñado" + +#: FontStyleWindow.py:78 plugins_base/PlusColorPanel.py:74 +msgid "Strike" +msgstr "Riscado" + +#: FontStyleWindow.py:82 +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: GroupMenu.py:33 MainMenu.py:190 +msgid "Re_name group..." +msgstr "Re_nomear grupo" + +#: GroupMenu.py:36 MainMenu.py:188 +msgid "Re_move group" +msgstr "_Eliminar grupo" + +#: GroupMenu.py:45 MainMenu.py:129 UserMenu.py:142 +msgid "_Add contact..." +msgstr "Eng_adir contacto" + +#: GroupMenu.py:48 MainMenu.py:133 +msgid "Add _group..." +msgstr "Engadir grupo" + +#: LogViewer.py:38 +msgid "Log viewer" +msgstr "Visor dos logs" + +#: LogViewer.py:44 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the nick to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s cambiou o seu alcume a %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:46 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the personal message to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s cambiou a súa mensaxe persoal a %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:48 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed his status to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s cambiou o seu estado a %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:50 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s is now offline\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s desconectouse\n" + +#: LogViewer.py:52 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:54 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s just sent you a nudge\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s enviouche un zumbido\n" + +#: LogViewer.py:56 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:59 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:127 +msgid "Open a log file" +msgstr "Abrir un ficheiro de logs" + +#: LogViewer.py:129 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: LogViewer.py:130 Login.py:198 Login.py:210 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: LogViewer.py:308 MainMenu.py:39 +msgid "_File" +msgstr "_Ficheiro" + +#: LogViewer.py:346 +msgid "Contact" +msgstr "Contactos" + +#: LogViewer.py:347 LogViewer.py:348 PluginManagerDialog.py:62 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: LogViewer.py:351 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: LogViewer.py:353 +msgid "User Events" +msgstr "Acontecementos do Usuario" + +#: LogViewer.py:355 +msgid "Conversation Events" +msgstr "Acontecementos da Conversa" + +#: LogViewer.py:387 +msgid "User events" +msgstr "Acontecementos do usuario" + +#: LogViewer.py:389 +msgid "Conversation events" +msgstr "Acontecementos da conversa" + +#: LogViewer.py:444 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: LogViewer.py:455 +msgid "Select all" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: LogViewer.py:456 +msgid "Deselect all" +msgstr "Deseleccionar todo" + +#: Login.py:49 +msgid "_User:" +msgstr "_Usuario:" + +#: Login.py:50 +msgid "_Password:" +msgstr "_Contrasinal:" + +#: Login.py:51 +msgid "_Status:" +msgstr "E_stado:" + +#: Login.py:147 +msgid "_Login" +msgstr "_Iniciar sesión" + +#: Login.py:151 +msgid "_Remember me" +msgstr "_Recordarme" + +#: Login.py:157 +msgid "Forget me" +msgstr "Esquecerme" + +#: Login.py:162 +msgid "R_emember password" +msgstr "R_ecordar contrasinal" + +#: Login.py:166 +msgid "Auto-Login" +msgstr "Inicio de sesión automático" + +#: Login.py:194 +msgid "Connection error" +msgstr "Erro de conexión" + +#: Login.py:280 +msgid "Reconnecting in " +msgstr "Reconectando en " + +#: Login.py:280 +msgid " seconds" +msgstr " segundos" + +#: Login.py:282 +msgid "Reconnecting..." +msgstr "Reconectado..." + +#: Login.py:289 +msgid "User or password empty" +msgstr "Usuario ou contrasinal sen encher" + +#: MainMenu.py:46 abstract/MainMenu.py:94 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: MainMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:129 +msgid "_Actions" +msgstr "_Accións" + +#: MainMenu.py:55 abstract/MainMenu.py:213 +msgid "_Options" +msgstr "_Opcións" + +#: MainMenu.py:59 abstract/MainMenu.py:231 +msgid "_Help" +msgstr "A_xuda" + +#: MainMenu.py:77 +msgid "_New account" +msgstr "Conta _nova" + +#: MainMenu.py:96 abstract/MainMenu.py:100 +msgid "Order by _group" +msgstr "Ordenar por _grupos" + +#: MainMenu.py:98 abstract/MainMenu.py:97 +msgid "Order by _status" +msgstr "Ordenar por _estado" + +#: MainMenu.py:109 abstract/MainMenu.py:107 +msgid "Show by _nick" +msgstr "Amosar por _alcume" + +#: MainMenu.py:111 abstract/MainMenu.py:111 +msgid "Show _offline" +msgstr "Amosar os _desconectados" + +#: MainMenu.py:114 abstract/MainMenu.py:115 +msgid "Show _empty groups" +msgstr "Amosar os grupos _baleiros" + +#: MainMenu.py:116 +msgid "Show _contact count" +msgstr "Amosar o _número de contactos" + +#: MainMenu.py:144 UserMenu.py:50 +msgid "_Set contact alias..." +msgstr "Cambiar _alcume do contacto" + +#: MainMenu.py:145 UserMenu.py:87 abstract/ContactMenu.py:42 +#: abstract/MainMenu.py:159 +msgid "_Block" +msgstr "_Desadmitir" + +#: MainMenu.py:147 UserMenu.py:93 abstract/ContactMenu.py:46 +#: abstract/MainMenu.py:163 +msgid "_Unblock" +msgstr "_Volver admitir" + +#: MainMenu.py:149 UserMenu.py:106 +msgid "M_ove to group" +msgstr "_Mover ao grupo" + +#: MainMenu.py:151 UserMenu.py:99 +msgid "_Remove contact" +msgstr "_Eliminar contacto" + +#: MainMenu.py:202 +msgid "_Change nick..." +msgstr "Cambiar _alcume" + +#: MainMenu.py:204 UserPanel.py:395 +msgid "Change _display picture..." +msgstr "Cambiar imaxe..." + +#: MainMenu.py:211 +msgid "Edit a_utoreply..." +msgstr "Editar resposta a_utomática" + +#: MainMenu.py:214 +msgid "Activate au_toreply" +msgstr "Activar resposta au_tomática" + +#: MainMenu.py:221 +msgid "P_lugins" +msgstr "Comp_lementos" + +#: MainMenu.py:376 +#, python-format +msgid "A client for the WLM%s network" +msgstr "Cliente para a rede WLM%s" + +#: MainMenu.py:401 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Alexandre Román https://launchpad.net/~hylian-lex\n" +" Festor Wailon Dacoba https://launchpad.net/~festor90" + +#: MainMenu.py:473 +msgid "Empty autoreply" +msgstr "Resposta automática sen encher" + +#: MainMenu.py:478 +msgid "Autoreply message:" +msgstr "Mensaxe da resposta automática" + +#: MainMenu.py:480 +msgid "Change autoreply" +msgstr "Cambiar resposta automática" + +#: MainWindow.py:301 +msgid "no group" +msgstr "sen grupo" + +#: PluginManagerDialog.py:43 PluginManagerDialog.py:44 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Xestor de Complementos" + +#: PluginManagerDialog.py:60 +msgid "Active" +msgstr "Activar" + +#: PluginManagerDialog.py:66 +msgid "Description" +msgstr "Descrición" + +#: PluginManagerDialog.py:106 PreferenceWindow.py:519 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: PluginManagerDialog.py:109 PreferenceWindow.py:521 +msgid "Website:" +msgstr "Sitio Web:" + +#: PluginManagerDialog.py:121 +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: PluginManagerDialog.py:262 +msgid "Plugin initialization failed: \n" +msgstr "Non se puido iniciar o complemento: \n" + +#: PreferenceWindow.py:39 PreferenceWindow.py:40 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: PreferenceWindow.py:66 PreferenceWindow.py:361 plugins_base/Sound.py:249 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: PreferenceWindow.py:67 +msgid "Interface" +msgstr "Entorno" + +#: PreferenceWindow.py:69 +msgid "Color scheme" +msgstr "Esquema de cor" + +#: PreferenceWindow.py:71 +msgid "Filetransfer" +msgstr "Transferencia de ficheiros" + +#: PreferenceWindow.py:77 PreferenceWindow.py:81 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: PreferenceWindow.py:78 PreferenceWindow.py:80 +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" + +#: PreferenceWindow.py:135 +msgid "Contact typing" +msgstr "Contacto ao escribir" + +#: PreferenceWindow.py:137 +msgid "Message waiting" +msgstr "Mensaxe de espera" + +#: PreferenceWindow.py:139 +msgid "Personal msn message" +msgstr "Mensaxe personal do MSN" + +#: PreferenceWindow.py:182 +msgid "Links and files" +msgstr "Ligazóns e ficheiros" + +#: PreferenceWindow.py:189 +msgid "Enable rgba colormap (requires restart)" +msgstr "Activar paleta rgba (precisa reiniciar)" + +#: PreferenceWindow.py:216 +#, python-format +msgid "" +"The detected desktop environment is \"%(detected)s\".\n" +"%(commandline)s will be used to open links " +"and files" +msgstr "" +"O entorno de escritorio detectado é \"%(detected)s\".\n" +"Usarase %(commandline)s para abrir ligazóns " +"e ficheiros" + +#: PreferenceWindow.py:221 +msgid "" +"No desktop environment detected. The first browser found will be used " +"to open links" +msgstr "" +"Non se detectou entorno de escritorio. Usarase o primeiro navegador " +"que se atope para abrir ligazóns" + +#: PreferenceWindow.py:232 +msgid "Command line:" +msgstr "Liña de comandos:" + +#: PreferenceWindow.py:235 +msgid "Override detected settings" +msgstr "Sobreescribir a configuración detectada" + +#: PreferenceWindow.py:240 +#, python-format +msgid "Note: %s is replaced by the actual url to be opened" +msgstr "Nota: %s reemprazarase pola url actual ao abrir" + +#: PreferenceWindow.py:245 +msgid "Click to test" +msgstr "Probar" + +#: PreferenceWindow.py:293 +msgid "_Show debug in console" +msgstr "_Amosar o código de depuración na consola" + +#: PreferenceWindow.py:295 +msgid "_Show binary codes in debug" +msgstr "_Amosar os códigos binarios no código de depuración" + +#: PreferenceWindow.py:297 +msgid "_Use HTTP method" +msgstr "_Usar modo" + +#: PreferenceWindow.py:301 +msgid "Proxy settings" +msgstr "Configuración do proxy" + +#: PreferenceWindow.py:347 +msgid "_Use small icons" +msgstr "_Usar iconas pequenas" + +#: PreferenceWindow.py:349 +msgid "Display _smiles" +msgstr "Amosar _emoticonas" + +#: PreferenceWindow.py:351 +msgid "Disable text formatting" +msgstr "Desactivar formatado do texto" + +#: PreferenceWindow.py:368 +msgid "Smilie theme" +msgstr "Tema das emoticonas" + +#: PreferenceWindow.py:375 PreferenceWindow.py:436 +msgid "Conversation Layout" +msgstr "Estilo da conversa" + +#: PreferenceWindow.py:515 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: PreferenceWindow.py:517 +msgid "Description:" +msgstr "Descrición:" + +#: PreferenceWindow.py:566 PreferenceWindow.py:584 +msgid "Show _menu bar" +msgstr "Amosar barra do _menu" + +#: PreferenceWindow.py:567 +msgid "Show _user panel" +msgstr "Amosar panel do _usuario" + +#: PreferenceWindow.py:568 +msgid "Show _search entry" +msgstr "Amosar barra de _busca" + +#: PreferenceWindow.py:570 +msgid "Show status _combo" +msgstr "Amosar _caixa dos estados" + +#: PreferenceWindow.py:573 +msgid "Main window" +msgstr "Fiestra principal" + +#: PreferenceWindow.py:585 +msgid "Show conversation _header" +msgstr "Amosar _encabezado da conversa" + +#: PreferenceWindow.py:596 +msgid "Show conversation _toolbar" +msgstr "Amosar barra de _ferramentas" + +#: PreferenceWindow.py:598 +msgid "S_how a Send button" +msgstr "Amosar _botón de Enviar" + +#: PreferenceWindow.py:601 +msgid "Show st_atusbar" +msgstr "Amosar barra de e_stado" + +#: PreferenceWindow.py:602 +msgid "Show a_vatars" +msgstr "Amosar a_vatares" + +#: PreferenceWindow.py:605 +msgid "Conversation Window" +msgstr "Fiestra da Conversa" + +#: PreferenceWindow.py:617 +msgid "Use multiple _windows" +msgstr "Usar _varias fiestras" + +#: PreferenceWindow.py:618 +msgid "Show close button on _each tab" +msgstr "Amosar botón de peche en _cada pestana" + +#: PreferenceWindow.py:619 +msgid "Show _avatars" +msgstr "Amosar _avatares" + +#: PreferenceWindow.py:620 +msgid "Show avatars in task_bar" +msgstr "Amosar os avatares na barra de _tarefas" + +#: PreferenceWindow.py:647 +msgid "_Use proxy" +msgstr "Usar proxy" + +#: PreferenceWindow.py:659 +msgid "_Host:" +msgstr "_Servidor:" + +#: PreferenceWindow.py:663 +msgid "_Port:" +msgstr "_Porto:" + +#: PreferenceWindow.py:713 +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Escolle un Directorio" + +#: PreferenceWindow.py:725 +msgid "Sort received _files by sender" +msgstr "Ordenar ficheiros recibidos por emisor" + +#: PreferenceWindow.py:731 +msgid "_Save files to:" +msgstr "Gardar ficheiros en:" + +#: SlashCommands.py:86 +msgid "Use \"/help \" for help on a specific command" +msgstr "Usar \"/help \" para axuda nunha orde específica" + +#: SlashCommands.py:87 +msgid "The following commands are available:" +msgstr "As seguintes ordes están dispoñibles:" + +#: SlashCommands.py:104 +#, python-format +msgid "The command %s doesn't exist" +msgstr "A orde %s non existe" + +#: SmilieWindow.py:44 +msgid "Smilies" +msgstr "Emoticonas" + +#: SmilieWindow.py:132 SmilieWindow.py:172 +msgid "Change shortcut" +msgstr "Cambiar atallo" + +#: SmilieWindow.py:138 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: SmilieWindow.py:169 dialog.py:1061 htmltextview.py:605 +msgid "Empty shortcut" +msgstr "Atallo baleiro" + +#: SmilieWindow.py:171 htmltextview.py:607 +msgid "New shortcut" +msgstr "Novo atallo" + +#: TreeViewTooltips.py:61 +#, python-format +msgid "Blocked: %s" +msgstr "Desadmitido: %s" + +#: TreeViewTooltips.py:62 +#, python-format +msgid "Has you: %s" +msgstr "Tente: %s" + +#: TreeViewTooltips.py:63 +#, python-format +msgid "Has MSN Space: %s" +msgstr "Ten MSN Space: %s" + +#: TreeViewTooltips.py:67 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: TreeViewTooltips.py:258 +#, python-format +msgid "%(status)s since: %(time)s" +msgstr "%(status)s dende: %(time)s" + +#: UserMenu.py:36 +msgid "_Open Conversation" +msgstr "_Abrir Conversa" + +#: UserMenu.py:40 +msgid "Send _Mail" +msgstr "Enviar _Correo" + +#: UserMenu.py:45 +msgid "Copy email" +msgstr "Copiar email" + +#: UserMenu.py:55 dialog.py:519 +msgid "View profile" +msgstr "Ver perfil" + +#: UserMenu.py:120 +msgid "_Copy to group" +msgstr "Copiar a _grupo" + +#: UserMenu.py:135 +msgid "R_emove from group" +msgstr "_Eliminar do grupo" + +#: UserPanel.py:100 UserPanel.py:118 UserPanel.py:274 +msgid "Click here to set your personal message" +msgstr "Cambia a túa mensaxe persoal" + +#: UserPanel.py:107 UserPanel.py:292 +msgid "No media playing" +msgstr "Non se está a reproducir nada" + +#: UserPanel.py:117 +msgid "Click here to set your nick name" +msgstr "Cambia o teu alcume" + +#: UserPanel.py:119 +msgid "Your current media" +msgstr "O que estás a reproducir" + +#: dialog.py:192 abstract/dialog.py:24 +msgid "Error!" +msgstr "Erro!" + +#: dialog.py:200 abstract/dialog.py:31 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso!" + +#: dialog.py:210 abstract/dialog.py:39 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: dialog.py:219 abstract/dialog.py:47 +msgid "Exception" +msgstr "Excepción" + +#: dialog.py:235 dialog.py:248 dialog.py:263 abstract/dialog.py:52 +#: abstract/dialog.py:58 abstract/dialog.py:64 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: dialog.py:272 +msgid "User invitation" +msgstr "Invitación do usuario" + +#: dialog.py:283 abstract/dialog.py:81 +msgid "Add user" +msgstr "Engadir usuario" + +#: dialog.py:292 +msgid "Account" +msgstr "Conta" + +#: dialog.py:296 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: dialog.py:336 abstract/dialog.py:92 +msgid "Add group" +msgstr "Engadir grupo" + +#: dialog.py:344 +msgid "Group name" +msgstr "Nome do grupo" + +#: dialog.py:347 abstract/dialog.py:102 +msgid "Change nick" +msgstr "Cambiar o alcume" + +#: dialog.py:352 +msgid "New nick" +msgstr "Novo alcume" + +#: dialog.py:357 abstract/dialog.py:109 +msgid "Change personal message" +msgstr "Cambiar a mensaxe persoal" + +#: dialog.py:363 +msgid "New personal message" +msgstr "Nova mensaxe persoal" + +#: dialog.py:368 abstract/dialog.py:117 +msgid "Change picture" +msgstr "Cambiar a imaxe" + +#: dialog.py:381 abstract/dialog.py:128 +msgid "Rename group" +msgstr "Renomear o grupo" + +#: dialog.py:387 +msgid "New group name" +msgstr "Novo nome de grupo" + +#: dialog.py:392 abstract/dialog.py:136 +msgid "Set alias" +msgstr "Cambiar alcume" + +#: dialog.py:398 +msgid "Contact alias" +msgstr "Alcume do contacto" + +#: dialog.py:475 +msgid "Add contact" +msgstr "Engadir contacto" + +#: dialog.py:516 +msgid "Remind me later" +msgstr "Recordarme máis tarde" + +#: dialog.py:585 +msgid "" +" has added you.\n" +"Do you want to add him/her to your contact list?" +msgstr "" +" engadiute.\n" +"Queres engadila/o á túa lista de contactos?" + +#: dialog.py:650 +msgid "Avatar chooser" +msgstr "Selector de avatar" + +#: dialog.py:681 +msgid "No picture" +msgstr "Sen imaxe" + +#: dialog.py:684 +msgid "Remove all" +msgstr "Eliminar todo" + +#: dialog.py:698 +msgid "Current" +msgstr "Actual" + +#: dialog.py:851 +msgid "Are you sure you want to remove all items?" +msgstr "Estás seguro de querer eliminar todos os obxectos?" + +#: dialog.py:865 dialog.py:989 dialog.py:1066 +msgid "No picture selected" +msgstr "Non se escolleu ningunha imaxe" + +#: dialog.py:892 +msgid "Image Chooser" +msgstr "Selector de Imaxe" + +#: dialog.py:935 +msgid "All files" +msgstr "Todos os ficheiros" + +#: dialog.py:940 +msgid "All images" +msgstr "Todas as imaxes" + +#: dialog.py:1027 +msgid "small (16x16)" +msgstr "pequena (16x16)" + +#: dialog.py:1028 +msgid "big (50x50)" +msgstr "grande (50x50)" + +#: dialog.py:1036 htmltextview.py:608 +msgid "Shortcut" +msgstr "Atallo" + +#: htmltextview.py:343 +msgid "_Open link" +msgstr "Abrir _ligazón" + +#: htmltextview.py:349 +msgid "_Copy link location" +msgstr "_Copiar a dirección da ligazón" + +#: htmltextview.py:585 +msgid "_Save as ..." +msgstr "_Gardar como..." + +#: plugins_base/Commands.py:37 +msgid "Make some useful commands available, try /help" +msgstr "Pon a disposicion uns comandos útiles, proba a scribir /help" + +#: plugins_base/Commands.py:40 +msgid "Commands" +msgstr "Comandos" + +#: plugins_base/Commands.py:85 +msgid "Replaces variables" +msgstr "Reempraza variables" + +#: plugins_base/Commands.py:87 +msgid "Replaces me with your username" +msgstr "Reemprázame co teu nome de usuario" + +#: plugins_base/Commands.py:89 +msgid "Sends a nudge" +msgstr "Envía un zunido" + +#: plugins_base/Commands.py:91 +msgid "Invites a buddy" +msgstr "Invita a un amigo" + +#: plugins_base/Commands.py:95 +msgid "Add a contact" +msgstr "Engadir un contacto" + +#: plugins_base/Commands.py:97 +msgid "Remove a contact" +msgstr "Eliminar un contacto" + +#: plugins_base/Commands.py:99 +msgid "Block a contact" +msgstr "Desadmitir un contacto" + +#: plugins_base/Commands.py:101 +msgid "Unblock a contact" +msgstr "Admitir de novo un contacto" + +#: plugins_base/Commands.py:103 +msgid "Clear the conversation" +msgstr "Limpa a conversa" + +#: plugins_base/Commands.py:105 +msgid "Set your nick" +msgstr "Cambia o teu alcume" + +#: plugins_base/Commands.py:107 +msgid "Set your psm" +msgstr "Cambia a túa mensaxe persoal" + +#: plugins_base/Commands.py:144 +#, python-format +msgid "Usage /%s contact" +msgstr "Usa /%s contacto" + +#: plugins_base/Commands.py:163 +msgid "File doesn't exist" +msgstr "O ficheiro non existe" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:49 +msgid "" +"Show a personal message with the current song played in multiple players." +msgstr "Amosa como mensaxe persoal a canción que estás a escoitar." + +#: plugins_base/CurrentSong.py:53 +msgid "CurrentSong" +msgstr "Canción actual" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:352 +msgid "Display style" +msgstr "Estilo da visualización" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:353 +msgid "" +"Change display style of the song you are listening, possible variables are " +"%title, %artist and %album" +msgstr "" +"Cambia o estilo da visualización da canción que estás a escoitar, as " +"variable posibles son %title, %artist e %album" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:355 +msgid "Music player" +msgstr "Reprodutor de música" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:356 +msgid "Select the music player that you are using" +msgstr "Escolle o reprodutor de música que usas" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:362 +msgid "Show logs" +msgstr "Amosar logs" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:370 plugins_base/CurrentSong.py:371 +msgid "Change Avatar" +msgstr "Cambiar avatar" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:373 +msgid "Get cover art from web" +msgstr "Obter carátulas dende a web" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:376 plugins_base/CurrentSong.py:377 +msgid "Custom config" +msgstr "Configuración persoal" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:380 +msgid "Config Plugin" +msgstr "Configuración do complemento" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:436 +msgid "Logs" +msgstr "Logs" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:445 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:446 plugins_base/Plugin.py:163 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: plugins_base/Dbus.py:44 +msgid "With this plugin you can interact via Dbus with emesene" +msgstr "Con este complemento podes interactuar mediante Dbus co emesene" + +#: plugins_base/Dbus.py:47 +msgid "Dbus" +msgstr "Dbus" + +#: plugins_base/Eval.py:50 +msgid "Evaluate python commands - USE AT YOUR OWN RISK" +msgstr "Executar comandos python - ÚSAO BAIXO A TÚA RESPONSABILIDADE" + +#: plugins_base/Eval.py:65 +msgid "Run python commands" +msgstr "Executar comandos python" + +#: plugins_base/Eval.py:156 +msgid "Alowed users:" +msgstr "Usuarios permitidos:" + +#: plugins_base/Eval.py:159 +msgid "Remote Configuration" +msgstr "Configuración do complemento" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:34 +msgid "" +"Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and " +"have gnome-screensaver installed)" +msgstr "" +"Cambiar ao estado escollido se a sesión fica inactiva (tes que usar o gnome " +"e ter instalado o gnome-screensaver)" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:36 +msgid "Idle Status Change" +msgstr "Cambio de Estado Inactivo" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Idle Status:" +msgstr "Estado Inactivo" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Set the idle status" +msgstr "Cambiar o estado inactivo" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:79 +msgid "Idle Status Change configuration" +msgstr "Configuración do Cambio de Estado Inactivo" + +#: plugins_base/LastStuff.py:34 +msgid "Get Last something from the logs" +msgstr "Obter as últimas liñas dos logs" + +#: plugins_base/LastStuff.py:70 +msgid "invalid number as first parameter" +msgstr "número inválido como primeiro parámetro" + +#: plugins_base/LastStuff.py:81 plugins_base/LastStuff.py:90 +#: plugins_base/LastStuff.py:99 plugins_base/LastStuff.py:108 +#: plugins_base/LastStuff.py:133 plugins_base/LastStuff.py:145 +msgid "Empty result" +msgstr "Resultado baleiro" + +#: plugins_base/LastStuff.py:155 +msgid "Enable the logger plugin" +msgstr "Activar complemento dos logs" + +#: plugins_base/LibNotify.py:34 +msgid "there was a problem initializing the pynotify module" +msgstr "Houbo un problema ao iniciar o módulo pynotify" + +#: plugins_base/LibNotify.py:44 +msgid "Notify about diferent events using pynotify" +msgstr "Notificar os diferentes acontecementos usando pynotify" + +#: plugins_base/LibNotify.py:47 +msgid "LibNotify" +msgstr "LibNotify" + +#: plugins_base/LibNotify.py:126 plugins_base/Notification.py:100 +msgid "Notify when someone gets online" +msgstr "Notificar cando alguén se conecta" + +#: plugins_base/LibNotify.py:129 plugins_base/Notification.py:102 +msgid "Notify when someone gets offline" +msgstr "Notificar cando alguén se desconecta" + +#: plugins_base/LibNotify.py:132 plugins_base/Notification.py:104 +msgid "Notify when receiving an email" +msgstr "Notificar cando se recibe un correo electrónico" + +#: plugins_base/LibNotify.py:135 plugins_base/Notification.py:106 +msgid "Notify when someone starts typing" +msgstr "Notificar cando alguén comeza a escribir" + +#: plugins_base/LibNotify.py:138 plugins_base/Notification.py:108 +msgid "Notify when receiving a message" +msgstr "Notificar cando se recibe unha mensaxe" + +#: plugins_base/LibNotify.py:144 plugins_base/Notification.py:112 +msgid "Disable notifications when busy" +msgstr "Desactivar notificacións ao estar non dispoñible" + +#: plugins_base/LibNotify.py:147 +msgid "Config LibNotify Plugin" +msgstr "Configurar o Complemento LibNotify" + +#: plugins_base/LibNotify.py:273 plugins_base/Notification.py:564 +msgid "is online" +msgstr "conectouse" + +#: plugins_base/LibNotify.py:283 plugins_base/Notification.py:580 +msgid "is offline" +msgstr "desconectouse" + +#: plugins_base/LibNotify.py:303 plugins_base/Notification.py:606 +msgid "has send a message" +msgstr "enviou unha mensaxe" + +#: plugins_base/LibNotify.py:322 plugins_base/Notification.py:631 +msgid "sent an offline message" +msgstr "enviou unha mensaxe fóra da liña" + +#: plugins_base/LibNotify.py:337 +msgid "starts typing" +msgstr "está a escribir" + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:664 +#: plugins_base/Notification.py:667 +msgid "From: " +msgstr "De: " + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:671 +msgid "Subj: " +msgstr "Asunto: " + +#: plugins_base/LibNotify.py:351 plugins_base/Notification.py:673 +msgid "New email" +msgstr "Novo correo" + +#: plugins_base/LibNotify.py:363 plugins_base/Notification.py:690 +#, python-format +msgid "You have %(num)i unread message%(s)s" +msgstr "Tes %(num)i mensaxe%(s)s sen ler" + +#: plugins_base/Logger.py:638 +msgid "View conversation _log" +msgstr "Ver _log da conversa" + +#: plugins_base/Logger.py:647 +#, python-format +msgid "Conversation log for %s" +msgstr "Log da conversa de %s" + +#: plugins_base/Logger.py:680 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: plugins_base/Logger.py:705 +#, python-format +msgid "No logs were found for %s" +msgstr "Non se atoparon logs de %s" + +#: plugins_base/Logger.py:765 +msgid "Save conversation log" +msgstr "Gardar log da conversa" + +#: plugins_base/Notification.py:44 +msgid "Notification Config" +msgstr "Configuración do complemento" + +#: plugins_base/Notification.py:61 plugins_base/Notification.py:205 +msgid "Sample Text" +msgstr "Texto de mostra" + +#: plugins_base/Notification.py:82 +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" + +#: plugins_base/Notification.py:110 +msgid "Don`t notify if conversation is started" +msgstr "Non notificar se comeza a conversa" + +#: plugins_base/Notification.py:116 +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#: plugins_base/Notification.py:118 +msgid "Top Left" +msgstr "Arriba á esquerda" + +#: plugins_base/Notification.py:119 +msgid "Top Right" +msgstr "Arriba á dereita" + +#: plugins_base/Notification.py:120 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Abaixo á esquerda" + +#: plugins_base/Notification.py:121 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Abaixo á dereita" + +#: plugins_base/Notification.py:129 +msgid "Scroll" +msgstr "Desprazamento" + +#: plugins_base/Notification.py:131 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: plugins_base/Notification.py:132 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: plugins_base/Notification.py:508 +msgid "" +"Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone " +"gets online etc." +msgstr "" +"Amosa unha fiestra pequena na esquina inferior dereita da panatalla cando " +"alguén se conecta, etc." + +#: plugins_base/Notification.py:511 +msgid "Notification" +msgstr "Notificación" + +#: plugins_base/Notification.py:652 +msgid "starts typing..." +msgstr "está a escribir..." + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:29 +msgid "Save the personal message between sessions." +msgstr "Gardar a mensaxe personal entre sesións." + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:32 +msgid "Personal Message" +msgstr "Mensaxe Persoal" + +#: plugins_base/Plugin.py:162 +msgid "Key" +msgstr "Chave" + +#: plugins_base/Plus.py:245 +msgid "Messenser Plus like plugin for emesene" +msgstr "Complemento para emesene semellante ao Messenger Plus" + +#: plugins_base/Plus.py:248 +msgid "Plus" +msgstr "Plus" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:81 +msgid "Select custom color" +msgstr "Seleccionar cor personalizada" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:87 +msgid "Enable background color" +msgstr "Activar cor de fondo" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:210 +msgid "A panel for applying Messenger Plus formats to the text" +msgstr "Panel para aplicar os formatos do Messenger Plus ao texto" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:212 +msgid "Plus Color Panel" +msgstr "Panel da cor do Plus" + +#: plugins_base/Screenshots.py:34 +msgid "Take screenshots and send them with " +msgstr "Quita capturas de pantalla e envíaas con " + +#: plugins_base/Screenshots.py:56 +msgid "Takes screenshots" +msgstr "Quita capturas de pantalla" + +#: plugins_base/Screenshots.py:74 +#, python-format +msgid "Taking screenshot in %s seconds" +msgstr "Quitando captura en %s segundos" + +#: plugins_base/Screenshots.py:79 +msgid "Tip: Use \"/screenshot save \" to skip the upload " +msgstr "Consello: Usa \"/screenshot save \" para cancelar a suba " + +#: plugins_base/Screenshots.py:133 +msgid "Temporary file:" +msgstr "Ficheiro temporal:" + +#: plugins_base/Sound.py:122 +msgid "Play sounds for common events." +msgstr "Reproducir sons para acontecementos comúns." + +#: plugins_base/Sound.py:125 +msgid "Sound" +msgstr "Son" + +#: plugins_base/Sound.py:185 +msgid "gstreamer, play and aplay not found." +msgstr "Non se atoparon gstreamer, play e aplay." + +#: plugins_base/Sound.py:253 +msgid "Play online sound" +msgstr "Reproducir son ao conectar" + +#: plugins_base/Sound.py:254 +msgid "Play a sound when someone gets online" +msgstr "Reproducir son cando alguén se conecta" + +#: plugins_base/Sound.py:259 +msgid "Play message sound" +msgstr "Reproducir son de mensaxe" + +#: plugins_base/Sound.py:260 +msgid "Play a sound when someone sends you a message" +msgstr "Reproducir son cando alguén che envíe unha mensaxe" + +#: plugins_base/Sound.py:265 +msgid "Play nudge sound" +msgstr "Reproducir son de zunido" + +#: plugins_base/Sound.py:266 +msgid "Play a sound when someone sends you a nudge" +msgstr "Reproducir son cando alguén che envía un zunido" + +#: plugins_base/Sound.py:271 plugins_base/Sound.py:272 +msgid "Play sound when you send a message" +msgstr "Reproducir son cando lle envíes unha mensaxe a alguén" + +#: plugins_base/Sound.py:277 +msgid "Only play message sound when window is inactive" +msgstr "Só reproducir sons cando a fiestra fique inactiva" + +#: plugins_base/Sound.py:278 +msgid "Play the message sound only when the window is inactive" +msgstr "Reproducir sons só cando a fiestra fique inactiva" + +#: plugins_base/Sound.py:283 plugins_base/Sound.py:284 +msgid "Disable sounds when busy" +msgstr "Desactivar sons ao estar non dispoñible" + +#: plugins_base/Sound.py:289 +msgid "Use system beep" +msgstr "Usar campá do sistema" + +#: plugins_base/Sound.py:290 +msgid "Play the system beep instead of sound files" +msgstr "Reproducir campá do sistema no canto dos ficheiros de sons" + +#: plugins_base/Sound.py:294 +msgid "Config Sound Plugin" +msgstr "Configurar Complemento" + +#: plugins_base/Spell.py:32 +msgid "You need to install gtkspell to use Spell plugin" +msgstr "Tes que instalar gtkspell para usar o complemento Spell" + +#: plugins_base/Spell.py:42 +msgid "SpellCheck for emesene" +msgstr "Corrector Ortográfico para emesene" + +#: plugins_base/Spell.py:45 +msgid "Spell" +msgstr "Spell" + +#: plugins_base/Spell.py:103 +msgid "Plugin disabled." +msgstr "Complemento desactivado." + +#: plugins_base/Spell.py:126 plugins_base/Spell.py:136 +#, python-format +msgid "Error applying Spell to input (%s)" +msgstr "Erro ao aplicar Spell á entrada (%s)" + +#: plugins_base/Spell.py:170 +msgid "Error getting dictionaries list" +msgstr "Erro ao obter a lista de dicionarios" + +#: plugins_base/Spell.py:174 +msgid "No dictionaries found." +msgstr "Non se atoparon dicionarios" + +#: plugins_base/Spell.py:178 +msgid "Default language" +msgstr "Idioma predefinido" + +#: plugins_base/Spell.py:179 +msgid "Set the default language" +msgstr "Cambiar o idioma predefinido" + +#: plugins_base/Spell.py:182 +msgid "Spell configuration" +msgstr "Configuración do complemento" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:69 +msgid "Show status image:" +msgstr "Amosar imaxe de estado" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:71 +msgid "StatusHistory plugin config" +msgstr "Configuración do complemento" + +#: plugins_base/Tweaks.py:31 +msgid "Edit your config file" +msgstr "Edita o teu ficheiro de configuración" + +#: plugins_base/Tweaks.py:34 +msgid "Tweaks" +msgstr "Tweaks" + +#: plugins_base/Tweaks.py:66 +msgid "Config config" +msgstr "Configuración do complemento" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:34 +msgid "Shakes the window when a nudge is received." +msgstr "Abanea a fiestra ao recibir un zunido." + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:38 +msgid "Window Trembling Nudge" +msgstr "Window Trembling Nudge" + +#: plugins_base/Youtube.py:39 +msgid "Displays thumbnails of youtube videos next to links" +msgstr "Amosa miniaturas dos videos do youtube ao carón das ligazóns" + +#: plugins_base/Youtube.py:42 +msgid "Youtube" +msgstr "Youtube" + +#: plugins_base/lastfm.py:207 +msgid "Send information to last.fm" +msgstr "Envía información ao last.fm" + +#: plugins_base/lastfm.py:210 +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#: plugins_base/lastfm.py:256 +msgid "Username:" +msgstr "Nome de usuario:" + +#: plugins_base/lastfm.py:258 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasinal:" + +#: abstract/ContactManager.py:450 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Estás seguro de que queres borrar %s?" + +#: abstract/ContactMenu.py:38 abstract/GroupMenu.py:39 +#: abstract/MainMenu.py:139 abstract/MainMenu.py:155 +msgid "_Remove" +msgstr "Elimina_r" + +#: abstract/ContactMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:167 +msgid "_Move" +msgstr "_Mover" + +#: abstract/ContactMenu.py:54 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: abstract/ContactMenu.py:58 abstract/MainMenu.py:171 +msgid "Set _alias" +msgstr "Cambiar _alcume" + +#: abstract/ContactMenu.py:77 abstract/MainMenu.py:331 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove contact %s?" +msgstr "Estás seguro de que queres eliminar o contacto %s?" + +#: abstract/GroupManager.py:155 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s group?" +msgstr "Estás seguro de que queres eliminar o grupo %s?" + +#: abstract/GroupManager.py:170 +msgid "Old and new name are the same" +msgstr "O nome vello e o novo son iguais" + +#: abstract/GroupManager.py:174 +msgid "new name not valid" +msgstr "nome novo non válido" + +#: abstract/GroupMenu.py:43 abstract/MainMenu.py:144 +msgid "Re_name" +msgstr "Re_nomear" + +#: abstract/GroupMenu.py:47 +msgid "_Add contact" +msgstr "_Engadir contacto" + +#: abstract/GroupMenu.py:63 abstract/MainMenu.py:302 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove group %s?" +msgstr "Estás seguro de que queres eliminar o grupo %s?" + +#: abstract/MainMenu.py:66 +msgid "_Quit" +msgstr "_Saír" + +#: abstract/MainMenu.py:79 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Desconectar" + +#: abstract/MainMenu.py:130 +msgid "_Contact" +msgstr "_Contacto" + +#: abstract/MainMenu.py:134 abstract/MainMenu.py:150 +msgid "_Add" +msgstr "_Engadir" + +#: abstract/MainMenu.py:177 +msgid "Set _nick" +msgstr "Cambiar o _alcume" + +#: abstract/MainMenu.py:182 +msgid "Set _message" +msgstr "Cambiar a _mensaxe persoal" + +#: abstract/MainMenu.py:187 +msgid "Set _picture" +msgstr "Cambiar a _imaxe" + +#: abstract/MainMenu.py:214 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferencias" + +#: abstract/MainMenu.py:219 +msgid "Plug_ins" +msgstr "_Complementos" + +#: abstract/MainMenu.py:232 +msgid "_About" +msgstr "_Acerca de" + +#: abstract/MainMenu.py:305 abstract/MainMenu.py:314 +msgid "No group selected" +msgstr "Non se seleccionou ningún grupo" + +#: abstract/MainMenu.py:334 abstract/MainMenu.py:343 abstract/MainMenu.py:352 +#: abstract/MainMenu.py:365 +msgid "No contact selected" +msgstr "Non se seleccionou ningún contacto" + +#: abstract/status.py:42 +msgid "Lunch" +msgstr "Comer" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:288 +#, python-format +msgid "User could not be added: %s" +msgstr "Non se puido engadir o usuario :%s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:320 +#, python-format +msgid "User could not be remove: %s" +msgstr "Non se puido eliminar o usuario: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:357 +#, python-format +msgid "User could not be added to group: %s" +msgstr "Non se puido engadir ao grupo o usuario: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:427 +#, python-format +msgid "User could not be moved to group: %s" +msgstr "Non se puido mover ao grupo o usuario: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:462 +#, python-format +msgid "User could not be removed: %s" +msgstr "Non se puido eliminar o usuario: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:582 +#, python-format +msgid "Group could not be added: %s" +msgstr "Non se puido engadir o grupo: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:615 +#, python-format +msgid "Group could not be removed: %s" +msgstr "Non se puido eliminar o grupo: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:657 +#, python-format +msgid "Group could not be renamed: %s" +msgstr "Non se puido renomear o grupo: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:721 +#, python-format +msgid "Nick could not be changed: %s" +msgstr "Non se puido cambiar o alcume: %s" Binaire bestanden /tmp/138162V_Qp/emesene-1.0-dist/po/he/LC_MESSAGES/emesene.mo en /tmp/WqLSHzEDQI/emesene-1.0.1/po/he/LC_MESSAGES/emesene.mo zijn verschillend diff -Nru emesene-1.0-dist/po/he/LC_MESSAGES/emesene.po emesene-1.0.1/po/he/LC_MESSAGES/emesene.po --- emesene-1.0-dist/po/he/LC_MESSAGES/emesene.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/po/he/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-06-20 11:47:08.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,1928 @@ +# emesene translation for the Hebrew language. +# Copyright (C) Mark Krapivner +# This file is distributed under the same license as the emesene package. +# Mark Krapivner , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Emesene\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-16 10:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-18 11:26+0000\n" +"Last-Translator: Mark Krapivner \n" +"Language-Team: hebrew \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-19 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Poedit-Language: Hebrew\n" + +#: ConfigDialog.py:162 +#, python-format +msgid "" +"Field '%(identifier)s ('%(value)s') not valid\n" +"'%(message)s'" +msgstr "" + +#: Controller.py:98 UserList.py:406 abstract/status.py:37 +msgid "Online" +msgstr "מחובר" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:39 +msgid "Away" +msgstr "לא נמצא" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:38 +msgid "Busy" +msgstr "עסוק" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:44 +msgid "Be right back" +msgstr "מיד אשוב" + +#: Controller.py:99 abstract/status.py:43 +msgid "On the phone" +msgstr "משוחח בטלפון" + +#: Controller.py:99 +msgid "Gone to lunch" +msgstr "יצא לאכול" + +#: Controller.py:99 abstract/status.py:41 +msgid "Invisible" +msgstr "בלתי נראה" + +#: Controller.py:100 abstract/status.py:40 +msgid "Idle" +msgstr "לא פעיל" + +#: Controller.py:100 abstract/status.py:36 +msgid "Offline" +msgstr "מנותק" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Online" +msgstr "_מחובר" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Away" +msgstr "_לא נמצא" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Busy" +msgstr "_עסוק" + +#: Controller.py:102 +msgid "Be _right back" +msgstr "מיד _אשוב" + +#: Controller.py:103 +msgid "On the _phone" +msgstr "משוחח _בטלפון" + +#: Controller.py:103 +msgid "Gone to _lunch" +msgstr "יצא _לאכול" + +#: Controller.py:103 +msgid "_Invisible" +msgstr "_בלתי נראה" + +#: Controller.py:104 +msgid "I_dle" +msgstr "לא _פעיל" + +#: Controller.py:104 +msgid "O_ffline" +msgstr "מנו_תק" + +#: Controller.py:244 +msgid "Error during login, please retry" +msgstr "שגיאה בתהליך ההתחברות, נסה שוב" + +#: Controller.py:295 MainMenu.py:66 UserPanel.py:391 abstract/MainMenu.py:71 +msgid "_Status" +msgstr "_מצב" + +#: Controller.py:368 +msgid "Fatal error" +msgstr "תקלה משמעותית" + +#: Controller.py:370 +msgid "This is a bug. Please report it at:" +msgstr "" + +#: Controller.py:548 +msgid "invalid check() return value" +msgstr "" + +#: Controller.py:550 +#, python-format +msgid "plugin %s could not be initialized, reason:" +msgstr "לא ניתן לאתחל את התוסף %s, סיבה:" + +#: Controller.py:600 abstract/GroupMenu.py:81 +msgid "Empty account" +msgstr "חשבון ריק" + +#: Controller.py:628 +msgid "Error loading theme, falling back to default" +msgstr "שגיאה בטעינת הערכה, מחזיר לברירת המחדל" + +#: Controller.py:777 +msgid "Logged in from another location." +msgstr "מחובר ממיקום אחר." + +#: Controller.py:779 +msgid "The server has disconnected you." +msgstr "השרת ניתק אותך." + +#: Conversation.py:170 ConversationUI.py:518 +msgid "Group chat" +msgstr "צ'ט קבוצתי" + +#: Conversation.py:264 +#, python-format +msgid "%s just sent you a nudge!" +msgstr "%s שלך לך נדנוד!" + +#: Conversation.py:328 +#, python-format +msgid "%s has joined the conversation" +msgstr "%s הצטרף לשיחה" + +#: Conversation.py:340 +#, python-format +msgid "%s has left the conversation" +msgstr "%s עזב את השיחה" + +#: Conversation.py:374 +msgid "you have sent a nudge!" +msgstr "שלחת נדנוד" + +#: Conversation.py:425 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to send a offline message to %s" +msgstr "" + +#: Conversation.py:448 +msgid "Can't send message" +msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה" + +#: ConversationLayoutManager.py:222 +msgid "This is an outgoing message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:229 +msgid "This is a consecutive outgoing message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:235 +msgid "This is an incoming message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:242 +msgid "This is a consecutive incoming message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:247 +msgid "This is an information message" +msgstr "זו היא הודעת מידע" + +#: ConversationLayoutManager.py:252 +msgid "This is an error message" +msgstr "זו היא הודעת שגיאה" + +#: ConversationLayoutManager.py:348 +msgid "says" +msgstr "אומר" + +#: ConversationUI.py:348 +msgid "is typing a message..." +msgstr "מקליד הודעה..." + +#: ConversationUI.py:350 +msgid "are typing a message..." +msgstr "מקלידים הודעה..." + +#: ConversationUI.py:442 ConversationUI.py:525 +msgid "Connecting..." +msgstr "מתחבר..." + +#: ConversationUI.py:444 +msgid "Reconnect" +msgstr "התחבר מחדש" + +#: ConversationUI.py:489 +msgid "The user is already present" +msgstr "המשתמש כבר נוכח" + +#: ConversationUI.py:491 +msgid "The user is offline" +msgstr "המשתמש מנותק" + +#: ConversationUI.py:496 +msgid "Can't connect" +msgstr "לא ניתן להתחבר" + +#: ConversationUI.py:520 +msgid "Members" +msgstr "חברים" + +#: ConversationUI.py:734 +msgid "Send" +msgstr "שלח" + +#: ConversationUI.py:1083 +msgid "Fontstyle" +msgstr "עיצוב גופן" + +#: ConversationUI.py:1088 +msgid "Smilie" +msgstr "סמיילי" + +#: ConversationUI.py:1092 +msgid "Nudge" +msgstr "נדנוד" + +#: ConversationUI.py:1096 ConversationUI.py:1247 +msgid "Invite" +msgstr "הזמן" + +#: ConversationUI.py:1103 +msgid "Clear Conversation" +msgstr "נקה שיחה" + +#: ConversationUI.py:1108 +msgid "Send File" +msgstr "שלח קובץ" + +#: ConversationUI.py:1135 +msgid "Font selection" +msgstr "בחירת גופן" + +#: ConversationUI.py:1136 +msgid "Font color selection" +msgstr "בחירת צבע גופן" + +#: ConversationUI.py:1137 FontStyleWindow.py:43 +msgid "Font styles" +msgstr "עיצוב גופן" + +#: ConversationUI.py:1138 +msgid "Insert a smilie" +msgstr "הכנס סמיילי" + +#: ConversationUI.py:1139 +msgid "Send nudge" +msgstr "שלך נדנוד" + +#: ConversationUI.py:1141 +msgid "Invite a friend to the conversation" +msgstr "הזמן חבר לשיחה" + +#: ConversationUI.py:1142 +msgid "Clear conversation" +msgstr "נקה שיחה" + +#: ConversationUI.py:1143 plugins_base/Commands.py:93 +msgid "Send a file" +msgstr "שלח קובץ" + +#: ConversationUI.py:1274 +msgid "Users" +msgstr "משתמשים" + +#: ConversationUI.py:1290 +msgid "For multiple select hold CTRL key and click" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1529 plugins_base/CurrentSong.py:425 +msgid "Status:" +msgstr "מצב:" + +#: ConversationUI.py:1530 +msgid "Average speed:" +msgstr "מהירות ממוצעת:" + +#: ConversationUI.py:1531 +msgid "Time elapsed:" +msgstr "זמן שחלף:" + +#: ConversationWindow.py:399 plugins_base/Notification.py:184 +msgid "Choose a font" +msgstr "בחר גופן" + +#: ConversationWindow.py:422 plugins_base/Notification.py:195 +msgid "Choose a color" +msgstr "בחר צבע" + +#: ConversationWindow.py:442 +msgid "Send file" +msgstr "שלח קובץ" + +#: ConversationWindow.py:470 +msgid "_Conversation" +msgstr "_שיחה" + +#: ConversationWindow.py:473 +msgid "_Invite" +msgstr "_הזמן" + +#: ConversationWindow.py:480 +msgid "_Send file" +msgstr "_שלח קובץ" + +#: ConversationWindow.py:487 +msgid "C_lear Conversation" +msgstr "נ_קה שיחה" + +#: ConversationWindow.py:495 +msgid "Close all" +msgstr "סגור הכל" + +#: ConversationWindow.py:511 +msgid "For_mat" +msgstr "עיצו_ב" + +#: CustomEmoticons.py:40 +msgid "Shortcut is empty" +msgstr "הקיצור ריק" + +#: CustomEmoticons.py:44 +msgid "Shortcut already in use" +msgstr "" + +#: CustomEmoticons.py:56 +msgid "No Image selected" +msgstr "לא נבחרה תמונה" + +#: FileTransfer.py:70 +#, python-format +msgid "Sending %s" +msgstr "שולח %s" + +#: FileTransfer.py:74 +#, python-format +msgid "%(mail)s is sending you %(file)s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:100 +#, python-format +msgid "You have accepted %s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:114 +#, python-format +msgid "You have canceled the transfer of %s" +msgstr "ביטלת את ההעברה של %s" + +#: FileTransfer.py:148 +#, python-format +msgid "Starting transfer of %s" +msgstr "מתחיל את ההעברה של %s" + +#: FileTransfer.py:165 +#, python-format +msgid "Transfer of %s failed." +msgstr "ההעברה של %s נכשלה." + +#: FileTransfer.py:168 +msgid "Some parts of the file are missing" +msgstr "חלקים מהקובץ חסרים" + +#: FileTransfer.py:170 +msgid "Interrupted by user" +msgstr "ניקטע על ידי המשתמש" + +#: FileTransfer.py:172 +msgid "Transfer error" +msgstr "שגיאת העברה" + +#: FileTransfer.py:184 +#, python-format +msgid "%s sent successfully" +msgstr "%s נשלח בהצלחה" + +#: FileTransfer.py:187 +#, python-format +msgid "%s received successfully." +msgstr "%s התקבל בהצלחה" + +#: FontStyleWindow.py:54 plugins_base/PlusColorPanel.py:59 +msgid "Bold" +msgstr "מודגש" + +#: FontStyleWindow.py:62 plugins_base/PlusColorPanel.py:64 +msgid "Italic" +msgstr "נטוי" + +#: FontStyleWindow.py:70 plugins_base/PlusColorPanel.py:69 +msgid "Underline" +msgstr "קו תחתון" + +#: FontStyleWindow.py:78 plugins_base/PlusColorPanel.py:74 +msgid "Strike" +msgstr "קו חוצה" + +#: FontStyleWindow.py:82 +msgid "Reset" +msgstr "איפוס" + +#: GroupMenu.py:33 MainMenu.py:190 +msgid "Re_name group..." +msgstr "שנוי _שם לקבוצה..." + +#: GroupMenu.py:36 MainMenu.py:188 +msgid "Re_move group" +msgstr "ה_סר קבוצה" + +#: GroupMenu.py:45 MainMenu.py:129 UserMenu.py:142 +msgid "_Add contact..." +msgstr "_הוסף איש קשר..." + +#: GroupMenu.py:48 MainMenu.py:133 +msgid "Add _group..." +msgstr "הוסף _קבוצה..." + +#: LogViewer.py:38 +msgid "Log viewer" +msgstr "מציג יומנים" + +#: LogViewer.py:44 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the nick to %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:46 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the personal message to %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:48 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed his status to %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:50 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s is now offline\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:52 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:54 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s just sent you a nudge\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s שלך לך נדנוד\n" + +#: LogViewer.py:56 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:59 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:127 +msgid "Open a log file" +msgstr "פתח קובץ יומן" + +#: LogViewer.py:129 +msgid "Open" +msgstr "פתח" + +#: LogViewer.py:130 Login.py:198 Login.py:210 +msgid "Cancel" +msgstr "ביטול" + +#: LogViewer.py:308 MainMenu.py:39 +msgid "_File" +msgstr "_קובץ" + +#: LogViewer.py:346 +msgid "Contact" +msgstr "איש קשר" + +#: LogViewer.py:347 LogViewer.py:348 PluginManagerDialog.py:62 +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: LogViewer.py:351 +msgid "Contacts" +msgstr "אנשי קשר" + +#: LogViewer.py:353 +msgid "User Events" +msgstr "אירועי משתמש" + +#: LogViewer.py:355 +msgid "Conversation Events" +msgstr "אירועי שיחה" + +#: LogViewer.py:387 +msgid "User events" +msgstr "אירועי משתמש" + +#: LogViewer.py:389 +msgid "Conversation events" +msgstr "אירועי שיחה" + +#: LogViewer.py:444 +msgid "State" +msgstr "מצב" + +#: LogViewer.py:455 +msgid "Select all" +msgstr "בחר הכל" + +#: LogViewer.py:456 +msgid "Deselect all" +msgstr "בטטל בחירה" + +#: Login.py:49 +msgid "_User:" +msgstr "_משתמש:" + +#: Login.py:50 +msgid "_Password:" +msgstr "_סיסמה:" + +#: Login.py:51 +msgid "_Status:" +msgstr "_מצב:" + +#: Login.py:147 +msgid "_Login" +msgstr "_התחבר" + +#: Login.py:151 +msgid "_Remember me" +msgstr "_זכור אותי" + +#: Login.py:157 +msgid "Forget me" +msgstr "שכח אותי" + +#: Login.py:162 +msgid "R_emember password" +msgstr "ז_כור סיסמה" + +#: Login.py:166 +msgid "Auto-Login" +msgstr "התחברות אוטומטית" + +#: Login.py:194 +msgid "Connection error" +msgstr "שגיאת חיבור" + +#: Login.py:280 +msgid "Reconnecting in " +msgstr "מתחבר מחדש בעוד " + +#: Login.py:280 +msgid " seconds" +msgstr " שניות" + +#: Login.py:282 +msgid "Reconnecting..." +msgstr "מתחבר מחדש..." + +#: Login.py:289 +msgid "User or password empty" +msgstr "משתמש או סיסמה ריקים" + +#: MainMenu.py:46 abstract/MainMenu.py:94 +msgid "_View" +msgstr "_תצוגה" + +#: MainMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:129 +msgid "_Actions" +msgstr "_פעולות" + +#: MainMenu.py:55 abstract/MainMenu.py:213 +msgid "_Options" +msgstr "_אפשרויות" + +#: MainMenu.py:59 abstract/MainMenu.py:231 +msgid "_Help" +msgstr "_עזרה" + +#: MainMenu.py:77 +msgid "_New account" +msgstr "חשבון _חדש" + +#: MainMenu.py:96 abstract/MainMenu.py:100 +msgid "Order by _group" +msgstr "סידור לפי _קבוצה" + +#: MainMenu.py:98 abstract/MainMenu.py:97 +msgid "Order by _status" +msgstr "_סידור לפי _מצב" + +#: MainMenu.py:109 abstract/MainMenu.py:107 +msgid "Show by _nick" +msgstr "הצג לפי _כינוי" + +#: MainMenu.py:111 abstract/MainMenu.py:111 +msgid "Show _offline" +msgstr "הצג חברים _מנותקים" + +#: MainMenu.py:114 abstract/MainMenu.py:115 +msgid "Show _empty groups" +msgstr "הצג קבוצות _ריקות" + +#: MainMenu.py:116 +msgid "Show _contact count" +msgstr "הצג את _מספר אנשי קשר" + +#: MainMenu.py:144 UserMenu.py:50 +msgid "_Set contact alias..." +msgstr "קבע _כינוי לאיש קשר" + +#: MainMenu.py:145 UserMenu.py:87 abstract/ContactMenu.py:42 +#: abstract/MainMenu.py:159 +msgid "_Block" +msgstr "_חסימה" + +#: MainMenu.py:147 UserMenu.py:93 abstract/ContactMenu.py:46 +#: abstract/MainMenu.py:163 +msgid "_Unblock" +msgstr "_בטל חסימה" + +#: MainMenu.py:149 UserMenu.py:106 +msgid "M_ove to group" +msgstr "הע_בר לקבוצה" + +#: MainMenu.py:151 UserMenu.py:99 +msgid "_Remove contact" +msgstr "_הסר איש קשר" + +#: MainMenu.py:202 +msgid "_Change nick..." +msgstr "_החלף כינוי..." + +#: MainMenu.py:204 UserPanel.py:395 +msgid "Change _display picture..." +msgstr "החלף _תמונת תצוגה..." + +#: MainMenu.py:211 +msgid "Edit a_utoreply..." +msgstr "ערוך תגובה או_טומטית" + +#: MainMenu.py:214 +msgid "Activate au_toreply" +msgstr "הפעלה תגובה אוטו_מטית" + +#: MainMenu.py:221 +msgid "P_lugins" +msgstr "תו_ספים" + +#: MainMenu.py:376 +#, python-format +msgid "A client for the WLM%s network" +msgstr "תוכנה עבור רשת WLM%s" + +#: MainMenu.py:401 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"מארק קרפיבנר \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Mark Krapivner https://launchpad.net/~mark125\n" +" Yaron https://launchpad.net/~sh-yaron" + +#: MainMenu.py:473 +msgid "Empty autoreply" +msgstr "תגובה אוטומטית ריקה" + +#: MainMenu.py:478 +msgid "Autoreply message:" +msgstr "הודעת תגובה אוטומטית:" + +#: MainMenu.py:480 +msgid "Change autoreply" +msgstr "שינוי תגובה אוטומטית" + +#: MainWindow.py:301 +msgid "no group" +msgstr "אין קבוצה" + +#: PluginManagerDialog.py:43 PluginManagerDialog.py:44 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "מנהל תוספים" + +#: PluginManagerDialog.py:60 +msgid "Active" +msgstr "פעיל" + +#: PluginManagerDialog.py:66 +msgid "Description" +msgstr "תיאור" + +#: PluginManagerDialog.py:106 PreferenceWindow.py:519 +msgid "Author:" +msgstr "יוצר:" + +#: PluginManagerDialog.py:109 PreferenceWindow.py:521 +msgid "Website:" +msgstr "אתר אינטרנט:" + +#: PluginManagerDialog.py:121 +msgid "Configure" +msgstr "הגדר" + +#: PluginManagerDialog.py:262 +msgid "Plugin initialization failed: \n" +msgstr "הפעלת התוסף נכשלה: \n" + +#: PreferenceWindow.py:39 PreferenceWindow.py:40 +msgid "Preferences" +msgstr "העדפות" + +#: PreferenceWindow.py:66 PreferenceWindow.py:361 plugins_base/Sound.py:249 +msgid "Theme" +msgstr "ערכת נושא" + +#: PreferenceWindow.py:67 +msgid "Interface" +msgstr "ממשק" + +#: PreferenceWindow.py:69 +msgid "Color scheme" +msgstr "ערכת צבעים" + +#: PreferenceWindow.py:71 +msgid "Filetransfer" +msgstr "העברת קבצים" + +#: PreferenceWindow.py:77 PreferenceWindow.py:81 +msgid "Desktop" +msgstr "שולחן עבודה" + +#: PreferenceWindow.py:78 PreferenceWindow.py:80 +msgid "Connection" +msgstr "חיבור" + +#: PreferenceWindow.py:135 +msgid "Contact typing" +msgstr "איש קשר מקליד" + +#: PreferenceWindow.py:137 +msgid "Message waiting" +msgstr "הודעה ממתינה" + +#: PreferenceWindow.py:139 +msgid "Personal msn message" +msgstr "הודעת msn אישית" + +#: PreferenceWindow.py:182 +msgid "Links and files" +msgstr "קישורים וקבצים" + +#: PreferenceWindow.py:189 +msgid "Enable rgba colormap (requires restart)" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:216 +#, python-format +msgid "" +"The detected desktop environment is \"%(detected)s\".\n" +"%(commandline)s will be used to open links " +"and files" +msgstr "" +"סביבת שולחן העבודה שזוהתה היא \"%(detected)s\".\n" +"פתיחת קישורים וקבצים תתבצע בעזרת %(commandline)s" + +#: PreferenceWindow.py:221 +msgid "" +"No desktop environment detected. The first browser found will be used " +"to open links" +msgstr "" +"לא זוהתה סביבת שולחן עבודה. הדפדפן הראשון שימצא ישמש לפתיחת קישורים" + +#: PreferenceWindow.py:232 +msgid "Command line:" +msgstr "שורת פקודה:" + +#: PreferenceWindow.py:235 +msgid "Override detected settings" +msgstr "עקיפת ההגדרות" + +#: PreferenceWindow.py:240 +#, python-format +msgid "Note: %s is replaced by the actual url to be opened" +msgstr "הערה: %s יוחלף על ידי כתובת ממשית שתיפתח" + +#: PreferenceWindow.py:245 +msgid "Click to test" +msgstr "לחץ כדי לבדוק" + +#: PreferenceWindow.py:293 +msgid "_Show debug in console" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:295 +msgid "_Show binary codes in debug" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:297 +msgid "_Use HTTP method" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:301 +msgid "Proxy settings" +msgstr "הגדרות פרוקסי" + +#: PreferenceWindow.py:347 +msgid "_Use small icons" +msgstr "_שימוש בסמלים קטנים" + +#: PreferenceWindow.py:349 +msgid "Display _smiles" +msgstr "הצג _סמיילים" + +#: PreferenceWindow.py:351 +msgid "Disable text formatting" +msgstr "ביטול עיצוב טקסט" + +#: PreferenceWindow.py:368 +msgid "Smilie theme" +msgstr "ערכת סמיילים" + +#: PreferenceWindow.py:375 PreferenceWindow.py:436 +msgid "Conversation Layout" +msgstr "מבנה חלון שיחה" + +#: PreferenceWindow.py:515 +msgid "Name:" +msgstr "שם:" + +#: PreferenceWindow.py:517 +msgid "Description:" +msgstr "תיאור:" + +#: PreferenceWindow.py:566 PreferenceWindow.py:584 +msgid "Show _menu bar" +msgstr "הצג _סרגל תפריטים" + +#: PreferenceWindow.py:567 +msgid "Show _user panel" +msgstr "הצג את סרגל _המשתמש" + +#: PreferenceWindow.py:568 +msgid "Show _search entry" +msgstr "הצג את שדה ה_חיפוש" + +#: PreferenceWindow.py:570 +msgid "Show status _combo" +msgstr "הצג תפריט _מצב" + +#: PreferenceWindow.py:573 +msgid "Main window" +msgstr "חלון ראשי" + +#: PreferenceWindow.py:585 +msgid "Show conversation _header" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:596 +msgid "Show conversation _toolbar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:598 +msgid "S_how a Send button" +msgstr "הצ_ג כפתור שלח" + +#: PreferenceWindow.py:601 +msgid "Show st_atusbar" +msgstr "הצג שו_רת מצב" + +#: PreferenceWindow.py:602 +msgid "Show a_vatars" +msgstr "הצג תמונות אי_שיות" + +#: PreferenceWindow.py:605 +msgid "Conversation Window" +msgstr "חלון שיחה" + +#: PreferenceWindow.py:617 +msgid "Use multiple _windows" +msgstr "שימוש _בחלונות מרובים" + +#: PreferenceWindow.py:618 +msgid "Show close button on _each tab" +msgstr "הצג כפתור סגירה על _כל לשונית" + +#: PreferenceWindow.py:619 +msgid "Show _avatars" +msgstr "הצג _תמונות אישיות" + +#: PreferenceWindow.py:620 +msgid "Show avatars in task_bar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:647 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_שימוש בפרוקסי" + +#: PreferenceWindow.py:659 +msgid "_Host:" +msgstr "_מארח:" + +#: PreferenceWindow.py:663 +msgid "_Port:" +msgstr "_יציאה:" + +#: PreferenceWindow.py:713 +msgid "Choose a Directory" +msgstr "בחר תיקייה" + +#: PreferenceWindow.py:725 +msgid "Sort received _files by sender" +msgstr "מיון _קבצים שהתקבלו לפי השולח" + +#: PreferenceWindow.py:731 +msgid "_Save files to:" +msgstr "_שמור קבצים אל:" + +#: SlashCommands.py:86 +msgid "Use \"/help \" for help on a specific command" +msgstr "" + +#: SlashCommands.py:87 +msgid "The following commands are available:" +msgstr "" + +#: SlashCommands.py:104 +#, python-format +msgid "The command %s doesn't exist" +msgstr "הפקודה %s לא קיימת" + +#: SmilieWindow.py:44 +msgid "Smilies" +msgstr "סמיילים" + +#: SmilieWindow.py:132 SmilieWindow.py:172 +msgid "Change shortcut" +msgstr "שינוי קיצור" + +#: SmilieWindow.py:138 +msgid "Delete" +msgstr "מחיקה" + +#: SmilieWindow.py:169 dialog.py:1061 htmltextview.py:605 +msgid "Empty shortcut" +msgstr "קיצור ריק" + +#: SmilieWindow.py:171 htmltextview.py:607 +msgid "New shortcut" +msgstr "קיצור חדש" + +#: TreeViewTooltips.py:61 +#, python-format +msgid "Blocked: %s" +msgstr "חסום: %s" + +#: TreeViewTooltips.py:62 +#, python-format +msgid "Has you: %s" +msgstr "יש אותך: %s" + +#: TreeViewTooltips.py:63 +#, python-format +msgid "Has MSN Space: %s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:67 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "Yes" +msgstr "כן" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "No" +msgstr "לא" + +#: TreeViewTooltips.py:258 +#, python-format +msgid "%(status)s since: %(time)s" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:36 +msgid "_Open Conversation" +msgstr "_התחל שיחה" + +#: UserMenu.py:40 +msgid "Send _Mail" +msgstr "שלח _דואר אלקטרוני" + +#: UserMenu.py:45 +msgid "Copy email" +msgstr "העתק דואר אלקטרוני" + +#: UserMenu.py:55 dialog.py:519 +msgid "View profile" +msgstr "הצג פרופיל" + +#: UserMenu.py:120 +msgid "_Copy to group" +msgstr "_העתק לקבוצה" + +#: UserMenu.py:135 +msgid "R_emove from group" +msgstr "הס_ר מקבוצה" + +#: UserPanel.py:100 UserPanel.py:118 UserPanel.py:274 +msgid "Click here to set your personal message" +msgstr "לחץ כאן כדי לרשום את ההודעה האישית שלך" + +#: UserPanel.py:107 UserPanel.py:292 +msgid "No media playing" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:117 +msgid "Click here to set your nick name" +msgstr "לחץ כאן כדי לשנות את הכינוי שלך" + +#: UserPanel.py:119 +msgid "Your current media" +msgstr "" + +#: dialog.py:192 abstract/dialog.py:24 +msgid "Error!" +msgstr "שגיאה!" + +#: dialog.py:200 abstract/dialog.py:31 +msgid "Warning" +msgstr "אזהרה" + +#: dialog.py:210 abstract/dialog.py:39 +msgid "Information" +msgstr "מידע" + +#: dialog.py:219 abstract/dialog.py:47 +msgid "Exception" +msgstr "" + +#: dialog.py:235 dialog.py:248 dialog.py:263 abstract/dialog.py:52 +#: abstract/dialog.py:58 abstract/dialog.py:64 +msgid "Confirm" +msgstr "אישור" + +#: dialog.py:272 +msgid "User invitation" +msgstr "הזמנת משתמש" + +#: dialog.py:283 abstract/dialog.py:81 +msgid "Add user" +msgstr "הוסף משתמש" + +#: dialog.py:292 +msgid "Account" +msgstr "חשבון" + +#: dialog.py:296 +msgid "Group" +msgstr "קבוצה" + +#: dialog.py:336 abstract/dialog.py:92 +msgid "Add group" +msgstr "הוסף קבוצה" + +#: dialog.py:344 +msgid "Group name" +msgstr "שם הקבוצה" + +#: dialog.py:347 abstract/dialog.py:102 +msgid "Change nick" +msgstr "החלף כינוי" + +#: dialog.py:352 +msgid "New nick" +msgstr "כינוי חדש" + +#: dialog.py:357 abstract/dialog.py:109 +msgid "Change personal message" +msgstr "שינוי הודעה אישית" + +#: dialog.py:363 +msgid "New personal message" +msgstr "הודעה אישית חדשה" + +#: dialog.py:368 abstract/dialog.py:117 +msgid "Change picture" +msgstr "שינוי תמונה" + +#: dialog.py:381 abstract/dialog.py:128 +msgid "Rename group" +msgstr "שינוי שם לקבוצה" + +#: dialog.py:387 +msgid "New group name" +msgstr "שם חדש לקבוצה" + +#: dialog.py:392 abstract/dialog.py:136 +msgid "Set alias" +msgstr "" + +#: dialog.py:398 +msgid "Contact alias" +msgstr "" + +#: dialog.py:475 +msgid "Add contact" +msgstr "הוסף איש קשר" + +#: dialog.py:516 +msgid "Remind me later" +msgstr "הזכר לי מאוחר יותר" + +#: dialog.py:585 +msgid "" +" has added you.\n" +"Do you want to add him/her to your contact list?" +msgstr "" +" הוסיף אותך.\n" +"להוסיף אותו לרשימת אנשי הקשר שלך?" + +#: dialog.py:650 +msgid "Avatar chooser" +msgstr "בוחר תמונה אישית" + +#: dialog.py:681 +msgid "No picture" +msgstr "אין תמונה" + +#: dialog.py:684 +msgid "Remove all" +msgstr "הסר הכל" + +#: dialog.py:698 +msgid "Current" +msgstr "נוכחי" + +#: dialog.py:851 +msgid "Are you sure you want to remove all items?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להסיר את כל הפריטים?" + +#: dialog.py:865 dialog.py:989 dialog.py:1066 +msgid "No picture selected" +msgstr "לא נבחרה תמונה" + +#: dialog.py:892 +msgid "Image Chooser" +msgstr "בוחר תמונה" + +#: dialog.py:935 +msgid "All files" +msgstr "כל הקבצים" + +#: dialog.py:940 +msgid "All images" +msgstr "כל התמונות" + +#: dialog.py:1027 +msgid "small (16x16)" +msgstr "קטן (16x16)" + +#: dialog.py:1028 +msgid "big (50x50)" +msgstr "גדול (50x50)" + +#: dialog.py:1036 htmltextview.py:608 +msgid "Shortcut" +msgstr "קיצור" + +#: htmltextview.py:343 +msgid "_Open link" +msgstr "_פתח קישור" + +#: htmltextview.py:349 +msgid "_Copy link location" +msgstr "_העתק את מיקום הקישור" + +#: htmltextview.py:585 +msgid "_Save as ..." +msgstr "_שמור בשם..." + +#: plugins_base/Commands.py:37 +msgid "Make some useful commands available, try /help" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:40 +msgid "Commands" +msgstr "פקודות" + +#: plugins_base/Commands.py:85 +msgid "Replaces variables" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:87 +msgid "Replaces me with your username" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:89 +msgid "Sends a nudge" +msgstr "שולח נדנוד" + +#: plugins_base/Commands.py:91 +msgid "Invites a buddy" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:95 +msgid "Add a contact" +msgstr "הוספת איש קשר" + +#: plugins_base/Commands.py:97 +msgid "Remove a contact" +msgstr "הסרת איש קשר" + +#: plugins_base/Commands.py:99 +msgid "Block a contact" +msgstr "חסימת איש קשר" + +#: plugins_base/Commands.py:101 +msgid "Unblock a contact" +msgstr "ביטול חסימת איש קשר" + +#: plugins_base/Commands.py:103 +msgid "Clear the conversation" +msgstr "ניקוי השיחה" + +#: plugins_base/Commands.py:105 +msgid "Set your nick" +msgstr "קבע את הכינוי שלך" + +#: plugins_base/Commands.py:107 +msgid "Set your psm" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:144 +#, python-format +msgid "Usage /%s contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:163 +msgid "File doesn't exist" +msgstr "קובץ לא קיים" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:49 +msgid "" +"Show a personal message with the current song played in multiple players." +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:53 +msgid "CurrentSong" +msgstr "שיר נוכחי" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:352 +msgid "Display style" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:353 +msgid "" +"Change display style of the song you are listening, possible variables are " +"%title, %artist and %album" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:355 +msgid "Music player" +msgstr "נגן מוזיקה" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:356 +msgid "Select the music player that you are using" +msgstr "בחר את נגן המוזיקה שאתה משתמש בו" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:362 +msgid "Show logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:370 plugins_base/CurrentSong.py:371 +msgid "Change Avatar" +msgstr "שינוי תמונה אישית" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:373 +msgid "Get cover art from web" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:376 plugins_base/CurrentSong.py:377 +msgid "Custom config" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:380 +msgid "Config Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:436 +msgid "Logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:445 +msgid "Type" +msgstr "סוג" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:446 plugins_base/Plugin.py:163 +msgid "Value" +msgstr "ערך" + +#: plugins_base/Dbus.py:44 +msgid "With this plugin you can interact via Dbus with emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Dbus.py:47 +msgid "Dbus" +msgstr "Dbus" + +#: plugins_base/Eval.py:50 +msgid "Evaluate python commands - USE AT YOUR OWN RISK" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:65 +msgid "Run python commands" +msgstr "הרצת פקודות python" + +#: plugins_base/Eval.py:156 +msgid "Alowed users:" +msgstr "משתמשים מורשים:" + +#: plugins_base/Eval.py:159 +msgid "Remote Configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:34 +msgid "" +"Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and " +"have gnome-screensaver installed)" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:36 +msgid "Idle Status Change" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Idle Status:" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Set the idle status" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:79 +msgid "Idle Status Change configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:34 +msgid "Get Last something from the logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:70 +msgid "invalid number as first parameter" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:81 plugins_base/LastStuff.py:90 +#: plugins_base/LastStuff.py:99 plugins_base/LastStuff.py:108 +#: plugins_base/LastStuff.py:133 plugins_base/LastStuff.py:145 +msgid "Empty result" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:155 +msgid "Enable the logger plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:34 +msgid "there was a problem initializing the pynotify module" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:44 +msgid "Notify about diferent events using pynotify" +msgstr "הצגת הודעות בנוגע לאירועים שונים בעזרת pynotify" + +#: plugins_base/LibNotify.py:47 +msgid "LibNotify" +msgstr "LibNotify" + +#: plugins_base/LibNotify.py:126 plugins_base/Notification.py:100 +msgid "Notify when someone gets online" +msgstr "הצג הודעה כשמישהו מתחבר" + +#: plugins_base/LibNotify.py:129 plugins_base/Notification.py:102 +msgid "Notify when someone gets offline" +msgstr "הצג הודעה כשמישהו מתנתק" + +#: plugins_base/LibNotify.py:132 plugins_base/Notification.py:104 +msgid "Notify when receiving an email" +msgstr "הצג הודעה כשמתקבל דואר" + +#: plugins_base/LibNotify.py:135 plugins_base/Notification.py:106 +msgid "Notify when someone starts typing" +msgstr "הצג הודעה כשמישהו מתחיל להקליד" + +#: plugins_base/LibNotify.py:138 plugins_base/Notification.py:108 +msgid "Notify when receiving a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:144 plugins_base/Notification.py:112 +msgid "Disable notifications when busy" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:147 +msgid "Config LibNotify Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:273 plugins_base/Notification.py:564 +msgid "is online" +msgstr "מחובר" + +#: plugins_base/LibNotify.py:283 plugins_base/Notification.py:580 +msgid "is offline" +msgstr "מנותק" + +#: plugins_base/LibNotify.py:303 plugins_base/Notification.py:606 +msgid "has send a message" +msgstr "שלח הודעה" + +#: plugins_base/LibNotify.py:322 plugins_base/Notification.py:631 +msgid "sent an offline message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:337 +msgid "starts typing" +msgstr "מתחיל להקליד" + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:664 +#: plugins_base/Notification.py:667 +msgid "From: " +msgstr "מ: " + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:671 +msgid "Subj: " +msgstr "נושא: " + +#: plugins_base/LibNotify.py:351 plugins_base/Notification.py:673 +msgid "New email" +msgstr "דואר אלקטרוני חדש" + +#: plugins_base/LibNotify.py:363 plugins_base/Notification.py:690 +#, python-format +msgid "You have %(num)i unread message%(s)s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:638 +msgid "View conversation _log" +msgstr "הצג יו_מן שיחה" + +#: plugins_base/Logger.py:647 +#, python-format +msgid "Conversation log for %s" +msgstr "יומן שיחה עבור %s" + +#: plugins_base/Logger.py:680 +msgid "Date" +msgstr "תאריך" + +#: plugins_base/Logger.py:705 +#, python-format +msgid "No logs were found for %s" +msgstr "לא נמצאו יומנים עבור %s" + +#: plugins_base/Logger.py:765 +msgid "Save conversation log" +msgstr "שמור יומן שיחה" + +#: plugins_base/Notification.py:44 +msgid "Notification Config" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:61 plugins_base/Notification.py:205 +msgid "Sample Text" +msgstr "טקסט לדוגמה" + +#: plugins_base/Notification.py:82 +msgid "Image" +msgstr "תמונה" + +#: plugins_base/Notification.py:110 +msgid "Don`t notify if conversation is started" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:116 +msgid "Position" +msgstr "מיקום" + +#: plugins_base/Notification.py:118 +msgid "Top Left" +msgstr "עליון שמאל" + +#: plugins_base/Notification.py:119 +msgid "Top Right" +msgstr "עליון ימין" + +#: plugins_base/Notification.py:120 +msgid "Bottom Left" +msgstr "תחתון שמאל" + +#: plugins_base/Notification.py:121 +msgid "Bottom Right" +msgstr "תחתון ימין" + +#: plugins_base/Notification.py:129 +msgid "Scroll" +msgstr "גלילה" + +#: plugins_base/Notification.py:131 +msgid "Horizontal" +msgstr "אופקי" + +#: plugins_base/Notification.py:132 +msgid "Vertical" +msgstr "אנכי" + +#: plugins_base/Notification.py:508 +msgid "" +"Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone " +"gets online etc." +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:511 +msgid "Notification" +msgstr "הודעות" + +#: plugins_base/Notification.py:652 +msgid "starts typing..." +msgstr "מתחיל להקליד..." + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:29 +msgid "Save the personal message between sessions." +msgstr "" + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:32 +msgid "Personal Message" +msgstr "הודעה אישית" + +#: plugins_base/Plugin.py:162 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plus.py:245 +msgid "Messenser Plus like plugin for emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plus.py:248 +msgid "Plus" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:81 +msgid "Select custom color" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:87 +msgid "Enable background color" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:210 +msgid "A panel for applying Messenger Plus formats to the text" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:212 +msgid "Plus Color Panel" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:34 +msgid "Take screenshots and send them with " +msgstr "צלם תמונות מסך ושלח אותם עם " + +#: plugins_base/Screenshots.py:56 +msgid "Takes screenshots" +msgstr "צילום תמונות מסך" + +#: plugins_base/Screenshots.py:74 +#, python-format +msgid "Taking screenshot in %s seconds" +msgstr "מצלם תמונת מסך בעוד %s שניות" + +#: plugins_base/Screenshots.py:79 +msgid "Tip: Use \"/screenshot save \" to skip the upload " +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:133 +msgid "Temporary file:" +msgstr "קובץ זמני:" + +#: plugins_base/Sound.py:122 +msgid "Play sounds for common events." +msgstr "נגן צלילים עבור אירועים נפוצים." + +#: plugins_base/Sound.py:125 +msgid "Sound" +msgstr "צליל" + +#: plugins_base/Sound.py:185 +msgid "gstreamer, play and aplay not found." +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:253 +msgid "Play online sound" +msgstr "נגן צליל מחובר" + +#: plugins_base/Sound.py:254 +msgid "Play a sound when someone gets online" +msgstr "נגן צליל כשמישהו מתחבר" + +#: plugins_base/Sound.py:259 +msgid "Play message sound" +msgstr "נגן צליל הודעה" + +#: plugins_base/Sound.py:260 +msgid "Play a sound when someone sends you a message" +msgstr "נגן צליל כשמישהו שולח לך הודעה" + +#: plugins_base/Sound.py:265 +msgid "Play nudge sound" +msgstr "נגן צליל נדנוד" + +#: plugins_base/Sound.py:266 +msgid "Play a sound when someone sends you a nudge" +msgstr "נגן צליל כשמישהו שולח לך נדנוד" + +#: plugins_base/Sound.py:271 plugins_base/Sound.py:272 +msgid "Play sound when you send a message" +msgstr "נגן צליל כשאתה שולח הודעה" + +#: plugins_base/Sound.py:277 +msgid "Only play message sound when window is inactive" +msgstr "נגן צלילים רק כאשר החלון הראשי פעיל" + +#: plugins_base/Sound.py:278 +msgid "Play the message sound only when the window is inactive" +msgstr "נגן את צליל ההודעה רק כאשר החלון הראשי פעיל" + +#: plugins_base/Sound.py:283 plugins_base/Sound.py:284 +msgid "Disable sounds when busy" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:289 +msgid "Use system beep" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:290 +msgid "Play the system beep instead of sound files" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:294 +msgid "Config Sound Plugin" +msgstr "הגדרת תוסף הצליל" + +#: plugins_base/Spell.py:32 +msgid "You need to install gtkspell to use Spell plugin" +msgstr "עליך להתקין את gtkspell כדי להשתמש בבודק האיות" + +#: plugins_base/Spell.py:42 +msgid "SpellCheck for emesene" +msgstr "בודק איות עבור emesene" + +#: plugins_base/Spell.py:45 +msgid "Spell" +msgstr "איות" + +#: plugins_base/Spell.py:103 +msgid "Plugin disabled." +msgstr "התוסף מכובה" + +#: plugins_base/Spell.py:126 plugins_base/Spell.py:136 +#, python-format +msgid "Error applying Spell to input (%s)" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:170 +msgid "Error getting dictionaries list" +msgstr "התרחשה שגיאה בקריאת רשימת המילונים" + +#: plugins_base/Spell.py:174 +msgid "No dictionaries found." +msgstr "לא נמצאו מילונים." + +#: plugins_base/Spell.py:178 +msgid "Default language" +msgstr "שפת ברירת מחדל" + +#: plugins_base/Spell.py:179 +msgid "Set the default language" +msgstr "קבע את שפת ברירת המחדל" + +#: plugins_base/Spell.py:182 +msgid "Spell configuration" +msgstr "הגדרות בודק איות" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:69 +msgid "Show status image:" +msgstr "" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:71 +msgid "StatusHistory plugin config" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:31 +msgid "Edit your config file" +msgstr "ערוך את קובץ ההגדרות שלך" + +#: plugins_base/Tweaks.py:34 +msgid "Tweaks" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:66 +msgid "Config config" +msgstr "" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:34 +msgid "Shakes the window when a nudge is received." +msgstr "מרעיד את החלון כשמתקבל נדנוד." + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:38 +msgid "Window Trembling Nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Youtube.py:39 +msgid "Displays thumbnails of youtube videos next to links" +msgstr "" + +#: plugins_base/Youtube.py:42 +msgid "Youtube" +msgstr "Youtube" + +#: plugins_base/lastfm.py:207 +msgid "Send information to last.fm" +msgstr "שלך מידע אל last.fm" + +#: plugins_base/lastfm.py:210 +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#: plugins_base/lastfm.py:256 +msgid "Username:" +msgstr "שם משתמש:" + +#: plugins_base/lastfm.py:258 +msgid "Password:" +msgstr "סיסמה:" + +#: abstract/ContactManager.py:450 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את %s?" + +#: abstract/ContactMenu.py:38 abstract/GroupMenu.py:39 +#: abstract/MainMenu.py:139 abstract/MainMenu.py:155 +msgid "_Remove" +msgstr "_הסר" + +#: abstract/ContactMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:167 +msgid "_Move" +msgstr "_העבר" + +#: abstract/ContactMenu.py:54 +msgid "_Copy" +msgstr "_העתק" + +#: abstract/ContactMenu.py:58 abstract/MainMenu.py:171 +msgid "Set _alias" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:77 abstract/MainMenu.py:331 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove contact %s?" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:155 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s group?" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:170 +msgid "Old and new name are the same" +msgstr "השם החדש והישן זהים" + +#: abstract/GroupManager.py:174 +msgid "new name not valid" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:43 abstract/MainMenu.py:144 +msgid "Re_name" +msgstr "שינוי ש_ם" + +#: abstract/GroupMenu.py:47 +msgid "_Add contact" +msgstr "_הוסף איש קשר" + +#: abstract/GroupMenu.py:63 abstract/MainMenu.py:302 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove group %s?" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:66 +msgid "_Quit" +msgstr "י_ציאה" + +#: abstract/MainMenu.py:79 +msgid "_Disconnect" +msgstr "ה_תנתק" + +#: abstract/MainMenu.py:130 +msgid "_Contact" +msgstr "_איש קשר" + +#: abstract/MainMenu.py:134 abstract/MainMenu.py:150 +msgid "_Add" +msgstr "_הוסף" + +#: abstract/MainMenu.py:177 +msgid "Set _nick" +msgstr "קבע _כינוי" + +#: abstract/MainMenu.py:182 +msgid "Set _message" +msgstr "קבע _הודעה" + +#: abstract/MainMenu.py:187 +msgid "Set _picture" +msgstr "קבע _תמונה" + +#: abstract/MainMenu.py:214 +msgid "_Preferences" +msgstr "_העדפות" + +#: abstract/MainMenu.py:219 +msgid "Plug_ins" +msgstr "תוספי_ם" + +#: abstract/MainMenu.py:232 +msgid "_About" +msgstr "_אודות" + +#: abstract/MainMenu.py:305 abstract/MainMenu.py:314 +msgid "No group selected" +msgstr "לא נבחרה קבוצה" + +#: abstract/MainMenu.py:334 abstract/MainMenu.py:343 abstract/MainMenu.py:352 +#: abstract/MainMenu.py:365 +msgid "No contact selected" +msgstr "לא נבחר איש קשר" + +#: abstract/status.py:42 +msgid "Lunch" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:288 +#, python-format +msgid "User could not be added: %s" +msgstr "לא ניתן להוסיף את המשתמש: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:320 +#, python-format +msgid "User could not be remove: %s" +msgstr "לא ניתן להסיר את המשתמש: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:357 +#, python-format +msgid "User could not be added to group: %s" +msgstr "לא ניתן להסיף את המשתמש לקבוצה: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:427 +#, python-format +msgid "User could not be moved to group: %s" +msgstr "לא ניתן להעביר את המשתמש לקבוצה: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:462 +#, python-format +msgid "User could not be removed: %s" +msgstr "לא ניתן להסיר את המשתמש: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:582 +#, python-format +msgid "Group could not be added: %s" +msgstr "לא ניתן להוסיף את הקבוצה: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:615 +#, python-format +msgid "Group could not be removed: %s" +msgstr "לא ניתן להסיר את הקבוצה: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:657 +#, python-format +msgid "Group could not be renamed: %s" +msgstr "לא ניתן לשנות את שם הקבוצה: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:721 +#, python-format +msgid "Nick could not be changed: %s" +msgstr "לא ניתן לשנות את הכינוי: %s" Binaire bestanden /tmp/138162V_Qp/emesene-1.0-dist/po/hr/LC_MESSAGES/emesene.mo en /tmp/WqLSHzEDQI/emesene-1.0.1/po/hr/LC_MESSAGES/emesene.mo zijn verschillend diff -Nru emesene-1.0-dist/po/hr/LC_MESSAGES/emesene.po emesene-1.0.1/po/hr/LC_MESSAGES/emesene.po --- emesene-1.0-dist/po/hr/LC_MESSAGES/emesene.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/po/hr/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-06-20 11:47:08.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,1921 @@ +# Croatian translation for emesene +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the emesene package. +# FIRST AUTHOR , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: emesene\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-16 10:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-28 14:39+0000\n" +"Last-Translator: w00t \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-19 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: ConfigDialog.py:162 +#, python-format +msgid "" +"Field '%(identifier)s ('%(value)s') not valid\n" +"'%(message)s'" +msgstr "" +"Polje '%(identifier)s ('%(value)s') nije važeći\n" +"'%(message)s'" + +#: Controller.py:98 UserList.py:406 abstract/status.py:37 +msgid "Online" +msgstr "Na mreži" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:39 +msgid "Away" +msgstr "Odsutan" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:38 +msgid "Busy" +msgstr "Zauzet" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:44 +msgid "Be right back" +msgstr "Uskoro se vraćam" + +#: Controller.py:99 abstract/status.py:43 +msgid "On the phone" +msgstr "Na telefonu" + +#: Controller.py:99 +msgid "Gone to lunch" +msgstr "Na ručku" + +#: Controller.py:99 abstract/status.py:41 +msgid "Invisible" +msgstr "Nevidljiv" + +#: Controller.py:100 abstract/status.py:40 +msgid "Idle" +msgstr "Neaktivan" + +#: Controller.py:100 abstract/status.py:36 +msgid "Offline" +msgstr "Isključen" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Online" +msgstr "_Na mreži" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Away" +msgstr "_Odsutan" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Busy" +msgstr "_Zauzet" + +#: Controller.py:102 +msgid "Be _right back" +msgstr "Uskoro _se vraćam" + +#: Controller.py:103 +msgid "On the _phone" +msgstr "Na _telefonu" + +#: Controller.py:103 +msgid "Gone to _lunch" +msgstr "Na _ručku" + +#: Controller.py:103 +msgid "_Invisible" +msgstr "_Nevidljiv" + +#: Controller.py:104 +msgid "I_dle" +msgstr "N_eaktivan" + +#: Controller.py:104 +msgid "O_ffline" +msgstr "I_sključen" + +#: Controller.py:244 +msgid "Error during login, please retry" +msgstr "Greška tijekom prijave. molimo pokušajte ponovo" + +#: Controller.py:295 MainMenu.py:66 UserPanel.py:391 abstract/MainMenu.py:71 +msgid "_Status" +msgstr "_Stanje" + +#: Controller.py:368 +msgid "Fatal error" +msgstr "Fatalna greška" + +#: Controller.py:370 +msgid "This is a bug. Please report it at:" +msgstr "Ovo je greška. Molimo prijavite je na:" + +#: Controller.py:548 +msgid "invalid check() return value" +msgstr "" + +#: Controller.py:550 +#, python-format +msgid "plugin %s could not be initialized, reason:" +msgstr "priključak %s se nije uspio pokrenuti, razlog:" + +#: Controller.py:600 abstract/GroupMenu.py:81 +msgid "Empty account" +msgstr "Prazan račun" + +#: Controller.py:628 +msgid "Error loading theme, falling back to default" +msgstr "Greška kod učitavanja teme, povratak na standardnu" + +#: Controller.py:777 +msgid "Logged in from another location." +msgstr "Prijavljen na drugoj lokaciji." + +#: Controller.py:779 +msgid "The server has disconnected you." +msgstr "Diskonektiran sa servera." + +#: Conversation.py:170 ConversationUI.py:518 +msgid "Group chat" +msgstr "Grupni razgovor" + +#: Conversation.py:264 +#, python-format +msgid "%s just sent you a nudge!" +msgstr "%s ti je poslao/la potres!" + +#: Conversation.py:328 +#, python-format +msgid "%s has joined the conversation" +msgstr "%s se pridružio/la razgovoru" + +#: Conversation.py:340 +#, python-format +msgid "%s has left the conversation" +msgstr "%s je napustio/la razgovor" + +#: Conversation.py:374 +msgid "you have sent a nudge!" +msgstr "Potres je poslan!" + +#: Conversation.py:425 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to send a offline message to %s" +msgstr "Jesi li siguran/a da želiš poslati poruku %s dok je izvan mreže" + +#: Conversation.py:448 +msgid "Can't send message" +msgstr "Ne može poslati poruku" + +#: ConversationLayoutManager.py:222 +msgid "This is an outgoing message" +msgstr "Ovo je odlazeća poruka" + +#: ConversationLayoutManager.py:229 +msgid "This is a consecutive outgoing message" +msgstr "Ovo je uzastopna odlazeća poruka" + +#: ConversationLayoutManager.py:235 +msgid "This is an incoming message" +msgstr "Ovo je dolazeća poruka" + +#: ConversationLayoutManager.py:242 +msgid "This is a consecutive incoming message" +msgstr "Ovo je uzastopna dolazeča poruka" + +#: ConversationLayoutManager.py:247 +msgid "This is an information message" +msgstr "Ovo je informativna poruka" + +#: ConversationLayoutManager.py:252 +msgid "This is an error message" +msgstr "Ovo je poruka o greški" + +#: ConversationLayoutManager.py:348 +msgid "says" +msgstr "kaže" + +#: ConversationUI.py:348 +msgid "is typing a message..." +msgstr "piše poruku..." + +#: ConversationUI.py:350 +msgid "are typing a message..." +msgstr "pišu poruku..." + +#: ConversationUI.py:442 ConversationUI.py:525 +msgid "Connecting..." +msgstr "Spajanje..." + +#: ConversationUI.py:444 +msgid "Reconnect" +msgstr "Ponovno spajanje" + +#: ConversationUI.py:489 +msgid "The user is already present" +msgstr "Korisnik je već prisutan" + +#: ConversationUI.py:491 +msgid "The user is offline" +msgstr "Korisnik je izvan mreže" + +#: ConversationUI.py:496 +msgid "Can't connect" +msgstr "Ne može se spojiti" + +#: ConversationUI.py:520 +msgid "Members" +msgstr "Članovi" + +#: ConversationUI.py:734 +msgid "Send" +msgstr "Pošalji" + +#: ConversationUI.py:1083 +msgid "Fontstyle" +msgstr "Stil fonta" + +#: ConversationUI.py:1088 +msgid "Smilie" +msgstr "Smajlić" + +#: ConversationUI.py:1092 +msgid "Nudge" +msgstr "Potres" + +#: ConversationUI.py:1096 ConversationUI.py:1247 +msgid "Invite" +msgstr "Pozovi" + +#: ConversationUI.py:1103 +msgid "Clear Conversation" +msgstr "Isprazni razgovor" + +#: ConversationUI.py:1108 +msgid "Send File" +msgstr "Pošalji datoteku" + +#: ConversationUI.py:1135 +msgid "Font selection" +msgstr "Odabir fonta" + +#: ConversationUI.py:1136 +msgid "Font color selection" +msgstr "Odabir boje fonta" + +#: ConversationUI.py:1137 FontStyleWindow.py:43 +msgid "Font styles" +msgstr "Stilovi fonta" + +#: ConversationUI.py:1138 +msgid "Insert a smilie" +msgstr "Ubaci smajlića" + +#: ConversationUI.py:1139 +msgid "Send nudge" +msgstr "Pošalji potres" + +#: ConversationUI.py:1141 +msgid "Invite a friend to the conversation" +msgstr "Pozovi prijatelja u razgovor" + +#: ConversationUI.py:1142 +msgid "Clear conversation" +msgstr "Isprazni razgovor" + +#: ConversationUI.py:1143 plugins_base/Commands.py:93 +msgid "Send a file" +msgstr "Pošalji datoteku" + +#: ConversationUI.py:1274 +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" + +#: ConversationUI.py:1290 +msgid "For multiple select hold CTRL key and click" +msgstr "Za višestruki odabir drži tipku CTRL i klikni" + +#: ConversationUI.py:1529 plugins_base/CurrentSong.py:425 +msgid "Status:" +msgstr "Stanje:" + +#: ConversationUI.py:1530 +msgid "Average speed:" +msgstr "Prosječna brzina:" + +#: ConversationUI.py:1531 +msgid "Time elapsed:" +msgstr "Vremena prošlo:" + +#: ConversationWindow.py:399 plugins_base/Notification.py:184 +msgid "Choose a font" +msgstr "Izaberi font" + +#: ConversationWindow.py:422 plugins_base/Notification.py:195 +msgid "Choose a color" +msgstr "Izaberi boju" + +#: ConversationWindow.py:442 +msgid "Send file" +msgstr "Pošalji datoteku" + +#: ConversationWindow.py:470 +msgid "_Conversation" +msgstr "_Razgovor" + +#: ConversationWindow.py:473 +msgid "_Invite" +msgstr "_Pozovi" + +#: ConversationWindow.py:480 +msgid "_Send file" +msgstr "_Pošalji datoteku" + +#: ConversationWindow.py:487 +msgid "C_lear Conversation" +msgstr "I_sprazni razgovor" + +#: ConversationWindow.py:495 +msgid "Close all" +msgstr "Zatvori sve" + +#: ConversationWindow.py:511 +msgid "For_mat" +msgstr "_Oblikovanje" + +#: CustomEmoticons.py:40 +msgid "Shortcut is empty" +msgstr "Prečac je prauan" + +#: CustomEmoticons.py:44 +msgid "Shortcut already in use" +msgstr "Prečac u upotrebi" + +#: CustomEmoticons.py:56 +msgid "No Image selected" +msgstr "Slika nije selektirana" + +#: FileTransfer.py:70 +#, python-format +msgid "Sending %s" +msgstr "Slanje %s" + +#: FileTransfer.py:74 +#, python-format +msgid "%(mail)s is sending you %(file)s" +msgstr "%(mail)s ti šalje %(file)s" + +#: FileTransfer.py:100 +#, python-format +msgid "You have accepted %s" +msgstr "%s prihvaćen" + +#: FileTransfer.py:114 +#, python-format +msgid "You have canceled the transfer of %s" +msgstr "Transfer %s otkazan" + +#: FileTransfer.py:148 +#, python-format +msgid "Starting transfer of %s" +msgstr "Počinje transfer %s" + +#: FileTransfer.py:165 +#, python-format +msgid "Transfer of %s failed." +msgstr "Transfer %s nije uspio." + +#: FileTransfer.py:168 +msgid "Some parts of the file are missing" +msgstr "Neki djelovi datoteke nedostaju" + +#: FileTransfer.py:170 +msgid "Interrupted by user" +msgstr "Prekinuo korisnik" + +#: FileTransfer.py:172 +msgid "Transfer error" +msgstr "Greška kod transfera" + +#: FileTransfer.py:184 +#, python-format +msgid "%s sent successfully" +msgstr "%s uspješno poslan" + +#: FileTransfer.py:187 +#, python-format +msgid "%s received successfully." +msgstr "%s uspješno primljen." + +#: FontStyleWindow.py:54 plugins_base/PlusColorPanel.py:59 +msgid "Bold" +msgstr "Podebljano" + +#: FontStyleWindow.py:62 plugins_base/PlusColorPanel.py:64 +msgid "Italic" +msgstr "Nakošeno" + +#: FontStyleWindow.py:70 plugins_base/PlusColorPanel.py:69 +msgid "Underline" +msgstr "Podcrtano" + +#: FontStyleWindow.py:78 plugins_base/PlusColorPanel.py:74 +msgid "Strike" +msgstr "Precrtano" + +#: FontStyleWindow.py:82 +msgid "Reset" +msgstr "Vrati izvorno" + +#: GroupMenu.py:33 MainMenu.py:190 +msgid "Re_name group..." +msgstr "Pr_eimenuj grupu..." + +#: GroupMenu.py:36 MainMenu.py:188 +msgid "Re_move group" +msgstr "Uk_loni grupu" + +#: GroupMenu.py:45 MainMenu.py:129 UserMenu.py:142 +msgid "_Add contact..." +msgstr "_Dodaj kontakta..." + +#: GroupMenu.py:48 MainMenu.py:133 +msgid "Add _group..." +msgstr "Dodaj _grupu..." + +#: LogViewer.py:38 +msgid "Log viewer" +msgstr "Pregled zapisa" + +#: LogViewer.py:44 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the nick to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s je promjenio/la nadimak u %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:46 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the personal message to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s je promjenio/la osobnu poruku u %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:48 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed his status to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s je promjenio/la svoje stanje u %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:50 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s is now offline\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s je sad izvan mreže\n" + +#: LogViewer.py:52 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:54 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s just sent you a nudge\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s ti je poslao/la potres\n" + +#: LogViewer.py:56 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:59 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:127 +msgid "Open a log file" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:129 +msgid "Open" +msgstr "Otvori" + +#: LogViewer.py:130 Login.py:198 Login.py:210 +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + +#: LogViewer.py:308 MainMenu.py:39 +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" + +#: LogViewer.py:346 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: LogViewer.py:347 LogViewer.py:348 PluginManagerDialog.py:62 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: LogViewer.py:351 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakti" + +#: LogViewer.py:353 +msgid "User Events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:355 +msgid "Conversation Events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:387 +msgid "User events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:389 +msgid "Conversation events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:444 +msgid "State" +msgstr "Stanje" + +#: LogViewer.py:455 +msgid "Select all" +msgstr "Odaberi sve" + +#: LogViewer.py:456 +msgid "Deselect all" +msgstr "" + +#: Login.py:49 +msgid "_User:" +msgstr "_Korisnik:" + +#: Login.py:50 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lozinka:" + +#: Login.py:51 +msgid "_Status:" +msgstr "_Status:" + +#: Login.py:147 +msgid "_Login" +msgstr "" + +#: Login.py:151 +msgid "_Remember me" +msgstr "_Zapamti me" + +#: Login.py:157 +msgid "Forget me" +msgstr "Zaboravi me" + +#: Login.py:162 +msgid "R_emember password" +msgstr "" + +#: Login.py:166 +msgid "Auto-Login" +msgstr "" + +#: Login.py:194 +msgid "Connection error" +msgstr "Pogreška pri povezivanju" + +#: Login.py:280 +msgid "Reconnecting in " +msgstr "" + +#: Login.py:280 +msgid " seconds" +msgstr "" + +#: Login.py:282 +msgid "Reconnecting..." +msgstr "" + +#: Login.py:289 +msgid "User or password empty" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:46 abstract/MainMenu.py:94 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:129 +msgid "_Actions" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:55 abstract/MainMenu.py:213 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:59 abstract/MainMenu.py:231 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:77 +msgid "_New account" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:96 abstract/MainMenu.py:100 +msgid "Order by _group" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:98 abstract/MainMenu.py:97 +msgid "Order by _status" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:109 abstract/MainMenu.py:107 +msgid "Show by _nick" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:111 abstract/MainMenu.py:111 +msgid "Show _offline" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:114 abstract/MainMenu.py:115 +msgid "Show _empty groups" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:116 +msgid "Show _contact count" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:144 UserMenu.py:50 +msgid "_Set contact alias..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:145 UserMenu.py:87 abstract/ContactMenu.py:42 +#: abstract/MainMenu.py:159 +msgid "_Block" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:147 UserMenu.py:93 abstract/ContactMenu.py:46 +#: abstract/MainMenu.py:163 +msgid "_Unblock" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:149 UserMenu.py:106 +msgid "M_ove to group" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:151 UserMenu.py:99 +msgid "_Remove contact" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:202 +msgid "_Change nick..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:204 UserPanel.py:395 +msgid "Change _display picture..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:211 +msgid "Edit a_utoreply..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:214 +msgid "Activate au_toreply" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:221 +msgid "P_lugins" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:376 +#, python-format +msgid "A client for the WLM%s network" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:401 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Cubix https://launchpad.net/~xmartinx\n" +" w00t https://launchpad.net/~igor-cota" + +#: MainMenu.py:473 +msgid "Empty autoreply" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:478 +msgid "Autoreply message:" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:480 +msgid "Change autoreply" +msgstr "" + +#: MainWindow.py:301 +msgid "no group" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:43 PluginManagerDialog.py:44 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:60 +msgid "Active" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:66 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:106 PreferenceWindow.py:519 +msgid "Author:" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:109 PreferenceWindow.py:521 +msgid "Website:" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:121 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:262 +msgid "Plugin initialization failed: \n" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:39 PreferenceWindow.py:40 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:66 PreferenceWindow.py:361 plugins_base/Sound.py:249 +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:67 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:69 +msgid "Color scheme" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:71 +msgid "Filetransfer" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:77 PreferenceWindow.py:81 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:78 PreferenceWindow.py:80 +msgid "Connection" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:135 +msgid "Contact typing" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:137 +msgid "Message waiting" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:139 +msgid "Personal msn message" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:182 +msgid "Links and files" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:189 +msgid "Enable rgba colormap (requires restart)" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:216 +#, python-format +msgid "" +"The detected desktop environment is \"%(detected)s\".\n" +"%(commandline)s will be used to open links " +"and files" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:221 +msgid "" +"No desktop environment detected. The first browser found will be used " +"to open links" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:232 +msgid "Command line:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:235 +msgid "Override detected settings" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:240 +#, python-format +msgid "Note: %s is replaced by the actual url to be opened" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:245 +msgid "Click to test" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:293 +msgid "_Show debug in console" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:295 +msgid "_Show binary codes in debug" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:297 +msgid "_Use HTTP method" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:301 +msgid "Proxy settings" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:347 +msgid "_Use small icons" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:349 +msgid "Display _smiles" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:351 +msgid "Disable text formatting" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:368 +msgid "Smilie theme" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:375 PreferenceWindow.py:436 +msgid "Conversation Layout" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:515 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:517 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:566 PreferenceWindow.py:584 +msgid "Show _menu bar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:567 +msgid "Show _user panel" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:568 +msgid "Show _search entry" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:570 +msgid "Show status _combo" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:573 +msgid "Main window" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:585 +msgid "Show conversation _header" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:596 +msgid "Show conversation _toolbar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:598 +msgid "S_how a Send button" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:601 +msgid "Show st_atusbar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:602 +msgid "Show a_vatars" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:605 +msgid "Conversation Window" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:617 +msgid "Use multiple _windows" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:618 +msgid "Show close button on _each tab" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:619 +msgid "Show _avatars" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:620 +msgid "Show avatars in task_bar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:647 +msgid "_Use proxy" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:659 +msgid "_Host:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:663 +msgid "_Port:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:713 +msgid "Choose a Directory" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:725 +msgid "Sort received _files by sender" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:731 +msgid "_Save files to:" +msgstr "" + +#: SlashCommands.py:86 +msgid "Use \"/help \" for help on a specific command" +msgstr "" + +#: SlashCommands.py:87 +msgid "The following commands are available:" +msgstr "" + +#: SlashCommands.py:104 +#, python-format +msgid "The command %s doesn't exist" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:44 +msgid "Smilies" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:132 SmilieWindow.py:172 +msgid "Change shortcut" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:138 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:169 dialog.py:1061 htmltextview.py:605 +msgid "Empty shortcut" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:171 htmltextview.py:607 +msgid "New shortcut" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:61 +#, python-format +msgid "Blocked: %s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:62 +#, python-format +msgid "Has you: %s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:63 +#, python-format +msgid "Has MSN Space: %s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:67 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:258 +#, python-format +msgid "%(status)s since: %(time)s" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:36 +msgid "_Open Conversation" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:40 +msgid "Send _Mail" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:45 +msgid "Copy email" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:55 dialog.py:519 +msgid "View profile" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:120 +msgid "_Copy to group" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:135 +msgid "R_emove from group" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:100 UserPanel.py:118 UserPanel.py:274 +msgid "Click here to set your personal message" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:107 UserPanel.py:292 +msgid "No media playing" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:117 +msgid "Click here to set your nick name" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:119 +msgid "Your current media" +msgstr "" + +#: dialog.py:192 abstract/dialog.py:24 +msgid "Error!" +msgstr "" + +#: dialog.py:200 abstract/dialog.py:31 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: dialog.py:210 abstract/dialog.py:39 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: dialog.py:219 abstract/dialog.py:47 +msgid "Exception" +msgstr "" + +#: dialog.py:235 dialog.py:248 dialog.py:263 abstract/dialog.py:52 +#: abstract/dialog.py:58 abstract/dialog.py:64 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: dialog.py:272 +msgid "User invitation" +msgstr "" + +#: dialog.py:283 abstract/dialog.py:81 +msgid "Add user" +msgstr "" + +#: dialog.py:292 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: dialog.py:296 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: dialog.py:336 abstract/dialog.py:92 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#: dialog.py:344 +msgid "Group name" +msgstr "" + +#: dialog.py:347 abstract/dialog.py:102 +msgid "Change nick" +msgstr "" + +#: dialog.py:352 +msgid "New nick" +msgstr "" + +#: dialog.py:357 abstract/dialog.py:109 +msgid "Change personal message" +msgstr "" + +#: dialog.py:363 +msgid "New personal message" +msgstr "" + +#: dialog.py:368 abstract/dialog.py:117 +msgid "Change picture" +msgstr "" + +#: dialog.py:381 abstract/dialog.py:128 +msgid "Rename group" +msgstr "" + +#: dialog.py:387 +msgid "New group name" +msgstr "" + +#: dialog.py:392 abstract/dialog.py:136 +msgid "Set alias" +msgstr "" + +#: dialog.py:398 +msgid "Contact alias" +msgstr "" + +#: dialog.py:475 +msgid "Add contact" +msgstr "" + +#: dialog.py:516 +msgid "Remind me later" +msgstr "" + +#: dialog.py:585 +msgid "" +" has added you.\n" +"Do you want to add him/her to your contact list?" +msgstr "" + +#: dialog.py:650 +msgid "Avatar chooser" +msgstr "" + +#: dialog.py:681 +msgid "No picture" +msgstr "" + +#: dialog.py:684 +msgid "Remove all" +msgstr "" + +#: dialog.py:698 +msgid "Current" +msgstr "" + +#: dialog.py:851 +msgid "Are you sure you want to remove all items?" +msgstr "" + +#: dialog.py:865 dialog.py:989 dialog.py:1066 +msgid "No picture selected" +msgstr "" + +#: dialog.py:892 +msgid "Image Chooser" +msgstr "" + +#: dialog.py:935 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: dialog.py:940 +msgid "All images" +msgstr "" + +#: dialog.py:1027 +msgid "small (16x16)" +msgstr "" + +#: dialog.py:1028 +msgid "big (50x50)" +msgstr "" + +#: dialog.py:1036 htmltextview.py:608 +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#: htmltextview.py:343 +msgid "_Open link" +msgstr "" + +#: htmltextview.py:349 +msgid "_Copy link location" +msgstr "" + +#: htmltextview.py:585 +msgid "_Save as ..." +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:37 +msgid "Make some useful commands available, try /help" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:40 +msgid "Commands" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:85 +msgid "Replaces variables" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:87 +msgid "Replaces me with your username" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:89 +msgid "Sends a nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:91 +msgid "Invites a buddy" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:95 +msgid "Add a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:97 +msgid "Remove a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:99 +msgid "Block a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:101 +msgid "Unblock a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:103 +msgid "Clear the conversation" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:105 +msgid "Set your nick" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:107 +msgid "Set your psm" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:144 +#, python-format +msgid "Usage /%s contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:163 +msgid "File doesn't exist" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:49 +msgid "" +"Show a personal message with the current song played in multiple players." +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:53 +msgid "CurrentSong" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:352 +msgid "Display style" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:353 +msgid "" +"Change display style of the song you are listening, possible variables are " +"%title, %artist and %album" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:355 +msgid "Music player" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:356 +msgid "Select the music player that you are using" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:362 +msgid "Show logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:370 plugins_base/CurrentSong.py:371 +msgid "Change Avatar" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:373 +msgid "Get cover art from web" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:376 plugins_base/CurrentSong.py:377 +msgid "Custom config" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:380 +msgid "Config Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:436 +msgid "Logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:445 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:446 plugins_base/Plugin.py:163 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: plugins_base/Dbus.py:44 +msgid "With this plugin you can interact via Dbus with emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Dbus.py:47 +msgid "Dbus" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:50 +msgid "Evaluate python commands - USE AT YOUR OWN RISK" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:65 +msgid "Run python commands" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:156 +msgid "Alowed users:" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:159 +msgid "Remote Configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:34 +msgid "" +"Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and " +"have gnome-screensaver installed)" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:36 +msgid "Idle Status Change" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Idle Status:" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Set the idle status" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:79 +msgid "Idle Status Change configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:34 +msgid "Get Last something from the logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:70 +msgid "invalid number as first parameter" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:81 plugins_base/LastStuff.py:90 +#: plugins_base/LastStuff.py:99 plugins_base/LastStuff.py:108 +#: plugins_base/LastStuff.py:133 plugins_base/LastStuff.py:145 +msgid "Empty result" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:155 +msgid "Enable the logger plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:34 +msgid "there was a problem initializing the pynotify module" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:44 +msgid "Notify about diferent events using pynotify" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:47 +msgid "LibNotify" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:126 plugins_base/Notification.py:100 +msgid "Notify when someone gets online" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:129 plugins_base/Notification.py:102 +msgid "Notify when someone gets offline" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:132 plugins_base/Notification.py:104 +msgid "Notify when receiving an email" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:135 plugins_base/Notification.py:106 +msgid "Notify when someone starts typing" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:138 plugins_base/Notification.py:108 +msgid "Notify when receiving a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:144 plugins_base/Notification.py:112 +msgid "Disable notifications when busy" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:147 +msgid "Config LibNotify Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:273 plugins_base/Notification.py:564 +msgid "is online" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:283 plugins_base/Notification.py:580 +msgid "is offline" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:303 plugins_base/Notification.py:606 +msgid "has send a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:322 plugins_base/Notification.py:631 +msgid "sent an offline message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:337 +msgid "starts typing" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:664 +#: plugins_base/Notification.py:667 +msgid "From: " +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:671 +msgid "Subj: " +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:351 plugins_base/Notification.py:673 +msgid "New email" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:363 plugins_base/Notification.py:690 +#, python-format +msgid "You have %(num)i unread message%(s)s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:638 +msgid "View conversation _log" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:647 +#, python-format +msgid "Conversation log for %s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:680 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:705 +#, python-format +msgid "No logs were found for %s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:765 +msgid "Save conversation log" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:44 +msgid "Notification Config" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:61 plugins_base/Notification.py:205 +msgid "Sample Text" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:82 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:110 +msgid "Don`t notify if conversation is started" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:116 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:118 +msgid "Top Left" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:119 +msgid "Top Right" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:120 +msgid "Bottom Left" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:121 +msgid "Bottom Right" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:129 +msgid "Scroll" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:131 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:132 +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:508 +msgid "" +"Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone " +"gets online etc." +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:511 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:652 +msgid "starts typing..." +msgstr "" + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:29 +msgid "Save the personal message between sessions." +msgstr "" + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:32 +msgid "Personal Message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plugin.py:162 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plus.py:245 +msgid "Messenser Plus like plugin for emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plus.py:248 +msgid "Plus" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:81 +msgid "Select custom color" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:87 +msgid "Enable background color" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:210 +msgid "A panel for applying Messenger Plus formats to the text" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:212 +msgid "Plus Color Panel" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:34 +msgid "Take screenshots and send them with " +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:56 +msgid "Takes screenshots" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:74 +#, python-format +msgid "Taking screenshot in %s seconds" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:79 +msgid "Tip: Use \"/screenshot save \" to skip the upload " +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:133 +msgid "Temporary file:" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:122 +msgid "Play sounds for common events." +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:125 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:185 +msgid "gstreamer, play and aplay not found." +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:253 +msgid "Play online sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:254 +msgid "Play a sound when someone gets online" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:259 +msgid "Play message sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:260 +msgid "Play a sound when someone sends you a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:265 +msgid "Play nudge sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:266 +msgid "Play a sound when someone sends you a nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:271 plugins_base/Sound.py:272 +msgid "Play sound when you send a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:277 +msgid "Only play message sound when window is inactive" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:278 +msgid "Play the message sound only when the window is inactive" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:283 plugins_base/Sound.py:284 +msgid "Disable sounds when busy" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:289 +msgid "Use system beep" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:290 +msgid "Play the system beep instead of sound files" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:294 +msgid "Config Sound Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:32 +msgid "You need to install gtkspell to use Spell plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:42 +msgid "SpellCheck for emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:45 +msgid "Spell" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:103 +msgid "Plugin disabled." +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:126 plugins_base/Spell.py:136 +#, python-format +msgid "Error applying Spell to input (%s)" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:170 +msgid "Error getting dictionaries list" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:174 +msgid "No dictionaries found." +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:178 +msgid "Default language" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:179 +msgid "Set the default language" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:182 +msgid "Spell configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:69 +msgid "Show status image:" +msgstr "" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:71 +msgid "StatusHistory plugin config" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:31 +msgid "Edit your config file" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:34 +msgid "Tweaks" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:66 +msgid "Config config" +msgstr "" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:34 +msgid "Shakes the window when a nudge is received." +msgstr "" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:38 +msgid "Window Trembling Nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Youtube.py:39 +msgid "Displays thumbnails of youtube videos next to links" +msgstr "" + +#: plugins_base/Youtube.py:42 +msgid "Youtube" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:207 +msgid "Send information to last.fm" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:210 +msgid "Last.fm" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:256 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:258 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: abstract/ContactManager.py:450 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:38 abstract/GroupMenu.py:39 +#: abstract/MainMenu.py:139 abstract/MainMenu.py:155 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:167 +msgid "_Move" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:54 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:58 abstract/MainMenu.py:171 +msgid "Set _alias" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:77 abstract/MainMenu.py:331 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove contact %s?" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:155 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s group?" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:170 +msgid "Old and new name are the same" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:174 +msgid "new name not valid" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:43 abstract/MainMenu.py:144 +msgid "Re_name" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:47 +msgid "_Add contact" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:63 abstract/MainMenu.py:302 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove group %s?" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:66 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:79 +msgid "_Disconnect" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:130 +msgid "_Contact" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:134 abstract/MainMenu.py:150 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:177 +msgid "Set _nick" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:182 +msgid "Set _message" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:187 +msgid "Set _picture" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:214 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:219 +msgid "Plug_ins" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:232 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:305 abstract/MainMenu.py:314 +msgid "No group selected" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:334 abstract/MainMenu.py:343 abstract/MainMenu.py:352 +#: abstract/MainMenu.py:365 +msgid "No contact selected" +msgstr "" + +#: abstract/status.py:42 +msgid "Lunch" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:288 +#, python-format +msgid "User could not be added: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:320 +#, python-format +msgid "User could not be remove: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:357 +#, python-format +msgid "User could not be added to group: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:427 +#, python-format +msgid "User could not be moved to group: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:462 +#, python-format +msgid "User could not be removed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:582 +#, python-format +msgid "Group could not be added: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:615 +#, python-format +msgid "Group could not be removed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:657 +#, python-format +msgid "Group could not be renamed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:721 +#, python-format +msgid "Nick could not be changed: %s" +msgstr "" Binaire bestanden /tmp/138162V_Qp/emesene-1.0-dist/po/hu/LC_MESSAGES/emesene.mo en /tmp/WqLSHzEDQI/emesene-1.0.1/po/hu/LC_MESSAGES/emesene.mo zijn verschillend diff -Nru emesene-1.0-dist/po/hu/LC_MESSAGES/emesene.po emesene-1.0.1/po/hu/LC_MESSAGES/emesene.po --- emesene-1.0-dist/po/hu/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-02-12 21:33:18.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/po/hu/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-06-20 11:47:08.000000000 +0200 @@ -7,526 +7,905 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: emesene 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-16 15:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-16 16:47+0100\n" -"Last-Translator: Kárász András \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-16 10:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-15 19:50+0000\n" +"Last-Translator: András Kárász \n" "Language-Team: Kárász András \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Hungarian\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-19 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" +"X-Poedit-Language: Hungarian\n" + +#~ msgid "_No picture" +#~ msgstr "_Nincs kép" + +#~ msgid "plugin %s started successfully" +#~ msgstr "A(z) %s plugin sikeresen elindult" + +#~ msgid "Empty Nickname" +#~ msgstr "Nincs becenév megadva" + +#~ msgid "Empty Field" +#~ msgstr "Üres mező" + +#~ msgid "Choose an user to remove" +#~ msgstr "Válassza ki a kitörlendő partnert" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove %s from your contact list?" +#~ msgstr "Biztos el kívánja távolítani %s nevű partnerét a listájáról?" + +#~ msgid "Choose an user" +#~ msgstr "Válasszon partnert" + +#~ msgid "Choose a group to delete" +#~ msgstr "Válassza ki a kitörlendő csoportot" + +#~ msgid "Choose a group" +#~ msgstr "Válasszon csoportot" + +#~ msgid "Empty group name" +#~ msgstr "Nincs csoportnév megadva" + +#~ msgid "Empty AutoReply" +#~ msgstr "Nincs automatikus válasz" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Kapcsolódási hiba" + +#~ msgid "%s is now offline" +#~ msgstr "%s bejelentkezett" + +#~ msgid "%s is now online" +#~ msgstr "%s kijelentkezett" + +#~ msgid "_Save conversation" +#~ msgstr "Be_szélgetés mentése" + +#~ msgid "Add a Friend" +#~ msgstr "Partner hozzáadása" + +#~ msgid "Introduce your friend's email:" +#~ msgstr "Adja meg a parner MSN címét:" + +#~ msgid "Add to group:" +#~ msgstr "Hozzáadás a csoporthoz:" + +#~ msgid "No group" +#~ msgstr "Nincs csoport" + +#~ msgid "Add a Group" +#~ msgstr "Új csoport" + +#~ msgid "Group name:" +#~ msgstr "Csoport neve:" + +#~ msgid "Change Nickname" +#~ msgstr "Becenév váltása" + +#~ msgid "New nickname:" +#~ msgstr "Új becenév:" + +#~ msgid "Rename Group" +#~ msgstr "Csoport átnevezése" + +#~ msgid "New group name:" +#~ msgstr "Csoport új neve:" + +#~ msgid "Set AutoReply" +#~ msgstr "Automatikus válasz beállítása" + +#~ msgid "AutoReply message:" +#~ msgstr "Automatikus válasz szövege:" + +#~ msgid "Load display picture" +#~ msgstr "Megjelenítendő kép kiválasztása" + +#~ msgid "Show by st_atus" +#~ msgstr "Áll_apot szerint rendezze" + +#~ msgid "_Delete alias" +#~ msgstr "Álnév _törlése" + +#~ msgid "The plugin couldn't initialize: \n" +#~ msgstr "A bővítményen nincs mit állítani: \n" + +#~ msgid "Contact blocked tag" +#~ msgstr "Tiltott" + +#~ msgid "Contact's list" +#~ msgstr "Partnerlista" + +#~ msgid "Link on conversation" +#~ msgstr "Hivatkozás" + +#~ msgid "_Theme:" +#~ msgstr "_Téma:" + +#~ msgid "Conversation" +#~ msgstr "Beszélgetés" + +#~ msgid "(Experimental)" +#~ msgstr "(Kísérleti)" + +#~ msgid "T_abbed chat:" +#~ msgstr "_Fülek helye:" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Fent" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Lent" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Bal oldalon" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Jobb oldalon" + +#~ msgid "_Show tabs if there is only one" +#~ msgstr "Fülek _mutatása mindig" + +#~ msgid "_Log path:" +#~ msgstr "_Log helye:" + +#~ msgid "File can't be found" +#~ msgstr "Fájl nem található" + +#~ msgid "" +#~ "Offline message received:\n" +#~ "From: " +#~ msgstr "" +#~ "Nem elérhető állapotban üzenete érkezett:\n" +#~ "Feladó: " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Message: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Üzenet: " + +#~ msgid "%s just sent you a nudge!\n" +#~ msgstr "%s rezgő figyelemfelkeltést küldött!\n" + +#~ msgid "a MSN Messenger clon." +#~ msgstr "MSN Messenger klón." + +#~ msgid "Do nudge" +#~ msgstr "Rezgetés érkezett" + +#~ msgid "Timestamp" +#~ msgstr "Időtúllépés" + +#~ msgid "_Show time stamp in conversations" +#~ msgstr "_Időbélyeg mutatása a beszélgetésekben" + +#~ msgid "_Default font:" +#~ msgstr "Alapértelmezett _betű:" + +#~ msgid "D_efault color:" +#~ msgstr "Alapért_elmezett szín:" + +#~ msgid "Utilice \"/help \" para obtener ayuda de una acción.\n" +#~ msgstr "Használja a \"/help \" parancsot további információért.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Las siguientes acciones están disponibles:\n" +#~ msgstr "Ismeretlen eredetű hiba:\n" + +#~ msgid "Nick:" +#~ msgstr "Becenév:" + +#~ msgid "Message:" +#~ msgstr "Üzenet:" + +#~ msgid "Media:" +#~ msgstr "Zene:" + +#: ConfigDialog.py:162 +#, python-format +msgid "" +"Field '%(identifier)s ('%(value)s') not valid\n" +"'%(message)s'" +msgstr "" -#: Controller.py:74 -#: UserList.py:206 +#: Controller.py:98 UserList.py:406 abstract/status.py:37 msgid "Online" msgstr "Elérhető" -#: Controller.py:74 +#: Controller.py:98 abstract/status.py:39 msgid "Away" msgstr "Nincs gépnél" -#: Controller.py:74 +#: Controller.py:98 abstract/status.py:38 msgid "Busy" msgstr "Elfoglalt" -#: Controller.py:74 +#: Controller.py:98 abstract/status.py:44 msgid "Be right back" -msgstr "Rögtön jön" +msgstr "Rögtön jövök" -#: Controller.py:75 +#: Controller.py:99 abstract/status.py:43 msgid "On the phone" msgstr "Telefonál" -#: Controller.py:75 +#: Controller.py:99 msgid "Gone to lunch" msgstr "Ebédel" -#: Controller.py:75 +#: Controller.py:99 abstract/status.py:41 msgid "Invisible" msgstr "Láthatatlan" -#: Controller.py:76 +#: Controller.py:100 abstract/status.py:40 msgid "Idle" msgstr "Inaktív" -#: Controller.py:76 -#: UserList.py:203 +#: Controller.py:100 abstract/status.py:36 msgid "Offline" msgstr "Nem elérhető" -#: Controller.py:78 +#: Controller.py:102 msgid "_Online" msgstr "_Elérhető" -#: Controller.py:78 +#: Controller.py:102 msgid "_Away" msgstr "_Nincs gépnél" -#: Controller.py:78 +#: Controller.py:102 msgid "_Busy" msgstr "E_lfoglalt" -#: Controller.py:78 +#: Controller.py:102 msgid "Be _right back" msgstr "_Rögtön jön" -#: Controller.py:79 +#: Controller.py:103 msgid "On the _phone" msgstr "_Telefonál" -#: Controller.py:79 +#: Controller.py:103 msgid "Gone to _lunch" msgstr "E_bédel" -#: Controller.py:79 +#: Controller.py:103 msgid "_Invisible" msgstr "_Láthatatlan" -#: Controller.py:80 +#: Controller.py:104 msgid "I_dle" msgstr "_Inaktív" -#: Controller.py:80 +#: Controller.py:104 msgid "O_ffline" msgstr "Ne_m elérhető" -#: Controller.py:151 +#: Controller.py:244 msgid "Error during login, please retry" msgstr "Hiba a bejelentkezés közben, próbálja újra" -#: Controller.py:169 -#: MainMenu.py:65 +#: Controller.py:295 MainMenu.py:66 UserPanel.py:391 abstract/MainMenu.py:71 msgid "_Status" msgstr "Á_llapot" -#: Controller.py:216 -msgid "Connection error" -msgstr "Kapcsolódási hiba" +#: Controller.py:368 +msgid "Fatal error" +msgstr "Végzetes hiba" + +#: Controller.py:370 +msgid "This is a bug. Please report it at:" +msgstr "Ez egy bug. Kérlek jelentsd ezt:" + +#: Controller.py:548 +msgid "invalid check() return value" +msgstr "érvénytelen check() visszaadott érték" -#: Controller.py:314 +#: Controller.py:550 #, python-format msgid "plugin %s could not be initialized, reason:" -msgstr "A(z) %s plugint nem lehetett betölteni, hiba oka:" +msgstr "A(z) %s plugint nem tudtam betölteni, a hiba oka:" -#: Controller.py:318 -#, python-format -msgid "plugin %s started successfully" -msgstr "A(z) %s plugin sikeresen elindult" +#: Controller.py:600 abstract/GroupMenu.py:81 +msgid "Empty account" +msgstr "" -#: Controller.py:343 -msgid "File can't be found" -msgstr "Fájl nem található" +#: Controller.py:628 +msgid "Error loading theme, falling back to default" +msgstr "" +"Hiba történt a téma betöltése közben, az alapértelmezettet visszaállítottam" -#: Controller.py:368 -msgid "Empty Nickname" -msgstr "Nincs becenév megadva" +#: Controller.py:777 +msgid "Logged in from another location." +msgstr "Ön már bejelentkezett egy másik helyen." -#: Controller.py:409 -#: Controller.py:494 -msgid "Empty Field" -msgstr "Üres mező" +#: Controller.py:779 +msgid "The server has disconnected you." +msgstr "A szerver visszautasította a kapcsolatot." -#: Controller.py:432 -msgid "Choose an user to remove" -msgstr "Válassza ki a kitörlendő partnert" +#: Conversation.py:170 ConversationUI.py:518 +msgid "Group chat" +msgstr "Csoportos beszélgetés" -#: Controller.py:435 +#: Conversation.py:264 #, python-format -msgid "Are you sure you want to remove %s from your contact list?" -msgstr "Biztos el kívánja távolítani %s nevű partnerét a listájáról?" - -#: Controller.py:451 -#: Controller.py:471 -msgid "Choose an user" -msgstr "Válasszon partnert" +msgid "%s just sent you a nudge!" +msgstr "%s rezgő figyelemfelkeltést küldött!" -#: Controller.py:555 -msgid "Choose a group to delete" -msgstr "Válassza ki a kitörlendő csoportot" - -#: Controller.py:558 +#: Conversation.py:328 #, python-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Biztos el kívánja távolítani a következő csoportot: %s?" +msgid "%s has joined the conversation" +msgstr "%s csatlakozott a beszélgetéshez" -#: Controller.py:574 -msgid "Choose a group" -msgstr "Válasszon csoportot" - -#: Controller.py:582 -msgid "Empty group name" -msgstr "Nincs csoportnév megadva" +#: Conversation.py:340 +#, python-format +msgid "%s has left the conversation" +msgstr "%s elhagyta a beszélgetést" -#: Controller.py:610 -msgid "Error loading theme, falling back to default" -msgstr "Hiba a felület betöltése közben, alapértelmezett használata" +#: Conversation.py:374 +msgid "you have sent a nudge!" +msgstr "rezgő figyelemfelkeltést kapott!" -#: Controller.py:635 -msgid "Empty AutoReply" -msgstr "Nincs automatikus válasz" +#: Conversation.py:425 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to send a offline message to %s" +msgstr "%s Nem elérhető. Küldeni akar egy kapcsolat nélküli üzenetet?" -#: Controller.py:660 -msgid "Connection error" -msgstr "Kapcsolódási hiba" +#: Conversation.py:448 +msgid "Can't send message" +msgstr "Nem tud üzenetet küldeni" + +#: ConversationLayoutManager.py:222 +msgid "This is an outgoing message" +msgstr "Ez egy kimenő üzenet" + +#: ConversationLayoutManager.py:229 +msgid "This is a consecutive outgoing message" +msgstr "Ez egy egymást követő kimenő üzenet" + +#: ConversationLayoutManager.py:235 +msgid "This is an incoming message" +msgstr "Ez egy bejövő üzenet" + +#: ConversationLayoutManager.py:242 +msgid "This is a consecutive incoming message" +msgstr "Ez egy egymást követő bejövő üzenet" -#: Controller.py:736 -msgid "" -"Offline message received:\n" -"From: " +#: ConversationLayoutManager.py:247 +msgid "This is an information message" msgstr "" -"Nem elérhető állapotban üzenete érkezett:\n" -"Feladó: " -#: Controller.py:736 -msgid "" -"\n" -"Message: " +#: ConversationLayoutManager.py:252 +msgid "This is an error message" msgstr "" -"\n" -"Üzenet: " -#: Controller.py:741 -msgid "The server has disconnected you." -msgstr "A szerver visszautasította a kapcsolatot." +#: ConversationLayoutManager.py:348 +msgid "says" +msgstr "" -#: Conversation.py:211 -#: ConversationUI.py:212 -msgid "Group chat" -msgstr "Csoportos beszélgetés" +#: ConversationUI.py:348 +msgid "is typing a message..." +msgstr "" -#: Conversation.py:310 -#, python-format -msgid "%s just sent you a nudge!\n" -msgstr "%s rezgő figyelemfelkeltést küldött!\n" +#: ConversationUI.py:350 +msgid "are typing a message..." +msgstr "" -#: Conversation.py:344 -#, python-format -msgid "%s has left the conversation" -msgstr "%s elhagyta a beszélgetést" +#: ConversationUI.py:442 ConversationUI.py:525 +msgid "Connecting..." +msgstr "Kapcsolódás..." -#: Conversation.py:354 -#, python-format -msgid "%s is now offline" -msgstr "%s bejelentkezett" +#: ConversationUI.py:444 +msgid "Reconnect" +msgstr "" -#: Conversation.py:361 -#, python-format -msgid "%s is now online" -msgstr "%s kijelentkezett" +#: ConversationUI.py:489 +msgid "The user is already present" +msgstr "" -#: Conversation.py:372 -msgid "you have sent a nudge!" -msgstr "rezgő figyelemfelkeltést kapott!" +#: ConversationUI.py:491 +msgid "The user is offline" +msgstr "" -#: ConversationUI.py:176 -#: ConversationUI.py:218 -msgid "Connecting..." -msgstr "Csatlakozás..." +#: ConversationUI.py:496 +msgid "Can't connect" +msgstr "" -#: ConversationUI.py:214 +#: ConversationUI.py:520 msgid "Members" msgstr "Tagok" -#: ConversationUI.py:524 +#: ConversationUI.py:734 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1083 +msgid "Fontstyle" +msgstr "Betű stílus" + +#: ConversationUI.py:1088 msgid "Smilie" msgstr "Hangulatjel" -#: ConversationUI.py:542 -#: PreferenceWindow.py:148 +#: ConversationUI.py:1092 msgid "Nudge" msgstr "Rezgetés" -#: ConversationUI.py:550 -#: ConversationUI.py:668 +#: ConversationUI.py:1096 ConversationUI.py:1247 msgid "Invite" msgstr "Meghívás" -#: ConversationUI.py:558 +#: ConversationUI.py:1103 msgid "Clear Conversation" -msgstr "Beszélgetés törlése" - -#: ConversationUI.py:581 -msgid "Bold" -msgstr "Vastag" +msgstr "Eddigi beszélgetés törlése" -#: ConversationUI.py:582 -msgid "Italic" -msgstr "Dőlt" +#: ConversationUI.py:1108 +msgid "Send File" +msgstr "" -#: ConversationUI.py:583 -msgid "Underline" -msgstr "Aláhúzott" +#: ConversationUI.py:1135 +msgid "Font selection" +msgstr "Betűtípus-kiválasztás" + +#: ConversationUI.py:1136 +msgid "Font color selection" +msgstr "Betűtípus-színkiválasztás" + +#: ConversationUI.py:1137 FontStyleWindow.py:43 +msgid "Font styles" +msgstr "Betű stílus" -#: ConversationUI.py:584 +#: ConversationUI.py:1138 msgid "Insert a smilie" msgstr "Hangulatjel beillesztése" -#: ConversationUI.py:585 +#: ConversationUI.py:1139 msgid "Send nudge" msgstr "Rezgő figyelemfelkeltés küldése" -#: ConversationUI.py:586 +#: ConversationUI.py:1141 msgid "Invite a friend to the conversation" msgstr "Partner meghívása a beszélgetésbe" -#: ConversationUI.py:587 +#: ConversationUI.py:1142 msgid "Clear conversation" msgstr "Eddigi beszélgetés törlése" -#: ConversationWindow.py:366 -#: MainMenu.py:39 -msgid "_File" -msgstr "_Fájl" +#: ConversationUI.py:1143 plugins_base/Commands.py:93 +msgid "Send a file" +msgstr "Egy fájl küldése" -#: ConversationWindow.py:370 -msgid "For_mat" -msgstr "_Szöveg" +#: ConversationUI.py:1274 +msgid "Users" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1290 +msgid "For multiple select hold CTRL key and click" +msgstr "" +"Többszörös kijelöléséhez tartsa nyomva a CTRL-gombot és katintson az elemekre" + +#: ConversationUI.py:1529 plugins_base/CurrentSong.py:425 +msgid "Status:" +msgstr "" -#: ConversationWindow.py:373 -msgid "_Save conversation" -msgstr "Be_szélgetés mentése" +#: ConversationUI.py:1530 +msgid "Average speed:" +msgstr "Átlagos sebesség:" + +#: ConversationUI.py:1531 +msgid "Time elapsed:" +msgstr "Eltelt idő:" -#: ConversationWindow.py:436 +#: ConversationWindow.py:399 plugins_base/Notification.py:184 msgid "Choose a font" msgstr "Betűtípus választása" -#: ConversationWindow.py:462 +#: ConversationWindow.py:422 plugins_base/Notification.py:195 msgid "Choose a color" msgstr "Szín választása" -#: Dialogs.py:114 -msgid "" -" has added you.\n" -"Do you want to add him/her to your contact list?" +#: ConversationWindow.py:442 +msgid "Send file" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:470 +msgid "_Conversation" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:473 +msgid "_Invite" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:480 +msgid "_Send file" +msgstr "_Fájl küldése" + +#: ConversationWindow.py:487 +msgid "C_lear Conversation" +msgstr "Beszé_lgetés Törlése" + +#: ConversationWindow.py:495 +msgid "Close all" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:511 +msgid "For_mat" +msgstr "_Szöveg" + +#: CustomEmoticons.py:40 +msgid "Shortcut is empty" +msgstr "" + +#: CustomEmoticons.py:44 +msgid "Shortcut already in use" +msgstr "" + +#: CustomEmoticons.py:56 +msgid "No Image selected" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:70 +#, python-format +msgid "Sending %s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:74 +#, python-format +msgid "%(mail)s is sending you %(file)s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:100 +#, python-format +msgid "You have accepted %s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:114 +#, python-format +msgid "You have canceled the transfer of %s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:148 +#, python-format +msgid "Starting transfer of %s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:165 +#, python-format +msgid "Transfer of %s failed." +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:168 +msgid "Some parts of the file are missing" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:170 +msgid "Interrupted by user" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:172 +msgid "Transfer error" +msgstr "Átviteli hiba" + +#: FileTransfer.py:184 +#, python-format +msgid "%s sent successfully" +msgstr "%s sikeresen megérkezett" + +#: FileTransfer.py:187 +#, python-format +msgid "%s received successfully." +msgstr "" + +#: FontStyleWindow.py:54 plugins_base/PlusColorPanel.py:59 +msgid "Bold" +msgstr "Vastag" + +#: FontStyleWindow.py:62 plugins_base/PlusColorPanel.py:64 +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: FontStyleWindow.py:70 plugins_base/PlusColorPanel.py:69 +msgid "Underline" +msgstr "Aláhúzott" + +#: FontStyleWindow.py:78 plugins_base/PlusColorPanel.py:74 +msgid "Strike" msgstr "" -" felvett a listájára.\n" -"Felveszi Őt a listájára?" -#: Dialogs.py:192 -msgid "Add a Friend" -msgstr "Partner hozzáadása" - -#: Dialogs.py:192 -msgid "Introduce your friend's email:" -msgstr "Adja meg a parner MSN címét:" - -#: Dialogs.py:194 -msgid "Add to group:" -msgstr "Hozzáadás a csoporthoz:" - -#: Dialogs.py:206 -#: Dialogs.py:237 -#: UserList.py:218 -msgid "No group" -msgstr "Nincs csoport" - -#: Dialogs.py:254 -msgid "Add a Group" -msgstr "Új csoport" - -#: Dialogs.py:254 -msgid "Group name:" -msgstr "Csoport neve:" - -#: Dialogs.py:263 -#: Dialogs.py:267 -msgid "Change Nickname" -msgstr "Becenév váltása" - -#: Dialogs.py:264 -#: Dialogs.py:268 -msgid "New nickname:" -msgstr "Új becenév:" - -#: Dialogs.py:294 -msgid "Rename Group" -msgstr "Csoport átnevezése" - -#: Dialogs.py:295 -msgid "New group name:" -msgstr "Csoport új neve:" - -#: Dialogs.py:305 -msgid "Set AutoReply" -msgstr "Automatikus válasz beállítása" - -#: Dialogs.py:306 -msgid "AutoReply message:" -msgstr "Automatikus válasz szövege:" +#: FontStyleWindow.py:82 +msgid "Reset" +msgstr "" -#: GroupMenu.py:34 -#: MainMenu.py:183 +#: GroupMenu.py:33 MainMenu.py:190 msgid "Re_name group..." msgstr "Csoport át_nevezése..." -#: GroupMenu.py:37 -#: MainMenu.py:181 +#: GroupMenu.py:36 MainMenu.py:188 msgid "Re_move group" msgstr "Csoport el_távolítása..." -#: GroupMenu.py:43 -#: MainMenu.py:118 -#: UserMenu.py:104 +#: GroupMenu.py:45 MainMenu.py:129 UserMenu.py:142 msgid "_Add contact..." msgstr "Új _partner..." -#: GroupMenu.py:46 -#: MainMenu.py:122 +#: GroupMenu.py:48 MainMenu.py:133 msgid "Add _group..." msgstr "Új _csoport..." -#: ImageFileChooser.py:43 -msgid "Load display picture" -msgstr "Megjelenítendő kép kiválasztása" - -#: ImageFileChooser.py:46 -msgid "_No picture" -msgstr "_Nincs kép" +#: LogViewer.py:38 +msgid "Log viewer" +msgstr "Előzmények" -#: ImageFileChooser.py:86 -msgid "All files" -msgstr "Összes fájl" +#: LogViewer.py:44 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the nick to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s megváltoztatta a becenevét %(data)s -re\n" -#: ImageFileChooser.py:91 -msgid "All images" -msgstr "Összes kép" +#: LogViewer.py:46 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the personal message to %(data)s\n" +msgstr "" +"[%(date)s] %(mail)s megvátoztatta a személyes üzenetét %(data)s -re\n" + +#: LogViewer.py:48 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed his status to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s megváltoztatta állapotát %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:50 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s is now offline\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s most nem elérhető\n" + +#: LogViewer.py:52 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" -#: Loading.py:39 +#: LogViewer.py:54 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s just sent you a nudge\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s rezgő figyelemfelkeltést küldött\n" + +#: LogViewer.py:56 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:59 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:127 +msgid "Open a log file" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:129 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:130 Login.py:198 Login.py:210 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: Login.py:43 +#: LogViewer.py:308 MainMenu.py:39 +msgid "_File" +msgstr "_Fájl" + +#: LogViewer.py:346 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:347 LogViewer.py:348 PluginManagerDialog.py:62 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: LogViewer.py:351 +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:353 +msgid "User Events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:355 +msgid "Conversation Events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:387 +msgid "User events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:389 +msgid "Conversation events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:444 +msgid "State" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:455 +msgid "Select all" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:456 +msgid "Deselect all" +msgstr "" + +#: Login.py:49 msgid "_User:" msgstr "_MSN cím:" -#: Login.py:44 +#: Login.py:50 msgid "_Password:" msgstr "_Jelszó:" -#: Login.py:45 +#: Login.py:51 msgid "_Status:" msgstr "Á_llapot:" -#: Login.py:91 +#: Login.py:147 msgid "_Login" msgstr "_Bejelentkezés" -#: Login.py:94 +#: Login.py:151 msgid "_Remember me" -msgstr "M_SN cím megjegyzése" +msgstr "Cím megjegyzése" -#: Login.py:100 +#: Login.py:157 msgid "Forget me" msgstr "Felejtse el" -#: Login.py:105 +#: Login.py:162 msgid "R_emember password" msgstr "J_elszó megjegyzése" -#: Login.py:215 +#: Login.py:166 +msgid "Auto-Login" +msgstr "" + +#: Login.py:194 +msgid "Connection error" +msgstr "Kapcsolódási hiba" + +#: Login.py:280 +msgid "Reconnecting in " +msgstr "" + +#: Login.py:280 +msgid " seconds" +msgstr " másodperc" + +#: Login.py:282 +msgid "Reconnecting..." +msgstr "Újracsatlakozás..." + +#: Login.py:289 msgid "User or password empty" msgstr "MSN cím vagy jelszó nincs megadva" -#: MainMenu.py:45 +#: MainMenu.py:46 abstract/MainMenu.py:94 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: MainMenu.py:49 +#: MainMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:129 msgid "_Actions" msgstr "_Műveletek" -#: MainMenu.py:54 +#: MainMenu.py:55 abstract/MainMenu.py:213 msgid "_Options" msgstr "_Beállítások" -#: MainMenu.py:58 +#: MainMenu.py:59 abstract/MainMenu.py:231 msgid "_Help" msgstr "_Segítség" -#: MainMenu.py:87 +#: MainMenu.py:77 +msgid "_New account" +msgstr "Uj MS_Ncím" + +#: MainMenu.py:96 abstract/MainMenu.py:100 msgid "Order by _group" msgstr "_Csoportok szerint rendezze" -#: MainMenu.py:89 +#: MainMenu.py:98 abstract/MainMenu.py:97 msgid "Order by _status" msgstr "Á_llapot szerint rendezze" -#: MainMenu.py:100 +#: MainMenu.py:109 abstract/MainMenu.py:107 msgid "Show by _nick" msgstr "_Becenév szerint rendezze" -#: MainMenu.py:102 +#: MainMenu.py:111 abstract/MainMenu.py:111 msgid "Show _offline" msgstr "_Nem elérhető partnerek mutatása" -#: MainMenu.py:104 +#: MainMenu.py:114 abstract/MainMenu.py:115 msgid "Show _empty groups" msgstr "Ü_res csoportok mutatása" -#: MainMenu.py:106 -msgid "Show by st_atus" -msgstr "Áll_apot szerint rendezze" +#: MainMenu.py:116 +msgid "Show _contact count" +msgstr "Kap_csolat számláló mutatása" -#: MainMenu.py:131 -#: UserMenu.py:35 +#: MainMenu.py:144 UserMenu.py:50 msgid "_Set contact alias..." msgstr "Ál_név beállítása..." -#: MainMenu.py:133 -#: UserMenu.py:39 -msgid "_Delete alias" -msgstr "Álnév _törlése" - -#: MainMenu.py:135 -#: UserMenu.py:49 +#: MainMenu.py:145 UserMenu.py:87 abstract/ContactMenu.py:42 +#: abstract/MainMenu.py:159 msgid "_Block" msgstr "_Tiltás" -#: MainMenu.py:137 -#: UserMenu.py:54 +#: MainMenu.py:147 UserMenu.py:93 abstract/ContactMenu.py:46 +#: abstract/MainMenu.py:163 msgid "_Unblock" msgstr "Tiltás _feloldása" -#: MainMenu.py:139 -#: UserMenu.py:73 +#: MainMenu.py:149 UserMenu.py:106 msgid "M_ove to group" msgstr "Áthelyezés cs_oportba" -#: MainMenu.py:141 -#: UserMenu.py:67 +#: MainMenu.py:151 UserMenu.py:99 msgid "_Remove contact" msgstr "Pa_rtner eltávolítása" -#: MainMenu.py:195 +#: MainMenu.py:202 msgid "_Change nick..." msgstr "Be_cenév megváltoztatása..." -#: MainMenu.py:197 +#: MainMenu.py:204 UserPanel.py:395 msgid "Change _display picture..." msgstr "Kép _megváltozatása..." -#: MainMenu.py:203 +#: MainMenu.py:211 msgid "Edit a_utoreply..." -msgstr "AutoÜzenet szerkesztése..." +msgstr "AutoÜzenet szer_kesztése..." -#: MainMenu.py:207 +#: MainMenu.py:214 msgid "Activate au_toreply" -msgstr "AutoÜzenet küldése" +msgstr "_AutoÜzenet küldése" -#: MainMenu.py:215 +#: MainMenu.py:221 msgid "P_lugins" -msgstr "_Bővítmények" +msgstr "Bő_vítmények" -#: MainMenu.py:360 -msgid "a MSN Messenger clon." -msgstr "MSN Messenger klón." +#: MainMenu.py:376 +#, python-format +msgid "A client for the WLM%s network" +msgstr "Egy ügyfél a WLM%s hálózatért" -#: MainMenu.py:373 +#: MainMenu.py:401 msgid "translator-credits" -msgstr "Kárász András " - -#: PluginManagerDialog.py:45 +msgstr "" +"Kárász András \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" András Kárász https://launchpad.net/~karaszandris\n" +" Pittmann Tamás https://launchpad.net/~zaivaldi\n" +" Pummer Péter https://launchpad.net/~pummer-peter" + +#: MainMenu.py:473 +msgid "Empty autoreply" +msgstr "Üres automatikus válasz" + +#: MainMenu.py:478 +msgid "Autoreply message:" +msgstr "Automatikus válasz üzenet:" + +#: MainMenu.py:480 +msgid "Change autoreply" +msgstr "Automatikus válasz csere" + +#: MainWindow.py:301 +msgid "no group" +msgstr "nem csoport" + +#: PluginManagerDialog.py:43 PluginManagerDialog.py:44 msgid "Plugin Manager" msgstr "Bővítménykezelő" @@ -534,186 +913,1204 @@ msgid "Active" msgstr "Aktív" -#: PluginManagerDialog.py:62 -msgid "Name" -msgstr "Név" - #: PluginManagerDialog.py:66 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: PluginManagerDialog.py:110 +#: PluginManagerDialog.py:106 PreferenceWindow.py:519 msgid "Author:" msgstr "Készítő:" -#: PluginManagerDialog.py:113 +#: PluginManagerDialog.py:109 PreferenceWindow.py:521 msgid "Website:" msgstr "Honlap:" -#: PluginManagerDialog.py:127 +#: PluginManagerDialog.py:121 msgid "Configure" msgstr "Beállítás" -#: PluginManagerDialog.py:244 -msgid "The plugin couldn't initialize: \n" -msgstr "A bővítményen nincs mit állítani: \n" +#: PluginManagerDialog.py:262 +msgid "Plugin initialization failed: \n" +msgstr "A beépülő modul inicializálás hiba: \n" -#: PreferenceWindow.py:39 +#: PreferenceWindow.py:39 PreferenceWindow.py:40 msgid "Preferences" -msgstr "Beállítások" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: PreferenceWindow.py:66 PreferenceWindow.py:361 plugins_base/Sound.py:249 +msgid "Theme" +msgstr "" -#: PreferenceWindow.py:63 +#: PreferenceWindow.py:67 msgid "Interface" msgstr "Felület" -#: PreferenceWindow.py:64 -msgid "Connection" -msgstr "Kapcsolódás" - -#: PreferenceWindow.py:65 +#: PreferenceWindow.py:69 msgid "Color scheme" msgstr "Színek" -#: PreferenceWindow.py:136 +#: PreferenceWindow.py:71 +msgid "Filetransfer" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:77 PreferenceWindow.py:81 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:78 PreferenceWindow.py:80 +msgid "Connection" +msgstr "Kapcsolódás" + +#: PreferenceWindow.py:135 msgid "Contact typing" msgstr "Partner üzenetet ír" -#: PreferenceWindow.py:142 +#: PreferenceWindow.py:137 msgid "Message waiting" msgstr "Üzenetet érkezett" -#: PreferenceWindow.py:154 -msgid "Do nudge" -msgstr "Rezgetés érkezett" - -#: PreferenceWindow.py:160 +#: PreferenceWindow.py:139 msgid "Personal msn message" msgstr "Személyes üzenet" -#: PreferenceWindow.py:166 -msgid "Contact blocked tag" -msgstr "Tiltott" - -#: PreferenceWindow.py:172 -msgid "Contact's list" -msgstr "Partnerlista" - -#: PreferenceWindow.py:178 -msgid "Timestamp" -msgstr "Időtúllépés" - -#: PreferenceWindow.py:184 -msgid "Link on conversation" -msgstr "Hivatkozás" - -#: PreferenceWindow.py:284 -msgid "_Theme:" -msgstr "_Téma:" - -#: PreferenceWindow.py:317 -msgid "Conversation" -msgstr "Beszélgetés" +#: PreferenceWindow.py:182 +msgid "Links and files" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:189 +msgid "Enable rgba colormap (requires restart)" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:216 +#, python-format +msgid "" +"The detected desktop environment is \"%(detected)s\".\n" +"%(commandline)s will be used to open links " +"and files" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:221 +msgid "" +"No desktop environment detected. The first browser found will be used " +"to open links" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:232 +msgid "Command line:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:235 +msgid "Override detected settings" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:240 +#, python-format +msgid "Note: %s is replaced by the actual url to be opened" +msgstr "" -#: PreferenceWindow.py:355 +#: PreferenceWindow.py:245 +msgid "Click to test" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:293 msgid "_Show debug in console" msgstr "Hibakeresés mutatá_sa terminálban" -#: PreferenceWindow.py:357 -msgid "_Use proxy" -msgstr "_Proxy használata" +#: PreferenceWindow.py:295 +msgid "_Show binary codes in debug" +msgstr "" -#: PreferenceWindow.py:357 -msgid "(Experimental)" -msgstr "(Kísérleti)" +#: PreferenceWindow.py:297 +msgid "_Use HTTP method" +msgstr "" -#: PreferenceWindow.py:367 +#: PreferenceWindow.py:301 msgid "Proxy settings" -msgstr "Proxy beállítása" +msgstr "Proxybeállítások" + +#: PreferenceWindow.py:347 +msgid "_Use small icons" +msgstr "_Kis ikonok használata" + +#: PreferenceWindow.py:349 +msgid "Display _smiles" +msgstr "Hangulatjelek Tiltá_sa" + +#: PreferenceWindow.py:351 +msgid "Disable text formatting" +msgstr "Szövegformázás Tiltása" + +#: PreferenceWindow.py:368 +msgid "Smilie theme" +msgstr "Hangulatjel téma" + +#: PreferenceWindow.py:375 PreferenceWindow.py:436 +msgid "Conversation Layout" +msgstr "Társalgási felület" + +#: PreferenceWindow.py:515 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:517 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:566 PreferenceWindow.py:584 +msgid "Show _menu bar" +msgstr "_Menüsor mutatása" + +#: PreferenceWindow.py:567 +msgid "Show _user panel" +msgstr "_Felhasználópanel" + +#: PreferenceWindow.py:568 +msgid "Show _search entry" +msgstr "Kere_sés eszköztár" + +#: PreferenceWindow.py:570 +msgid "Show status _combo" +msgstr "Állapot _beállító eszköztár" + +#: PreferenceWindow.py:573 +msgid "Main window" +msgstr "Fő ablak" -#: PreferenceWindow.py:431 -msgid "T_abbed chat:" -msgstr "_Fülek helye:" +#: PreferenceWindow.py:585 +msgid "Show conversation _header" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:596 +msgid "Show conversation _toolbar" +msgstr "" -#: PreferenceWindow.py:445 -msgid "Top" -msgstr "Fent" +#: PreferenceWindow.py:598 +msgid "S_how a Send button" +msgstr "" -#: PreferenceWindow.py:446 -msgid "Bottom" -msgstr "Lent" +#: PreferenceWindow.py:601 +msgid "Show st_atusbar" +msgstr "" -#: PreferenceWindow.py:447 -msgid "Left" -msgstr "Bal oldalon" +#: PreferenceWindow.py:602 +msgid "Show a_vatars" +msgstr "" -#: PreferenceWindow.py:448 -msgid "Right" -msgstr "Jobb oldalon" +#: PreferenceWindow.py:605 +msgid "Conversation Window" +msgstr "" -#: PreferenceWindow.py:459 -msgid "_Show tabs if there is only one" -msgstr "Fülek _mutatása mindig" +#: PreferenceWindow.py:617 +msgid "Use multiple _windows" +msgstr "" -#: PreferenceWindow.py:465 -msgid "_Show time stamp in conversations" -msgstr "_Időbélyeg mutatása a beszélgetésekben" +#: PreferenceWindow.py:618 +msgid "Show close button on _each tab" +msgstr "" -#: PreferenceWindow.py:472 -msgid "_Log path:" -msgstr "_Log helye:" +#: PreferenceWindow.py:619 +msgid "Show _avatars" +msgstr "" -#: PreferenceWindow.py:476 -msgid "_Default font:" -msgstr "Alapértelmezett _betű:" +#: PreferenceWindow.py:620 +msgid "Show avatars in task_bar" +msgstr "" -#: PreferenceWindow.py:480 -msgid "D_efault color:" -msgstr "Alapért_elmezett szín:" +#: PreferenceWindow.py:647 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_Proxy használata" -#: PreferenceWindow.py:595 +#: PreferenceWindow.py:659 msgid "_Host:" msgstr "_Kiszolgáló:" -#: PreferenceWindow.py:599 +#: PreferenceWindow.py:663 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: SlashCommands.py:72 -msgid "Utilice \"/help \" para obtener ayuda de una acción.\n" -msgstr "Használja a \"/help \" parancsot további információért.\n" +#: PreferenceWindow.py:713 +msgid "Choose a Directory" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:725 +msgid "Sort received _files by sender" +msgstr "Fogadott _fájlok rendezése küldő szerint" + +#: PreferenceWindow.py:731 +msgid "_Save files to:" +msgstr "Fájl menté_se ide:" -#: SlashCommands.py:73 -#, fuzzy -msgid "Las siguientes acciones están disponibles:\n" -msgstr "Ismeretlen eredetű hiba:\n" +#: SlashCommands.py:86 +msgid "Use \"/help \" for help on a specific command" +msgstr "" +"Használd a \"/help \" kapcsolót a speciális parancs súgójához" + +#: SlashCommands.py:87 +msgid "The following commands are available:" +msgstr "" + +#: SlashCommands.py:104 +#, python-format +msgid "The command %s doesn't exist" +msgstr "A %s parancs nem létezik" -#: SmilieWindow.py:39 +#: SmilieWindow.py:44 msgid "Smilies" msgstr "Hangulatjelek" -#: UserMenu.py:85 +#: SmilieWindow.py:132 SmilieWindow.py:172 +msgid "Change shortcut" +msgstr "Parancsikon csere" + +#: SmilieWindow.py:138 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:169 dialog.py:1061 htmltextview.py:605 +msgid "Empty shortcut" +msgstr "Üres parancsikon" + +#: SmilieWindow.py:171 htmltextview.py:607 +msgid "New shortcut" +msgstr "Új parancsikon" + +#: TreeViewTooltips.py:61 +#, python-format +msgid "Blocked: %s" +msgstr "Blokkolt: %s" + +#: TreeViewTooltips.py:62 +#, python-format +msgid "Has you: %s" +msgstr "Szerepel a listáján: %s" + +#: TreeViewTooltips.py:63 +#, python-format +msgid "Has MSN Space: %s" +msgstr "Van MSN Space-e: %s" + +#: TreeViewTooltips.py:67 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:258 +#, python-format +msgid "%(status)s since: %(time)s" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:36 +msgid "_Open Conversation" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:40 +msgid "Send _Mail" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:45 +msgid "Copy email" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:55 dialog.py:519 +msgid "View profile" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:120 msgid "_Copy to group" -msgstr "Másolás _csoportba" +msgstr "Má_solás csoportba" -#: UserMenu.py:97 +#: UserMenu.py:135 msgid "R_emove from group" msgstr "_Eltávolítás a csoportból" -#: UserPanel.py:44 -#: UserPanel.py:140 +#: UserPanel.py:100 UserPanel.py:118 UserPanel.py:274 +msgid "Click here to set your personal message" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:107 UserPanel.py:292 msgid "No media playing" msgstr "Nem fut lejátszó" -#: UserPanel.py:75 -msgid "Nick:" -msgstr "Becenév:" - -#: UserPanel.py:78 -#: UserPanel.py:161 -msgid "Message:" -msgstr "Üzenet:" - -#: UserPanel.py:156 -msgid "Media:" -msgstr "Zene:" +#: UserPanel.py:117 +msgid "Click here to set your nick name" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:119 +msgid "Your current media" +msgstr "" + +#: dialog.py:192 abstract/dialog.py:24 +msgid "Error!" +msgstr "" + +#: dialog.py:200 abstract/dialog.py:31 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: dialog.py:210 abstract/dialog.py:39 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: dialog.py:219 abstract/dialog.py:47 +msgid "Exception" +msgstr "" + +#: dialog.py:235 dialog.py:248 dialog.py:263 abstract/dialog.py:52 +#: abstract/dialog.py:58 abstract/dialog.py:64 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: dialog.py:272 +msgid "User invitation" +msgstr "" + +#: dialog.py:283 abstract/dialog.py:81 +msgid "Add user" +msgstr "" + +#: dialog.py:292 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: dialog.py:296 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: dialog.py:336 abstract/dialog.py:92 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#: dialog.py:344 +msgid "Group name" +msgstr "" + +#: dialog.py:347 abstract/dialog.py:102 +msgid "Change nick" +msgstr "" + +#: dialog.py:352 +msgid "New nick" +msgstr "" + +#: dialog.py:357 abstract/dialog.py:109 +msgid "Change personal message" +msgstr "Személyes üzenet cseréje" + +#: dialog.py:363 +msgid "New personal message" +msgstr "Új személyes üzenet" + +#: dialog.py:368 abstract/dialog.py:117 +msgid "Change picture" +msgstr "Kép cseréje" + +#: dialog.py:381 abstract/dialog.py:128 +msgid "Rename group" +msgstr "" + +#: dialog.py:387 +msgid "New group name" +msgstr "" + +#: dialog.py:392 abstract/dialog.py:136 +msgid "Set alias" +msgstr "Álnév beállítás" + +#: dialog.py:398 +msgid "Contact alias" +msgstr "Kapcsolat álnév" + +#: dialog.py:475 +msgid "Add contact" +msgstr "" + +#: dialog.py:516 +msgid "Remind me later" +msgstr "Emlékeztessen késöbb" + +#: dialog.py:585 +msgid "" +" has added you.\n" +"Do you want to add him/her to your contact list?" +msgstr "" +" felvette Önt a partnerei közé.\n" +"Ön is felveszi őt a listájára?" + +#: dialog.py:650 +msgid "Avatar chooser" +msgstr "Kép választó" + +#: dialog.py:681 +msgid "No picture" +msgstr "Nincs kép" + +#: dialog.py:684 +msgid "Remove all" +msgstr "Összes eltávolítása" + +#: dialog.py:698 +msgid "Current" +msgstr "" + +#: dialog.py:851 +msgid "Are you sure you want to remove all items?" +msgstr "Biztos vagy benne, hogy eltávolítod az összes elemet?" + +#: dialog.py:865 dialog.py:989 dialog.py:1066 +msgid "No picture selected" +msgstr "" + +#: dialog.py:892 +msgid "Image Chooser" +msgstr "" + +#: dialog.py:935 +msgid "All files" +msgstr "Összes fájl" + +#: dialog.py:940 +msgid "All images" +msgstr "Összes kép" + +#: dialog.py:1027 +msgid "small (16x16)" +msgstr "" + +#: dialog.py:1028 +msgid "big (50x50)" +msgstr "" + +#: dialog.py:1036 htmltextview.py:608 +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#: htmltextview.py:343 +msgid "_Open link" +msgstr "" + +#: htmltextview.py:349 +msgid "_Copy link location" +msgstr "" + +#: htmltextview.py:585 +msgid "_Save as ..." +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:37 +msgid "Make some useful commands available, try /help" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:40 +msgid "Commands" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:85 +msgid "Replaces variables" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:87 +msgid "Replaces me with your username" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:89 +msgid "Sends a nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:91 +msgid "Invites a buddy" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:95 +msgid "Add a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:97 +msgid "Remove a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:99 +msgid "Block a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:101 +msgid "Unblock a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:103 +msgid "Clear the conversation" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:105 +msgid "Set your nick" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:107 +msgid "Set your psm" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:144 +#, python-format +msgid "Usage /%s contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:163 +msgid "File doesn't exist" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:49 +msgid "" +"Show a personal message with the current song played in multiple players." +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:53 +msgid "CurrentSong" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:352 +msgid "Display style" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:353 +msgid "" +"Change display style of the song you are listening, possible variables are " +"%title, %artist and %album" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:355 +msgid "Music player" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:356 +msgid "Select the music player that you are using" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:362 +msgid "Show logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:370 plugins_base/CurrentSong.py:371 +msgid "Change Avatar" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:373 +msgid "Get cover art from web" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:376 plugins_base/CurrentSong.py:377 +msgid "Custom config" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:380 +msgid "Config Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:436 +msgid "Logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:445 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:446 plugins_base/Plugin.py:163 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: plugins_base/Dbus.py:44 +msgid "With this plugin you can interact via Dbus with emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Dbus.py:47 +msgid "Dbus" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:50 +msgid "Evaluate python commands - USE AT YOUR OWN RISK" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:65 +msgid "Run python commands" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:156 +msgid "Alowed users:" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:159 +msgid "Remote Configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:34 +msgid "" +"Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and " +"have gnome-screensaver installed)" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:36 +msgid "Idle Status Change" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Idle Status:" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Set the idle status" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:79 +msgid "Idle Status Change configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:34 +msgid "Get Last something from the logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:70 +msgid "invalid number as first parameter" +msgstr "" +#: plugins_base/LastStuff.py:81 plugins_base/LastStuff.py:90 +#: plugins_base/LastStuff.py:99 plugins_base/LastStuff.py:108 +#: plugins_base/LastStuff.py:133 plugins_base/LastStuff.py:145 +msgid "Empty result" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:155 +msgid "Enable the logger plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:34 +msgid "there was a problem initializing the pynotify module" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:44 +msgid "Notify about diferent events using pynotify" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:47 +msgid "LibNotify" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:126 plugins_base/Notification.py:100 +msgid "Notify when someone gets online" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:129 plugins_base/Notification.py:102 +msgid "Notify when someone gets offline" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:132 plugins_base/Notification.py:104 +msgid "Notify when receiving an email" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:135 plugins_base/Notification.py:106 +msgid "Notify when someone starts typing" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:138 plugins_base/Notification.py:108 +msgid "Notify when receiving a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:144 plugins_base/Notification.py:112 +msgid "Disable notifications when busy" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:147 +msgid "Config LibNotify Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:273 plugins_base/Notification.py:564 +msgid "is online" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:283 plugins_base/Notification.py:580 +msgid "is offline" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:303 plugins_base/Notification.py:606 +msgid "has send a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:322 plugins_base/Notification.py:631 +msgid "sent an offline message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:337 +msgid "starts typing" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:664 +#: plugins_base/Notification.py:667 +msgid "From: " +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:671 +msgid "Subj: " +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:351 plugins_base/Notification.py:673 +msgid "New email" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:363 plugins_base/Notification.py:690 +#, python-format +msgid "You have %(num)i unread message%(s)s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:638 +msgid "View conversation _log" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:647 +#, python-format +msgid "Conversation log for %s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:680 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:705 +#, python-format +msgid "No logs were found for %s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:765 +msgid "Save conversation log" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:44 +msgid "Notification Config" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:61 plugins_base/Notification.py:205 +msgid "Sample Text" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:82 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:110 +msgid "Don`t notify if conversation is started" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:116 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:118 +msgid "Top Left" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:119 +msgid "Top Right" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:120 +msgid "Bottom Left" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:121 +msgid "Bottom Right" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:129 +msgid "Scroll" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:131 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:132 +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:508 +msgid "" +"Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone " +"gets online etc." +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:511 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:652 +msgid "starts typing..." +msgstr "" + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:29 +msgid "Save the personal message between sessions." +msgstr "" + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:32 +msgid "Personal Message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plugin.py:162 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plus.py:245 +msgid "Messenser Plus like plugin for emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plus.py:248 +msgid "Plus" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:81 +msgid "Select custom color" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:87 +msgid "Enable background color" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:210 +msgid "A panel for applying Messenger Plus formats to the text" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:212 +msgid "Plus Color Panel" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:34 +msgid "Take screenshots and send them with " +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:56 +msgid "Takes screenshots" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:74 +#, python-format +msgid "Taking screenshot in %s seconds" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:79 +msgid "Tip: Use \"/screenshot save \" to skip the upload " +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:133 +msgid "Temporary file:" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:122 +msgid "Play sounds for common events." +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:125 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:185 +msgid "gstreamer, play and aplay not found." +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:253 +msgid "Play online sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:254 +msgid "Play a sound when someone gets online" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:259 +msgid "Play message sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:260 +msgid "Play a sound when someone sends you a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:265 +msgid "Play nudge sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:266 +msgid "Play a sound when someone sends you a nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:271 plugins_base/Sound.py:272 +msgid "Play sound when you send a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:277 +msgid "Only play message sound when window is inactive" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:278 +msgid "Play the message sound only when the window is inactive" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:283 plugins_base/Sound.py:284 +msgid "Disable sounds when busy" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:289 +msgid "Use system beep" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:290 +msgid "Play the system beep instead of sound files" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:294 +msgid "Config Sound Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:32 +msgid "You need to install gtkspell to use Spell plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:42 +msgid "SpellCheck for emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:45 +msgid "Spell" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:103 +msgid "Plugin disabled." +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:126 plugins_base/Spell.py:136 +#, python-format +msgid "Error applying Spell to input (%s)" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:170 +msgid "Error getting dictionaries list" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:174 +msgid "No dictionaries found." +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:178 +msgid "Default language" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:179 +msgid "Set the default language" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:182 +msgid "Spell configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:69 +msgid "Show status image:" +msgstr "" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:71 +msgid "StatusHistory plugin config" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:31 +msgid "Edit your config file" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:34 +msgid "Tweaks" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:66 +msgid "Config config" +msgstr "" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:34 +msgid "Shakes the window when a nudge is received." +msgstr "" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:38 +msgid "Window Trembling Nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Youtube.py:39 +msgid "Displays thumbnails of youtube videos next to links" +msgstr "" + +#: plugins_base/Youtube.py:42 +msgid "Youtube" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:207 +msgid "Send information to last.fm" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:210 +msgid "Last.fm" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:256 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:258 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: abstract/ContactManager.py:450 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Biztos, hogy törölni akarja: %s ?" + +#: abstract/ContactMenu.py:38 abstract/GroupMenu.py:39 +#: abstract/MainMenu.py:139 abstract/MainMenu.py:155 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:167 +msgid "_Move" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:54 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:58 abstract/MainMenu.py:171 +msgid "Set _alias" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:77 abstract/MainMenu.py:331 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove contact %s?" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:155 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s group?" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:170 +msgid "Old and new name are the same" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:174 +msgid "new name not valid" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:43 abstract/MainMenu.py:144 +msgid "Re_name" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:47 +msgid "_Add contact" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:63 abstract/MainMenu.py:302 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove group %s?" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:66 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:79 +msgid "_Disconnect" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:130 +msgid "_Contact" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:134 abstract/MainMenu.py:150 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:177 +msgid "Set _nick" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:182 +msgid "Set _message" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:187 +msgid "Set _picture" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:214 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:219 +msgid "Plug_ins" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:232 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:305 abstract/MainMenu.py:314 +msgid "No group selected" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:334 abstract/MainMenu.py:343 abstract/MainMenu.py:352 +#: abstract/MainMenu.py:365 +msgid "No contact selected" +msgstr "" + +#: abstract/status.py:42 +msgid "Lunch" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:288 +#, python-format +msgid "User could not be added: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:320 +#, python-format +msgid "User could not be remove: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:357 +#, python-format +msgid "User could not be added to group: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:427 +#, python-format +msgid "User could not be moved to group: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:462 +#, python-format +msgid "User could not be removed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:582 +#, python-format +msgid "Group could not be added: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:615 +#, python-format +msgid "Group could not be removed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:657 +#, python-format +msgid "Group could not be renamed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:721 +#, python-format +msgid "Nick could not be changed: %s" +msgstr "" Binaire bestanden /tmp/138162V_Qp/emesene-1.0-dist/po/is/LC_MESSAGES/emesene.mo en /tmp/WqLSHzEDQI/emesene-1.0.1/po/is/LC_MESSAGES/emesene.mo zijn verschillend diff -Nru emesene-1.0-dist/po/is/LC_MESSAGES/emesene.po emesene-1.0.1/po/is/LC_MESSAGES/emesene.po --- emesene-1.0-dist/po/is/LC_MESSAGES/emesene.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/po/is/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-06-20 11:47:08.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,1920 @@ +# Icelandic translation for emesene +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the emesene package. +# FIRST AUTHOR , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: emesene\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-16 10:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-30 11:53+0000\n" +"Last-Translator: Nori \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-19 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: ConfigDialog.py:162 +#, python-format +msgid "" +"Field '%(identifier)s ('%(value)s') not valid\n" +"'%(message)s'" +msgstr "" + +#: Controller.py:98 UserList.py:406 abstract/status.py:37 +msgid "Online" +msgstr "Tengdur" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:39 +msgid "Away" +msgstr "Fjarverandi" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:38 +msgid "Busy" +msgstr "Upptekin" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:44 +msgid "Be right back" +msgstr "Kem bráðum til baka" + +#: Controller.py:99 abstract/status.py:43 +msgid "On the phone" +msgstr "Í símanum" + +#: Controller.py:99 +msgid "Gone to lunch" +msgstr "Farninn að borða" + +#: Controller.py:99 abstract/status.py:41 +msgid "Invisible" +msgstr "Ósýnilegur" + +#: Controller.py:100 abstract/status.py:40 +msgid "Idle" +msgstr "Aðgerðalaus" + +#: Controller.py:100 abstract/status.py:36 +msgid "Offline" +msgstr "Aftengdur" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Online" +msgstr "_Tengdur" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Away" +msgstr "_Fjarverandi" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Busy" +msgstr "_Upptekinn" + +#: Controller.py:102 +msgid "Be _right back" +msgstr "Kem _bráðum aftur" + +#: Controller.py:103 +msgid "On the _phone" +msgstr "Í _símanum" + +#: Controller.py:103 +msgid "Gone to _lunch" +msgstr "Farinn að _borða" + +#: Controller.py:103 +msgid "_Invisible" +msgstr "_Ósýnilegur" + +#: Controller.py:104 +msgid "I_dle" +msgstr "I_ðjuleysi" + +#: Controller.py:104 +msgid "O_ffline" +msgstr "A_ftengdur" + +#: Controller.py:244 +msgid "Error during login, please retry" +msgstr "Villa við tengingu, vinsamlegast reyndu aftur" + +#: Controller.py:295 MainMenu.py:66 UserPanel.py:391 abstract/MainMenu.py:71 +msgid "_Status" +msgstr "_Staða" + +#: Controller.py:368 +msgid "Fatal error" +msgstr "Banvæn villa" + +#: Controller.py:370 +msgid "This is a bug. Please report it at:" +msgstr "Þetta er galli. Vinsamlegast tilkynntu um hann hér:" + +#: Controller.py:548 +msgid "invalid check() return value" +msgstr "" + +#: Controller.py:550 +#, python-format +msgid "plugin %s could not be initialized, reason:" +msgstr "" + +#: Controller.py:600 abstract/GroupMenu.py:81 +msgid "Empty account" +msgstr "Tómur aðgangur" + +#: Controller.py:628 +msgid "Error loading theme, falling back to default" +msgstr "Villa að hlaða þema, breytt aftur í sjálfgefið þema" + +#: Controller.py:777 +msgid "Logged in from another location." +msgstr "Skráður inn á öðrum stað." + +#: Controller.py:779 +msgid "The server has disconnected you." +msgstr "Þjónninn hefur aftengt þig." + +#: Conversation.py:170 ConversationUI.py:518 +msgid "Group chat" +msgstr "Hópspjall" + +#: Conversation.py:264 +#, python-format +msgid "%s just sent you a nudge!" +msgstr "" + +#: Conversation.py:328 +#, python-format +msgid "%s has joined the conversation" +msgstr "%s hefur bæst við samtalið" + +#: Conversation.py:340 +#, python-format +msgid "%s has left the conversation" +msgstr "%s fór úr samtalinu" + +#: Conversation.py:374 +msgid "you have sent a nudge!" +msgstr "" + +#: Conversation.py:425 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to send a offline message to %s" +msgstr "" + +#: Conversation.py:448 +msgid "Can't send message" +msgstr "Getur ekki sent skilaboð" + +#: ConversationLayoutManager.py:222 +msgid "This is an outgoing message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:229 +msgid "This is a consecutive outgoing message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:235 +msgid "This is an incoming message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:242 +msgid "This is a consecutive incoming message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:247 +msgid "This is an information message" +msgstr "Þetta er upplýsingaskilaboð" + +#: ConversationLayoutManager.py:252 +msgid "This is an error message" +msgstr "Þetta er villu skilaboð" + +#: ConversationLayoutManager.py:348 +msgid "says" +msgstr "segir" + +#: ConversationUI.py:348 +msgid "is typing a message..." +msgstr "er að skrifa skilaboð..." + +#: ConversationUI.py:350 +msgid "are typing a message..." +msgstr "eru að skrifa skilaboð..." + +#: ConversationUI.py:442 ConversationUI.py:525 +msgid "Connecting..." +msgstr "Tengist..." + +#: ConversationUI.py:444 +msgid "Reconnect" +msgstr "Endurtengist" + +#: ConversationUI.py:489 +msgid "The user is already present" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:491 +msgid "The user is offline" +msgstr "Notandinn er aftengdur" + +#: ConversationUI.py:496 +msgid "Can't connect" +msgstr "Getur ekki tengst" + +#: ConversationUI.py:520 +msgid "Members" +msgstr "Notendur" + +#: ConversationUI.py:734 +msgid "Send" +msgstr "Senda" + +#: ConversationUI.py:1083 +msgid "Fontstyle" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1088 +msgid "Smilie" +msgstr "Broskall" + +#: ConversationUI.py:1092 +msgid "Nudge" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1096 ConversationUI.py:1247 +msgid "Invite" +msgstr "Bjóða" + +#: ConversationUI.py:1103 +msgid "Clear Conversation" +msgstr "Hreinsa spjall" + +#: ConversationUI.py:1108 +msgid "Send File" +msgstr "Senda skrá" + +#: ConversationUI.py:1135 +msgid "Font selection" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1136 +msgid "Font color selection" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1137 FontStyleWindow.py:43 +msgid "Font styles" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1138 +msgid "Insert a smilie" +msgstr "Setja inn broskall" + +#: ConversationUI.py:1139 +msgid "Send nudge" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1141 +msgid "Invite a friend to the conversation" +msgstr "Bjóða vini í spjallið" + +#: ConversationUI.py:1142 +msgid "Clear conversation" +msgstr "Hreinsa spjall" + +#: ConversationUI.py:1143 plugins_base/Commands.py:93 +msgid "Send a file" +msgstr "Senda skrá" + +#: ConversationUI.py:1274 +msgid "Users" +msgstr "Notendur" + +#: ConversationUI.py:1290 +msgid "For multiple select hold CTRL key and click" +msgstr "Til þess að velja nokkur í einu, haltu CTRL takkanum inni og smelltu" + +#: ConversationUI.py:1529 plugins_base/CurrentSong.py:425 +msgid "Status:" +msgstr "Staða:" + +#: ConversationUI.py:1530 +msgid "Average speed:" +msgstr "Meðalhraði:" + +#: ConversationUI.py:1531 +msgid "Time elapsed:" +msgstr "Tími liðinn:" + +#: ConversationWindow.py:399 plugins_base/Notification.py:184 +msgid "Choose a font" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:422 plugins_base/Notification.py:195 +msgid "Choose a color" +msgstr "Veldu lit" + +#: ConversationWindow.py:442 +msgid "Send file" +msgstr "Senda skrá" + +#: ConversationWindow.py:470 +msgid "_Conversation" +msgstr "_Spjall" + +#: ConversationWindow.py:473 +msgid "_Invite" +msgstr "_Bjóða" + +#: ConversationWindow.py:480 +msgid "_Send file" +msgstr "_Senda skrá" + +#: ConversationWindow.py:487 +msgid "C_lear Conversation" +msgstr "H_reinsa spjall" + +#: ConversationWindow.py:495 +msgid "Close all" +msgstr "Loka öllu" + +#: ConversationWindow.py:511 +msgid "For_mat" +msgstr "" + +#: CustomEmoticons.py:40 +msgid "Shortcut is empty" +msgstr "Flýtileið er tóm" + +#: CustomEmoticons.py:44 +msgid "Shortcut already in use" +msgstr "Flýtileið er nú þegar í notkun" + +#: CustomEmoticons.py:56 +msgid "No Image selected" +msgstr "Engin mynd valin" + +#: FileTransfer.py:70 +#, python-format +msgid "Sending %s" +msgstr "Að senda %s" + +#: FileTransfer.py:74 +#, python-format +msgid "%(mail)s is sending you %(file)s" +msgstr "%(mail)s er að senda þér %(file)s" + +#: FileTransfer.py:100 +#, python-format +msgid "You have accepted %s" +msgstr "Þú hefur samþykkt %s" + +#: FileTransfer.py:114 +#, python-format +msgid "You have canceled the transfer of %s" +msgstr "Þú hefur hætt við skráarflutning á %s" + +#: FileTransfer.py:148 +#, python-format +msgid "Starting transfer of %s" +msgstr "Hef skráarflutning á %s" + +#: FileTransfer.py:165 +#, python-format +msgid "Transfer of %s failed." +msgstr "Skráarflutningur á %s mistókst" + +#: FileTransfer.py:168 +msgid "Some parts of the file are missing" +msgstr "Sumir hlutar skráarinnar vantar" + +#: FileTransfer.py:170 +msgid "Interrupted by user" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:172 +msgid "Transfer error" +msgstr "Skráarflutningarvilla" + +#: FileTransfer.py:184 +#, python-format +msgid "%s sent successfully" +msgstr "sending á %s heppnaðist" + +#: FileTransfer.py:187 +#, python-format +msgid "%s received successfully." +msgstr "móttaka á %s heppnaðist" + +#: FontStyleWindow.py:54 plugins_base/PlusColorPanel.py:59 +msgid "Bold" +msgstr "Feitletrað" + +#: FontStyleWindow.py:62 plugins_base/PlusColorPanel.py:64 +msgid "Italic" +msgstr "Skáletrað" + +#: FontStyleWindow.py:70 plugins_base/PlusColorPanel.py:69 +msgid "Underline" +msgstr "Undirstrikun" + +#: FontStyleWindow.py:78 plugins_base/PlusColorPanel.py:74 +msgid "Strike" +msgstr "Yfirstrikun" + +#: FontStyleWindow.py:82 +msgid "Reset" +msgstr "Endurstilla" + +#: GroupMenu.py:33 MainMenu.py:190 +msgid "Re_name group..." +msgstr "Endur_nefna hóp..." + +#: GroupMenu.py:36 MainMenu.py:188 +msgid "Re_move group" +msgstr "Færa hóp" + +#: GroupMenu.py:45 MainMenu.py:129 UserMenu.py:142 +msgid "_Add contact..." +msgstr "_Bæta við tengilið" + +#: GroupMenu.py:48 MainMenu.py:133 +msgid "Add _group..." +msgstr "Bæta við _hóp..." + +#: LogViewer.py:38 +msgid "Log viewer" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:44 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the nick to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s breytti gælunafninu sínu í %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:46 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the personal message to %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:48 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed his status to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s breytti stöðu sinni yfir í %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:50 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s is now offline\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s er aftengdur\n" + +#: LogViewer.py:52 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:54 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s just sent you a nudge\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:56 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:59 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:127 +msgid "Open a log file" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:129 +msgid "Open" +msgstr "Opna" + +#: LogViewer.py:130 Login.py:198 Login.py:210 +msgid "Cancel" +msgstr "Hætta við" + +#: LogViewer.py:308 MainMenu.py:39 +msgid "_File" +msgstr "_Skrá" + +#: LogViewer.py:346 +msgid "Contact" +msgstr "Tengiliður" + +#: LogViewer.py:347 LogViewer.py:348 PluginManagerDialog.py:62 +msgid "Name" +msgstr "Nafn" + +#: LogViewer.py:351 +msgid "Contacts" +msgstr "Tengiliðir" + +#: LogViewer.py:353 +msgid "User Events" +msgstr "Viðburðir notanda" + +#: LogViewer.py:355 +msgid "Conversation Events" +msgstr "Viðburður samtals" + +#: LogViewer.py:387 +msgid "User events" +msgstr "Viðburðir notanda" + +#: LogViewer.py:389 +msgid "Conversation events" +msgstr "Viðburðir samtals" + +#: LogViewer.py:444 +msgid "State" +msgstr "Ástand" + +#: LogViewer.py:455 +msgid "Select all" +msgstr "Velja allt" + +#: LogViewer.py:456 +msgid "Deselect all" +msgstr "Afvelja allt" + +#: Login.py:49 +msgid "_User:" +msgstr "_Notandi:" + +#: Login.py:50 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lykilorð:" + +#: Login.py:51 +msgid "_Status:" +msgstr "_Staða:" + +#: Login.py:147 +msgid "_Login" +msgstr "_Innskráning" + +#: Login.py:151 +msgid "_Remember me" +msgstr "_Muna eftir mér" + +#: Login.py:157 +msgid "Forget me" +msgstr "Gleyma mér" + +#: Login.py:162 +msgid "R_emember password" +msgstr "M_una eftir lykilorði" + +#: Login.py:166 +msgid "Auto-Login" +msgstr "Sjálfkrafa innskráning" + +#: Login.py:194 +msgid "Connection error" +msgstr "Tengingarvilla" + +#: Login.py:280 +msgid "Reconnecting in " +msgstr "Endurtengist eftir " + +#: Login.py:280 +msgid " seconds" +msgstr " sekúndur" + +#: Login.py:282 +msgid "Reconnecting..." +msgstr "Endurtengist..." + +#: Login.py:289 +msgid "User or password empty" +msgstr "Notendanafn eða lykilorð tómt" + +#: MainMenu.py:46 abstract/MainMenu.py:94 +msgid "_View" +msgstr "_Ásýn" + +#: MainMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:129 +msgid "_Actions" +msgstr "_Aðgerðir" + +#: MainMenu.py:55 abstract/MainMenu.py:213 +msgid "_Options" +msgstr "_Valkostir" + +#: MainMenu.py:59 abstract/MainMenu.py:231 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjálp" + +#: MainMenu.py:77 +msgid "_New account" +msgstr "_Nýr aðgangur" + +#: MainMenu.py:96 abstract/MainMenu.py:100 +msgid "Order by _group" +msgstr "Raða eftir _hóp" + +#: MainMenu.py:98 abstract/MainMenu.py:97 +msgid "Order by _status" +msgstr "Raða eftir _stöðu" + +#: MainMenu.py:109 abstract/MainMenu.py:107 +msgid "Show by _nick" +msgstr "Raða eftir _gælunafni" + +#: MainMenu.py:111 abstract/MainMenu.py:111 +msgid "Show _offline" +msgstr "Sýna _aftengda" + +#: MainMenu.py:114 abstract/MainMenu.py:115 +msgid "Show _empty groups" +msgstr "Sýna _tóma hópa" + +#: MainMenu.py:116 +msgid "Show _contact count" +msgstr "Sýna fjölda _tengiliða" + +#: MainMenu.py:144 UserMenu.py:50 +msgid "_Set contact alias..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:145 UserMenu.py:87 abstract/ContactMenu.py:42 +#: abstract/MainMenu.py:159 +msgid "_Block" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:147 UserMenu.py:93 abstract/ContactMenu.py:46 +#: abstract/MainMenu.py:163 +msgid "_Unblock" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:149 UserMenu.py:106 +msgid "M_ove to group" +msgstr "F_æra í hóp" + +#: MainMenu.py:151 UserMenu.py:99 +msgid "_Remove contact" +msgstr "_Fjarlæga tengilið" + +#: MainMenu.py:202 +msgid "_Change nick..." +msgstr "_Breyta um gælunafn..." + +#: MainMenu.py:204 UserPanel.py:395 +msgid "Change _display picture..." +msgstr "Breyta _mynd" + +#: MainMenu.py:211 +msgid "Edit a_utoreply..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:214 +msgid "Activate au_toreply" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:221 +msgid "P_lugins" +msgstr "V_iðbætur" + +#: MainMenu.py:376 +#, python-format +msgid "A client for the WLM%s network" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:401 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Nori https://launchpad.net/~arnorv" + +#: MainMenu.py:473 +msgid "Empty autoreply" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:478 +msgid "Autoreply message:" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:480 +msgid "Change autoreply" +msgstr "" + +#: MainWindow.py:301 +msgid "no group" +msgstr "enginn hópur" + +#: PluginManagerDialog.py:43 PluginManagerDialog.py:44 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Viðbóta stjórnandi" + +#: PluginManagerDialog.py:60 +msgid "Active" +msgstr "Virkur" + +#: PluginManagerDialog.py:66 +msgid "Description" +msgstr "Lýsing" + +#: PluginManagerDialog.py:106 PreferenceWindow.py:519 +msgid "Author:" +msgstr "Höfundur:" + +#: PluginManagerDialog.py:109 PreferenceWindow.py:521 +msgid "Website:" +msgstr "Vefsíða:" + +#: PluginManagerDialog.py:121 +msgid "Configure" +msgstr "Stilla" + +#: PluginManagerDialog.py:262 +msgid "Plugin initialization failed: \n" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:39 PreferenceWindow.py:40 +msgid "Preferences" +msgstr "Stillingar" + +#: PreferenceWindow.py:66 PreferenceWindow.py:361 plugins_base/Sound.py:249 +msgid "Theme" +msgstr "Þema" + +#: PreferenceWindow.py:67 +msgid "Interface" +msgstr "Viðmót" + +#: PreferenceWindow.py:69 +msgid "Color scheme" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:71 +msgid "Filetransfer" +msgstr "Skráaflutningar" + +#: PreferenceWindow.py:77 PreferenceWindow.py:81 +msgid "Desktop" +msgstr "Skjáborð" + +#: PreferenceWindow.py:78 PreferenceWindow.py:80 +msgid "Connection" +msgstr "Tenging" + +#: PreferenceWindow.py:135 +msgid "Contact typing" +msgstr "Tengiliður er að skrifa" + +#: PreferenceWindow.py:137 +msgid "Message waiting" +msgstr "Skilaboð bíður" + +#: PreferenceWindow.py:139 +msgid "Personal msn message" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:182 +msgid "Links and files" +msgstr "Tenglar og skrár" + +#: PreferenceWindow.py:189 +msgid "Enable rgba colormap (requires restart)" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:216 +#, python-format +msgid "" +"The detected desktop environment is \"%(detected)s\".\n" +"%(commandline)s will be used to open links " +"and files" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:221 +msgid "" +"No desktop environment detected. The first browser found will be used " +"to open links" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:232 +msgid "Command line:" +msgstr "Skipanalína:" + +#: PreferenceWindow.py:235 +msgid "Override detected settings" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:240 +#, python-format +msgid "Note: %s is replaced by the actual url to be opened" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:245 +msgid "Click to test" +msgstr "Smelltu til að prófa" + +#: PreferenceWindow.py:293 +msgid "_Show debug in console" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:295 +msgid "_Show binary codes in debug" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:297 +msgid "_Use HTTP method" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:301 +msgid "Proxy settings" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:347 +msgid "_Use small icons" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:349 +msgid "Display _smiles" +msgstr "Sýna _broskalla" + +#: PreferenceWindow.py:351 +msgid "Disable text formatting" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:368 +msgid "Smilie theme" +msgstr "Broskalla þema" + +#: PreferenceWindow.py:375 PreferenceWindow.py:436 +msgid "Conversation Layout" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:515 +msgid "Name:" +msgstr "Nafn:" + +#: PreferenceWindow.py:517 +msgid "Description:" +msgstr "Lýsing:" + +#: PreferenceWindow.py:566 PreferenceWindow.py:584 +msgid "Show _menu bar" +msgstr "Sýna _valstiku" + +#: PreferenceWindow.py:567 +msgid "Show _user panel" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:568 +msgid "Show _search entry" +msgstr "Sýna _leitarstiku" + +#: PreferenceWindow.py:570 +msgid "Show status _combo" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:573 +msgid "Main window" +msgstr "Aðalgluggi" + +#: PreferenceWindow.py:585 +msgid "Show conversation _header" +msgstr "Sýna _haus á samtali" + +#: PreferenceWindow.py:596 +msgid "Show conversation _toolbar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:598 +msgid "S_how a Send button" +msgstr "S_ýna Senda takka" + +#: PreferenceWindow.py:601 +msgid "Show st_atusbar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:602 +msgid "Show a_vatars" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:605 +msgid "Conversation Window" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:617 +msgid "Use multiple _windows" +msgstr "Nota nokkra _glugga" + +#: PreferenceWindow.py:618 +msgid "Show close button on _each tab" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:619 +msgid "Show _avatars" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:620 +msgid "Show avatars in task_bar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:647 +msgid "_Use proxy" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:659 +msgid "_Host:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:663 +msgid "_Port:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:713 +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Velja orðabók" + +#: PreferenceWindow.py:725 +msgid "Sort received _files by sender" +msgstr "Raða mótteknum _skrám eftir sendanda" + +#: PreferenceWindow.py:731 +msgid "_Save files to:" +msgstr "_Vista skrár á:" + +#: SlashCommands.py:86 +msgid "Use \"/help \" for help on a specific command" +msgstr "" + +#: SlashCommands.py:87 +msgid "The following commands are available:" +msgstr "Eftirfarandi skipanir eru í boði:" + +#: SlashCommands.py:104 +#, python-format +msgid "The command %s doesn't exist" +msgstr "Skipunin %s er ekki til" + +#: SmilieWindow.py:44 +msgid "Smilies" +msgstr "Broskallar" + +#: SmilieWindow.py:132 SmilieWindow.py:172 +msgid "Change shortcut" +msgstr "Breyta flýtileið" + +#: SmilieWindow.py:138 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:169 dialog.py:1061 htmltextview.py:605 +msgid "Empty shortcut" +msgstr "Tæma flýtileið" + +#: SmilieWindow.py:171 htmltextview.py:607 +msgid "New shortcut" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:61 +#, python-format +msgid "Blocked: %s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:62 +#, python-format +msgid "Has you: %s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:63 +#, python-format +msgid "Has MSN Space: %s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:67 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "Yes" +msgstr "Já" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: TreeViewTooltips.py:258 +#, python-format +msgid "%(status)s since: %(time)s" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:36 +msgid "_Open Conversation" +msgstr "_Opna samtal" + +#: UserMenu.py:40 +msgid "Send _Mail" +msgstr "Senda _tölvupóst" + +#: UserMenu.py:45 +msgid "Copy email" +msgstr "Afrita póstfang" + +#: UserMenu.py:55 dialog.py:519 +msgid "View profile" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:120 +msgid "_Copy to group" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:135 +msgid "R_emove from group" +msgstr "F_jarlæga frá hóp" + +#: UserPanel.py:100 UserPanel.py:118 UserPanel.py:274 +msgid "Click here to set your personal message" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:107 UserPanel.py:292 +msgid "No media playing" +msgstr "Ekkert margmiðlunarefni er í spilun" + +#: UserPanel.py:117 +msgid "Click here to set your nick name" +msgstr "Smelltu hér til að stilla gælunafnið þitt" + +#: UserPanel.py:119 +msgid "Your current media" +msgstr "" + +#: dialog.py:192 abstract/dialog.py:24 +msgid "Error!" +msgstr "Villa!" + +#: dialog.py:200 abstract/dialog.py:31 +msgid "Warning" +msgstr "Aðvörun" + +#: dialog.py:210 abstract/dialog.py:39 +msgid "Information" +msgstr "Upplýsingar" + +#: dialog.py:219 abstract/dialog.py:47 +msgid "Exception" +msgstr "" + +#: dialog.py:235 dialog.py:248 dialog.py:263 abstract/dialog.py:52 +#: abstract/dialog.py:58 abstract/dialog.py:64 +msgid "Confirm" +msgstr "Staðfesta" + +#: dialog.py:272 +msgid "User invitation" +msgstr "" + +#: dialog.py:283 abstract/dialog.py:81 +msgid "Add user" +msgstr "Bæta við notanda" + +#: dialog.py:292 +msgid "Account" +msgstr "Aðgangur" + +#: dialog.py:296 +msgid "Group" +msgstr "Hópur" + +#: dialog.py:336 abstract/dialog.py:92 +msgid "Add group" +msgstr "Bæta hóp við" + +#: dialog.py:344 +msgid "Group name" +msgstr "Nafn hóps" + +#: dialog.py:347 abstract/dialog.py:102 +msgid "Change nick" +msgstr "Breyta gælunafni" + +#: dialog.py:352 +msgid "New nick" +msgstr "Nýtt gælunafn" + +#: dialog.py:357 abstract/dialog.py:109 +msgid "Change personal message" +msgstr "" + +#: dialog.py:363 +msgid "New personal message" +msgstr "" + +#: dialog.py:368 abstract/dialog.py:117 +msgid "Change picture" +msgstr "Breyta mynd" + +#: dialog.py:381 abstract/dialog.py:128 +msgid "Rename group" +msgstr "Endurnefna hóp" + +#: dialog.py:387 +msgid "New group name" +msgstr "Nýtt nafn hóps" + +#: dialog.py:392 abstract/dialog.py:136 +msgid "Set alias" +msgstr "" + +#: dialog.py:398 +msgid "Contact alias" +msgstr "" + +#: dialog.py:475 +msgid "Add contact" +msgstr "Bæta tengiliði við" + +#: dialog.py:516 +msgid "Remind me later" +msgstr "Minntu mig á það seinna" + +#: dialog.py:585 +msgid "" +" has added you.\n" +"Do you want to add him/her to your contact list?" +msgstr "" +" hefur bætt þér við\n" +"Vilt þú bæta honum/henni við þinn tengiliðalista?" + +#: dialog.py:650 +msgid "Avatar chooser" +msgstr "" + +#: dialog.py:681 +msgid "No picture" +msgstr "Engin mynd" + +#: dialog.py:684 +msgid "Remove all" +msgstr "Fjarlæga allt" + +#: dialog.py:698 +msgid "Current" +msgstr "Núverandi" + +#: dialog.py:851 +msgid "Are you sure you want to remove all items?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlæga alla hluti?" + +#: dialog.py:865 dialog.py:989 dialog.py:1066 +msgid "No picture selected" +msgstr "Engin mynd valin" + +#: dialog.py:892 +msgid "Image Chooser" +msgstr "" + +#: dialog.py:935 +msgid "All files" +msgstr "Allar skrár" + +#: dialog.py:940 +msgid "All images" +msgstr "Allar myndir" + +#: dialog.py:1027 +msgid "small (16x16)" +msgstr "lítið (16x16)" + +#: dialog.py:1028 +msgid "big (50x50)" +msgstr "stórt (50x50)" + +#: dialog.py:1036 htmltextview.py:608 +msgid "Shortcut" +msgstr "Flýtileið" + +#: htmltextview.py:343 +msgid "_Open link" +msgstr "" + +#: htmltextview.py:349 +msgid "_Copy link location" +msgstr "" + +#: htmltextview.py:585 +msgid "_Save as ..." +msgstr "_Vista sem..." + +#: plugins_base/Commands.py:37 +msgid "Make some useful commands available, try /help" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:40 +msgid "Commands" +msgstr "Skipanir" + +#: plugins_base/Commands.py:85 +msgid "Replaces variables" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:87 +msgid "Replaces me with your username" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:89 +msgid "Sends a nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:91 +msgid "Invites a buddy" +msgstr "Bjóða vini" + +#: plugins_base/Commands.py:95 +msgid "Add a contact" +msgstr "Bæta við tengiliði" + +#: plugins_base/Commands.py:97 +msgid "Remove a contact" +msgstr "Fjarlæga tengilið" + +#: plugins_base/Commands.py:99 +msgid "Block a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:101 +msgid "Unblock a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:103 +msgid "Clear the conversation" +msgstr "Hreinsa spjallið" + +#: plugins_base/Commands.py:105 +msgid "Set your nick" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:107 +msgid "Set your psm" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:144 +#, python-format +msgid "Usage /%s contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:163 +msgid "File doesn't exist" +msgstr "Skrá er ekki til" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:49 +msgid "" +"Show a personal message with the current song played in multiple players." +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:53 +msgid "CurrentSong" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:352 +msgid "Display style" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:353 +msgid "" +"Change display style of the song you are listening, possible variables are " +"%title, %artist and %album" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:355 +msgid "Music player" +msgstr "Tónlistarspilari" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:356 +msgid "Select the music player that you are using" +msgstr "Sýna tónlistarspilarann sem er í notkun" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:362 +msgid "Show logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:370 plugins_base/CurrentSong.py:371 +msgid "Change Avatar" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:373 +msgid "Get cover art from web" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:376 plugins_base/CurrentSong.py:377 +msgid "Custom config" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:380 +msgid "Config Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:436 +msgid "Logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:445 +msgid "Type" +msgstr "Gerð" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:446 plugins_base/Plugin.py:163 +msgid "Value" +msgstr "Gildi" + +#: plugins_base/Dbus.py:44 +msgid "With this plugin you can interact via Dbus with emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Dbus.py:47 +msgid "Dbus" +msgstr "Dbus" + +#: plugins_base/Eval.py:50 +msgid "Evaluate python commands - USE AT YOUR OWN RISK" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:65 +msgid "Run python commands" +msgstr "Keyra python skipanir" + +#: plugins_base/Eval.py:156 +msgid "Alowed users:" +msgstr "Leyfðir notendur:" + +#: plugins_base/Eval.py:159 +msgid "Remote Configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:34 +msgid "" +"Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and " +"have gnome-screensaver installed)" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:36 +msgid "Idle Status Change" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Idle Status:" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Set the idle status" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:79 +msgid "Idle Status Change configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:34 +msgid "Get Last something from the logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:70 +msgid "invalid number as first parameter" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:81 plugins_base/LastStuff.py:90 +#: plugins_base/LastStuff.py:99 plugins_base/LastStuff.py:108 +#: plugins_base/LastStuff.py:133 plugins_base/LastStuff.py:145 +msgid "Empty result" +msgstr "Tómar niðurstöður" + +#: plugins_base/LastStuff.py:155 +msgid "Enable the logger plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:34 +msgid "there was a problem initializing the pynotify module" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:44 +msgid "Notify about diferent events using pynotify" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:47 +msgid "LibNotify" +msgstr "LibNotify" + +#: plugins_base/LibNotify.py:126 plugins_base/Notification.py:100 +msgid "Notify when someone gets online" +msgstr "Láta vita þegar einhver skáir sig inn" + +#: plugins_base/LibNotify.py:129 plugins_base/Notification.py:102 +msgid "Notify when someone gets offline" +msgstr "Láta vita þegar einhver skráir sig útaf" + +#: plugins_base/LibNotify.py:132 plugins_base/Notification.py:104 +msgid "Notify when receiving an email" +msgstr "Láta vita þegar tölvupóstur berst" + +#: plugins_base/LibNotify.py:135 plugins_base/Notification.py:106 +msgid "Notify when someone starts typing" +msgstr "Láta vita þegar einhver byrjar að skrifa" + +#: plugins_base/LibNotify.py:138 plugins_base/Notification.py:108 +msgid "Notify when receiving a message" +msgstr "Láta vita þegar ég fæ skilaboð" + +#: plugins_base/LibNotify.py:144 plugins_base/Notification.py:112 +msgid "Disable notifications when busy" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:147 +msgid "Config LibNotify Plugin" +msgstr "Stilla LibNotify viðbótina" + +#: plugins_base/LibNotify.py:273 plugins_base/Notification.py:564 +msgid "is online" +msgstr "er tengdur" + +#: plugins_base/LibNotify.py:283 plugins_base/Notification.py:580 +msgid "is offline" +msgstr "er aftengdur" + +#: plugins_base/LibNotify.py:303 plugins_base/Notification.py:606 +msgid "has send a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:322 plugins_base/Notification.py:631 +msgid "sent an offline message" +msgstr "hefur sent skilaboð þegar þú varst aftengdur" + +#: plugins_base/LibNotify.py:337 +msgid "starts typing" +msgstr "byrjar að skrifa" + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:664 +#: plugins_base/Notification.py:667 +msgid "From: " +msgstr "Frá: " + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:671 +msgid "Subj: " +msgstr "VIðfangsefni: " + +#: plugins_base/LibNotify.py:351 plugins_base/Notification.py:673 +msgid "New email" +msgstr "Nýr póstur" + +#: plugins_base/LibNotify.py:363 plugins_base/Notification.py:690 +#, python-format +msgid "You have %(num)i unread message%(s)s" +msgstr "Þú hefur %(num)i ólesin skilaboð%(s)s" + +#: plugins_base/Logger.py:638 +msgid "View conversation _log" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:647 +#, python-format +msgid "Conversation log for %s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:680 +msgid "Date" +msgstr "Dagsetning" + +#: plugins_base/Logger.py:705 +#, python-format +msgid "No logs were found for %s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:765 +msgid "Save conversation log" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:44 +msgid "Notification Config" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:61 plugins_base/Notification.py:205 +msgid "Sample Text" +msgstr "Sýnishorn" + +#: plugins_base/Notification.py:82 +msgid "Image" +msgstr "Mynd" + +#: plugins_base/Notification.py:110 +msgid "Don`t notify if conversation is started" +msgstr "Ekki láta vita ef samtal er hafið" + +#: plugins_base/Notification.py:116 +msgid "Position" +msgstr "Staða" + +#: plugins_base/Notification.py:118 +msgid "Top Left" +msgstr "Efst til vinstri" + +#: plugins_base/Notification.py:119 +msgid "Top Right" +msgstr "Efst til hægri" + +#: plugins_base/Notification.py:120 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Neðst til vinstri" + +#: plugins_base/Notification.py:121 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Neðst til hægri" + +#: plugins_base/Notification.py:129 +msgid "Scroll" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:131 +msgid "Horizontal" +msgstr "Lárétt" + +#: plugins_base/Notification.py:132 +msgid "Vertical" +msgstr "Lóðrétt" + +#: plugins_base/Notification.py:508 +msgid "" +"Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone " +"gets online etc." +msgstr "Sýna lítinn glugga í horninu neðst til hægri þegar einhver tengist" + +#: plugins_base/Notification.py:511 +msgid "Notification" +msgstr "Tilkynning" + +#: plugins_base/Notification.py:652 +msgid "starts typing..." +msgstr "byrjar að skrifa..." + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:29 +msgid "Save the personal message between sessions." +msgstr "" + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:32 +msgid "Personal Message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plugin.py:162 +msgid "Key" +msgstr "Lykill" + +#: plugins_base/Plus.py:245 +msgid "Messenser Plus like plugin for emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plus.py:248 +msgid "Plus" +msgstr "Plús" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:81 +msgid "Select custom color" +msgstr "Velja lit" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:87 +msgid "Enable background color" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:210 +msgid "A panel for applying Messenger Plus formats to the text" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:212 +msgid "Plus Color Panel" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:34 +msgid "Take screenshots and send them with " +msgstr "Taka skjáskot og senda þau með " + +#: plugins_base/Screenshots.py:56 +msgid "Takes screenshots" +msgstr "Tekur skjáskot" + +#: plugins_base/Screenshots.py:74 +#, python-format +msgid "Taking screenshot in %s seconds" +msgstr "Tek skjáskot eftir %s sekúndur" + +#: plugins_base/Screenshots.py:79 +msgid "Tip: Use \"/screenshot save \" to skip the upload " +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:133 +msgid "Temporary file:" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:122 +msgid "Play sounds for common events." +msgstr "Spila hljóð fyrir algenga atburði" + +#: plugins_base/Sound.py:125 +msgid "Sound" +msgstr "Hljóð" + +#: plugins_base/Sound.py:185 +msgid "gstreamer, play and aplay not found." +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:253 +msgid "Play online sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:254 +msgid "Play a sound when someone gets online" +msgstr "Spila hljóð þegar einhver tengist" + +#: plugins_base/Sound.py:259 +msgid "Play message sound" +msgstr "Spila skilaboða hljóð" + +#: plugins_base/Sound.py:260 +msgid "Play a sound when someone sends you a message" +msgstr "Spila hljóð þegar einhver sendir þér skilaboð" + +#: plugins_base/Sound.py:265 +msgid "Play nudge sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:266 +msgid "Play a sound when someone sends you a nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:271 plugins_base/Sound.py:272 +msgid "Play sound when you send a message" +msgstr "Spila hljóð þegar þú sendir skilaboð" + +#: plugins_base/Sound.py:277 +msgid "Only play message sound when window is inactive" +msgstr "Aðeins spila skilaboðahljóð þegar glugginn er ekki valinn" + +#: plugins_base/Sound.py:278 +msgid "Play the message sound only when the window is inactive" +msgstr "Spila skilaboðahljóðið aðeins þegar glugginn er ekki valinn" + +#: plugins_base/Sound.py:283 plugins_base/Sound.py:284 +msgid "Disable sounds when busy" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:289 +msgid "Use system beep" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:290 +msgid "Play the system beep instead of sound files" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:294 +msgid "Config Sound Plugin" +msgstr "Stilla hljóðaviðbótina" + +#: plugins_base/Spell.py:32 +msgid "You need to install gtkspell to use Spell plugin" +msgstr "Þú verður að setja inn gtkspell til að nota stafsetningarviðbótina" + +#: plugins_base/Spell.py:42 +msgid "SpellCheck for emesene" +msgstr "StafsetningarAthugun fyrir emesene" + +#: plugins_base/Spell.py:45 +msgid "Spell" +msgstr "Stafa" + +#: plugins_base/Spell.py:103 +msgid "Plugin disabled." +msgstr "Viðbót óvirk" + +#: plugins_base/Spell.py:126 plugins_base/Spell.py:136 +#, python-format +msgid "Error applying Spell to input (%s)" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:170 +msgid "Error getting dictionaries list" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:174 +msgid "No dictionaries found." +msgstr "Engar orðabækur fundust" + +#: plugins_base/Spell.py:178 +msgid "Default language" +msgstr "Sjáfgefið tungumál" + +#: plugins_base/Spell.py:179 +msgid "Set the default language" +msgstr "Velja sjálfgefið tungumál" + +#: plugins_base/Spell.py:182 +msgid "Spell configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:69 +msgid "Show status image:" +msgstr "" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:71 +msgid "StatusHistory plugin config" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:31 +msgid "Edit your config file" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:34 +msgid "Tweaks" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:66 +msgid "Config config" +msgstr "" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:34 +msgid "Shakes the window when a nudge is received." +msgstr "" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:38 +msgid "Window Trembling Nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Youtube.py:39 +msgid "Displays thumbnails of youtube videos next to links" +msgstr "" + +#: plugins_base/Youtube.py:42 +msgid "Youtube" +msgstr "Youtube" + +#: plugins_base/lastfm.py:207 +msgid "Send information to last.fm" +msgstr "Senda uplýsingar til last.fm" + +#: plugins_base/lastfm.py:210 +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#: plugins_base/lastfm.py:256 +msgid "Username:" +msgstr "Notandanafn:" + +#: plugins_base/lastfm.py:258 +msgid "Password:" +msgstr "Lykilorð:" + +#: abstract/ContactManager.py:450 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða %s?" + +#: abstract/ContactMenu.py:38 abstract/GroupMenu.py:39 +#: abstract/MainMenu.py:139 abstract/MainMenu.py:155 +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjarlæga" + +#: abstract/ContactMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:167 +msgid "_Move" +msgstr "_Flytja" + +#: abstract/ContactMenu.py:54 +msgid "_Copy" +msgstr "_Afrita" + +#: abstract/ContactMenu.py:58 abstract/MainMenu.py:171 +msgid "Set _alias" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:77 abstract/MainMenu.py:331 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove contact %s?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlæga tengilið %s?" + +#: abstract/GroupManager.py:155 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s group?" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:170 +msgid "Old and new name are the same" +msgstr "Gamla og nýja nafnið er það sama" + +#: abstract/GroupManager.py:174 +msgid "new name not valid" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:43 abstract/MainMenu.py:144 +msgid "Re_name" +msgstr "Endur_nefna" + +#: abstract/GroupMenu.py:47 +msgid "_Add contact" +msgstr "_Bæta tengiliði við" + +#: abstract/GroupMenu.py:63 abstract/MainMenu.py:302 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove group %s?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlæga hópinn %s" + +#: abstract/MainMenu.py:66 +msgid "_Quit" +msgstr "_Hætta" + +#: abstract/MainMenu.py:79 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Aftengjast" + +#: abstract/MainMenu.py:130 +msgid "_Contact" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:134 abstract/MainMenu.py:150 +msgid "_Add" +msgstr "_Bæta við" + +#: abstract/MainMenu.py:177 +msgid "Set _nick" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:182 +msgid "Set _message" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:187 +msgid "Set _picture" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:214 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Stillingar" + +#: abstract/MainMenu.py:219 +msgid "Plug_ins" +msgstr "Við_bætur" + +#: abstract/MainMenu.py:232 +msgid "_About" +msgstr "_Um" + +#: abstract/MainMenu.py:305 abstract/MainMenu.py:314 +msgid "No group selected" +msgstr "Enginn hópur valinn" + +#: abstract/MainMenu.py:334 abstract/MainMenu.py:343 abstract/MainMenu.py:352 +#: abstract/MainMenu.py:365 +msgid "No contact selected" +msgstr "Enginn tengiliður valinn" + +#: abstract/status.py:42 +msgid "Lunch" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:288 +#, python-format +msgid "User could not be added: %s" +msgstr "Ekki var hægt að bæta notanda við: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:320 +#, python-format +msgid "User could not be remove: %s" +msgstr "Ekki var hægt að fjarlæga notanda: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:357 +#, python-format +msgid "User could not be added to group: %s" +msgstr "Ekki var hægt að bæta notanda við í hópinn: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:427 +#, python-format +msgid "User could not be moved to group: %s" +msgstr "Ekki var hægt að færa notanda í hópinn: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:462 +#, python-format +msgid "User could not be removed: %s" +msgstr "Ekki var hægt að fjarlæga notanda : %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:582 +#, python-format +msgid "Group could not be added: %s" +msgstr "Ekki var hægt að bæta hópnum við: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:615 +#, python-format +msgid "Group could not be removed: %s" +msgstr "Ekki var hægt að fjarlæga hóp: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:657 +#, python-format +msgid "Group could not be renamed: %s" +msgstr "Ekki var hægt að endurnefna hóp: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:721 +#, python-format +msgid "Nick could not be changed: %s" +msgstr "Ekki var hægt að breyta gælunafni: %s" Binaire bestanden /tmp/138162V_Qp/emesene-1.0-dist/po/it/LC_MESSAGES/emesene.mo en /tmp/WqLSHzEDQI/emesene-1.0.1/po/it/LC_MESSAGES/emesene.mo zijn verschillend diff -Nru emesene-1.0-dist/po/it/LC_MESSAGES/emesene.po emesene-1.0.1/po/it/LC_MESSAGES/emesene.po --- emesene-1.0-dist/po/it/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-03-16 14:59:53.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/po/it/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-06-20 11:47:08.000000000 +0200 @@ -7,18 +7,45 @@ "Project-Id-Version: emesene\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-16 10:56-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-16 12:00+0100\n" -"Last-Translator: Riccardo (C10uD) \n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-03 08:23+0000\n" +"Last-Translator: Devid Antonio Filoni \n" "Language-Team: Italian Translation Team <@emesene forums>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" -"X-Poedit-Language: Italian\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-19 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" +"X-Poedit-Language: Italian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Poedit-Basepath: /home/riky/msn/emesene\n" "X-Poedit-SearchPath-0: /home/riky/msn/emesene\n" +"X-Poedit-Basepath: /home/riky/msn/emesene\n" +"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" + +#~ msgid "Can't import dcopext or python-dcop!" +#~ msgstr "Impossibile importare dcopext o python-dcop!" + +#~ msgid "dcop not running" +#~ msgstr "dcop non è in esecuzione" + +#~ msgid "This plugin only works in posix systems" +#~ msgstr "Questo plugin funziona solo in sistemi POSIX" + +#~ msgid "Dcop not found" +#~ msgstr "dcop non trovato" + +#~ msgid "D-Bus cannot be initialized" +#~ msgstr "il plugin Dbus non può essere inizializzato:" + +#~ msgid "audtool is not on the path and you don't have dbus enabled." +#~ msgstr "audtool non è nel path e non hai dbus abilitato" + +#~ msgid "" +#~ "You don't have dbus. Try to install dbus and/or use a dbus enabled version " +#~ "of quodlibet." +#~ msgstr "" +#~ "Non hai dbus. Prova a installare dbus e/o a usare una versione di quodlibet " +#~ "abilitata a dbus" #: ConfigDialog.py:162 #, python-format @@ -103,7 +130,7 @@ #: Controller.py:244 msgid "Error during login, please retry" -msgstr "Errore durante l'accesso, riprova" +msgstr "Errore durante l'accesso, riprovare" #: Controller.py:295 MainMenu.py:66 UserPanel.py:391 abstract/MainMenu.py:71 msgid "_Status" @@ -115,7 +142,7 @@ #: Controller.py:370 msgid "This is a bug. Please report it at:" -msgstr "Questo è un bug. Per favore riportalo su:" +msgstr "Questo è un bug. Segnalarlo a:" #: Controller.py:548 msgid "invalid check() return value" @@ -124,7 +151,7 @@ #: Controller.py:550 #, python-format msgid "plugin %s could not be initialized, reason:" -msgstr "il plugin %s non può essere inizializzato:" +msgstr "il plugin %s non può essere inizializzato per il seguente motivo:" #: Controller.py:600 abstract/GroupMenu.py:81 msgid "Empty account" @@ -136,7 +163,7 @@ #: Controller.py:777 msgid "Logged in from another location." -msgstr "Eseguito l'accesso da un'altra postazione." +msgstr "Accesso eseguito da un'altra postazione." #: Controller.py:779 msgid "The server has disconnected you." @@ -159,11 +186,11 @@ #: Conversation.py:340 #, python-format msgid "%s has left the conversation" -msgstr "%s ha lasciato la conversazione" +msgstr "%s ha abbandonato la conversazione" #: Conversation.py:374 msgid "you have sent a nudge!" -msgstr "Hai inviato un trillo!" +msgstr "hai inviato un trillo!" #: Conversation.py:425 #, python-format @@ -192,7 +219,7 @@ #: ConversationLayoutManager.py:247 msgid "This is an information message" -msgstr "Questo è un messaggio d'informazione" +msgstr "Questo è un messaggio informativo" #: ConversationLayoutManager.py:252 msgid "This is an error message" @@ -300,7 +327,8 @@ #: ConversationUI.py:1290 msgid "For multiple select hold CTRL key and click" -msgstr "Per la selezione di più amici tieni premuto CTRL e clicca su di loro" +msgstr "" +"Per la selezione di più amici tieni premuto CTRL e fai clic su di loro" #: ConversationUI.py:1529 plugins_base/CurrentSong.py:425 msgid "Status:" @@ -365,7 +393,7 @@ #: FileTransfer.py:70 #, python-format msgid "Sending %s" -msgstr "Invio %s" +msgstr "Invio di %s" #: FileTransfer.py:74 #, python-format @@ -412,11 +440,11 @@ #: FileTransfer.py:187 #, python-format msgid "%s received successfully." -msgstr "%s ricevuto correttamente" +msgstr "%s ricevuto correttamente." #: FontStyleWindow.py:54 plugins_base/PlusColorPanel.py:59 msgid "Bold" -msgstr "Grasseto" +msgstr "Grassetto" #: FontStyleWindow.py:62 plugins_base/PlusColorPanel.py:64 msgid "Italic" @@ -432,7 +460,7 @@ #: FontStyleWindow.py:82 msgid "Reset" -msgstr "Reset" +msgstr "Resetta" #: GroupMenu.py:33 MainMenu.py:190 msgid "Re_name group..." @@ -452,7 +480,7 @@ #: LogViewer.py:38 msgid "Log viewer" -msgstr "Visualizzatore dei logs" +msgstr "Visualizzatore log" #: LogViewer.py:44 #, python-format @@ -580,7 +608,7 @@ #: Login.py:166 msgid "Auto-Login" -msgstr "Auto-Login" +msgstr "Connessione automatica" #: Login.py:194 msgid "Connection error" @@ -588,7 +616,7 @@ #: Login.py:280 msgid "Reconnecting in " -msgstr "Riconnessione in" +msgstr "Riconnessione in " #: Login.py:280 msgid " seconds" @@ -632,7 +660,7 @@ #: MainMenu.py:109 abstract/MainMenu.py:107 msgid "Show by _nick" -msgstr "Mostra _nickname" +msgstr "Mostra per _nickname" #: MainMenu.py:111 abstract/MainMenu.py:111 msgid "Show _offline" @@ -648,7 +676,7 @@ #: MainMenu.py:144 UserMenu.py:50 msgid "_Set contact alias..." -msgstr "Impo_sta alias al contatto" +msgstr "Impo_sta soprannome al contatto" #: MainMenu.py:145 UserMenu.py:87 abstract/ContactMenu.py:42 #: abstract/MainMenu.py:159 @@ -670,15 +698,15 @@ #: MainMenu.py:202 msgid "_Change nick..." -msgstr "_Cambia nick" +msgstr "_Cambia nick..." #: MainMenu.py:204 UserPanel.py:395 msgid "Change _display picture..." -msgstr "Cambia _immagine personale" +msgstr "Cambia _immagine personale..." #: MainMenu.py:211 msgid "Edit a_utoreply..." -msgstr "Modifica risposta a_utomatica" +msgstr "Modifica risposta a_utomatica..." #: MainMenu.py:214 msgid "Activate au_toreply" @@ -695,7 +723,18 @@ #: MainMenu.py:401 msgid "translator-credits" -msgstr "Crediti traduzione" +msgstr "" +"Crediti traduzione\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" C10uD https://launchpad.net/~c10ud\n" +" Damiano Dallatana https://launchpad.net/~damidalla\n" +" DarKprince https://launchpad.net/~sa-guarda\n" +" Devid Antonio Filoni https://launchpad.net/~d.filoni\n" +" Kino https://launchpad.net/~pikitano\n" +" LizardKing https://launchpad.net/~rampage11\n" +" echelon89 https://launchpad.net/~echelon89\n" +" weltall https://launchpad.net/~weltall2" #: MainMenu.py:473 msgid "Empty autoreply" @@ -715,7 +754,7 @@ #: PluginManagerDialog.py:43 PluginManagerDialog.py:44 msgid "Plugin Manager" -msgstr "Gestione plugin" +msgstr "Gestore plugin" #: PluginManagerDialog.py:60 msgid "Active" @@ -763,7 +802,7 @@ #: PreferenceWindow.py:77 PreferenceWindow.py:81 msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" +msgstr "Scrivania" #: PreferenceWindow.py:78 PreferenceWindow.py:80 msgid "Connection" @@ -796,7 +835,7 @@ "%(commandline)s will be used to open links " "and files" msgstr "" -"Il desktop trovato è \"%(detected)s\".\n" +"L'ambiente desktop trovato è \"%(detected)s\".\n" "%(commandline)s verrà usato per aprire link " "e file" @@ -823,7 +862,7 @@ #: PreferenceWindow.py:245 msgid "Click to test" -msgstr "Clicca per provare" +msgstr "Fai clic per provare" #: PreferenceWindow.py:293 msgid "_Show debug in console" @@ -943,7 +982,7 @@ #: PreferenceWindow.py:713 msgid "Choose a Directory" -msgstr "Scegli una directory" +msgstr "Scegli una cartella" #: PreferenceWindow.py:725 msgid "Sort received _files by sender" @@ -1008,7 +1047,7 @@ #: TreeViewTooltips.py:70 msgid "Yes" -msgstr "Sì" +msgstr "Si" #: TreeViewTooltips.py:70 msgid "No" @@ -1033,7 +1072,7 @@ #: UserMenu.py:55 dialog.py:519 msgid "View profile" -msgstr "_Visualizza profilo" +msgstr "Visualizza profilo" #: UserMenu.py:120 msgid "_Copy to group" @@ -1122,7 +1161,7 @@ #: dialog.py:368 abstract/dialog.py:117 msgid "Change picture" -msgstr "Cambia immagine personale" +msgstr "Cambia immagine" #: dialog.py:381 abstract/dialog.py:128 msgid "Rename group" @@ -1134,11 +1173,11 @@ #: dialog.py:392 abstract/dialog.py:136 msgid "Set alias" -msgstr "Imposta alias" +msgstr "Imposta soprannome" #: dialog.py:398 msgid "Contact alias" -msgstr "Alias del contatto" +msgstr "Soprannome del contatto" #: dialog.py:475 msgid "Add contact" @@ -1214,11 +1253,11 @@ #: htmltextview.py:585 msgid "_Save as ..." -msgstr "_Salva" +msgstr "_Salva come ..." #: plugins_base/Commands.py:37 msgid "Make some useful commands available, try /help" -msgstr "Permette di usare alcuni comandi, prova /help" +msgstr "Rende disponibili alcuni comandi utili, prova /help" #: plugins_base/Commands.py:40 msgid "Commands" @@ -1242,19 +1281,19 @@ #: plugins_base/Commands.py:95 msgid "Add a contact" -msgstr "Aggiungi contatto" +msgstr "Aggiungi un contatto" #: plugins_base/Commands.py:97 msgid "Remove a contact" -msgstr "Rimuovi contatto" +msgstr "Rimuovi un contatto" #: plugins_base/Commands.py:99 msgid "Block a contact" -msgstr "Blocca contato" +msgstr "Blocca un contato" #: plugins_base/Commands.py:101 msgid "Unblock a contact" -msgstr "Sblocca contatto" +msgstr "Sblocca un contatto" #: plugins_base/Commands.py:103 msgid "Clear the conversation" @@ -1294,8 +1333,8 @@ #: plugins_base/CurrentSong.py:353 msgid "" -"Change display style of the song you are listening, possible variables are %" -"title, %artist and %album" +"Change display style of the song you are listening, possible variables are " +"%title, %artist and %album" msgstr "" "Cambia lo stile secondo cui viene visualizzata la canzone nel messaggio " "personale, le variabili sono %title, %artist e %album" @@ -1310,7 +1349,7 @@ #: plugins_base/CurrentSong.py:362 msgid "Show logs" -msgstr "Mostra logs" +msgstr "Mostra log" #: plugins_base/CurrentSong.py:370 plugins_base/CurrentSong.py:371 msgid "Change Avatar" @@ -1318,7 +1357,7 @@ #: plugins_base/CurrentSong.py:373 msgid "Get cover art from web" -msgstr "Scarica cover del disco dal web" +msgstr "Scarica copertina del disco dal web" #: plugins_base/CurrentSong.py:376 plugins_base/CurrentSong.py:377 msgid "Custom config" @@ -1330,7 +1369,7 @@ #: plugins_base/CurrentSong.py:436 msgid "Logs" -msgstr "Logs" +msgstr "Log" #: plugins_base/CurrentSong.py:445 msgid "Type" @@ -1354,7 +1393,7 @@ #: plugins_base/Eval.py:65 msgid "Run python commands" -msgstr "Esegui comandi in python" +msgstr "Esegui comandi python" #: plugins_base/Eval.py:156 msgid "Alowed users:" @@ -1368,7 +1407,9 @@ msgid "" "Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and " "have gnome-screensaver installed)" -msgstr "Cambia lo stato in inattivo (richiede gnome-screensaver)" +msgstr "" +"Cambia lo stato in un altro selezionato se la sessione è inattiva (richiede " +"GNOME e gnome-screensaver installato)" #: plugins_base/IdleStatusChange.py:36 msgid "Idle Status Change" @@ -1392,7 +1433,7 @@ #: plugins_base/LastStuff.py:70 msgid "invalid number as first parameter" -msgstr "Numero invalido come primo parametro" +msgstr "numero invalido come primo parametro" #: plugins_base/LastStuff.py:81 plugins_base/LastStuff.py:90 #: plugins_base/LastStuff.py:99 plugins_base/LastStuff.py:108 @@ -1406,11 +1447,11 @@ #: plugins_base/LibNotify.py:34 msgid "there was a problem initializing the pynotify module" -msgstr "Errore nell'inizializzazione del modulo pynotify" +msgstr "c'è stato un problema inizializzando il modulo pynotify" #: plugins_base/LibNotify.py:44 msgid "Notify about diferent events using pynotify" -msgstr "Notifica eventi tramite pynotify" +msgstr "Notifica diversi eventi tramite pynotify" #: plugins_base/LibNotify.py:47 msgid "LibNotify" @@ -1422,7 +1463,7 @@ #: plugins_base/LibNotify.py:129 plugins_base/Notification.py:102 msgid "Notify when someone gets offline" -msgstr "Notifica quando qualcuno si scollega" +msgstr "Notifica quando qualcuno si disconnette" #: plugins_base/LibNotify.py:132 plugins_base/Notification.py:104 msgid "Notify when receiving an email" @@ -1458,7 +1499,7 @@ #: plugins_base/LibNotify.py:322 plugins_base/Notification.py:631 msgid "sent an offline message" -msgstr "Inviato un messaggio offline" +msgstr "inviato un messaggio non in linea" #: plugins_base/LibNotify.py:337 msgid "starts typing" @@ -1467,15 +1508,15 @@ #: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:664 #: plugins_base/Notification.py:667 msgid "From: " -msgstr "Da:" +msgstr "Da: " #: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:671 msgid "Subj: " -msgstr "Oggetto:" +msgstr "Oggetto: " #: plugins_base/LibNotify.py:351 plugins_base/Notification.py:673 msgid "New email" -msgstr "Nuova mail" +msgstr "Nuova email" #: plugins_base/LibNotify.py:363 plugins_base/Notification.py:690 #, python-format @@ -1484,7 +1525,7 @@ #: plugins_base/Logger.py:638 msgid "View conversation _log" -msgstr "Visualizza _logs" +msgstr "Visualizza _log conversazione" #: plugins_base/Logger.py:647 #, python-format @@ -1502,11 +1543,11 @@ #: plugins_base/Logger.py:765 msgid "Save conversation log" -msgstr "Salva logs" +msgstr "Salva log conversazione" #: plugins_base/Notification.py:44 msgid "Notification Config" -msgstr "Configura Notifiche" +msgstr "Configura notifiche" #: plugins_base/Notification.py:61 plugins_base/Notification.py:205 msgid "Sample Text" @@ -1556,7 +1597,9 @@ msgid "" "Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone " "gets online etc." -msgstr "Mostra una piccola finestra quando si verifica un particolare evento" +msgstr "" +"Mostra una piccola finestra nell'angolo in basso a destra dello schermo " +"quando qualcuno di collega ecc." #: plugins_base/Notification.py:511 msgid "Notification" @@ -1568,7 +1611,7 @@ #: plugins_base/PersonalMessage.py:29 msgid "Save the personal message between sessions." -msgstr "Ricorda il messaggio personale tra le varie sessioni" +msgstr "Ricorda il messaggio personale tra le varie sessioni." #: plugins_base/PersonalMessage.py:32 msgid "Personal Message" @@ -1592,19 +1635,19 @@ #: plugins_base/PlusColorPanel.py:87 msgid "Enable background color" -msgstr "Abilita colore del background" +msgstr "Abilita colore dello sfondo" #: plugins_base/PlusColorPanel.py:210 msgid "A panel for applying Messenger Plus formats to the text" -msgstr "Un pannello per applicare facilmente colori al testo" +msgstr "Un pannello per applicare i formati di Messenger Plus al testo" #: plugins_base/PlusColorPanel.py:212 msgid "Plus Color Panel" -msgstr "Pannello colori plus" +msgstr "Pannello colori Plus" #: plugins_base/Screenshots.py:34 msgid "Take screenshots and send them with " -msgstr "Cattura lo schermo e invia immagini" +msgstr "Cattura lo schermo e invia le schermate con " #: plugins_base/Screenshots.py:56 msgid "Takes screenshots" @@ -1617,7 +1660,8 @@ #: plugins_base/Screenshots.py:79 msgid "Tip: Use \"/screenshot save \" to skip the upload " -msgstr "Suggerimento: Usa \"/screenshot save \" per evitare l'invio" +msgstr "" +"Suggerimento: Usa \"/screenshot save \" per evitare l'invio " #: plugins_base/Screenshots.py:133 msgid "Temporary file:" @@ -1625,11 +1669,11 @@ #: plugins_base/Sound.py:122 msgid "Play sounds for common events." -msgstr "Abilita suoni per diversi eventi" +msgstr "Riproduci suoni per eventi comuni." #: plugins_base/Sound.py:125 msgid "Sound" -msgstr "Suoni" +msgstr "Suono" #: plugins_base/Sound.py:185 msgid "gstreamer, play and aplay not found." @@ -1653,7 +1697,7 @@ #: plugins_base/Sound.py:265 msgid "Play nudge sound" -msgstr "Riproduci suono alla ricezione di un trillo" +msgstr "" #: plugins_base/Sound.py:266 msgid "Play a sound when someone sends you a nudge" @@ -1665,7 +1709,7 @@ #: plugins_base/Sound.py:277 msgid "Only play message sound when window is inactive" -msgstr "Riproduci suono soltanto quando la finestra è inattiva" +msgstr "Riproduci suono quando la finestra è inattiva" #: plugins_base/Sound.py:278 msgid "Play the message sound only when the window is inactive" @@ -1701,7 +1745,7 @@ #: plugins_base/Spell.py:103 msgid "Plugin disabled." -msgstr "Plugin disabilitato" +msgstr "Plugin disabilitato." #: plugins_base/Spell.py:126 plugins_base/Spell.py:136 #, python-format @@ -1714,15 +1758,15 @@ #: plugins_base/Spell.py:174 msgid "No dictionaries found." -msgstr "Nessun dizionario trovato" +msgstr "Nessun dizionario trovato." #: plugins_base/Spell.py:178 msgid "Default language" -msgstr "Linguaggio di default" +msgstr "Linguaggio predefinito" #: plugins_base/Spell.py:179 msgid "Set the default language" -msgstr "Imposta linguaggio di default" +msgstr "Imposta linguaggio predefinito" #: plugins_base/Spell.py:182 msgid "Spell configuration" @@ -1730,7 +1774,7 @@ #: plugins_base/StatusHistory.py:69 msgid "Show status image:" -msgstr "Mostra immagine di stato" +msgstr "Mostra immagine di stato:" #: plugins_base/StatusHistory.py:71 msgid "StatusHistory plugin config" @@ -1738,7 +1782,7 @@ #: plugins_base/Tweaks.py:31 msgid "Edit your config file" -msgstr "Modifica il tuo file di configurazione manualmente - USA A TUO RISCHIO" +msgstr "Modifica il tuo file di configurazione" #: plugins_base/Tweaks.py:34 msgid "Tweaks" @@ -1750,7 +1794,7 @@ #: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:34 msgid "Shakes the window when a nudge is received." -msgstr "Scuote la finestra quando si riceve un trillo" +msgstr "Scuote la finestra quando si riceve un trillo." #: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:38 msgid "Window Trembling Nudge" @@ -1758,7 +1802,7 @@ #: plugins_base/Youtube.py:39 msgid "Displays thumbnails of youtube videos next to links" -msgstr "Mostra anteprime dei video vicino ai link" +msgstr "Mostra anteprime dei video di youtube vicino ai link" #: plugins_base/Youtube.py:42 msgid "Youtube" @@ -1800,7 +1844,7 @@ #: abstract/ContactMenu.py:58 abstract/MainMenu.py:171 msgid "Set _alias" -msgstr "Imposta _alias" +msgstr "Imposta sopr_annome" #: abstract/ContactMenu.py:77 abstract/MainMenu.py:331 #, python-format @@ -1818,7 +1862,7 @@ #: abstract/GroupManager.py:174 msgid "new name not valid" -msgstr "Nuovo nick non valido" +msgstr "nuovo nick non valido" #: abstract/GroupMenu.py:43 abstract/MainMenu.py:144 msgid "Re_name" @@ -1835,7 +1879,7 @@ #: abstract/MainMenu.py:66 msgid "_Quit" -msgstr "_Esci" +msgstr "_Chiudi" #: abstract/MainMenu.py:79 msgid "_Disconnect" @@ -1884,7 +1928,7 @@ #: abstract/status.py:42 msgid "Lunch" -msgstr "A pranzo" +msgstr "Pranzo" #: emesenelib/ProfileManager.py:288 #, python-format @@ -1930,28 +1974,3 @@ #, python-format msgid "Nick could not be changed: %s" msgstr "Il nick non può essere cambiato: %s" - -#~ msgid "Can't import dcopext or python-dcop!" -#~ msgstr "Impossibile importare dcopext o python-dcop!" - -#~ msgid "dcop not running" -#~ msgstr "dcop non è in esecuzione" - -#~ msgid "This plugin only works in posix systems" -#~ msgstr "Questo plugin funziona solo in sistemi POSIX" - -#~ msgid "Dcop not found" -#~ msgstr "dcop non trovato" - -#~ msgid "D-Bus cannot be initialized" -#~ msgstr "il plugin Dbus non può essere inizializzato:" - -#~ msgid "audtool is not on the path and you don't have dbus enabled." -#~ msgstr "audtool non è nel path e non hai dbus abilitato" - -#~ msgid "" -#~ "You don't have dbus. Try to install dbus and/or use a dbus enabled " -#~ "version of quodlibet." -#~ msgstr "" -#~ "Non hai dbus. Prova a installare dbus e/o a usare una versione di " -#~ "quodlibet abilitata a dbus" Binaire bestanden /tmp/138162V_Qp/emesene-1.0-dist/po/ja/LC_MESSAGES/emesene.mo en /tmp/WqLSHzEDQI/emesene-1.0.1/po/ja/LC_MESSAGES/emesene.mo zijn verschillend diff -Nru emesene-1.0-dist/po/ja/LC_MESSAGES/emesene.po emesene-1.0.1/po/ja/LC_MESSAGES/emesene.po --- emesene-1.0-dist/po/ja/LC_MESSAGES/emesene.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/po/ja/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-06-20 11:47:08.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,1918 @@ +# Japanese translation for emesene +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the emesene package. +# FIRST AUTHOR , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: emesene\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-16 10:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-11 20:31+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-19 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: ConfigDialog.py:162 +#, python-format +msgid "" +"Field '%(identifier)s ('%(value)s') not valid\n" +"'%(message)s'" +msgstr "" + +#: Controller.py:98 UserList.py:406 abstract/status.py:37 +msgid "Online" +msgstr "" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:39 +msgid "Away" +msgstr "" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:38 +msgid "Busy" +msgstr "" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:44 +msgid "Be right back" +msgstr "" + +#: Controller.py:99 abstract/status.py:43 +msgid "On the phone" +msgstr "" + +#: Controller.py:99 +msgid "Gone to lunch" +msgstr "" + +#: Controller.py:99 abstract/status.py:41 +msgid "Invisible" +msgstr "" + +#: Controller.py:100 abstract/status.py:40 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: Controller.py:100 abstract/status.py:36 +msgid "Offline" +msgstr "" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Online" +msgstr "" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Away" +msgstr "" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Busy" +msgstr "" + +#: Controller.py:102 +msgid "Be _right back" +msgstr "" + +#: Controller.py:103 +msgid "On the _phone" +msgstr "" + +#: Controller.py:103 +msgid "Gone to _lunch" +msgstr "" + +#: Controller.py:103 +msgid "_Invisible" +msgstr "" + +#: Controller.py:104 +msgid "I_dle" +msgstr "" + +#: Controller.py:104 +msgid "O_ffline" +msgstr "" + +#: Controller.py:244 +msgid "Error during login, please retry" +msgstr "" + +#: Controller.py:295 MainMenu.py:66 UserPanel.py:391 abstract/MainMenu.py:71 +msgid "_Status" +msgstr "" + +#: Controller.py:368 +msgid "Fatal error" +msgstr "" + +#: Controller.py:370 +msgid "This is a bug. Please report it at:" +msgstr "" + +#: Controller.py:548 +msgid "invalid check() return value" +msgstr "" + +#: Controller.py:550 +#, python-format +msgid "plugin %s could not be initialized, reason:" +msgstr "" + +#: Controller.py:600 abstract/GroupMenu.py:81 +msgid "Empty account" +msgstr "" + +#: Controller.py:628 +msgid "Error loading theme, falling back to default" +msgstr "" + +#: Controller.py:777 +msgid "Logged in from another location." +msgstr "" + +#: Controller.py:779 +msgid "The server has disconnected you." +msgstr "" + +#: Conversation.py:170 ConversationUI.py:518 +msgid "Group chat" +msgstr "" + +#: Conversation.py:264 +#, python-format +msgid "%s just sent you a nudge!" +msgstr "" + +#: Conversation.py:328 +#, python-format +msgid "%s has joined the conversation" +msgstr "" + +#: Conversation.py:340 +#, python-format +msgid "%s has left the conversation" +msgstr "" + +#: Conversation.py:374 +msgid "you have sent a nudge!" +msgstr "" + +#: Conversation.py:425 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to send a offline message to %s" +msgstr "" + +#: Conversation.py:448 +msgid "Can't send message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:222 +msgid "This is an outgoing message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:229 +msgid "This is a consecutive outgoing message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:235 +msgid "This is an incoming message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:242 +msgid "This is a consecutive incoming message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:247 +msgid "This is an information message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:252 +msgid "This is an error message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:348 +msgid "says" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:348 +msgid "is typing a message..." +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:350 +msgid "are typing a message..." +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:442 ConversationUI.py:525 +msgid "Connecting..." +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:444 +msgid "Reconnect" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:489 +msgid "The user is already present" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:491 +msgid "The user is offline" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:496 +msgid "Can't connect" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:520 +msgid "Members" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:734 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1083 +msgid "Fontstyle" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1088 +msgid "Smilie" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1092 +msgid "Nudge" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1096 ConversationUI.py:1247 +msgid "Invite" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1103 +msgid "Clear Conversation" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1108 +msgid "Send File" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1135 +msgid "Font selection" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1136 +msgid "Font color selection" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1137 FontStyleWindow.py:43 +msgid "Font styles" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1138 +msgid "Insert a smilie" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1139 +msgid "Send nudge" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1141 +msgid "Invite a friend to the conversation" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1142 +msgid "Clear conversation" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1143 plugins_base/Commands.py:93 +msgid "Send a file" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1274 +msgid "Users" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1290 +msgid "For multiple select hold CTRL key and click" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1529 plugins_base/CurrentSong.py:425 +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1530 +msgid "Average speed:" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1531 +msgid "Time elapsed:" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:399 plugins_base/Notification.py:184 +msgid "Choose a font" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:422 plugins_base/Notification.py:195 +msgid "Choose a color" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:442 +msgid "Send file" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:470 +msgid "_Conversation" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:473 +msgid "_Invite" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:480 +msgid "_Send file" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:487 +msgid "C_lear Conversation" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:495 +msgid "Close all" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:511 +msgid "For_mat" +msgstr "" + +#: CustomEmoticons.py:40 +msgid "Shortcut is empty" +msgstr "" + +#: CustomEmoticons.py:44 +msgid "Shortcut already in use" +msgstr "" + +#: CustomEmoticons.py:56 +msgid "No Image selected" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:70 +#, python-format +msgid "Sending %s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:74 +#, python-format +msgid "%(mail)s is sending you %(file)s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:100 +#, python-format +msgid "You have accepted %s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:114 +#, python-format +msgid "You have canceled the transfer of %s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:148 +#, python-format +msgid "Starting transfer of %s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:165 +#, python-format +msgid "Transfer of %s failed." +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:168 +msgid "Some parts of the file are missing" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:170 +msgid "Interrupted by user" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:172 +msgid "Transfer error" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:184 +#, python-format +msgid "%s sent successfully" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:187 +#, python-format +msgid "%s received successfully." +msgstr "" + +#: FontStyleWindow.py:54 plugins_base/PlusColorPanel.py:59 +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: FontStyleWindow.py:62 plugins_base/PlusColorPanel.py:64 +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: FontStyleWindow.py:70 plugins_base/PlusColorPanel.py:69 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#: FontStyleWindow.py:78 plugins_base/PlusColorPanel.py:74 +msgid "Strike" +msgstr "" + +#: FontStyleWindow.py:82 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: GroupMenu.py:33 MainMenu.py:190 +msgid "Re_name group..." +msgstr "" + +#: GroupMenu.py:36 MainMenu.py:188 +msgid "Re_move group" +msgstr "" + +#: GroupMenu.py:45 MainMenu.py:129 UserMenu.py:142 +msgid "_Add contact..." +msgstr "" + +#: GroupMenu.py:48 MainMenu.py:133 +msgid "Add _group..." +msgstr "" + +#: LogViewer.py:38 +msgid "Log viewer" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:44 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the nick to %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:46 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the personal message to %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:48 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed his status to %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:50 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s is now offline\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:52 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:54 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s just sent you a nudge\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:56 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:59 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:127 +msgid "Open a log file" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:129 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:130 Login.py:198 Login.py:210 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:308 MainMenu.py:39 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:346 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:347 LogViewer.py:348 PluginManagerDialog.py:62 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:351 +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:353 +msgid "User Events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:355 +msgid "Conversation Events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:387 +msgid "User events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:389 +msgid "Conversation events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:444 +msgid "State" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:455 +msgid "Select all" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:456 +msgid "Deselect all" +msgstr "" + +#: Login.py:49 +msgid "_User:" +msgstr "" + +#: Login.py:50 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: Login.py:51 +msgid "_Status:" +msgstr "" + +#: Login.py:147 +msgid "_Login" +msgstr "" + +#: Login.py:151 +msgid "_Remember me" +msgstr "" + +#: Login.py:157 +msgid "Forget me" +msgstr "" + +#: Login.py:162 +msgid "R_emember password" +msgstr "" + +#: Login.py:166 +msgid "Auto-Login" +msgstr "" + +#: Login.py:194 +msgid "Connection error" +msgstr "" + +#: Login.py:280 +msgid "Reconnecting in " +msgstr "" + +#: Login.py:280 +msgid " seconds" +msgstr "" + +#: Login.py:282 +msgid "Reconnecting..." +msgstr "" + +#: Login.py:289 +msgid "User or password empty" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:46 abstract/MainMenu.py:94 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:129 +msgid "_Actions" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:55 abstract/MainMenu.py:213 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:59 abstract/MainMenu.py:231 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:77 +msgid "_New account" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:96 abstract/MainMenu.py:100 +msgid "Order by _group" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:98 abstract/MainMenu.py:97 +msgid "Order by _status" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:109 abstract/MainMenu.py:107 +msgid "Show by _nick" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:111 abstract/MainMenu.py:111 +msgid "Show _offline" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:114 abstract/MainMenu.py:115 +msgid "Show _empty groups" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:116 +msgid "Show _contact count" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:144 UserMenu.py:50 +msgid "_Set contact alias..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:145 UserMenu.py:87 abstract/ContactMenu.py:42 +#: abstract/MainMenu.py:159 +msgid "_Block" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:147 UserMenu.py:93 abstract/ContactMenu.py:46 +#: abstract/MainMenu.py:163 +msgid "_Unblock" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:149 UserMenu.py:106 +msgid "M_ove to group" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:151 UserMenu.py:99 +msgid "_Remove contact" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:202 +msgid "_Change nick..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:204 UserPanel.py:395 +msgid "Change _display picture..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:211 +msgid "Edit a_utoreply..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:214 +msgid "Activate au_toreply" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:221 +msgid "P_lugins" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:376 +#, python-format +msgid "A client for the WLM%s network" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:401 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" José Lou C. https://launchpad.net/~obake" + +#: MainMenu.py:473 +msgid "Empty autoreply" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:478 +msgid "Autoreply message:" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:480 +msgid "Change autoreply" +msgstr "" + +#: MainWindow.py:301 +msgid "no group" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:43 PluginManagerDialog.py:44 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:60 +msgid "Active" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:66 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:106 PreferenceWindow.py:519 +msgid "Author:" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:109 PreferenceWindow.py:521 +msgid "Website:" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:121 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:262 +msgid "Plugin initialization failed: \n" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:39 PreferenceWindow.py:40 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:66 PreferenceWindow.py:361 plugins_base/Sound.py:249 +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:67 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:69 +msgid "Color scheme" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:71 +msgid "Filetransfer" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:77 PreferenceWindow.py:81 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:78 PreferenceWindow.py:80 +msgid "Connection" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:135 +msgid "Contact typing" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:137 +msgid "Message waiting" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:139 +msgid "Personal msn message" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:182 +msgid "Links and files" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:189 +msgid "Enable rgba colormap (requires restart)" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:216 +#, python-format +msgid "" +"The detected desktop environment is \"%(detected)s\".\n" +"%(commandline)s will be used to open links " +"and files" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:221 +msgid "" +"No desktop environment detected. The first browser found will be used " +"to open links" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:232 +msgid "Command line:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:235 +msgid "Override detected settings" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:240 +#, python-format +msgid "Note: %s is replaced by the actual url to be opened" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:245 +msgid "Click to test" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:293 +msgid "_Show debug in console" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:295 +msgid "_Show binary codes in debug" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:297 +msgid "_Use HTTP method" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:301 +msgid "Proxy settings" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:347 +msgid "_Use small icons" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:349 +msgid "Display _smiles" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:351 +msgid "Disable text formatting" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:368 +msgid "Smilie theme" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:375 PreferenceWindow.py:436 +msgid "Conversation Layout" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:515 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:517 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:566 PreferenceWindow.py:584 +msgid "Show _menu bar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:567 +msgid "Show _user panel" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:568 +msgid "Show _search entry" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:570 +msgid "Show status _combo" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:573 +msgid "Main window" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:585 +msgid "Show conversation _header" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:596 +msgid "Show conversation _toolbar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:598 +msgid "S_how a Send button" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:601 +msgid "Show st_atusbar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:602 +msgid "Show a_vatars" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:605 +msgid "Conversation Window" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:617 +msgid "Use multiple _windows" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:618 +msgid "Show close button on _each tab" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:619 +msgid "Show _avatars" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:620 +msgid "Show avatars in task_bar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:647 +msgid "_Use proxy" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:659 +msgid "_Host:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:663 +msgid "_Port:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:713 +msgid "Choose a Directory" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:725 +msgid "Sort received _files by sender" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:731 +msgid "_Save files to:" +msgstr "" + +#: SlashCommands.py:86 +msgid "Use \"/help \" for help on a specific command" +msgstr "" + +#: SlashCommands.py:87 +msgid "The following commands are available:" +msgstr "" + +#: SlashCommands.py:104 +#, python-format +msgid "The command %s doesn't exist" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:44 +msgid "Smilies" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:132 SmilieWindow.py:172 +msgid "Change shortcut" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:138 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:169 dialog.py:1061 htmltextview.py:605 +msgid "Empty shortcut" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:171 htmltextview.py:607 +msgid "New shortcut" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:61 +#, python-format +msgid "Blocked: %s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:62 +#, python-format +msgid "Has you: %s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:63 +#, python-format +msgid "Has MSN Space: %s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:67 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:258 +#, python-format +msgid "%(status)s since: %(time)s" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:36 +msgid "_Open Conversation" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:40 +msgid "Send _Mail" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:45 +msgid "Copy email" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:55 dialog.py:519 +msgid "View profile" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:120 +msgid "_Copy to group" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:135 +msgid "R_emove from group" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:100 UserPanel.py:118 UserPanel.py:274 +msgid "Click here to set your personal message" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:107 UserPanel.py:292 +msgid "No media playing" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:117 +msgid "Click here to set your nick name" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:119 +msgid "Your current media" +msgstr "" + +#: dialog.py:192 abstract/dialog.py:24 +msgid "Error!" +msgstr "" + +#: dialog.py:200 abstract/dialog.py:31 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: dialog.py:210 abstract/dialog.py:39 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: dialog.py:219 abstract/dialog.py:47 +msgid "Exception" +msgstr "" + +#: dialog.py:235 dialog.py:248 dialog.py:263 abstract/dialog.py:52 +#: abstract/dialog.py:58 abstract/dialog.py:64 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: dialog.py:272 +msgid "User invitation" +msgstr "" + +#: dialog.py:283 abstract/dialog.py:81 +msgid "Add user" +msgstr "" + +#: dialog.py:292 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: dialog.py:296 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: dialog.py:336 abstract/dialog.py:92 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#: dialog.py:344 +msgid "Group name" +msgstr "" + +#: dialog.py:347 abstract/dialog.py:102 +msgid "Change nick" +msgstr "" + +#: dialog.py:352 +msgid "New nick" +msgstr "" + +#: dialog.py:357 abstract/dialog.py:109 +msgid "Change personal message" +msgstr "" + +#: dialog.py:363 +msgid "New personal message" +msgstr "" + +#: dialog.py:368 abstract/dialog.py:117 +msgid "Change picture" +msgstr "" + +#: dialog.py:381 abstract/dialog.py:128 +msgid "Rename group" +msgstr "" + +#: dialog.py:387 +msgid "New group name" +msgstr "" + +#: dialog.py:392 abstract/dialog.py:136 +msgid "Set alias" +msgstr "" + +#: dialog.py:398 +msgid "Contact alias" +msgstr "" + +#: dialog.py:475 +msgid "Add contact" +msgstr "" + +#: dialog.py:516 +msgid "Remind me later" +msgstr "" + +#: dialog.py:585 +msgid "" +" has added you.\n" +"Do you want to add him/her to your contact list?" +msgstr "" + +#: dialog.py:650 +msgid "Avatar chooser" +msgstr "" + +#: dialog.py:681 +msgid "No picture" +msgstr "" + +#: dialog.py:684 +msgid "Remove all" +msgstr "" + +#: dialog.py:698 +msgid "Current" +msgstr "" + +#: dialog.py:851 +msgid "Are you sure you want to remove all items?" +msgstr "" + +#: dialog.py:865 dialog.py:989 dialog.py:1066 +msgid "No picture selected" +msgstr "" + +#: dialog.py:892 +msgid "Image Chooser" +msgstr "" + +#: dialog.py:935 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: dialog.py:940 +msgid "All images" +msgstr "" + +#: dialog.py:1027 +msgid "small (16x16)" +msgstr "" + +#: dialog.py:1028 +msgid "big (50x50)" +msgstr "" + +#: dialog.py:1036 htmltextview.py:608 +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#: htmltextview.py:343 +msgid "_Open link" +msgstr "" + +#: htmltextview.py:349 +msgid "_Copy link location" +msgstr "" + +#: htmltextview.py:585 +msgid "_Save as ..." +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:37 +msgid "Make some useful commands available, try /help" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:40 +msgid "Commands" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:85 +msgid "Replaces variables" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:87 +msgid "Replaces me with your username" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:89 +msgid "Sends a nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:91 +msgid "Invites a buddy" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:95 +msgid "Add a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:97 +msgid "Remove a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:99 +msgid "Block a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:101 +msgid "Unblock a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:103 +msgid "Clear the conversation" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:105 +msgid "Set your nick" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:107 +msgid "Set your psm" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:144 +#, python-format +msgid "Usage /%s contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:163 +msgid "File doesn't exist" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:49 +msgid "" +"Show a personal message with the current song played in multiple players." +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:53 +msgid "CurrentSong" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:352 +msgid "Display style" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:353 +msgid "" +"Change display style of the song you are listening, possible variables are " +"%title, %artist and %album" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:355 +msgid "Music player" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:356 +msgid "Select the music player that you are using" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:362 +msgid "Show logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:370 plugins_base/CurrentSong.py:371 +msgid "Change Avatar" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:373 +msgid "Get cover art from web" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:376 plugins_base/CurrentSong.py:377 +msgid "Custom config" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:380 +msgid "Config Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:436 +msgid "Logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:445 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:446 plugins_base/Plugin.py:163 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: plugins_base/Dbus.py:44 +msgid "With this plugin you can interact via Dbus with emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Dbus.py:47 +msgid "Dbus" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:50 +msgid "Evaluate python commands - USE AT YOUR OWN RISK" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:65 +msgid "Run python commands" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:156 +msgid "Alowed users:" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:159 +msgid "Remote Configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:34 +msgid "" +"Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and " +"have gnome-screensaver installed)" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:36 +msgid "Idle Status Change" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Idle Status:" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Set the idle status" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:79 +msgid "Idle Status Change configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:34 +msgid "Get Last something from the logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:70 +msgid "invalid number as first parameter" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:81 plugins_base/LastStuff.py:90 +#: plugins_base/LastStuff.py:99 plugins_base/LastStuff.py:108 +#: plugins_base/LastStuff.py:133 plugins_base/LastStuff.py:145 +msgid "Empty result" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:155 +msgid "Enable the logger plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:34 +msgid "there was a problem initializing the pynotify module" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:44 +msgid "Notify about diferent events using pynotify" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:47 +msgid "LibNotify" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:126 plugins_base/Notification.py:100 +msgid "Notify when someone gets online" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:129 plugins_base/Notification.py:102 +msgid "Notify when someone gets offline" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:132 plugins_base/Notification.py:104 +msgid "Notify when receiving an email" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:135 plugins_base/Notification.py:106 +msgid "Notify when someone starts typing" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:138 plugins_base/Notification.py:108 +msgid "Notify when receiving a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:144 plugins_base/Notification.py:112 +msgid "Disable notifications when busy" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:147 +msgid "Config LibNotify Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:273 plugins_base/Notification.py:564 +msgid "is online" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:283 plugins_base/Notification.py:580 +msgid "is offline" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:303 plugins_base/Notification.py:606 +msgid "has send a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:322 plugins_base/Notification.py:631 +msgid "sent an offline message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:337 +msgid "starts typing" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:664 +#: plugins_base/Notification.py:667 +msgid "From: " +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:671 +msgid "Subj: " +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:351 plugins_base/Notification.py:673 +msgid "New email" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:363 plugins_base/Notification.py:690 +#, python-format +msgid "You have %(num)i unread message%(s)s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:638 +msgid "View conversation _log" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:647 +#, python-format +msgid "Conversation log for %s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:680 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:705 +#, python-format +msgid "No logs were found for %s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:765 +msgid "Save conversation log" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:44 +msgid "Notification Config" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:61 plugins_base/Notification.py:205 +msgid "Sample Text" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:82 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:110 +msgid "Don`t notify if conversation is started" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:116 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:118 +msgid "Top Left" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:119 +msgid "Top Right" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:120 +msgid "Bottom Left" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:121 +msgid "Bottom Right" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:129 +msgid "Scroll" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:131 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:132 +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:508 +msgid "" +"Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone " +"gets online etc." +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:511 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:652 +msgid "starts typing..." +msgstr "" + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:29 +msgid "Save the personal message between sessions." +msgstr "" + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:32 +msgid "Personal Message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plugin.py:162 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plus.py:245 +msgid "Messenser Plus like plugin for emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plus.py:248 +msgid "Plus" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:81 +msgid "Select custom color" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:87 +msgid "Enable background color" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:210 +msgid "A panel for applying Messenger Plus formats to the text" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:212 +msgid "Plus Color Panel" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:34 +msgid "Take screenshots and send them with " +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:56 +msgid "Takes screenshots" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:74 +#, python-format +msgid "Taking screenshot in %s seconds" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:79 +msgid "Tip: Use \"/screenshot save \" to skip the upload " +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:133 +msgid "Temporary file:" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:122 +msgid "Play sounds for common events." +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:125 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:185 +msgid "gstreamer, play and aplay not found." +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:253 +msgid "Play online sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:254 +msgid "Play a sound when someone gets online" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:259 +msgid "Play message sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:260 +msgid "Play a sound when someone sends you a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:265 +msgid "Play nudge sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:266 +msgid "Play a sound when someone sends you a nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:271 plugins_base/Sound.py:272 +msgid "Play sound when you send a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:277 +msgid "Only play message sound when window is inactive" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:278 +msgid "Play the message sound only when the window is inactive" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:283 plugins_base/Sound.py:284 +msgid "Disable sounds when busy" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:289 +msgid "Use system beep" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:290 +msgid "Play the system beep instead of sound files" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:294 +msgid "Config Sound Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:32 +msgid "You need to install gtkspell to use Spell plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:42 +msgid "SpellCheck for emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:45 +msgid "Spell" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:103 +msgid "Plugin disabled." +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:126 plugins_base/Spell.py:136 +#, python-format +msgid "Error applying Spell to input (%s)" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:170 +msgid "Error getting dictionaries list" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:174 +msgid "No dictionaries found." +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:178 +msgid "Default language" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:179 +msgid "Set the default language" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:182 +msgid "Spell configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:69 +msgid "Show status image:" +msgstr "" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:71 +msgid "StatusHistory plugin config" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:31 +msgid "Edit your config file" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:34 +msgid "Tweaks" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:66 +msgid "Config config" +msgstr "" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:34 +msgid "Shakes the window when a nudge is received." +msgstr "" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:38 +msgid "Window Trembling Nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Youtube.py:39 +msgid "Displays thumbnails of youtube videos next to links" +msgstr "" + +#: plugins_base/Youtube.py:42 +msgid "Youtube" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:207 +msgid "Send information to last.fm" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:210 +msgid "Last.fm" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:256 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:258 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: abstract/ContactManager.py:450 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:38 abstract/GroupMenu.py:39 +#: abstract/MainMenu.py:139 abstract/MainMenu.py:155 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:167 +msgid "_Move" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:54 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:58 abstract/MainMenu.py:171 +msgid "Set _alias" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:77 abstract/MainMenu.py:331 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove contact %s?" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:155 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s group?" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:170 +msgid "Old and new name are the same" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:174 +msgid "new name not valid" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:43 abstract/MainMenu.py:144 +msgid "Re_name" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:47 +msgid "_Add contact" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:63 abstract/MainMenu.py:302 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove group %s?" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:66 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:79 +msgid "_Disconnect" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:130 +msgid "_Contact" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:134 abstract/MainMenu.py:150 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:177 +msgid "Set _nick" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:182 +msgid "Set _message" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:187 +msgid "Set _picture" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:214 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:219 +msgid "Plug_ins" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:232 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:305 abstract/MainMenu.py:314 +msgid "No group selected" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:334 abstract/MainMenu.py:343 abstract/MainMenu.py:352 +#: abstract/MainMenu.py:365 +msgid "No contact selected" +msgstr "" + +#: abstract/status.py:42 +msgid "Lunch" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:288 +#, python-format +msgid "User could not be added: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:320 +#, python-format +msgid "User could not be remove: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:357 +#, python-format +msgid "User could not be added to group: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:427 +#, python-format +msgid "User could not be moved to group: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:462 +#, python-format +msgid "User could not be removed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:582 +#, python-format +msgid "Group could not be added: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:615 +#, python-format +msgid "Group could not be removed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:657 +#, python-format +msgid "Group could not be renamed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:721 +#, python-format +msgid "Nick could not be changed: %s" +msgstr "" Binaire bestanden /tmp/138162V_Qp/emesene-1.0-dist/po/lv/LC_MESSAGES/emesene.mo en /tmp/WqLSHzEDQI/emesene-1.0.1/po/lv/LC_MESSAGES/emesene.mo zijn verschillend diff -Nru emesene-1.0-dist/po/lv/LC_MESSAGES/emesene.po emesene-1.0.1/po/lv/LC_MESSAGES/emesene.po --- emesene-1.0-dist/po/lv/LC_MESSAGES/emesene.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/po/lv/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-06-20 11:47:08.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,1937 @@ +# Latvian translation for emesene +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the emesene package. +# FIRST AUTHOR , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: emesene\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-16 10:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-15 15:20+0000\n" +"Last-Translator: Iskander Yarmuhametov \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-19 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: ConfigDialog.py:162 +#, python-format +msgid "" +"Field '%(identifier)s ('%(value)s') not valid\n" +"'%(message)s'" +msgstr "" + +#: Controller.py:98 UserList.py:406 abstract/status.py:37 +msgid "Online" +msgstr "Tiešsaistē" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:39 +msgid "Away" +msgstr "Prombūtnē" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:38 +msgid "Busy" +msgstr "Aizņemts" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:44 +#, fuzzy +msgid "Be right back" +msgstr "Tulīt būšu atpakaļ" + +#: Controller.py:99 abstract/status.py:43 +#, fuzzy +msgid "On the phone" +msgstr "Runāju pa tālruni" + +#: Controller.py:99 +#, fuzzy +msgid "Gone to lunch" +msgstr "Pusdienās" + +#: Controller.py:99 abstract/status.py:41 +msgid "Invisible" +msgstr "Neredzams" + +#: Controller.py:100 abstract/status.py:40 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: Controller.py:100 abstract/status.py:36 +msgid "Offline" +msgstr "Bezsaistē" + +#: Controller.py:102 +#, fuzzy +msgid "_Online" +msgstr "_Tiešsaistē" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Away" +msgstr "_Prombūtnē" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Busy" +msgstr "_Aizņemts" + +#: Controller.py:102 +msgid "Be _right back" +msgstr "_Tulīt būšu atpakaļ" + +#: Controller.py:103 +#, fuzzy +msgid "On the _phone" +msgstr "_Runāju pa tālruni" + +#: Controller.py:103 +#, fuzzy +msgid "Gone to _lunch" +msgstr "Pusdienā_s" + +#: Controller.py:103 +msgid "_Invisible" +msgstr "_Neredzams" + +#: Controller.py:104 +msgid "I_dle" +msgstr "" + +#: Controller.py:104 +msgid "O_ffline" +msgstr "_Bezsaistē" + +#: Controller.py:244 +#, fuzzy +msgid "Error during login, please retry" +msgstr "Pierakstīšanas kļūda, lūdzu pameģiniet velreiz" + +#: Controller.py:295 MainMenu.py:66 UserPanel.py:391 abstract/MainMenu.py:71 +msgid "_Status" +msgstr "_Statuss" + +#: Controller.py:368 +#, fuzzy +msgid "Fatal error" +msgstr "Kritiska kļūda" + +#: Controller.py:370 +msgid "This is a bug. Please report it at:" +msgstr "" + +#: Controller.py:548 +msgid "invalid check() return value" +msgstr "" + +#: Controller.py:550 +#, python-format +msgid "plugin %s could not be initialized, reason:" +msgstr "" + +#: Controller.py:600 abstract/GroupMenu.py:81 +msgid "Empty account" +msgstr "" + +#: Controller.py:628 +msgid "Error loading theme, falling back to default" +msgstr "" + +#: Controller.py:777 +#, fuzzy +msgid "Logged in from another location." +msgstr "Pierakstīts no cita datora" + +#: Controller.py:779 +msgid "The server has disconnected you." +msgstr "" + +#: Conversation.py:170 ConversationUI.py:518 +msgid "Group chat" +msgstr "" + +#: Conversation.py:264 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s just sent you a nudge!" +msgstr "%s nosūtija jums dunku!" + +#: Conversation.py:328 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has joined the conversation" +msgstr "%s pieslēdzies pie saruna" + +#: Conversation.py:340 +#, python-format +msgid "%s has left the conversation" +msgstr "" + +#: Conversation.py:374 +msgid "you have sent a nudge!" +msgstr "Jūs nosutījat dunku!" + +#: Conversation.py:425 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to send a offline message to %s" +msgstr "" + +#: Conversation.py:448 +#, fuzzy +msgid "Can't send message" +msgstr "Nevaru nosūtīt ziņu" + +#: ConversationLayoutManager.py:222 +msgid "This is an outgoing message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:229 +msgid "This is a consecutive outgoing message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:235 +msgid "This is an incoming message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:242 +msgid "This is a consecutive incoming message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:247 +#, fuzzy +msgid "This is an information message" +msgstr "Tas ir infoziņa" + +#: ConversationLayoutManager.py:252 +#, fuzzy +msgid "This is an error message" +msgstr "Tas ir kļūdas ziņa" + +#: ConversationLayoutManager.py:348 +msgid "says" +msgstr "saka" + +#: ConversationUI.py:348 +#, fuzzy +msgid "is typing a message..." +msgstr "raksta ziņojumu..." + +#: ConversationUI.py:350 +msgid "are typing a message..." +msgstr "raksta ziņojumu..." + +#: ConversationUI.py:442 ConversationUI.py:525 +msgid "Connecting..." +msgstr "Savienojas..." + +#: ConversationUI.py:444 +msgid "Reconnect" +msgstr "Pārvienot" + +#: ConversationUI.py:489 +msgid "The user is already present" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:491 +msgid "The user is offline" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:496 +#, fuzzy +msgid "Can't connect" +msgstr "Nevar pieslēgties" + +#: ConversationUI.py:520 +msgid "Members" +msgstr "Locekļi" + +#: ConversationUI.py:734 +msgid "Send" +msgstr "Sūtīt" + +#: ConversationUI.py:1083 +msgid "Fontstyle" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1088 +msgid "Smilie" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1092 +msgid "Nudge" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1096 ConversationUI.py:1247 +msgid "Invite" +msgstr "Ielūgt" + +#: ConversationUI.py:1103 +msgid "Clear Conversation" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1108 +msgid "Send File" +msgstr "Sūtīt failu" + +#: ConversationUI.py:1135 +msgid "Font selection" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1136 +msgid "Font color selection" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1137 FontStyleWindow.py:43 +msgid "Font styles" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1138 +msgid "Insert a smilie" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1139 +msgid "Send nudge" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1141 +msgid "Invite a friend to the conversation" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1142 +msgid "Clear conversation" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1143 plugins_base/Commands.py:93 +msgid "Send a file" +msgstr "Nosūtīt failu" + +#: ConversationUI.py:1274 +msgid "Users" +msgstr "Lietotāji" + +#: ConversationUI.py:1290 +msgid "For multiple select hold CTRL key and click" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1529 plugins_base/CurrentSong.py:425 +msgid "Status:" +msgstr "Statuss:" + +#: ConversationUI.py:1530 +msgid "Average speed:" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1531 +msgid "Time elapsed:" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:399 plugins_base/Notification.py:184 +msgid "Choose a font" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:422 plugins_base/Notification.py:195 +msgid "Choose a color" +msgstr "Izvēlēties krāsu" + +#: ConversationWindow.py:442 +msgid "Send file" +msgstr "Nosūtīt failu" + +#: ConversationWindow.py:470 +msgid "_Conversation" +msgstr "_Saruna" + +#: ConversationWindow.py:473 +msgid "_Invite" +msgstr "_Ielūgt" + +#: ConversationWindow.py:480 +msgid "_Send file" +msgstr "_Nosūtīt failu" + +#: ConversationWindow.py:487 +msgid "C_lear Conversation" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:495 +msgid "Close all" +msgstr "Aizvērt visu" + +#: ConversationWindow.py:511 +msgid "For_mat" +msgstr "For_matēt" + +#: CustomEmoticons.py:40 +msgid "Shortcut is empty" +msgstr "" + +#: CustomEmoticons.py:44 +msgid "Shortcut already in use" +msgstr "" + +#: CustomEmoticons.py:56 +msgid "No Image selected" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:70 +#, fuzzy, python-format +msgid "Sending %s" +msgstr "Sūtu %s" + +#: FileTransfer.py:74 +#, python-format +msgid "%(mail)s is sending you %(file)s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:100 +#, python-format +msgid "You have accepted %s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:114 +#, python-format +msgid "You have canceled the transfer of %s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:148 +#, python-format +msgid "Starting transfer of %s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:165 +#, python-format +msgid "Transfer of %s failed." +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:168 +msgid "Some parts of the file are missing" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:170 +msgid "Interrupted by user" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:172 +msgid "Transfer error" +msgstr "Nosūtīšanas kļūda" + +#: FileTransfer.py:184 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s sent successfully" +msgstr "%s veiksmīgi nosūtīts" + +#: FileTransfer.py:187 +#, python-format +msgid "%s received successfully." +msgstr "%s veiksmīgi saņemts" + +#: FontStyleWindow.py:54 plugins_base/PlusColorPanel.py:59 +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: FontStyleWindow.py:62 plugins_base/PlusColorPanel.py:64 +msgid "Italic" +msgstr "Slīpraksts" + +#: FontStyleWindow.py:70 plugins_base/PlusColorPanel.py:69 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#: FontStyleWindow.py:78 plugins_base/PlusColorPanel.py:74 +msgid "Strike" +msgstr "" + +#: FontStyleWindow.py:82 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: GroupMenu.py:33 MainMenu.py:190 +msgid "Re_name group..." +msgstr "" + +#: GroupMenu.py:36 MainMenu.py:188 +msgid "Re_move group" +msgstr "" + +#: GroupMenu.py:45 MainMenu.py:129 UserMenu.py:142 +msgid "_Add contact..." +msgstr "" + +#: GroupMenu.py:48 MainMenu.py:133 +msgid "Add _group..." +msgstr "" + +#: LogViewer.py:38 +msgid "Log viewer" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:44 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the nick to %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:46 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the personal message to %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:48 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed his status to %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:50 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s is now offline\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:52 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:54 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s just sent you a nudge\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:56 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:59 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:127 +msgid "Open a log file" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:129 +msgid "Open" +msgstr "Atvērt" + +#: LogViewer.py:130 Login.py:198 Login.py:210 +msgid "Cancel" +msgstr "Atcelt" + +#: LogViewer.py:308 MainMenu.py:39 +msgid "_File" +msgstr "_Fails" + +#: LogViewer.py:346 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakts" + +#: LogViewer.py:347 LogViewer.py:348 PluginManagerDialog.py:62 +msgid "Name" +msgstr "Vārds" + +#: LogViewer.py:351 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakts" + +#: LogViewer.py:353 +msgid "User Events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:355 +msgid "Conversation Events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:387 +msgid "User events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:389 +msgid "Conversation events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:444 +msgid "State" +msgstr "Stāvoklis" + +#: LogViewer.py:455 +msgid "Select all" +msgstr "Iezīmēt visu" + +#: LogViewer.py:456 +msgid "Deselect all" +msgstr "" + +#: Login.py:49 +msgid "_User:" +msgstr "_Lietotājs:" + +#: Login.py:50 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parole:" + +#: Login.py:51 +msgid "_Status:" +msgstr "_Statuss:" + +#: Login.py:147 +msgid "_Login" +msgstr "" + +#: Login.py:151 +msgid "_Remember me" +msgstr "_Atceries mani" + +#: Login.py:157 +msgid "Forget me" +msgstr "Aizmirst mani" + +#: Login.py:162 +msgid "R_emember password" +msgstr "Atcerēties paroli" + +#: Login.py:166 +#, fuzzy +msgid "Auto-Login" +msgstr "Auto pieslēgšana" + +#: Login.py:194 +#, fuzzy +msgid "Connection error" +msgstr "Pieslēgšanas kļūda" + +#: Login.py:280 +msgid "Reconnecting in " +msgstr "" + +#: Login.py:280 +msgid " seconds" +msgstr " sekundes" + +#: Login.py:282 +msgid "Reconnecting..." +msgstr "" + +#: Login.py:289 +msgid "User or password empty" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:46 abstract/MainMenu.py:94 +msgid "_View" +msgstr "_Skats" + +#: MainMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:129 +msgid "_Actions" +msgstr "_Darbības" + +#: MainMenu.py:55 abstract/MainMenu.py:213 +msgid "_Options" +msgstr "_Uzstādījumi" + +#: MainMenu.py:59 abstract/MainMenu.py:231 +msgid "_Help" +msgstr "_Palīdzība" + +#: MainMenu.py:77 +msgid "_New account" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:96 abstract/MainMenu.py:100 +msgid "Order by _group" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:98 abstract/MainMenu.py:97 +msgid "Order by _status" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:109 abstract/MainMenu.py:107 +msgid "Show by _nick" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:111 abstract/MainMenu.py:111 +msgid "Show _offline" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:114 abstract/MainMenu.py:115 +msgid "Show _empty groups" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:116 +msgid "Show _contact count" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:144 UserMenu.py:50 +msgid "_Set contact alias..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:145 UserMenu.py:87 abstract/ContactMenu.py:42 +#: abstract/MainMenu.py:159 +msgid "_Block" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:147 UserMenu.py:93 abstract/ContactMenu.py:46 +#: abstract/MainMenu.py:163 +msgid "_Unblock" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:149 UserMenu.py:106 +msgid "M_ove to group" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:151 UserMenu.py:99 +msgid "_Remove contact" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:202 +msgid "_Change nick..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:204 UserPanel.py:395 +msgid "Change _display picture..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:211 +msgid "Edit a_utoreply..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:214 +msgid "Activate au_toreply" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:221 +msgid "P_lugins" +msgstr "S_praudņi" + +#: MainMenu.py:376 +#, python-format +msgid "A client for the WLM%s network" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:401 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Iskander Yarmuhametov https://launchpad.net/~nomail" + +#: MainMenu.py:473 +msgid "Empty autoreply" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:478 +msgid "Autoreply message:" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:480 +msgid "Change autoreply" +msgstr "" + +#: MainWindow.py:301 +msgid "no group" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:43 PluginManagerDialog.py:44 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Spraudņu Menedžeris" + +#: PluginManagerDialog.py:60 +msgid "Active" +msgstr "Aktīvs" + +#: PluginManagerDialog.py:66 +msgid "Description" +msgstr "Apraksts" + +#: PluginManagerDialog.py:106 PreferenceWindow.py:519 +msgid "Author:" +msgstr "Autors" + +#: PluginManagerDialog.py:109 PreferenceWindow.py:521 +msgid "Website:" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:121 +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurēt" + +#: PluginManagerDialog.py:262 +msgid "Plugin initialization failed: \n" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:39 PreferenceWindow.py:40 +msgid "Preferences" +msgstr "Iestatījumi" + +#: PreferenceWindow.py:66 PreferenceWindow.py:361 plugins_base/Sound.py:249 +msgid "Theme" +msgstr "Tēma" + +#: PreferenceWindow.py:67 +msgid "Interface" +msgstr "Interfeiss" + +#: PreferenceWindow.py:69 +#, fuzzy +msgid "Color scheme" +msgstr "Krāsu shēma" + +#: PreferenceWindow.py:71 +msgid "Filetransfer" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:77 PreferenceWindow.py:81 +msgid "Desktop" +msgstr "Darbvirsma" + +#: PreferenceWindow.py:78 PreferenceWindow.py:80 +msgid "Connection" +msgstr "Savienojums" + +#: PreferenceWindow.py:135 +msgid "Contact typing" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:137 +msgid "Message waiting" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:139 +msgid "Personal msn message" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:182 +msgid "Links and files" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:189 +msgid "Enable rgba colormap (requires restart)" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:216 +#, python-format +msgid "" +"The detected desktop environment is \"%(detected)s\".\n" +"%(commandline)s will be used to open links " +"and files" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:221 +msgid "" +"No desktop environment detected. The first browser found will be used " +"to open links" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:232 +#, fuzzy +msgid "Command line:" +msgstr "Komandrinda:" + +#: PreferenceWindow.py:235 +msgid "Override detected settings" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:240 +#, python-format +msgid "Note: %s is replaced by the actual url to be opened" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:245 +msgid "Click to test" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:293 +msgid "_Show debug in console" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:295 +msgid "_Show binary codes in debug" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:297 +msgid "_Use HTTP method" +msgstr "_Izmantot HTTP metodu" + +#: PreferenceWindow.py:301 +msgid "Proxy settings" +msgstr "Starpniekservera (proxy) uzstādījumi" + +#: PreferenceWindow.py:347 +msgid "_Use small icons" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:349 +msgid "Display _smiles" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:351 +msgid "Disable text formatting" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:368 +msgid "Smilie theme" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:375 PreferenceWindow.py:436 +msgid "Conversation Layout" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:515 +msgid "Name:" +msgstr "Vārds" + +#: PreferenceWindow.py:517 +msgid "Description:" +msgstr "Apraksts:" + +#: PreferenceWindow.py:566 PreferenceWindow.py:584 +msgid "Show _menu bar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:567 +msgid "Show _user panel" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:568 +msgid "Show _search entry" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:570 +msgid "Show status _combo" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:573 +msgid "Main window" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:585 +msgid "Show conversation _header" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:596 +msgid "Show conversation _toolbar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:598 +msgid "S_how a Send button" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:601 +msgid "Show st_atusbar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:602 +msgid "Show a_vatars" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:605 +msgid "Conversation Window" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:617 +msgid "Use multiple _windows" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:618 +msgid "Show close button on _each tab" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:619 +msgid "Show _avatars" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:620 +msgid "Show avatars in task_bar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:647 +msgid "_Use proxy" +msgstr "Izmantot strapniekserveri(proxy)" + +#: PreferenceWindow.py:659 +msgid "_Host:" +msgstr "_Hosts:" + +#: PreferenceWindow.py:663 +msgid "_Port:" +msgstr "_Ports:" + +#: PreferenceWindow.py:713 +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Izvēlēties mapi" + +#: PreferenceWindow.py:725 +msgid "Sort received _files by sender" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:731 +msgid "_Save files to:" +msgstr "" + +#: SlashCommands.py:86 +msgid "Use \"/help \" for help on a specific command" +msgstr "" + +#: SlashCommands.py:87 +msgid "The following commands are available:" +msgstr "" + +#: SlashCommands.py:104 +#, python-format +msgid "The command %s doesn't exist" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:44 +msgid "Smilies" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:132 SmilieWindow.py:172 +msgid "Change shortcut" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:138 +msgid "Delete" +msgstr "Dzēst" + +#: SmilieWindow.py:169 dialog.py:1061 htmltextview.py:605 +msgid "Empty shortcut" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:171 htmltextview.py:607 +msgid "New shortcut" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:61 +#, python-format +msgid "Blocked: %s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:62 +#, python-format +msgid "Has you: %s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:63 +#, python-format +msgid "Has MSN Space: %s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:67 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:258 +#, python-format +msgid "%(status)s since: %(time)s" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:36 +msgid "_Open Conversation" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:40 +msgid "Send _Mail" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:45 +msgid "Copy email" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:55 dialog.py:519 +msgid "View profile" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:120 +msgid "_Copy to group" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:135 +msgid "R_emove from group" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:100 UserPanel.py:118 UserPanel.py:274 +msgid "Click here to set your personal message" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:107 UserPanel.py:292 +msgid "No media playing" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:117 +msgid "Click here to set your nick name" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:119 +msgid "Your current media" +msgstr "" + +#: dialog.py:192 abstract/dialog.py:24 +msgid "Error!" +msgstr "" + +#: dialog.py:200 abstract/dialog.py:31 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: dialog.py:210 abstract/dialog.py:39 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: dialog.py:219 abstract/dialog.py:47 +msgid "Exception" +msgstr "" + +#: dialog.py:235 dialog.py:248 dialog.py:263 abstract/dialog.py:52 +#: abstract/dialog.py:58 abstract/dialog.py:64 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: dialog.py:272 +msgid "User invitation" +msgstr "" + +#: dialog.py:283 abstract/dialog.py:81 +msgid "Add user" +msgstr "" + +#: dialog.py:292 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: dialog.py:296 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: dialog.py:336 abstract/dialog.py:92 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#: dialog.py:344 +msgid "Group name" +msgstr "" + +#: dialog.py:347 abstract/dialog.py:102 +msgid "Change nick" +msgstr "" + +#: dialog.py:352 +msgid "New nick" +msgstr "" + +#: dialog.py:357 abstract/dialog.py:109 +msgid "Change personal message" +msgstr "" + +#: dialog.py:363 +msgid "New personal message" +msgstr "" + +#: dialog.py:368 abstract/dialog.py:117 +msgid "Change picture" +msgstr "" + +#: dialog.py:381 abstract/dialog.py:128 +msgid "Rename group" +msgstr "" + +#: dialog.py:387 +msgid "New group name" +msgstr "" + +#: dialog.py:392 abstract/dialog.py:136 +msgid "Set alias" +msgstr "" + +#: dialog.py:398 +msgid "Contact alias" +msgstr "" + +#: dialog.py:475 +msgid "Add contact" +msgstr "" + +#: dialog.py:516 +msgid "Remind me later" +msgstr "" + +#: dialog.py:585 +msgid "" +" has added you.\n" +"Do you want to add him/her to your contact list?" +msgstr "" + +#: dialog.py:650 +msgid "Avatar chooser" +msgstr "" + +#: dialog.py:681 +msgid "No picture" +msgstr "" + +#: dialog.py:684 +msgid "Remove all" +msgstr "" + +#: dialog.py:698 +msgid "Current" +msgstr "" + +#: dialog.py:851 +msgid "Are you sure you want to remove all items?" +msgstr "" + +#: dialog.py:865 dialog.py:989 dialog.py:1066 +msgid "No picture selected" +msgstr "" + +#: dialog.py:892 +msgid "Image Chooser" +msgstr "" + +#: dialog.py:935 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: dialog.py:940 +msgid "All images" +msgstr "" + +#: dialog.py:1027 +msgid "small (16x16)" +msgstr "" + +#: dialog.py:1028 +msgid "big (50x50)" +msgstr "" + +#: dialog.py:1036 htmltextview.py:608 +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#: htmltextview.py:343 +msgid "_Open link" +msgstr "" + +#: htmltextview.py:349 +msgid "_Copy link location" +msgstr "" + +#: htmltextview.py:585 +msgid "_Save as ..." +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:37 +msgid "Make some useful commands available, try /help" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:40 +msgid "Commands" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:85 +msgid "Replaces variables" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:87 +msgid "Replaces me with your username" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:89 +msgid "Sends a nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:91 +msgid "Invites a buddy" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:95 +msgid "Add a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:97 +msgid "Remove a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:99 +msgid "Block a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:101 +msgid "Unblock a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:103 +msgid "Clear the conversation" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:105 +msgid "Set your nick" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:107 +msgid "Set your psm" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:144 +#, python-format +msgid "Usage /%s contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:163 +msgid "File doesn't exist" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:49 +msgid "" +"Show a personal message with the current song played in multiple players." +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:53 +msgid "CurrentSong" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:352 +msgid "Display style" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:353 +msgid "" +"Change display style of the song you are listening, possible variables are " +"%title, %artist and %album" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:355 +msgid "Music player" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:356 +msgid "Select the music player that you are using" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:362 +msgid "Show logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:370 plugins_base/CurrentSong.py:371 +msgid "Change Avatar" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:373 +msgid "Get cover art from web" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:376 plugins_base/CurrentSong.py:377 +msgid "Custom config" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:380 +msgid "Config Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:436 +msgid "Logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:445 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:446 plugins_base/Plugin.py:163 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: plugins_base/Dbus.py:44 +msgid "With this plugin you can interact via Dbus with emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Dbus.py:47 +msgid "Dbus" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:50 +msgid "Evaluate python commands - USE AT YOUR OWN RISK" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:65 +msgid "Run python commands" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:156 +msgid "Alowed users:" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:159 +msgid "Remote Configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:34 +msgid "" +"Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and " +"have gnome-screensaver installed)" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:36 +msgid "Idle Status Change" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Idle Status:" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Set the idle status" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:79 +msgid "Idle Status Change configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:34 +msgid "Get Last something from the logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:70 +msgid "invalid number as first parameter" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:81 plugins_base/LastStuff.py:90 +#: plugins_base/LastStuff.py:99 plugins_base/LastStuff.py:108 +#: plugins_base/LastStuff.py:133 plugins_base/LastStuff.py:145 +msgid "Empty result" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:155 +msgid "Enable the logger plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:34 +msgid "there was a problem initializing the pynotify module" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:44 +msgid "Notify about diferent events using pynotify" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:47 +msgid "LibNotify" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:126 plugins_base/Notification.py:100 +msgid "Notify when someone gets online" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:129 plugins_base/Notification.py:102 +msgid "Notify when someone gets offline" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:132 plugins_base/Notification.py:104 +msgid "Notify when receiving an email" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:135 plugins_base/Notification.py:106 +msgid "Notify when someone starts typing" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:138 plugins_base/Notification.py:108 +msgid "Notify when receiving a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:144 plugins_base/Notification.py:112 +msgid "Disable notifications when busy" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:147 +msgid "Config LibNotify Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:273 plugins_base/Notification.py:564 +msgid "is online" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:283 plugins_base/Notification.py:580 +msgid "is offline" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:303 plugins_base/Notification.py:606 +msgid "has send a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:322 plugins_base/Notification.py:631 +msgid "sent an offline message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:337 +msgid "starts typing" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:664 +#: plugins_base/Notification.py:667 +msgid "From: " +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:671 +msgid "Subj: " +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:351 plugins_base/Notification.py:673 +msgid "New email" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:363 plugins_base/Notification.py:690 +#, python-format +msgid "You have %(num)i unread message%(s)s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:638 +msgid "View conversation _log" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:647 +#, python-format +msgid "Conversation log for %s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:680 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:705 +#, python-format +msgid "No logs were found for %s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:765 +msgid "Save conversation log" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:44 +msgid "Notification Config" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:61 plugins_base/Notification.py:205 +msgid "Sample Text" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:82 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:110 +msgid "Don`t notify if conversation is started" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:116 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:118 +msgid "Top Left" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:119 +msgid "Top Right" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:120 +msgid "Bottom Left" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:121 +msgid "Bottom Right" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:129 +msgid "Scroll" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:131 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:132 +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:508 +msgid "" +"Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone " +"gets online etc." +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:511 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:652 +msgid "starts typing..." +msgstr "" + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:29 +msgid "Save the personal message between sessions." +msgstr "" + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:32 +msgid "Personal Message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plugin.py:162 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plus.py:245 +msgid "Messenser Plus like plugin for emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plus.py:248 +msgid "Plus" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:81 +msgid "Select custom color" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:87 +msgid "Enable background color" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:210 +msgid "A panel for applying Messenger Plus formats to the text" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:212 +msgid "Plus Color Panel" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:34 +msgid "Take screenshots and send them with " +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:56 +msgid "Takes screenshots" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:74 +#, python-format +msgid "Taking screenshot in %s seconds" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:79 +msgid "Tip: Use \"/screenshot save \" to skip the upload " +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:133 +msgid "Temporary file:" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:122 +msgid "Play sounds for common events." +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:125 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:185 +msgid "gstreamer, play and aplay not found." +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:253 +msgid "Play online sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:254 +msgid "Play a sound when someone gets online" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:259 +msgid "Play message sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:260 +msgid "Play a sound when someone sends you a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:265 +msgid "Play nudge sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:266 +msgid "Play a sound when someone sends you a nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:271 plugins_base/Sound.py:272 +msgid "Play sound when you send a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:277 +msgid "Only play message sound when window is inactive" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:278 +msgid "Play the message sound only when the window is inactive" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:283 plugins_base/Sound.py:284 +msgid "Disable sounds when busy" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:289 +msgid "Use system beep" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:290 +msgid "Play the system beep instead of sound files" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:294 +msgid "Config Sound Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:32 +msgid "You need to install gtkspell to use Spell plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:42 +msgid "SpellCheck for emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:45 +msgid "Spell" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:103 +msgid "Plugin disabled." +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:126 plugins_base/Spell.py:136 +#, python-format +msgid "Error applying Spell to input (%s)" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:170 +msgid "Error getting dictionaries list" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:174 +msgid "No dictionaries found." +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:178 +msgid "Default language" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:179 +msgid "Set the default language" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:182 +msgid "Spell configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:69 +msgid "Show status image:" +msgstr "" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:71 +msgid "StatusHistory plugin config" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:31 +msgid "Edit your config file" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:34 +msgid "Tweaks" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:66 +msgid "Config config" +msgstr "" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:34 +msgid "Shakes the window when a nudge is received." +msgstr "" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:38 +msgid "Window Trembling Nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Youtube.py:39 +msgid "Displays thumbnails of youtube videos next to links" +msgstr "" + +#: plugins_base/Youtube.py:42 +msgid "Youtube" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:207 +msgid "Send information to last.fm" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:210 +msgid "Last.fm" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:256 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:258 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: abstract/ContactManager.py:450 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:38 abstract/GroupMenu.py:39 +#: abstract/MainMenu.py:139 abstract/MainMenu.py:155 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:167 +msgid "_Move" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:54 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:58 abstract/MainMenu.py:171 +msgid "Set _alias" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:77 abstract/MainMenu.py:331 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove contact %s?" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:155 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s group?" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:170 +msgid "Old and new name are the same" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:174 +msgid "new name not valid" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:43 abstract/MainMenu.py:144 +msgid "Re_name" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:47 +msgid "_Add contact" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:63 abstract/MainMenu.py:302 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove group %s?" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:66 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:79 +msgid "_Disconnect" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:130 +msgid "_Contact" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:134 abstract/MainMenu.py:150 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:177 +msgid "Set _nick" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:182 +msgid "Set _message" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:187 +msgid "Set _picture" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:214 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:219 +msgid "Plug_ins" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:232 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:305 abstract/MainMenu.py:314 +msgid "No group selected" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:334 abstract/MainMenu.py:343 abstract/MainMenu.py:352 +#: abstract/MainMenu.py:365 +msgid "No contact selected" +msgstr "" + +#: abstract/status.py:42 +msgid "Lunch" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:288 +#, python-format +msgid "User could not be added: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:320 +#, python-format +msgid "User could not be remove: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:357 +#, python-format +msgid "User could not be added to group: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:427 +#, python-format +msgid "User could not be moved to group: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:462 +#, python-format +msgid "User could not be removed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:582 +#, python-format +msgid "Group could not be added: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:615 +#, python-format +msgid "Group could not be removed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:657 +#, python-format +msgid "Group could not be renamed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:721 +#, python-format +msgid "Nick could not be changed: %s" +msgstr "" Binaire bestanden /tmp/138162V_Qp/emesene-1.0-dist/po/nb/LC_MESSAGES/emesene.mo en /tmp/WqLSHzEDQI/emesene-1.0.1/po/nb/LC_MESSAGES/emesene.mo zijn verschillend diff -Nru emesene-1.0-dist/po/nb/LC_MESSAGES/emesene.po emesene-1.0.1/po/nb/LC_MESSAGES/emesene.po --- emesene-1.0-dist/po/nb/LC_MESSAGES/emesene.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/po/nb/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-06-20 11:47:08.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,2227 @@ +# Norwegian/Bokmaal translation of emesene. +# Copyright (C) 2007 THE emesene'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the emesene package. +# Lars-Erik A. Labori , 2007. +# , fuzzy +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: emesene 938\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-16 10:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-19 10:58+0000\n" +"Last-Translator: Thor Marius K.H \n" +"Language-Team: Norwegian/Bokmaal \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-19 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#~ msgid "%s starts typing..." +#~ msgstr "%s skriver..." + +#~ msgid "Wikipedia" +#~ msgstr "Wikipedia" + +#~ msgid "Read more in " +#~ msgstr "Les mer i " + +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Språk:" + +#~ msgid "Wikipedia plugin config" +#~ msgstr "Oppsett av Wikipedia-programtillegget" + +#~ msgid "Adds a /wp command to post in wordpress blogs" +#~ msgstr "Legger til en /wp-kommando til postinger i wordpress-blogger" + +#~ msgid "Wordpress" +#~ msgstr "Wordpress" + +#~ msgid "Configure the plugin" +#~ msgstr "Oppsett av programtillegget" + +#~ msgid "Insert Title and Post" +#~ msgstr "Sett inn tittel og post" + +#~ msgid "Url of WP xmlrpc:" +#~ msgstr "Nettadresse til WP xmlrpc:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Bruker:" + +#~ msgid "Wordpress plugin config" +#~ msgstr "Oppsett av Wordpress-programtillegget" + +#~ msgid "a MSN Messenger clone." +#~ msgstr "en MSN Messenger klone" + +#~ msgid "_No picture" +#~ msgstr "_Ingen profilbilde" + +#~ msgid "Delete selected" +#~ msgstr "Slett valgte" + +#~ msgid "Delete all" +#~ msgstr "Slett alt" + +#~ msgid "Current avatar" +#~ msgstr "Nåværende profilbilde" + +#~ msgid "Are you sure to want to delete the selected avatar ?" +#~ msgstr "Ønsker du å slette valgt profilbilde?" + +#~ msgid "Are you sure to want to delete all avatars ?" +#~ msgstr "Ønsker du å slette alle profilbildene?" + +#~ msgid "Empty Nickname" +#~ msgstr "Kallenavn ikke oppgitt" + +#~ msgid "Empty Field" +#~ msgstr "Tomt felt" + +#~ msgid "Choose an user to remove" +#~ msgstr "Velg brukeren som skal fjernes" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove %s from your contact list?" +#~ msgstr "Ønsker du å fjerne %s fra din kontaktliste?" + +#~ msgid "Choose an user" +#~ msgstr "Velg en bruker" + +#~ msgid "Choose a group to delete" +#~ msgstr "Velg gruppen som skal slettes" + +#~ msgid "Choose a group" +#~ msgstr "Velg en gruppe" + +#~ msgid "Empty group name" +#~ msgstr "Gruppenavn ikke oppgitt" + +#~ msgid "Empty AutoReply" +#~ msgstr "Autosvar ikke oppgitt" + +#~ msgid "%s is now offline" +#~ msgstr "%s er nå frakoblet" + +#~ msgid "%s is now online" +#~ msgstr "%s er nå tilkoblet" + +#~ msgid "_Save conversation" +#~ msgstr "_Lagre samtale" + +#~ msgid "Add a Friend" +#~ msgstr "Legg til en venn" + +#~ msgid "Introduce your friend's email:" +#~ msgstr "Epost-adresse til kontakten:" + +#~ msgid "Add to group:" +#~ msgstr "Legg til i gruppe:" + +#~ msgid "No group" +#~ msgstr "Ingen gruppe" + +#~ msgid "Add a Group" +#~ msgstr "Legg til en gruppe" + +#~ msgid "Group name:" +#~ msgstr "Gruppenavn:" + +#~ msgid "Change Nickname" +#~ msgstr "Endre kallenavn" + +#~ msgid "New nickname:" +#~ msgstr "Nytt kallenavn" + +#~ msgid "Rename Group" +#~ msgstr "Gi gruppen et nytt navn" + +#~ msgid "New group name:" +#~ msgstr "Nytt gruppenavn:" + +#~ msgid "Set AutoReply" +#~ msgstr "Velg autosvar" + +#~ msgid "AutoReply message:" +#~ msgstr "Autosvarmelding:" + +#~ msgid "Load display picture" +#~ msgstr "Last inn profilbilder" + +#~ msgid "_Delete alias" +#~ msgstr "_Slett alias" + +#~ msgid "Contact's list" +#~ msgstr "Kontaktliste" + +#~ msgid "Conversation" +#~ msgstr "Samtale" + +#~ msgid "_Log path:" +#~ msgstr "Søkesti for _logg:" + +#~ msgid "Paint" +#~ msgstr "Paint" + +#~ msgid "Eraser" +#~ msgstr "Viskelær" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Fjern" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Liten" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Medium" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Stor" + +#~ msgid "Use multiple windows" +#~ msgstr "Bruk flere enkle samtalevinduer" + +#~ msgid "Change Custom Emoticon shortcut" +#~ msgstr "Endre snarvei for egne humørfjes" + +#~ msgid "Shortcut: " +#~ msgstr "Snarvei: " + +#~ msgid "Shortcut:" +#~ msgstr "Snarvei:" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Størrelse:" + +#~ msgid "is now online" +#~ msgstr "er nå tilkoblet" + +#~ msgid "Take screenshots and upload to imageshack" +#~ msgstr "Ta skjermbildekopi og last opp til imageshack" + +#~ msgid "Uploads images" +#~ msgstr "Laster opp grafikk" + +#~ msgid "Tip: Use \"/screenshot save\" to skip the upload " +#~ msgstr "" +#~ "Tips: Bruk \"/skjermbildekopi lagring\" for å hoppe over opplastingen " + +#~ msgid "File not found" +#~ msgstr "Filen ble ikke funnet" + +#~ msgid "Error uploading image" +#~ msgstr "Feil ved opplastingen av grafikk" + +#~ msgid "Play a sound when someone get online" +#~ msgstr "Spill av lyd når noen kobler seg til" + +#~ msgid "Play a sound when someone send you a message" +#~ msgstr "Spill av lyd når noen sender deg en melding" + +#~ msgid "Play a sound when someone snd you a nudge" +#~ msgstr "Spill av lyd når noen sender deg et dult" + +#~ msgid "Something wrong with gtkspell, this language exist" +#~ msgstr "Feil med gtkspell, dette språket eksisterer" + +#~ msgid "New personal message:" +#~ msgstr "Ny personlig melding:" + +#~ msgid "Userlist" +#~ msgstr "Brukerliste" + +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Rediger..." + +#~ msgid "Save logs automatically" +#~ msgstr "Lagre logger automatisk" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Tekst" + +#~ msgid "Log Formats" +#~ msgstr "Logg-format" + +#~ msgid "_No DNS mode" +#~ msgstr "_Uten DNS modus" + +#~ msgid "Event filters" +#~ msgstr "Hendelsesfiltre" + +#~ msgid "Mail filters" +#~ msgstr "Epost-filtre" + +#~ msgid "Can't open the file" +#~ msgstr "Kan ikke åpne filen" + +#~ msgid "Our nick changed" +#~ msgstr "Kallenavn endret" + +#~ msgid "Status change" +#~ msgstr "Endre status" + +#~ msgid "Personal message changed" +#~ msgstr "Personlig MSN melding endret" + +#~ msgid "Our status changed" +#~ msgstr "Status endret" + +#~ msgid "Our personal message changed" +#~ msgstr "Personlig MSN melding endret" + +#~ msgid "Our current media changed" +#~ msgstr "Avspillende media endret" + +#~ msgid "New mail received" +#~ msgstr "Ny e-post" + +#~ msgid "Nick changed" +#~ msgstr "Kallenavn endret" + +#~ msgid "User online" +#~ msgstr "Bruker tilkoblet" + +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "Hendelse" + +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "E-post" + +#~ msgid "Extra" +#~ msgstr "Ekstra" + +#~ msgid "Shortcut it's empty" +#~ msgstr "Snarveien er tom" + +#~ msgid "Emesene log viewer" +#~ msgstr "Visning av emesene logg" + +#~ msgid "User offline" +#~ msgstr "Bruker frakoblet" + +#: ConfigDialog.py:162 +#, python-format +msgid "" +"Field '%(identifier)s ('%(value)s') not valid\n" +"'%(message)s'" +msgstr "" +"Felt '%(identifier)s ('%(value)s') ikke gyldig\n" +"'%(message)s'" + +#: Controller.py:98 UserList.py:406 abstract/status.py:37 +msgid "Online" +msgstr "Tilkoblet" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:39 +msgid "Away" +msgstr "Borte" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:38 +msgid "Busy" +msgstr "Opptatt" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:44 +msgid "Be right back" +msgstr "Straks tilbake" + +#: Controller.py:99 abstract/status.py:43 +msgid "On the phone" +msgstr "I telefonen" + +#: Controller.py:99 +msgid "Gone to lunch" +msgstr "Ute til lunch" + +#: Controller.py:99 abstract/status.py:41 +msgid "Invisible" +msgstr "Usynlig" + +#: Controller.py:100 abstract/status.py:40 +msgid "Idle" +msgstr "Inaktiv" + +#: Controller.py:100 abstract/status.py:36 +msgid "Offline" +msgstr "Frakoblet" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Online" +msgstr "_Tilkoblet" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Away" +msgstr "_Borte" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Busy" +msgstr "_Opptatt" + +#: Controller.py:102 +msgid "Be _right back" +msgstr "_Snart tilbake" + +#: Controller.py:103 +msgid "On the _phone" +msgstr "Snakker i tel_efonen" + +#: Controller.py:103 +msgid "Gone to _lunch" +msgstr "Ute til _lunsj" + +#: Controller.py:103 +msgid "_Invisible" +msgstr "_Usynlig" + +#: Controller.py:104 +msgid "I_dle" +msgstr "_Inaktiv" + +#: Controller.py:104 +msgid "O_ffline" +msgstr "_Frakoblet" + +#: Controller.py:244 +msgid "Error during login, please retry" +msgstr "Det oppsto en feil under innloggingen, prøv igjen" + +#: Controller.py:295 MainMenu.py:66 UserPanel.py:391 abstract/MainMenu.py:71 +msgid "_Status" +msgstr "_Status" + +#: Controller.py:368 +msgid "Fatal error" +msgstr "Kritisk feil" + +#: Controller.py:370 +msgid "This is a bug. Please report it at:" +msgstr "Dette er en feil i programmet, rapporter den på:" + +#: Controller.py:548 +msgid "invalid check() return value" +msgstr "feil med kontroll() rapportert verdi" + +#: Controller.py:550 +#, python-format +msgid "plugin %s could not be initialized, reason:" +msgstr "programtillegget %s kunne ikke startes grunnet:" + +#: Controller.py:600 abstract/GroupMenu.py:81 +msgid "Empty account" +msgstr "Tom konto" + +#: Controller.py:628 +msgid "Error loading theme, falling back to default" +msgstr "Feil under lasting av tema, bruker standard" + +#: Controller.py:777 +msgid "Logged in from another location." +msgstr "Logget inn fra en annen enhet." + +#: Controller.py:779 +msgid "The server has disconnected you." +msgstr "Frakoblet fra tjeneren." + +#: Conversation.py:170 ConversationUI.py:518 +msgid "Group chat" +msgstr "Gruppesamtale" + +#: Conversation.py:264 +#, python-format +msgid "%s just sent you a nudge!" +msgstr "%s sendte deg et dult!" + +#: Conversation.py:328 +#, python-format +msgid "%s has joined the conversation" +msgstr "%s kom inn i samtalen" + +#: Conversation.py:340 +#, python-format +msgid "%s has left the conversation" +msgstr "%s forlot samtalen" + +#: Conversation.py:374 +msgid "you have sent a nudge!" +msgstr "du har sendt et dult!" + +#: Conversation.py:425 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to send a offline message to %s" +msgstr "Vil du sende en melding til %s i frakoblet modus?" + +#: Conversation.py:448 +msgid "Can't send message" +msgstr "Kan ikke sende melding" + +#: ConversationLayoutManager.py:222 +msgid "This is an outgoing message" +msgstr "Dette er en utgående melding" + +#: ConversationLayoutManager.py:229 +msgid "This is a consecutive outgoing message" +msgstr "Dette er en ny melding fra samme bruker" + +#: ConversationLayoutManager.py:235 +msgid "This is an incoming message" +msgstr "Dette er en innkommende melding" + +#: ConversationLayoutManager.py:242 +msgid "This is a consecutive incoming message" +msgstr "Dette er en ny melding fra samme bruker" + +#: ConversationLayoutManager.py:247 +msgid "This is an information message" +msgstr "Dette er en informasjonsmelding" + +#: ConversationLayoutManager.py:252 +msgid "This is an error message" +msgstr "Dette er en feilmelding" + +#: ConversationLayoutManager.py:348 +msgid "says" +msgstr "sier" + +#: ConversationUI.py:348 +msgid "is typing a message..." +msgstr "skriver en melding..." + +#: ConversationUI.py:350 +msgid "are typing a message..." +msgstr "skriver en melding..." + +#: ConversationUI.py:442 ConversationUI.py:525 +msgid "Connecting..." +msgstr "Kobler til..." + +#: ConversationUI.py:444 +msgid "Reconnect" +msgstr "Koble til på nytt" + +#: ConversationUI.py:489 +msgid "The user is already present" +msgstr "Brukeren er allerede tilstede" + +#: ConversationUI.py:491 +msgid "The user is offline" +msgstr "Brukeren er ikke pålogget" + +#: ConversationUI.py:496 +msgid "Can't connect" +msgstr "Kan ikke koble til" + +#: ConversationUI.py:520 +msgid "Members" +msgstr "Medlemmer" + +#: ConversationUI.py:734 +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#: ConversationUI.py:1083 +msgid "Fontstyle" +msgstr "Skriftvalg" + +#: ConversationUI.py:1088 +msgid "Smilie" +msgstr "Smilefjes" + +#: ConversationUI.py:1092 +msgid "Nudge" +msgstr "Dult" + +#: ConversationUI.py:1096 ConversationUI.py:1247 +msgid "Invite" +msgstr "Inviter" + +#: ConversationUI.py:1103 +msgid "Clear Conversation" +msgstr "Tøm samtalevindu" + +#: ConversationUI.py:1108 +msgid "Send File" +msgstr "Send fil" + +#: ConversationUI.py:1135 +msgid "Font selection" +msgstr "Valg av skriftsnitt" + +#: ConversationUI.py:1136 +msgid "Font color selection" +msgstr "Valg av farge for skriftsnittet" + +#: ConversationUI.py:1137 FontStyleWindow.py:43 +msgid "Font styles" +msgstr "Skriftvalg" + +#: ConversationUI.py:1138 +msgid "Insert a smilie" +msgstr "Sett inn et smilefjes" + +#: ConversationUI.py:1139 +msgid "Send nudge" +msgstr "Send et dult" + +#: ConversationUI.py:1141 +msgid "Invite a friend to the conversation" +msgstr "Inviter en venn til samtalen" + +#: ConversationUI.py:1142 +msgid "Clear conversation" +msgstr "Tøm samtalevindu" + +#: ConversationUI.py:1143 plugins_base/Commands.py:93 +msgid "Send a file" +msgstr "Send en fil" + +#: ConversationUI.py:1274 +msgid "Users" +msgstr "Brukere" + +#: ConversationUI.py:1290 +msgid "For multiple select hold CTRL key and click" +msgstr "For å velge flere, hold inne CTRL og klikk" + +#: ConversationUI.py:1529 plugins_base/CurrentSong.py:425 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ConversationUI.py:1530 +msgid "Average speed:" +msgstr "Gjennomsnittshastighet" + +#: ConversationUI.py:1531 +msgid "Time elapsed:" +msgstr "Forløpt tid:" + +#: ConversationWindow.py:399 plugins_base/Notification.py:184 +msgid "Choose a font" +msgstr "Velg et skriftsnitt" + +#: ConversationWindow.py:422 plugins_base/Notification.py:195 +msgid "Choose a color" +msgstr "Velg en farge" + +#: ConversationWindow.py:442 +msgid "Send file" +msgstr "Send fil" + +#: ConversationWindow.py:470 +msgid "_Conversation" +msgstr "_Samtale" + +#: ConversationWindow.py:473 +msgid "_Invite" +msgstr "_Inviter" + +#: ConversationWindow.py:480 +msgid "_Send file" +msgstr "_Send fil" + +#: ConversationWindow.py:487 +msgid "C_lear Conversation" +msgstr "T_øm Samtale" + +#: ConversationWindow.py:495 +msgid "Close all" +msgstr "Lukk alle" + +#: ConversationWindow.py:511 +msgid "For_mat" +msgstr "For_mat" + +#: CustomEmoticons.py:40 +msgid "Shortcut is empty" +msgstr "Snarveien er tom" + +#: CustomEmoticons.py:44 +msgid "Shortcut already in use" +msgstr "Snarveien er allerde i bruk" + +#: CustomEmoticons.py:56 +msgid "No Image selected" +msgstr "Bilde er ikke valgt" + +#: FileTransfer.py:70 +#, python-format +msgid "Sending %s" +msgstr "Sender %s" + +#: FileTransfer.py:74 +#, python-format +msgid "%(mail)s is sending you %(file)s" +msgstr "%(mail)s sender deg %(file)s" + +#: FileTransfer.py:100 +#, python-format +msgid "You have accepted %s" +msgstr "Du har akseptert %s" + +#: FileTransfer.py:114 +#, python-format +msgid "You have canceled the transfer of %s" +msgstr "Du har avbrutt sendingen av %s" + +#: FileTransfer.py:148 +#, python-format +msgid "Starting transfer of %s" +msgstr "Starter sending av %s" + +#: FileTransfer.py:165 +#, python-format +msgid "Transfer of %s failed." +msgstr "Overføringen av %s feilet." + +#: FileTransfer.py:168 +msgid "Some parts of the file are missing" +msgstr "Deler av filen mangler" + +#: FileTransfer.py:170 +msgid "Interrupted by user" +msgstr "Avbrutt av bruker" + +#: FileTransfer.py:172 +msgid "Transfer error" +msgstr "Feil under sending" + +#: FileTransfer.py:184 +#, python-format +msgid "%s sent successfully" +msgstr "%s ble sendt uten problemer" + +#: FileTransfer.py:187 +#, python-format +msgid "%s received successfully." +msgstr "%s mottatt uten feil." + +#: FontStyleWindow.py:54 plugins_base/PlusColorPanel.py:59 +msgid "Bold" +msgstr "Fet" + +#: FontStyleWindow.py:62 plugins_base/PlusColorPanel.py:64 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: FontStyleWindow.py:70 plugins_base/PlusColorPanel.py:69 +msgid "Underline" +msgstr "Understreket" + +#: FontStyleWindow.py:78 plugins_base/PlusColorPanel.py:74 +msgid "Strike" +msgstr "Gjennomstreket" + +#: FontStyleWindow.py:82 +msgid "Reset" +msgstr "Nullstill" + +#: GroupMenu.py:33 MainMenu.py:190 +msgid "Re_name group..." +msgstr "Gi gruppen _nytt navn..." + +#: GroupMenu.py:36 MainMenu.py:188 +msgid "Re_move group" +msgstr "_Slett gruppe" + +#: GroupMenu.py:45 MainMenu.py:129 UserMenu.py:142 +msgid "_Add contact..." +msgstr "_Legg til kontakt" + +#: GroupMenu.py:48 MainMenu.py:133 +msgid "Add _group..." +msgstr "Legg til _gruppe..." + +#: LogViewer.py:38 +msgid "Log viewer" +msgstr "Loggviser" + +#: LogViewer.py:44 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the nick to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s har byttet kallenavn til %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:46 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the personal message to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s har byttet sin personlige melding til %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:48 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed his status to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s har byttet status til %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:50 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s is now offline\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s er nå avlogget\n" + +#: LogViewer.py:52 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:54 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s just sent you a nudge\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s sendte deg en dytt\n" + +#: LogViewer.py:56 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:59 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:127 +msgid "Open a log file" +msgstr "Åpne en logg-fil" + +#: LogViewer.py:129 +msgid "Open" +msgstr "Åpne" + +#: LogViewer.py:130 Login.py:198 Login.py:210 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: LogViewer.py:308 MainMenu.py:39 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" + +#: LogViewer.py:346 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: LogViewer.py:347 LogViewer.py:348 PluginManagerDialog.py:62 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: LogViewer.py:351 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakter" + +#: LogViewer.py:353 +msgid "User Events" +msgstr "Brukerhendelser" + +#: LogViewer.py:355 +msgid "Conversation Events" +msgstr "Samtalehendelser" + +#: LogViewer.py:387 +msgid "User events" +msgstr "Brukerhendelser" + +#: LogViewer.py:389 +msgid "Conversation events" +msgstr "Samtalehendelser" + +#: LogViewer.py:444 +msgid "State" +msgstr "Tilstand" + +#: LogViewer.py:455 +msgid "Select all" +msgstr "Merk alle" + +#: LogViewer.py:456 +msgid "Deselect all" +msgstr "Fjern merking" + +#: Login.py:49 +msgid "_User:" +msgstr "_Bruker:" + +#: Login.py:50 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passord:" + +#: Login.py:51 +msgid "_Status:" +msgstr "_Status:" + +#: Login.py:147 +msgid "_Login" +msgstr "_Innlogging" + +#: Login.py:151 +msgid "_Remember me" +msgstr "_Husk meg" + +#: Login.py:157 +msgid "Forget me" +msgstr "Glem meg" + +#: Login.py:162 +msgid "R_emember password" +msgstr "H_usk passord" + +#: Login.py:166 +msgid "Auto-Login" +msgstr "Automatisk innlogging" + +#: Login.py:194 +msgid "Connection error" +msgstr "Feil med tilkoblingen" + +#: Login.py:280 +msgid "Reconnecting in " +msgstr "Prøver å koble til påny om " + +#: Login.py:280 +msgid " seconds" +msgstr " sekunder" + +#: Login.py:282 +msgid "Reconnecting..." +msgstr "Kobler til..." + +#: Login.py:289 +msgid "User or password empty" +msgstr "Brukernavn eller passord er tomt" + +#: MainMenu.py:46 abstract/MainMenu.py:94 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" + +#: MainMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:129 +msgid "_Actions" +msgstr "H_andlinger" + +#: MainMenu.py:55 abstract/MainMenu.py:213 +msgid "_Options" +msgstr "_Innstillinger" + +#: MainMenu.py:59 abstract/MainMenu.py:231 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#: MainMenu.py:77 +msgid "_New account" +msgstr "_Ny konto" + +#: MainMenu.py:96 abstract/MainMenu.py:100 +msgid "Order by _group" +msgstr "Sorter etter _gruppe" + +#: MainMenu.py:98 abstract/MainMenu.py:97 +msgid "Order by _status" +msgstr "Sorter etter _status" + +#: MainMenu.py:109 abstract/MainMenu.py:107 +msgid "Show by _nick" +msgstr "Vis kallenavn" + +#: MainMenu.py:111 abstract/MainMenu.py:111 +msgid "Show _offline" +msgstr "Vis _frakoblede" + +#: MainMenu.py:114 abstract/MainMenu.py:115 +msgid "Show _empty groups" +msgstr "Vis _tomme grupper" + +#: MainMenu.py:116 +msgid "Show _contact count" +msgstr "Vis _antall kontakter" + +#: MainMenu.py:144 UserMenu.py:50 +msgid "_Set contact alias..." +msgstr "_Kallenavn på kontakt..." + +#: MainMenu.py:145 UserMenu.py:87 abstract/ContactMenu.py:42 +#: abstract/MainMenu.py:159 +msgid "_Block" +msgstr "_Blokker" + +#: MainMenu.py:147 UserMenu.py:93 abstract/ContactMenu.py:46 +#: abstract/MainMenu.py:163 +msgid "_Unblock" +msgstr "_Fjern blokkering" + +#: MainMenu.py:149 UserMenu.py:106 +msgid "M_ove to group" +msgstr "F_lytt til gruppe" + +#: MainMenu.py:151 UserMenu.py:99 +msgid "_Remove contact" +msgstr "_Fjern kontakt" + +#: MainMenu.py:202 +msgid "_Change nick..." +msgstr "_Endre kallenavn..." + +#: MainMenu.py:204 UserPanel.py:395 +msgid "Change _display picture..." +msgstr "Endre _profilbilde..." + +#: MainMenu.py:211 +msgid "Edit a_utoreply..." +msgstr "Endre au_tosvar..." + +#: MainMenu.py:214 +msgid "Activate au_toreply" +msgstr "Aktiver au_tosvar" + +#: MainMenu.py:221 +msgid "P_lugins" +msgstr "_Programtillegg" + +#: MainMenu.py:376 +#, python-format +msgid "A client for the WLM%s network" +msgstr "En klient for WLM%s-nettverket" + +#: MainMenu.py:401 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Lars-Erik A. Labori\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Andreas Bertheussen https://launchpad.net/~andreasmarcel\n" +" Lars-Erik A. Labori https://launchpad.net/~deb-fagskole\n" +" Olav Andreas Lindekleiv https://launchpad.net/~aq\n" +" Thor Marius K.H https://launchpad.net/~nitrolinken\n" +" William Killerud https://launchpad.net/~klerud\n" +" Xecuter88 https://launchpad.net/~xecuter88" + +#: MainMenu.py:473 +msgid "Empty autoreply" +msgstr "Ingen automatisk svar oppgitt" + +#: MainMenu.py:478 +msgid "Autoreply message:" +msgstr "Automatisk svar:" + +#: MainMenu.py:480 +msgid "Change autoreply" +msgstr "Endre automatisk svar" + +#: MainWindow.py:301 +msgid "no group" +msgstr "ingen gruppe" + +#: PluginManagerDialog.py:43 PluginManagerDialog.py:44 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Programtilleggshåndterer" + +#: PluginManagerDialog.py:60 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: PluginManagerDialog.py:66 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +# Utvikler av programtillegg +#: PluginManagerDialog.py:106 PreferenceWindow.py:519 +msgid "Author:" +msgstr "Utvikler:" + +#: PluginManagerDialog.py:109 PreferenceWindow.py:521 +msgid "Website:" +msgstr "Nettadresse:" + +#: PluginManagerDialog.py:121 +msgid "Configure" +msgstr "Oppsett" + +#: PluginManagerDialog.py:262 +msgid "Plugin initialization failed: \n" +msgstr "Oppstarten av programtillegget feilet: \n" + +#: PreferenceWindow.py:39 PreferenceWindow.py:40 +msgid "Preferences" +msgstr "Brukervalg" + +#: PreferenceWindow.py:66 PreferenceWindow.py:361 plugins_base/Sound.py:249 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: PreferenceWindow.py:67 +msgid "Interface" +msgstr "Grensesnitt" + +#: PreferenceWindow.py:69 +msgid "Color scheme" +msgstr "Fargelegging" + +#: PreferenceWindow.py:71 +msgid "Filetransfer" +msgstr "Filoverføring" + +#: PreferenceWindow.py:77 PreferenceWindow.py:81 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivebord" + +#: PreferenceWindow.py:78 PreferenceWindow.py:80 +msgid "Connection" +msgstr "Tilkobling" + +#: PreferenceWindow.py:135 +msgid "Contact typing" +msgstr "Kontakten skriver" + +#: PreferenceWindow.py:137 +msgid "Message waiting" +msgstr "Ventende melding" + +#: PreferenceWindow.py:139 +msgid "Personal msn message" +msgstr "Personlig MSN melding" + +#: PreferenceWindow.py:182 +msgid "Links and files" +msgstr "Linker og filer" + +#: PreferenceWindow.py:189 +msgid "Enable rgba colormap (requires restart)" +msgstr "Bruk RGBA-farger (programomstart nødvendig)" + +#: PreferenceWindow.py:216 +#, python-format +msgid "" +"The detected desktop environment is \"%(detected)s\".\n" +"%(commandline)s will be used to open links " +"and files" +msgstr "" +"Fant skriverbordsmiljø \"%(detected)s\"\n" +"Bruker %(commandline)s å åpne filer og linker" + +#: PreferenceWindow.py:221 +msgid "" +"No desktop environment detected. The first browser found will be used " +"to open links" +msgstr "" +"Ingen skrivebordsmiljø funnet. Den første nettleseren funnet blir " +"brukt til å åpne linker" + +#: PreferenceWindow.py:232 +msgid "Command line:" +msgstr "Kommando:" + +#: PreferenceWindow.py:235 +msgid "Override detected settings" +msgstr "Overstyr automatisk konfigurasjon" + +#: PreferenceWindow.py:240 +#, python-format +msgid "Note: %s is replaced by the actual url to be opened" +msgstr "Merk: %s blir erstattet med lenken som skal åpnes." + +#: PreferenceWindow.py:245 +msgid "Click to test" +msgstr "Test kommando" + +#: PreferenceWindow.py:293 +msgid "_Show debug in console" +msgstr "Vis _feilsøking i konsollen" + +#: PreferenceWindow.py:295 +msgid "_Show binary codes in debug" +msgstr "_Vis binære-koder i feilsøkingen" + +#: PreferenceWindow.py:297 +msgid "_Use HTTP method" +msgstr "Bruk _HTTP-tilkobling" + +#: PreferenceWindow.py:301 +msgid "Proxy settings" +msgstr "Proxy-innstillinger" + +#: PreferenceWindow.py:347 +msgid "_Use small icons" +msgstr "Bruk _små ikoner" + +#: PreferenceWindow.py:349 +msgid "Display _smiles" +msgstr "Vis _smilefjes" + +#: PreferenceWindow.py:351 +msgid "Disable text formatting" +msgstr "Ignorer tekstformatering" + +#: PreferenceWindow.py:368 +msgid "Smilie theme" +msgstr "Smilefjestema" + +#: PreferenceWindow.py:375 PreferenceWindow.py:436 +msgid "Conversation Layout" +msgstr "Sideoppsett for samtaler" + +#: PreferenceWindow.py:515 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: PreferenceWindow.py:517 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: PreferenceWindow.py:566 PreferenceWindow.py:584 +msgid "Show _menu bar" +msgstr "Vis _menylinje" + +#: PreferenceWindow.py:567 +msgid "Show _user panel" +msgstr "Vis _egen profil-informasjon" + +#: PreferenceWindow.py:568 +msgid "Show _search entry" +msgstr "Vis _søkefelt" + +#: PreferenceWindow.py:570 +msgid "Show status _combo" +msgstr "Vis s_tatusfeltet" + +#: PreferenceWindow.py:573 +msgid "Main window" +msgstr "Hovedvindu" + +#: PreferenceWindow.py:585 +msgid "Show conversation _header" +msgstr "Vis _informasjon om kontakten i samtalevinduet" + +#: PreferenceWindow.py:596 +msgid "Show conversation _toolbar" +msgstr "Vis _verktøylinjen i samtalevinduet" + +#: PreferenceWindow.py:598 +msgid "S_how a Send button" +msgstr "Vis Send-_knapp" + +#: PreferenceWindow.py:601 +msgid "Show st_atusbar" +msgstr "Vis _statuslinje" + +#: PreferenceWindow.py:602 +msgid "Show a_vatars" +msgstr "Vis _avatarer" + +#: PreferenceWindow.py:605 +msgid "Conversation Window" +msgstr "Samtalevindu" + +#: PreferenceWindow.py:617 +msgid "Use multiple _windows" +msgstr "Bruk flere _vinduer" + +#: PreferenceWindow.py:618 +msgid "Show close button on _each tab" +msgstr "Vis lukkeknappen på hver arkfane" + +#: PreferenceWindow.py:619 +msgid "Show _avatars" +msgstr "Vis _profilbilder" + +#: PreferenceWindow.py:620 +msgid "Show avatars in task_bar" +msgstr "Vis _profilbilder i oppgavelinjen" + +#: PreferenceWindow.py:647 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_Bruk proxy" + +#: PreferenceWindow.py:659 +msgid "_Host:" +msgstr "_Tjener:" + +#: PreferenceWindow.py:663 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: PreferenceWindow.py:713 +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Velg katalog" + +#: PreferenceWindow.py:725 +msgid "Sort received _files by sender" +msgstr "Sorter mottatte _filer etter avsender" + +#: PreferenceWindow.py:731 +msgid "_Save files to:" +msgstr "_Lagre mottatte filer i:" + +#: SlashCommands.py:86 +msgid "Use \"/help \" for help on a specific command" +msgstr "Bruk \"/help \" for hjelp med spesifikke kommandoer" + +#: SlashCommands.py:87 +msgid "The following commands are available:" +msgstr "Følgede kommandoer er tilgjengelige:" + +#: SlashCommands.py:104 +#, python-format +msgid "The command %s doesn't exist" +msgstr "Kommandoen %s eksisterer ikke" + +#: SmilieWindow.py:44 +msgid "Smilies" +msgstr "Smilefjes" + +#: SmilieWindow.py:132 SmilieWindow.py:172 +msgid "Change shortcut" +msgstr "Endre snarvei" + +#: SmilieWindow.py:138 +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#: SmilieWindow.py:169 dialog.py:1061 htmltextview.py:605 +msgid "Empty shortcut" +msgstr "Tom snarvei" + +#: SmilieWindow.py:171 htmltextview.py:607 +msgid "New shortcut" +msgstr "Ny snarvei" + +#: TreeViewTooltips.py:61 +#, python-format +msgid "Blocked: %s" +msgstr "Blokkert: %s" + +#: TreeViewTooltips.py:62 +#, python-format +msgid "Has you: %s" +msgstr "Har deg: %s" + +#: TreeViewTooltips.py:63 +#, python-format +msgid "Has MSN Space: %s" +msgstr "Har MSN Space: %s" + +#: TreeViewTooltips.py:67 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: TreeViewTooltips.py:258 +#, python-format +msgid "%(status)s since: %(time)s" +msgstr "%(status)s siden: %(time)s" + +#: UserMenu.py:36 +msgid "_Open Conversation" +msgstr "_Åpne samtale" + +#: UserMenu.py:40 +msgid "Send _Mail" +msgstr "Send _E-post" + +#: UserMenu.py:45 +msgid "Copy email" +msgstr "Kopier e-post" + +#: UserMenu.py:55 dialog.py:519 +msgid "View profile" +msgstr "Vis profil" + +#: UserMenu.py:120 +msgid "_Copy to group" +msgstr "_Kopier til gruppe" + +#: UserMenu.py:135 +msgid "R_emove from group" +msgstr "_Fjern fra gruppe" + +#: UserPanel.py:100 UserPanel.py:118 UserPanel.py:274 +msgid "Click here to set your personal message" +msgstr "Klikk her for å velge din personlige melding" + +#: UserPanel.py:107 UserPanel.py:292 +msgid "No media playing" +msgstr "Det avspilles ingen media" + +#: UserPanel.py:117 +msgid "Click here to set your nick name" +msgstr "Klikk her for å legge inn ditt kallenavn" + +#: UserPanel.py:119 +msgid "Your current media" +msgstr "Avspillende media" + +#: dialog.py:192 abstract/dialog.py:24 +msgid "Error!" +msgstr "Feil!" + +#: dialog.py:200 abstract/dialog.py:31 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: dialog.py:210 abstract/dialog.py:39 +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" + +#: dialog.py:219 abstract/dialog.py:47 +msgid "Exception" +msgstr "Unntak" + +#: dialog.py:235 dialog.py:248 dialog.py:263 abstract/dialog.py:52 +#: abstract/dialog.py:58 abstract/dialog.py:64 +msgid "Confirm" +msgstr "Bekreft" + +#: dialog.py:272 +msgid "User invitation" +msgstr "Brukerinvitasjon" + +#: dialog.py:283 abstract/dialog.py:81 +msgid "Add user" +msgstr "Legg til bruker" + +#: dialog.py:292 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: dialog.py:296 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: dialog.py:336 abstract/dialog.py:92 +msgid "Add group" +msgstr "Legg til gruppe" + +#: dialog.py:344 +msgid "Group name" +msgstr "Gruppenavn" + +#: dialog.py:347 abstract/dialog.py:102 +msgid "Change nick" +msgstr "Endre kallenavn" + +#: dialog.py:352 +msgid "New nick" +msgstr "Nytt kallenavn" + +#: dialog.py:357 abstract/dialog.py:109 +msgid "Change personal message" +msgstr "Forandre personlig melding" + +#: dialog.py:363 +msgid "New personal message" +msgstr "Ny personlig melding" + +#: dialog.py:368 abstract/dialog.py:117 +msgid "Change picture" +msgstr "Forandre bildet" + +#: dialog.py:381 abstract/dialog.py:128 +msgid "Rename group" +msgstr "Forandre navn på gruppe" + +#: dialog.py:387 +msgid "New group name" +msgstr "Nytt gruppenavn" + +#: dialog.py:392 abstract/dialog.py:136 +msgid "Set alias" +msgstr "Sett alias" + +#: dialog.py:398 +msgid "Contact alias" +msgstr "Brukeralias" + +#: dialog.py:475 +msgid "Add contact" +msgstr "Legg til kontakt" + +#: dialog.py:516 +msgid "Remind me later" +msgstr "Minn meg på senere" + +#: dialog.py:585 +msgid "" +" has added you.\n" +"Do you want to add him/her to your contact list?" +msgstr "" +" har lagt til deg i sin kontaktliste.\n" +"Vil du legge til ham/henne i din kontaktliste?" + +#: dialog.py:650 +msgid "Avatar chooser" +msgstr "Velg profilbilde" + +#: dialog.py:681 +msgid "No picture" +msgstr "Ingen bilde" + +#: dialog.py:684 +msgid "Remove all" +msgstr "Fjern alle" + +#: dialog.py:698 +msgid "Current" +msgstr "Gjeldende" + +#: dialog.py:851 +msgid "Are you sure you want to remove all items?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne alt" + +#: dialog.py:865 dialog.py:989 dialog.py:1066 +msgid "No picture selected" +msgstr "Bilde ikke valgt" + +#: dialog.py:892 +msgid "Image Chooser" +msgstr "Bildevelger" + +#: dialog.py:935 +msgid "All files" +msgstr "Alle filer" + +#: dialog.py:940 +msgid "All images" +msgstr "All grafikk" + +#: dialog.py:1027 +msgid "small (16x16)" +msgstr "lite (16x61)" + +#: dialog.py:1028 +msgid "big (50x50)" +msgstr "stort (50x50)" + +#: dialog.py:1036 htmltextview.py:608 +msgid "Shortcut" +msgstr "Snarvei" + +#: htmltextview.py:343 +msgid "_Open link" +msgstr "_Åpne lenke" + +#: htmltextview.py:349 +msgid "_Copy link location" +msgstr "_Kopier lenke" + +#: htmltextview.py:585 +msgid "_Save as ..." +msgstr "_Lagre som ..." + +#: plugins_base/Commands.py:37 +msgid "Make some useful commands available, try /help" +msgstr "Noen kjekke kommandoer, prøv /help" + +#: plugins_base/Commands.py:40 +msgid "Commands" +msgstr "Kommandoer" + +#: plugins_base/Commands.py:85 +msgid "Replaces variables" +msgstr "Erstatter variabler" + +#: plugins_base/Commands.py:87 +msgid "Replaces me with your username" +msgstr "Erstatter meg med ditt brukernavn" + +#: plugins_base/Commands.py:89 +msgid "Sends a nudge" +msgstr "Sender en dult" + +#: plugins_base/Commands.py:91 +msgid "Invites a buddy" +msgstr "Inviterer en venn" + +#: plugins_base/Commands.py:95 +msgid "Add a contact" +msgstr "Legg til kontakt" + +#: plugins_base/Commands.py:97 +msgid "Remove a contact" +msgstr "Fjern kontakt" + +#: plugins_base/Commands.py:99 +msgid "Block a contact" +msgstr "Blokker en kontakt" + +#: plugins_base/Commands.py:101 +msgid "Unblock a contact" +msgstr "Avblokker en kontakt" + +#: plugins_base/Commands.py:103 +msgid "Clear the conversation" +msgstr "Tøm samtalevindu" + +#: plugins_base/Commands.py:105 +msgid "Set your nick" +msgstr "Sett ditt nick" + +#: plugins_base/Commands.py:107 +msgid "Set your psm" +msgstr "Sett din PSM" + +#: plugins_base/Commands.py:144 +#, python-format +msgid "Usage /%s contact" +msgstr "Bruksmåte: /%s kontakt" + +#: plugins_base/Commands.py:163 +msgid "File doesn't exist" +msgstr "Filen eksisterer ikke" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:49 +msgid "" +"Show a personal message with the current song played in multiple players." +msgstr "" +"Vis en personlig melding med navnet på sangen du hører på, fungerer med " +"mange forskjellige avspillere." + +#: plugins_base/CurrentSong.py:53 +msgid "CurrentSong" +msgstr "Musikk" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:352 +msgid "Display style" +msgstr "Visningsoppsett" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:353 +msgid "" +"Change display style of the song you are listening, possible variables are " +"%title, %artist and %album" +msgstr "" +"Endre visningsoppsett for sangene du hører på. Mulige variabler er %title, " +"%artist og %album" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:355 +msgid "Music player" +msgstr "Musikkavspiller" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:356 +msgid "Select the music player that you are using" +msgstr "Velg den musikkavspilleren du bruker" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:362 +msgid "Show logs" +msgstr "Vis logger" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:370 plugins_base/CurrentSong.py:371 +msgid "Change Avatar" +msgstr "Bytt profilbilde" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:373 +msgid "Get cover art from web" +msgstr "Hent albumgrafikk fra veven" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:376 plugins_base/CurrentSong.py:377 +msgid "Custom config" +msgstr "Tilpasset innstilling" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:380 +msgid "Config Plugin" +msgstr "Programtillegg-oppsett" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:436 +msgid "Logs" +msgstr "Logger" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:445 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:446 plugins_base/Plugin.py:163 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: plugins_base/Dbus.py:44 +msgid "With this plugin you can interact via Dbus with emesene" +msgstr "Med dette programtillegget kan du påvirke Dbus med emesene" + +#: plugins_base/Dbus.py:47 +msgid "Dbus" +msgstr "Dbus" + +#: plugins_base/Eval.py:50 +msgid "Evaluate python commands - USE AT YOUR OWN RISK" +msgstr "Vurder python-kommandoer - BRUKES PÅ EGET ANSVAR" + +#: plugins_base/Eval.py:65 +msgid "Run python commands" +msgstr "Kjør python-kommandoer" + +#: plugins_base/Eval.py:156 +msgid "Alowed users:" +msgstr "Tillat brukere:" + +#: plugins_base/Eval.py:159 +msgid "Remote Configuration" +msgstr "Fjernstyrt konfigurasjon" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:34 +msgid "" +"Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and " +"have gnome-screensaver installed)" +msgstr "" +"Endre status til en valgt status når økten blir inaktiv (du må bruke Gnome " +"og ha gnome-screensaver installert)." + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:36 +msgid "Idle Status Change" +msgstr "Inaktiv status" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Idle Status:" +msgstr "Inaktiv status:" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Set the idle status" +msgstr "Velg inaktiv status" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:79 +msgid "Idle Status Change configuration" +msgstr "Oppsett av inaktiv status endrer" + +#: plugins_base/LastStuff.py:34 +msgid "Get Last something from the logs" +msgstr "Hent siste noe fra loggene" + +#: plugins_base/LastStuff.py:70 +msgid "invalid number as first parameter" +msgstr "ugyldig nummer som første parameter" + +#: plugins_base/LastStuff.py:81 plugins_base/LastStuff.py:90 +#: plugins_base/LastStuff.py:99 plugins_base/LastStuff.py:108 +#: plugins_base/LastStuff.py:133 plugins_base/LastStuff.py:145 +msgid "Empty result" +msgstr "Tomt resultat" + +#: plugins_base/LastStuff.py:155 +msgid "Enable the logger plugin" +msgstr "Slå på logger-pluggin" + +#: plugins_base/LibNotify.py:34 +msgid "there was a problem initializing the pynotify module" +msgstr "det oppsto et problem ved starting av pynotify modulen" + +#: plugins_base/LibNotify.py:44 +msgid "Notify about diferent events using pynotify" +msgstr "Gi beskjed om forskjellige hendelser med pynotify" + +#: plugins_base/LibNotify.py:47 +msgid "LibNotify" +msgstr "LibNotify" + +#: plugins_base/LibNotify.py:126 plugins_base/Notification.py:100 +msgid "Notify when someone gets online" +msgstr "Notifiser meg når noen logger på" + +#: plugins_base/LibNotify.py:129 plugins_base/Notification.py:102 +msgid "Notify when someone gets offline" +msgstr "Notifiser meg når noen logger av" + +#: plugins_base/LibNotify.py:132 plugins_base/Notification.py:104 +msgid "Notify when receiving an email" +msgstr "Notifiser meg ved mottatt e-post" + +#: plugins_base/LibNotify.py:135 plugins_base/Notification.py:106 +msgid "Notify when someone starts typing" +msgstr "Notifiser meg når noen begynner å skrive" + +#: plugins_base/LibNotify.py:138 plugins_base/Notification.py:108 +msgid "Notify when receiving a message" +msgstr "Notifiser meg når en melding mottas" + +#: plugins_base/LibNotify.py:144 plugins_base/Notification.py:112 +msgid "Disable notifications when busy" +msgstr "Slå av beskjeder når opptatt" + +#: plugins_base/LibNotify.py:147 +msgid "Config LibNotify Plugin" +msgstr "Konfigurer LibNotify-plugin" + +#: plugins_base/LibNotify.py:273 plugins_base/Notification.py:564 +msgid "is online" +msgstr "er tilkoblet" + +#: plugins_base/LibNotify.py:283 plugins_base/Notification.py:580 +msgid "is offline" +msgstr "er frakoblet" + +#: plugins_base/LibNotify.py:303 plugins_base/Notification.py:606 +msgid "has send a message" +msgstr "har sendt en melding" + +#: plugins_base/LibNotify.py:322 plugins_base/Notification.py:631 +msgid "sent an offline message" +msgstr "sendte en" + +#: plugins_base/LibNotify.py:337 +msgid "starts typing" +msgstr "skriver" + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:664 +#: plugins_base/Notification.py:667 +msgid "From: " +msgstr "Fra: " + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:671 +msgid "Subj: " +msgstr "Emne: " + +#: plugins_base/LibNotify.py:351 plugins_base/Notification.py:673 +msgid "New email" +msgstr "Ny e-post" + +#: plugins_base/LibNotify.py:363 plugins_base/Notification.py:690 +#, python-format +msgid "You have %(num)i unread message%(s)s" +msgstr "Du har %(num)i uleste meldinger%(s)s" + +#: plugins_base/Logger.py:638 +msgid "View conversation _log" +msgstr "Vis samtale_logg" + +#: plugins_base/Logger.py:647 +#, python-format +msgid "Conversation log for %s" +msgstr "Samtalelogg for %s" + +#: plugins_base/Logger.py:680 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: plugins_base/Logger.py:705 +#, python-format +msgid "No logs were found for %s" +msgstr "Ingen logger funnet for %s" + +#: plugins_base/Logger.py:765 +msgid "Save conversation log" +msgstr "Lagre samtalelogg" + +#: plugins_base/Notification.py:44 +msgid "Notification Config" +msgstr "Oppsett av melding" + +#: plugins_base/Notification.py:61 plugins_base/Notification.py:205 +msgid "Sample Text" +msgstr "Eksempeltekst" + +#: plugins_base/Notification.py:82 +msgid "Image" +msgstr "Bilde" + +#: plugins_base/Notification.py:110 +msgid "Don`t notify if conversation is started" +msgstr "Ikke notifiser meg hvis samtalen har begynt" + +#: plugins_base/Notification.py:116 +msgid "Position" +msgstr "Posisjon" + +#: plugins_base/Notification.py:118 +msgid "Top Left" +msgstr "Øverst til venstre" + +#: plugins_base/Notification.py:119 +msgid "Top Right" +msgstr "Øverst til høyre" + +#: plugins_base/Notification.py:120 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Nederst til venstre" + +#: plugins_base/Notification.py:121 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Nederst til høyre" + +#: plugins_base/Notification.py:129 +msgid "Scroll" +msgstr "Rull" + +#: plugins_base/Notification.py:131 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vannrett" + +#: plugins_base/Notification.py:132 +msgid "Vertical" +msgstr "Loddrett" + +#: plugins_base/Notification.py:508 +msgid "" +"Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone " +"gets online etc." +msgstr "Vis et vindu nede i høyre hjørne når noen kobler seg til e.l." + +#: plugins_base/Notification.py:511 +msgid "Notification" +msgstr "Melding" + +#: plugins_base/Notification.py:652 +msgid "starts typing..." +msgstr "skriver..." + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:29 +msgid "Save the personal message between sessions." +msgstr "Lagre den personlige meldingen" + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:32 +msgid "Personal Message" +msgstr "Personlig melding" + +#: plugins_base/Plugin.py:162 +msgid "Key" +msgstr "Nøkkel" + +#: plugins_base/Plus.py:245 +msgid "Messenser Plus like plugin for emesene" +msgstr "Programtillegg for emesene som er ganske likt Messenger Pluss" + +#: plugins_base/Plus.py:248 +msgid "Plus" +msgstr "Pluss" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:81 +msgid "Select custom color" +msgstr "Velg egendefinerte farger" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:87 +msgid "Enable background color" +msgstr "Bruk bakgrunnsfarger" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:210 +msgid "A panel for applying Messenger Plus formats to the text" +msgstr "" +"Et panel for å kunne legge til Messenger Pluss formatering til teksten" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:212 +msgid "Plus Color Panel" +msgstr "Pluss fargepanel" + +#: plugins_base/Screenshots.py:34 +msgid "Take screenshots and send them with " +msgstr "Ta en skjermdump og send den med " + +#: plugins_base/Screenshots.py:56 +msgid "Takes screenshots" +msgstr "Tar skjermbildekopier" + +#: plugins_base/Screenshots.py:74 +#, python-format +msgid "Taking screenshot in %s seconds" +msgstr "Tar skjermdump om %s sekunder" + +#: plugins_base/Screenshots.py:79 +msgid "Tip: Use \"/screenshot save \" to skip the upload " +msgstr "" +"Tips: Bruk \"/screenshot save \" for å skippe opplastningen " + +#: plugins_base/Screenshots.py:133 +msgid "Temporary file:" +msgstr "Midlertidig fil:" + +#: plugins_base/Sound.py:122 +msgid "Play sounds for common events." +msgstr "Spill av lyd for enkelte hendelser." + +#: plugins_base/Sound.py:125 +msgid "Sound" +msgstr "Lyd" + +#: plugins_base/Sound.py:185 +msgid "gstreamer, play and aplay not found." +msgstr "gstreamer, play og aplay ble ikke funnet." + +#: plugins_base/Sound.py:253 +msgid "Play online sound" +msgstr "Spill av lyd for tilkoblinger" + +#: plugins_base/Sound.py:254 +msgid "Play a sound when someone gets online" +msgstr "Spill lyd når noen logger på" + +#: plugins_base/Sound.py:259 +msgid "Play message sound" +msgstr "Spill av lyd for meldinger" + +#: plugins_base/Sound.py:260 +msgid "Play a sound when someone sends you a message" +msgstr "Spill lyd når noen sender deg en melding" + +#: plugins_base/Sound.py:265 +msgid "Play nudge sound" +msgstr "Spill av lyd for dulting" + +#: plugins_base/Sound.py:266 +msgid "Play a sound when someone sends you a nudge" +msgstr "Spill av lyd når noen sender en dult" + +#: plugins_base/Sound.py:271 plugins_base/Sound.py:272 +msgid "Play sound when you send a message" +msgstr "Spill av en lyd når du sender en melding" + +#: plugins_base/Sound.py:277 +msgid "Only play message sound when window is inactive" +msgstr "Spill av lyd for meldinger kun når vinduet ikke er i bruk" + +#: plugins_base/Sound.py:278 +msgid "Play the message sound only when the window is inactive" +msgstr "Spill av lyd for meldinger kun når vinduet ikke er i bruk" + +#: plugins_base/Sound.py:283 plugins_base/Sound.py:284 +msgid "Disable sounds when busy" +msgstr "Slå av lyder når du er opptatt" + +#: plugins_base/Sound.py:289 +msgid "Use system beep" +msgstr "Bruk systemvarsel" + +#: plugins_base/Sound.py:290 +msgid "Play the system beep instead of sound files" +msgstr "Bruk systemvarsel istedenfor lydfiler" + +#: plugins_base/Sound.py:294 +msgid "Config Sound Plugin" +msgstr "Oppsett for lyd-programtillegget" + +#: plugins_base/Spell.py:32 +msgid "You need to install gtkspell to use Spell plugin" +msgstr "Du må installere gtkspell for å bruke Stavekontroll-programtillegget" + +#: plugins_base/Spell.py:42 +msgid "SpellCheck for emesene" +msgstr "Stavekontroll for emesene" + +#: plugins_base/Spell.py:45 +msgid "Spell" +msgstr "Stavekontroll" + +#: plugins_base/Spell.py:103 +msgid "Plugin disabled." +msgstr "Plugin slått av" + +#: plugins_base/Spell.py:126 plugins_base/Spell.py:136 +#, python-format +msgid "Error applying Spell to input (%s)" +msgstr "Kunne ikke stavekontrollere inndata (%s)" + +#: plugins_base/Spell.py:170 +msgid "Error getting dictionaries list" +msgstr "Feil under henting av ordbokliste" + +#: plugins_base/Spell.py:174 +msgid "No dictionaries found." +msgstr "Ingen ordbøker funnet." + +#: plugins_base/Spell.py:178 +msgid "Default language" +msgstr "Standard språk" + +#: plugins_base/Spell.py:179 +msgid "Set the default language" +msgstr "Velg standard språk" + +#: plugins_base/Spell.py:182 +msgid "Spell configuration" +msgstr "Oppsett av stavekontrollen" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:69 +msgid "Show status image:" +msgstr "Vis statusgrafikk:" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:71 +msgid "StatusHistory plugin config" +msgstr "Oppsett av StatusHistory programtillegget" + +#: plugins_base/Tweaks.py:31 +msgid "Edit your config file" +msgstr "Rediger oppsettsfilen din" + +#: plugins_base/Tweaks.py:34 +msgid "Tweaks" +msgstr "Tweaks" + +#: plugins_base/Tweaks.py:66 +msgid "Config config" +msgstr "Oppsett" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:34 +msgid "Shakes the window when a nudge is received." +msgstr "Vinduet skjelver når et dult mottas." + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:38 +msgid "Window Trembling Nudge" +msgstr "Vindusskjelvende dult" + +#: plugins_base/Youtube.py:39 +msgid "Displays thumbnails of youtube videos next to links" +msgstr "Viser miniatyrbilder av yotube-videoer ved siden av lenkene" + +#: plugins_base/Youtube.py:42 +msgid "Youtube" +msgstr "Youtube" + +#: plugins_base/lastfm.py:207 +msgid "Send information to last.fm" +msgstr "Send informasjon til last.fm" + +#: plugins_base/lastfm.py:210 +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#: plugins_base/lastfm.py:256 +msgid "Username:" +msgstr "Brukernavn:" + +#: plugins_base/lastfm.py:258 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: abstract/ContactManager.py:450 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Ønsker du å slette %s?" + +#: abstract/ContactMenu.py:38 abstract/GroupMenu.py:39 +#: abstract/MainMenu.py:139 abstract/MainMenu.py:155 +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjern" + +#: abstract/ContactMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:167 +msgid "_Move" +msgstr "F_lytt" + +#: abstract/ContactMenu.py:54 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiér" + +#: abstract/ContactMenu.py:58 abstract/MainMenu.py:171 +msgid "Set _alias" +msgstr "Sett _alias" + +#: abstract/ContactMenu.py:77 abstract/MainMenu.py:331 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove contact %s?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne kontakten %s?" + +#: abstract/GroupManager.py:155 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s group?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette gruppen %s?" + +#: abstract/GroupManager.py:170 +msgid "Old and new name are the same" +msgstr "Gammelt og nytt navn er likens" + +#: abstract/GroupManager.py:174 +msgid "new name not valid" +msgstr "nytt navn ikke gyldig" + +#: abstract/GroupMenu.py:43 abstract/MainMenu.py:144 +msgid "Re_name" +msgstr "Endre _navn" + +#: abstract/GroupMenu.py:47 +msgid "_Add contact" +msgstr "_Legg til kontakt" + +#: abstract/GroupMenu.py:63 abstract/MainMenu.py:302 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove group %s?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette gruppen %s?" + +#: abstract/MainMenu.py:66 +msgid "_Quit" +msgstr "_Avslutt" + +#: abstract/MainMenu.py:79 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Koble fra" + +#: abstract/MainMenu.py:130 +msgid "_Contact" +msgstr "_Kontakt" + +#: abstract/MainMenu.py:134 abstract/MainMenu.py:150 +msgid "_Add" +msgstr "_Legg til" + +#: abstract/MainMenu.py:177 +msgid "Set _nick" +msgstr "Sett _nick" + +#: abstract/MainMenu.py:182 +msgid "Set _message" +msgstr "Sett _melding" + +#: abstract/MainMenu.py:187 +msgid "Set _picture" +msgstr "Sett _bilde" + +#: abstract/MainMenu.py:214 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Innstillinger" + +#: abstract/MainMenu.py:219 +msgid "Plug_ins" +msgstr "Plug_ins" + +#: abstract/MainMenu.py:232 +msgid "_About" +msgstr "_Om" + +#: abstract/MainMenu.py:305 abstract/MainMenu.py:314 +msgid "No group selected" +msgstr "Ingen gruppe valgt" + +#: abstract/MainMenu.py:334 abstract/MainMenu.py:343 abstract/MainMenu.py:352 +#: abstract/MainMenu.py:365 +msgid "No contact selected" +msgstr "Ingen kontakt valgt" + +#: abstract/status.py:42 +msgid "Lunch" +msgstr "Lunch" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:288 +#, python-format +msgid "User could not be added: %s" +msgstr "Brukeren kunne ikke legges til: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:320 +#, python-format +msgid "User could not be remove: %s" +msgstr "Brukeren kunne ikke fjernes: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:357 +#, python-format +msgid "User could not be added to group: %s" +msgstr "Brukeren kunne ikke legges til i gruppen: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:427 +#, python-format +msgid "User could not be moved to group: %s" +msgstr "Brukeren kunne ikke flyttes til gruppen: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:462 +#, python-format +msgid "User could not be removed: %s" +msgstr "Brukeren kunne ikke fjernes: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:582 +#, python-format +msgid "Group could not be added: %s" +msgstr "Gruppen kunne ikke legges til: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:615 +#, python-format +msgid "Group could not be removed: %s" +msgstr "Gruppen kunne ikke fjernes: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:657 +#, python-format +msgid "Group could not be renamed: %s" +msgstr "Gruppen kunne ikke gis nytt navn: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:721 +#, python-format +msgid "Nick could not be changed: %s" +msgstr "Kallenavnet kunne ikke endres: %s" Binaire bestanden /tmp/138162V_Qp/emesene-1.0-dist/po/nds/LC_MESSAGES/emesene.mo en /tmp/WqLSHzEDQI/emesene-1.0.1/po/nds/LC_MESSAGES/emesene.mo zijn verschillend diff -Nru emesene-1.0-dist/po/nds/LC_MESSAGES/emesene.po emesene-1.0.1/po/nds/LC_MESSAGES/emesene.po --- emesene-1.0-dist/po/nds/LC_MESSAGES/emesene.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/po/nds/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-06-20 11:47:08.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,1918 @@ +# German, Low translation for emesene +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the emesene package. +# FIRST AUTHOR , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: emesene\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-16 10:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-22 20:15+0000\n" +"Last-Translator: erikkll \n" +"Language-Team: German, Low \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-19 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: ConfigDialog.py:162 +#, python-format +msgid "" +"Field '%(identifier)s ('%(value)s') not valid\n" +"'%(message)s'" +msgstr "" + +#: Controller.py:98 UserList.py:406 abstract/status.py:37 +msgid "Online" +msgstr "Tokoppelt" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:39 +msgid "Away" +msgstr "Weg" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:38 +msgid "Busy" +msgstr "Bezig" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:44 +msgid "Be right back" +msgstr "Dreks terug" + +#: Controller.py:99 abstract/status.py:43 +msgid "On the phone" +msgstr "An'n telefoon" + +#: Controller.py:99 +msgid "Gone to lunch" +msgstr "an't ett'n" + +#: Controller.py:99 abstract/status.py:41 +msgid "Invisible" +msgstr "Neet zichtboar" + +#: Controller.py:100 abstract/status.py:40 +msgid "Idle" +msgstr "an't niksen" + +#: Controller.py:100 abstract/status.py:36 +msgid "Offline" +msgstr "Afkoppelt" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Online" +msgstr "" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Away" +msgstr "" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Busy" +msgstr "" + +#: Controller.py:102 +msgid "Be _right back" +msgstr "" + +#: Controller.py:103 +msgid "On the _phone" +msgstr "" + +#: Controller.py:103 +msgid "Gone to _lunch" +msgstr "" + +#: Controller.py:103 +msgid "_Invisible" +msgstr "" + +#: Controller.py:104 +msgid "I_dle" +msgstr "" + +#: Controller.py:104 +msgid "O_ffline" +msgstr "" + +#: Controller.py:244 +msgid "Error during login, please retry" +msgstr "Probleem met 't anmelden, probeer ut nog eens" + +#: Controller.py:295 MainMenu.py:66 UserPanel.py:391 abstract/MainMenu.py:71 +msgid "_Status" +msgstr "" + +#: Controller.py:368 +msgid "Fatal error" +msgstr "'n slim probleem" + +#: Controller.py:370 +msgid "This is a bug. Please report it at:" +msgstr "Dit is 'n slim probleem in 't programma. Meld 't an bi-j:" + +#: Controller.py:548 +msgid "invalid check() return value" +msgstr "" + +#: Controller.py:550 +#, python-format +msgid "plugin %s could not be initialized, reason:" +msgstr "plugin %s kon niet initialiseerd word'n, reden:" + +#: Controller.py:600 abstract/GroupMenu.py:81 +msgid "Empty account" +msgstr "leag account" + +#: Controller.py:628 +msgid "Error loading theme, falling back to default" +msgstr "probleem bi-j 't laden van 't thema. De standaard wordt bruukt." + +#: Controller.py:777 +msgid "Logged in from another location." +msgstr "Ergens anders in'elogd" + +#: Controller.py:779 +msgid "The server has disconnected you." +msgstr "De server hef ow afkoppeld." + +#: Conversation.py:170 ConversationUI.py:518 +msgid "Group chat" +msgstr "groop-gesprek" + +#: Conversation.py:264 +#, python-format +msgid "%s just sent you a nudge!" +msgstr "" + +#: Conversation.py:328 +#, python-format +msgid "%s has joined the conversation" +msgstr "" + +#: Conversation.py:340 +#, python-format +msgid "%s has left the conversation" +msgstr "" + +#: Conversation.py:374 +msgid "you have sent a nudge!" +msgstr "" + +#: Conversation.py:425 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to send a offline message to %s" +msgstr "" + +#: Conversation.py:448 +msgid "Can't send message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:222 +msgid "This is an outgoing message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:229 +msgid "This is a consecutive outgoing message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:235 +msgid "This is an incoming message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:242 +msgid "This is a consecutive incoming message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:247 +msgid "This is an information message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:252 +msgid "This is an error message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:348 +msgid "says" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:348 +msgid "is typing a message..." +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:350 +msgid "are typing a message..." +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:442 ConversationUI.py:525 +msgid "Connecting..." +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:444 +msgid "Reconnect" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:489 +msgid "The user is already present" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:491 +msgid "The user is offline" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:496 +msgid "Can't connect" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:520 +msgid "Members" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:734 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1083 +msgid "Fontstyle" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1088 +msgid "Smilie" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1092 +msgid "Nudge" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1096 ConversationUI.py:1247 +msgid "Invite" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1103 +msgid "Clear Conversation" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1108 +msgid "Send File" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1135 +msgid "Font selection" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1136 +msgid "Font color selection" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1137 FontStyleWindow.py:43 +msgid "Font styles" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1138 +msgid "Insert a smilie" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1139 +msgid "Send nudge" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1141 +msgid "Invite a friend to the conversation" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1142 +msgid "Clear conversation" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1143 plugins_base/Commands.py:93 +msgid "Send a file" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1274 +msgid "Users" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1290 +msgid "For multiple select hold CTRL key and click" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1529 plugins_base/CurrentSong.py:425 +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1530 +msgid "Average speed:" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1531 +msgid "Time elapsed:" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:399 plugins_base/Notification.py:184 +msgid "Choose a font" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:422 plugins_base/Notification.py:195 +msgid "Choose a color" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:442 +msgid "Send file" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:470 +msgid "_Conversation" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:473 +msgid "_Invite" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:480 +msgid "_Send file" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:487 +msgid "C_lear Conversation" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:495 +msgid "Close all" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:511 +msgid "For_mat" +msgstr "" + +#: CustomEmoticons.py:40 +msgid "Shortcut is empty" +msgstr "" + +#: CustomEmoticons.py:44 +msgid "Shortcut already in use" +msgstr "" + +#: CustomEmoticons.py:56 +msgid "No Image selected" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:70 +#, python-format +msgid "Sending %s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:74 +#, python-format +msgid "%(mail)s is sending you %(file)s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:100 +#, python-format +msgid "You have accepted %s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:114 +#, python-format +msgid "You have canceled the transfer of %s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:148 +#, python-format +msgid "Starting transfer of %s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:165 +#, python-format +msgid "Transfer of %s failed." +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:168 +msgid "Some parts of the file are missing" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:170 +msgid "Interrupted by user" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:172 +msgid "Transfer error" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:184 +#, python-format +msgid "%s sent successfully" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:187 +#, python-format +msgid "%s received successfully." +msgstr "" + +#: FontStyleWindow.py:54 plugins_base/PlusColorPanel.py:59 +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: FontStyleWindow.py:62 plugins_base/PlusColorPanel.py:64 +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: FontStyleWindow.py:70 plugins_base/PlusColorPanel.py:69 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#: FontStyleWindow.py:78 plugins_base/PlusColorPanel.py:74 +msgid "Strike" +msgstr "" + +#: FontStyleWindow.py:82 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: GroupMenu.py:33 MainMenu.py:190 +msgid "Re_name group..." +msgstr "" + +#: GroupMenu.py:36 MainMenu.py:188 +msgid "Re_move group" +msgstr "" + +#: GroupMenu.py:45 MainMenu.py:129 UserMenu.py:142 +msgid "_Add contact..." +msgstr "" + +#: GroupMenu.py:48 MainMenu.py:133 +msgid "Add _group..." +msgstr "" + +#: LogViewer.py:38 +msgid "Log viewer" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:44 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the nick to %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:46 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the personal message to %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:48 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed his status to %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:50 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s is now offline\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:52 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:54 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s just sent you a nudge\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:56 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:59 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:127 +msgid "Open a log file" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:129 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:130 Login.py:198 Login.py:210 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:308 MainMenu.py:39 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:346 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:347 LogViewer.py:348 PluginManagerDialog.py:62 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:351 +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:353 +msgid "User Events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:355 +msgid "Conversation Events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:387 +msgid "User events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:389 +msgid "Conversation events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:444 +msgid "State" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:455 +msgid "Select all" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:456 +msgid "Deselect all" +msgstr "" + +#: Login.py:49 +msgid "_User:" +msgstr "" + +#: Login.py:50 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: Login.py:51 +msgid "_Status:" +msgstr "" + +#: Login.py:147 +msgid "_Login" +msgstr "" + +#: Login.py:151 +msgid "_Remember me" +msgstr "" + +#: Login.py:157 +msgid "Forget me" +msgstr "" + +#: Login.py:162 +msgid "R_emember password" +msgstr "" + +#: Login.py:166 +msgid "Auto-Login" +msgstr "" + +#: Login.py:194 +msgid "Connection error" +msgstr "" + +#: Login.py:280 +msgid "Reconnecting in " +msgstr "" + +#: Login.py:280 +msgid " seconds" +msgstr "" + +#: Login.py:282 +msgid "Reconnecting..." +msgstr "" + +#: Login.py:289 +msgid "User or password empty" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:46 abstract/MainMenu.py:94 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:129 +msgid "_Actions" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:55 abstract/MainMenu.py:213 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:59 abstract/MainMenu.py:231 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:77 +msgid "_New account" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:96 abstract/MainMenu.py:100 +msgid "Order by _group" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:98 abstract/MainMenu.py:97 +msgid "Order by _status" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:109 abstract/MainMenu.py:107 +msgid "Show by _nick" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:111 abstract/MainMenu.py:111 +msgid "Show _offline" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:114 abstract/MainMenu.py:115 +msgid "Show _empty groups" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:116 +msgid "Show _contact count" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:144 UserMenu.py:50 +msgid "_Set contact alias..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:145 UserMenu.py:87 abstract/ContactMenu.py:42 +#: abstract/MainMenu.py:159 +msgid "_Block" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:147 UserMenu.py:93 abstract/ContactMenu.py:46 +#: abstract/MainMenu.py:163 +msgid "_Unblock" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:149 UserMenu.py:106 +msgid "M_ove to group" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:151 UserMenu.py:99 +msgid "_Remove contact" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:202 +msgid "_Change nick..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:204 UserPanel.py:395 +msgid "Change _display picture..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:211 +msgid "Edit a_utoreply..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:214 +msgid "Activate au_toreply" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:221 +msgid "P_lugins" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:376 +#, python-format +msgid "A client for the WLM%s network" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:401 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" erikkll https://launchpad.net/~erik-kleinlangenhorst" + +#: MainMenu.py:473 +msgid "Empty autoreply" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:478 +msgid "Autoreply message:" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:480 +msgid "Change autoreply" +msgstr "" + +#: MainWindow.py:301 +msgid "no group" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:43 PluginManagerDialog.py:44 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:60 +msgid "Active" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:66 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:106 PreferenceWindow.py:519 +msgid "Author:" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:109 PreferenceWindow.py:521 +msgid "Website:" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:121 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:262 +msgid "Plugin initialization failed: \n" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:39 PreferenceWindow.py:40 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:66 PreferenceWindow.py:361 plugins_base/Sound.py:249 +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:67 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:69 +msgid "Color scheme" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:71 +msgid "Filetransfer" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:77 PreferenceWindow.py:81 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:78 PreferenceWindow.py:80 +msgid "Connection" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:135 +msgid "Contact typing" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:137 +msgid "Message waiting" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:139 +msgid "Personal msn message" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:182 +msgid "Links and files" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:189 +msgid "Enable rgba colormap (requires restart)" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:216 +#, python-format +msgid "" +"The detected desktop environment is \"%(detected)s\".\n" +"%(commandline)s will be used to open links " +"and files" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:221 +msgid "" +"No desktop environment detected. The first browser found will be used " +"to open links" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:232 +msgid "Command line:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:235 +msgid "Override detected settings" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:240 +#, python-format +msgid "Note: %s is replaced by the actual url to be opened" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:245 +msgid "Click to test" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:293 +msgid "_Show debug in console" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:295 +msgid "_Show binary codes in debug" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:297 +msgid "_Use HTTP method" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:301 +msgid "Proxy settings" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:347 +msgid "_Use small icons" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:349 +msgid "Display _smiles" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:351 +msgid "Disable text formatting" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:368 +msgid "Smilie theme" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:375 PreferenceWindow.py:436 +msgid "Conversation Layout" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:515 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:517 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:566 PreferenceWindow.py:584 +msgid "Show _menu bar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:567 +msgid "Show _user panel" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:568 +msgid "Show _search entry" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:570 +msgid "Show status _combo" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:573 +msgid "Main window" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:585 +msgid "Show conversation _header" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:596 +msgid "Show conversation _toolbar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:598 +msgid "S_how a Send button" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:601 +msgid "Show st_atusbar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:602 +msgid "Show a_vatars" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:605 +msgid "Conversation Window" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:617 +msgid "Use multiple _windows" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:618 +msgid "Show close button on _each tab" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:619 +msgid "Show _avatars" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:620 +msgid "Show avatars in task_bar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:647 +msgid "_Use proxy" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:659 +msgid "_Host:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:663 +msgid "_Port:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:713 +msgid "Choose a Directory" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:725 +msgid "Sort received _files by sender" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:731 +msgid "_Save files to:" +msgstr "" + +#: SlashCommands.py:86 +msgid "Use \"/help \" for help on a specific command" +msgstr "" + +#: SlashCommands.py:87 +msgid "The following commands are available:" +msgstr "" + +#: SlashCommands.py:104 +#, python-format +msgid "The command %s doesn't exist" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:44 +msgid "Smilies" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:132 SmilieWindow.py:172 +msgid "Change shortcut" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:138 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:169 dialog.py:1061 htmltextview.py:605 +msgid "Empty shortcut" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:171 htmltextview.py:607 +msgid "New shortcut" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:61 +#, python-format +msgid "Blocked: %s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:62 +#, python-format +msgid "Has you: %s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:63 +#, python-format +msgid "Has MSN Space: %s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:67 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:258 +#, python-format +msgid "%(status)s since: %(time)s" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:36 +msgid "_Open Conversation" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:40 +msgid "Send _Mail" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:45 +msgid "Copy email" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:55 dialog.py:519 +msgid "View profile" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:120 +msgid "_Copy to group" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:135 +msgid "R_emove from group" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:100 UserPanel.py:118 UserPanel.py:274 +msgid "Click here to set your personal message" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:107 UserPanel.py:292 +msgid "No media playing" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:117 +msgid "Click here to set your nick name" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:119 +msgid "Your current media" +msgstr "" + +#: dialog.py:192 abstract/dialog.py:24 +msgid "Error!" +msgstr "" + +#: dialog.py:200 abstract/dialog.py:31 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: dialog.py:210 abstract/dialog.py:39 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: dialog.py:219 abstract/dialog.py:47 +msgid "Exception" +msgstr "" + +#: dialog.py:235 dialog.py:248 dialog.py:263 abstract/dialog.py:52 +#: abstract/dialog.py:58 abstract/dialog.py:64 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: dialog.py:272 +msgid "User invitation" +msgstr "" + +#: dialog.py:283 abstract/dialog.py:81 +msgid "Add user" +msgstr "" + +#: dialog.py:292 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: dialog.py:296 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: dialog.py:336 abstract/dialog.py:92 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#: dialog.py:344 +msgid "Group name" +msgstr "" + +#: dialog.py:347 abstract/dialog.py:102 +msgid "Change nick" +msgstr "" + +#: dialog.py:352 +msgid "New nick" +msgstr "" + +#: dialog.py:357 abstract/dialog.py:109 +msgid "Change personal message" +msgstr "" + +#: dialog.py:363 +msgid "New personal message" +msgstr "" + +#: dialog.py:368 abstract/dialog.py:117 +msgid "Change picture" +msgstr "" + +#: dialog.py:381 abstract/dialog.py:128 +msgid "Rename group" +msgstr "" + +#: dialog.py:387 +msgid "New group name" +msgstr "" + +#: dialog.py:392 abstract/dialog.py:136 +msgid "Set alias" +msgstr "" + +#: dialog.py:398 +msgid "Contact alias" +msgstr "" + +#: dialog.py:475 +msgid "Add contact" +msgstr "" + +#: dialog.py:516 +msgid "Remind me later" +msgstr "" + +#: dialog.py:585 +msgid "" +" has added you.\n" +"Do you want to add him/her to your contact list?" +msgstr "" + +#: dialog.py:650 +msgid "Avatar chooser" +msgstr "" + +#: dialog.py:681 +msgid "No picture" +msgstr "" + +#: dialog.py:684 +msgid "Remove all" +msgstr "" + +#: dialog.py:698 +msgid "Current" +msgstr "" + +#: dialog.py:851 +msgid "Are you sure you want to remove all items?" +msgstr "" + +#: dialog.py:865 dialog.py:989 dialog.py:1066 +msgid "No picture selected" +msgstr "" + +#: dialog.py:892 +msgid "Image Chooser" +msgstr "" + +#: dialog.py:935 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: dialog.py:940 +msgid "All images" +msgstr "" + +#: dialog.py:1027 +msgid "small (16x16)" +msgstr "" + +#: dialog.py:1028 +msgid "big (50x50)" +msgstr "" + +#: dialog.py:1036 htmltextview.py:608 +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#: htmltextview.py:343 +msgid "_Open link" +msgstr "" + +#: htmltextview.py:349 +msgid "_Copy link location" +msgstr "" + +#: htmltextview.py:585 +msgid "_Save as ..." +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:37 +msgid "Make some useful commands available, try /help" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:40 +msgid "Commands" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:85 +msgid "Replaces variables" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:87 +msgid "Replaces me with your username" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:89 +msgid "Sends a nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:91 +msgid "Invites a buddy" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:95 +msgid "Add a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:97 +msgid "Remove a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:99 +msgid "Block a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:101 +msgid "Unblock a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:103 +msgid "Clear the conversation" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:105 +msgid "Set your nick" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:107 +msgid "Set your psm" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:144 +#, python-format +msgid "Usage /%s contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:163 +msgid "File doesn't exist" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:49 +msgid "" +"Show a personal message with the current song played in multiple players." +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:53 +msgid "CurrentSong" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:352 +msgid "Display style" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:353 +msgid "" +"Change display style of the song you are listening, possible variables are " +"%title, %artist and %album" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:355 +msgid "Music player" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:356 +msgid "Select the music player that you are using" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:362 +msgid "Show logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:370 plugins_base/CurrentSong.py:371 +msgid "Change Avatar" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:373 +msgid "Get cover art from web" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:376 plugins_base/CurrentSong.py:377 +msgid "Custom config" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:380 +msgid "Config Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:436 +msgid "Logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:445 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:446 plugins_base/Plugin.py:163 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: plugins_base/Dbus.py:44 +msgid "With this plugin you can interact via Dbus with emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Dbus.py:47 +msgid "Dbus" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:50 +msgid "Evaluate python commands - USE AT YOUR OWN RISK" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:65 +msgid "Run python commands" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:156 +msgid "Alowed users:" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:159 +msgid "Remote Configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:34 +msgid "" +"Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and " +"have gnome-screensaver installed)" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:36 +msgid "Idle Status Change" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Idle Status:" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Set the idle status" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:79 +msgid "Idle Status Change configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:34 +msgid "Get Last something from the logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:70 +msgid "invalid number as first parameter" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:81 plugins_base/LastStuff.py:90 +#: plugins_base/LastStuff.py:99 plugins_base/LastStuff.py:108 +#: plugins_base/LastStuff.py:133 plugins_base/LastStuff.py:145 +msgid "Empty result" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:155 +msgid "Enable the logger plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:34 +msgid "there was a problem initializing the pynotify module" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:44 +msgid "Notify about diferent events using pynotify" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:47 +msgid "LibNotify" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:126 plugins_base/Notification.py:100 +msgid "Notify when someone gets online" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:129 plugins_base/Notification.py:102 +msgid "Notify when someone gets offline" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:132 plugins_base/Notification.py:104 +msgid "Notify when receiving an email" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:135 plugins_base/Notification.py:106 +msgid "Notify when someone starts typing" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:138 plugins_base/Notification.py:108 +msgid "Notify when receiving a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:144 plugins_base/Notification.py:112 +msgid "Disable notifications when busy" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:147 +msgid "Config LibNotify Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:273 plugins_base/Notification.py:564 +msgid "is online" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:283 plugins_base/Notification.py:580 +msgid "is offline" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:303 plugins_base/Notification.py:606 +msgid "has send a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:322 plugins_base/Notification.py:631 +msgid "sent an offline message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:337 +msgid "starts typing" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:664 +#: plugins_base/Notification.py:667 +msgid "From: " +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:671 +msgid "Subj: " +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:351 plugins_base/Notification.py:673 +msgid "New email" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:363 plugins_base/Notification.py:690 +#, python-format +msgid "You have %(num)i unread message%(s)s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:638 +msgid "View conversation _log" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:647 +#, python-format +msgid "Conversation log for %s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:680 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:705 +#, python-format +msgid "No logs were found for %s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:765 +msgid "Save conversation log" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:44 +msgid "Notification Config" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:61 plugins_base/Notification.py:205 +msgid "Sample Text" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:82 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:110 +msgid "Don`t notify if conversation is started" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:116 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:118 +msgid "Top Left" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:119 +msgid "Top Right" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:120 +msgid "Bottom Left" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:121 +msgid "Bottom Right" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:129 +msgid "Scroll" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:131 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:132 +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:508 +msgid "" +"Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone " +"gets online etc." +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:511 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:652 +msgid "starts typing..." +msgstr "" + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:29 +msgid "Save the personal message between sessions." +msgstr "" + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:32 +msgid "Personal Message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plugin.py:162 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plus.py:245 +msgid "Messenser Plus like plugin for emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plus.py:248 +msgid "Plus" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:81 +msgid "Select custom color" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:87 +msgid "Enable background color" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:210 +msgid "A panel for applying Messenger Plus formats to the text" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:212 +msgid "Plus Color Panel" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:34 +msgid "Take screenshots and send them with " +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:56 +msgid "Takes screenshots" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:74 +#, python-format +msgid "Taking screenshot in %s seconds" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:79 +msgid "Tip: Use \"/screenshot save \" to skip the upload " +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:133 +msgid "Temporary file:" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:122 +msgid "Play sounds for common events." +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:125 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:185 +msgid "gstreamer, play and aplay not found." +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:253 +msgid "Play online sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:254 +msgid "Play a sound when someone gets online" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:259 +msgid "Play message sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:260 +msgid "Play a sound when someone sends you a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:265 +msgid "Play nudge sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:266 +msgid "Play a sound when someone sends you a nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:271 plugins_base/Sound.py:272 +msgid "Play sound when you send a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:277 +msgid "Only play message sound when window is inactive" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:278 +msgid "Play the message sound only when the window is inactive" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:283 plugins_base/Sound.py:284 +msgid "Disable sounds when busy" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:289 +msgid "Use system beep" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:290 +msgid "Play the system beep instead of sound files" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:294 +msgid "Config Sound Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:32 +msgid "You need to install gtkspell to use Spell plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:42 +msgid "SpellCheck for emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:45 +msgid "Spell" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:103 +msgid "Plugin disabled." +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:126 plugins_base/Spell.py:136 +#, python-format +msgid "Error applying Spell to input (%s)" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:170 +msgid "Error getting dictionaries list" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:174 +msgid "No dictionaries found." +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:178 +msgid "Default language" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:179 +msgid "Set the default language" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:182 +msgid "Spell configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:69 +msgid "Show status image:" +msgstr "" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:71 +msgid "StatusHistory plugin config" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:31 +msgid "Edit your config file" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:34 +msgid "Tweaks" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:66 +msgid "Config config" +msgstr "" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:34 +msgid "Shakes the window when a nudge is received." +msgstr "" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:38 +msgid "Window Trembling Nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Youtube.py:39 +msgid "Displays thumbnails of youtube videos next to links" +msgstr "" + +#: plugins_base/Youtube.py:42 +msgid "Youtube" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:207 +msgid "Send information to last.fm" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:210 +msgid "Last.fm" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:256 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:258 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: abstract/ContactManager.py:450 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:38 abstract/GroupMenu.py:39 +#: abstract/MainMenu.py:139 abstract/MainMenu.py:155 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:167 +msgid "_Move" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:54 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:58 abstract/MainMenu.py:171 +msgid "Set _alias" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:77 abstract/MainMenu.py:331 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove contact %s?" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:155 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s group?" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:170 +msgid "Old and new name are the same" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:174 +msgid "new name not valid" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:43 abstract/MainMenu.py:144 +msgid "Re_name" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:47 +msgid "_Add contact" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:63 abstract/MainMenu.py:302 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove group %s?" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:66 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:79 +msgid "_Disconnect" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:130 +msgid "_Contact" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:134 abstract/MainMenu.py:150 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:177 +msgid "Set _nick" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:182 +msgid "Set _message" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:187 +msgid "Set _picture" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:214 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:219 +msgid "Plug_ins" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:232 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:305 abstract/MainMenu.py:314 +msgid "No group selected" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:334 abstract/MainMenu.py:343 abstract/MainMenu.py:352 +#: abstract/MainMenu.py:365 +msgid "No contact selected" +msgstr "" + +#: abstract/status.py:42 +msgid "Lunch" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:288 +#, python-format +msgid "User could not be added: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:320 +#, python-format +msgid "User could not be remove: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:357 +#, python-format +msgid "User could not be added to group: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:427 +#, python-format +msgid "User could not be moved to group: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:462 +#, python-format +msgid "User could not be removed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:582 +#, python-format +msgid "Group could not be added: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:615 +#, python-format +msgid "Group could not be removed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:657 +#, python-format +msgid "Group could not be renamed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:721 +#, python-format +msgid "Nick could not be changed: %s" +msgstr "" Binaire bestanden /tmp/138162V_Qp/emesene-1.0-dist/po/nl/LC_MESSAGES/emesene.mo en /tmp/WqLSHzEDQI/emesene-1.0.1/po/nl/LC_MESSAGES/emesene.mo zijn verschillend diff -Nru emesene-1.0-dist/po/nl/LC_MESSAGES/emesene.po emesene-1.0.1/po/nl/LC_MESSAGES/emesene.po --- emesene-1.0-dist/po/nl/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-03-21 16:00:44.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/po/nl/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-06-20 11:47:08.000000000 +0200 @@ -7,12 +7,14 @@ "Project-Id-Version: 1006\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-16 10:56-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-31 23:44+GMT+1\n" -"Last-Translator: Erik Klein Langenhorst (erik@kleinlangenhorst.nl)\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-18 10:26+0000\n" +"Last-Translator: erikkll \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-19 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" #: ConfigDialog.py:162 @@ -684,12 +686,18 @@ msgstr "P_lugins" #: MainMenu.py:376 +#, python-format msgid "A client for the WLM%s network" msgstr "Een client voor het WLM%s netwerk" #: MainMenu.py:401 msgid "translator-credits" -msgstr "vertaler" +msgstr "" +"vertaler\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Emilio Pozuelo Monfort https://launchpad.net/~pochu\n" +" erikkll https://launchpad.net/~erik-kleinlangenhorst" #: MainMenu.py:473 msgid "Empty autoreply" @@ -791,8 +799,8 @@ "and files" msgstr "" "De gedetecteerde desktop omgeving is \"%(detected)s\".\n" -"%(commandline)s zal worden gebruikt voor het openen " -"van links en bestanden" +"%(commandline)s zal worden gebruikt voor het " +"openen van links en bestanden" #: PreferenceWindow.py:221 msgid "" @@ -949,7 +957,8 @@ #: SlashCommands.py:86 msgid "Use \"/help \" for help on a specific command" -msgstr "Typ \"/help , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: emesene\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-16 10:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-06 20:41+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-19 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: ConfigDialog.py:162 +#, python-format +msgid "" +"Field '%(identifier)s ('%(value)s') not valid\n" +"'%(message)s'" +msgstr "" + +#: Controller.py:98 UserList.py:406 abstract/status.py:37 +msgid "Online" +msgstr "" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:39 +msgid "Away" +msgstr "" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:38 +msgid "Busy" +msgstr "" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:44 +msgid "Be right back" +msgstr "" + +#: Controller.py:99 abstract/status.py:43 +msgid "On the phone" +msgstr "" + +#: Controller.py:99 +msgid "Gone to lunch" +msgstr "" + +#: Controller.py:99 abstract/status.py:41 +msgid "Invisible" +msgstr "" + +#: Controller.py:100 abstract/status.py:40 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: Controller.py:100 abstract/status.py:36 +msgid "Offline" +msgstr "" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Online" +msgstr "" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Away" +msgstr "" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Busy" +msgstr "" + +#: Controller.py:102 +msgid "Be _right back" +msgstr "" + +#: Controller.py:103 +msgid "On the _phone" +msgstr "" + +#: Controller.py:103 +msgid "Gone to _lunch" +msgstr "" + +#: Controller.py:103 +msgid "_Invisible" +msgstr "" + +#: Controller.py:104 +msgid "I_dle" +msgstr "" + +#: Controller.py:104 +msgid "O_ffline" +msgstr "" + +#: Controller.py:244 +msgid "Error during login, please retry" +msgstr "" + +#: Controller.py:295 MainMenu.py:66 UserPanel.py:391 abstract/MainMenu.py:71 +msgid "_Status" +msgstr "" + +#: Controller.py:368 +msgid "Fatal error" +msgstr "" + +#: Controller.py:370 +msgid "This is a bug. Please report it at:" +msgstr "" + +#: Controller.py:548 +msgid "invalid check() return value" +msgstr "" + +#: Controller.py:550 +#, python-format +msgid "plugin %s could not be initialized, reason:" +msgstr "" + +#: Controller.py:600 abstract/GroupMenu.py:81 +msgid "Empty account" +msgstr "" + +#: Controller.py:628 +msgid "Error loading theme, falling back to default" +msgstr "" + +#: Controller.py:777 +msgid "Logged in from another location." +msgstr "" + +#: Controller.py:779 +msgid "The server has disconnected you." +msgstr "" + +#: Conversation.py:170 ConversationUI.py:518 +msgid "Group chat" +msgstr "" + +#: Conversation.py:264 +#, python-format +msgid "%s just sent you a nudge!" +msgstr "" + +#: Conversation.py:328 +#, python-format +msgid "%s has joined the conversation" +msgstr "" + +#: Conversation.py:340 +#, python-format +msgid "%s has left the conversation" +msgstr "" + +#: Conversation.py:374 +msgid "you have sent a nudge!" +msgstr "" + +#: Conversation.py:425 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to send a offline message to %s" +msgstr "" + +#: Conversation.py:448 +msgid "Can't send message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:222 +msgid "This is an outgoing message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:229 +msgid "This is a consecutive outgoing message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:235 +msgid "This is an incoming message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:242 +msgid "This is a consecutive incoming message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:247 +msgid "This is an information message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:252 +msgid "This is an error message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:348 +msgid "says" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:348 +msgid "is typing a message..." +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:350 +msgid "are typing a message..." +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:442 ConversationUI.py:525 +msgid "Connecting..." +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:444 +msgid "Reconnect" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:489 +msgid "The user is already present" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:491 +msgid "The user is offline" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:496 +msgid "Can't connect" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:520 +msgid "Members" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:734 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1083 +msgid "Fontstyle" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1088 +msgid "Smilie" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1092 +msgid "Nudge" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1096 ConversationUI.py:1247 +msgid "Invite" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1103 +msgid "Clear Conversation" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1108 +msgid "Send File" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1135 +msgid "Font selection" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1136 +msgid "Font color selection" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1137 FontStyleWindow.py:43 +msgid "Font styles" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1138 +msgid "Insert a smilie" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1139 +msgid "Send nudge" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1141 +msgid "Invite a friend to the conversation" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1142 +msgid "Clear conversation" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1143 plugins_base/Commands.py:93 +msgid "Send a file" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1274 +msgid "Users" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1290 +msgid "For multiple select hold CTRL key and click" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1529 plugins_base/CurrentSong.py:425 +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1530 +msgid "Average speed:" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1531 +msgid "Time elapsed:" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:399 plugins_base/Notification.py:184 +msgid "Choose a font" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:422 plugins_base/Notification.py:195 +msgid "Choose a color" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:442 +msgid "Send file" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:470 +msgid "_Conversation" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:473 +msgid "_Invite" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:480 +msgid "_Send file" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:487 +msgid "C_lear Conversation" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:495 +msgid "Close all" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:511 +msgid "For_mat" +msgstr "" + +#: CustomEmoticons.py:40 +msgid "Shortcut is empty" +msgstr "" + +#: CustomEmoticons.py:44 +msgid "Shortcut already in use" +msgstr "" + +#: CustomEmoticons.py:56 +msgid "No Image selected" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:70 +#, python-format +msgid "Sending %s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:74 +#, python-format +msgid "%(mail)s is sending you %(file)s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:100 +#, python-format +msgid "You have accepted %s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:114 +#, python-format +msgid "You have canceled the transfer of %s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:148 +#, python-format +msgid "Starting transfer of %s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:165 +#, python-format +msgid "Transfer of %s failed." +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:168 +msgid "Some parts of the file are missing" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:170 +msgid "Interrupted by user" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:172 +msgid "Transfer error" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:184 +#, python-format +msgid "%s sent successfully" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:187 +#, python-format +msgid "%s received successfully." +msgstr "" + +#: FontStyleWindow.py:54 plugins_base/PlusColorPanel.py:59 +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: FontStyleWindow.py:62 plugins_base/PlusColorPanel.py:64 +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: FontStyleWindow.py:70 plugins_base/PlusColorPanel.py:69 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#: FontStyleWindow.py:78 plugins_base/PlusColorPanel.py:74 +msgid "Strike" +msgstr "" + +#: FontStyleWindow.py:82 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: GroupMenu.py:33 MainMenu.py:190 +msgid "Re_name group..." +msgstr "" + +#: GroupMenu.py:36 MainMenu.py:188 +msgid "Re_move group" +msgstr "" + +#: GroupMenu.py:45 MainMenu.py:129 UserMenu.py:142 +msgid "_Add contact..." +msgstr "" + +#: GroupMenu.py:48 MainMenu.py:133 +msgid "Add _group..." +msgstr "" + +#: LogViewer.py:38 +msgid "Log viewer" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:44 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the nick to %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:46 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the personal message to %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:48 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed his status to %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:50 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s is now offline\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:52 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:54 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s just sent you a nudge\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:56 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:59 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:127 +msgid "Open a log file" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:129 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:130 Login.py:198 Login.py:210 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:308 MainMenu.py:39 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:346 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:347 LogViewer.py:348 PluginManagerDialog.py:62 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:351 +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:353 +msgid "User Events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:355 +msgid "Conversation Events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:387 +msgid "User events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:389 +msgid "Conversation events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:444 +msgid "State" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:455 +msgid "Select all" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:456 +msgid "Deselect all" +msgstr "" + +#: Login.py:49 +msgid "_User:" +msgstr "" + +#: Login.py:50 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: Login.py:51 +msgid "_Status:" +msgstr "" + +#: Login.py:147 +msgid "_Login" +msgstr "" + +#: Login.py:151 +msgid "_Remember me" +msgstr "" + +#: Login.py:157 +msgid "Forget me" +msgstr "" + +#: Login.py:162 +msgid "R_emember password" +msgstr "" + +#: Login.py:166 +msgid "Auto-Login" +msgstr "" + +#: Login.py:194 +msgid "Connection error" +msgstr "" + +#: Login.py:280 +msgid "Reconnecting in " +msgstr "" + +#: Login.py:280 +msgid " seconds" +msgstr "" + +#: Login.py:282 +msgid "Reconnecting..." +msgstr "" + +#: Login.py:289 +msgid "User or password empty" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:46 abstract/MainMenu.py:94 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:129 +msgid "_Actions" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:55 abstract/MainMenu.py:213 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:59 abstract/MainMenu.py:231 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:77 +msgid "_New account" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:96 abstract/MainMenu.py:100 +msgid "Order by _group" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:98 abstract/MainMenu.py:97 +msgid "Order by _status" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:109 abstract/MainMenu.py:107 +msgid "Show by _nick" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:111 abstract/MainMenu.py:111 +msgid "Show _offline" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:114 abstract/MainMenu.py:115 +msgid "Show _empty groups" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:116 +msgid "Show _contact count" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:144 UserMenu.py:50 +msgid "_Set contact alias..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:145 UserMenu.py:87 abstract/ContactMenu.py:42 +#: abstract/MainMenu.py:159 +msgid "_Block" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:147 UserMenu.py:93 abstract/ContactMenu.py:46 +#: abstract/MainMenu.py:163 +msgid "_Unblock" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:149 UserMenu.py:106 +msgid "M_ove to group" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:151 UserMenu.py:99 +msgid "_Remove contact" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:202 +msgid "_Change nick..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:204 UserPanel.py:395 +msgid "Change _display picture..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:211 +msgid "Edit a_utoreply..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:214 +msgid "Activate au_toreply" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:221 +msgid "P_lugins" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:376 +#, python-format +msgid "A client for the WLM%s network" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:401 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:473 +msgid "Empty autoreply" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:478 +msgid "Autoreply message:" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:480 +msgid "Change autoreply" +msgstr "" + +#: MainWindow.py:301 +msgid "no group" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:43 PluginManagerDialog.py:44 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:60 +msgid "Active" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:66 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:106 PreferenceWindow.py:519 +msgid "Author:" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:109 PreferenceWindow.py:521 +msgid "Website:" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:121 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:262 +msgid "Plugin initialization failed: \n" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:39 PreferenceWindow.py:40 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:66 PreferenceWindow.py:361 plugins_base/Sound.py:249 +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:67 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:69 +msgid "Color scheme" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:71 +msgid "Filetransfer" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:77 PreferenceWindow.py:81 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:78 PreferenceWindow.py:80 +msgid "Connection" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:135 +msgid "Contact typing" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:137 +msgid "Message waiting" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:139 +msgid "Personal msn message" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:182 +msgid "Links and files" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:189 +msgid "Enable rgba colormap (requires restart)" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:216 +#, python-format +msgid "" +"The detected desktop environment is \"%(detected)s\".\n" +"%(commandline)s will be used to open links " +"and files" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:221 +msgid "" +"No desktop environment detected. The first browser found will be used " +"to open links" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:232 +msgid "Command line:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:235 +msgid "Override detected settings" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:240 +#, python-format +msgid "Note: %s is replaced by the actual url to be opened" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:245 +msgid "Click to test" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:293 +msgid "_Show debug in console" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:295 +msgid "_Show binary codes in debug" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:297 +msgid "_Use HTTP method" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:301 +msgid "Proxy settings" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:347 +msgid "_Use small icons" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:349 +msgid "Display _smiles" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:351 +msgid "Disable text formatting" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:368 +msgid "Smilie theme" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:375 PreferenceWindow.py:436 +msgid "Conversation Layout" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:515 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:517 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:566 PreferenceWindow.py:584 +msgid "Show _menu bar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:567 +msgid "Show _user panel" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:568 +msgid "Show _search entry" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:570 +msgid "Show status _combo" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:573 +msgid "Main window" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:585 +msgid "Show conversation _header" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:596 +msgid "Show conversation _toolbar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:598 +msgid "S_how a Send button" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:601 +msgid "Show st_atusbar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:602 +msgid "Show a_vatars" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:605 +msgid "Conversation Window" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:617 +msgid "Use multiple _windows" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:618 +msgid "Show close button on _each tab" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:619 +msgid "Show _avatars" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:620 +msgid "Show avatars in task_bar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:647 +msgid "_Use proxy" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:659 +msgid "_Host:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:663 +msgid "_Port:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:713 +msgid "Choose a Directory" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:725 +msgid "Sort received _files by sender" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:731 +msgid "_Save files to:" +msgstr "" + +#: SlashCommands.py:86 +msgid "Use \"/help \" for help on a specific command" +msgstr "" + +#: SlashCommands.py:87 +msgid "The following commands are available:" +msgstr "" + +#: SlashCommands.py:104 +#, python-format +msgid "The command %s doesn't exist" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:44 +msgid "Smilies" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:132 SmilieWindow.py:172 +msgid "Change shortcut" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:138 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:169 dialog.py:1061 htmltextview.py:605 +msgid "Empty shortcut" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:171 htmltextview.py:607 +msgid "New shortcut" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:61 +#, python-format +msgid "Blocked: %s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:62 +#, python-format +msgid "Has you: %s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:63 +#, python-format +msgid "Has MSN Space: %s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:67 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:258 +#, python-format +msgid "%(status)s since: %(time)s" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:36 +msgid "_Open Conversation" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:40 +msgid "Send _Mail" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:45 +msgid "Copy email" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:55 dialog.py:519 +msgid "View profile" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:120 +msgid "_Copy to group" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:135 +msgid "R_emove from group" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:100 UserPanel.py:118 UserPanel.py:274 +msgid "Click here to set your personal message" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:107 UserPanel.py:292 +msgid "No media playing" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:117 +msgid "Click here to set your nick name" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:119 +msgid "Your current media" +msgstr "" + +#: dialog.py:192 abstract/dialog.py:24 +msgid "Error!" +msgstr "" + +#: dialog.py:200 abstract/dialog.py:31 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: dialog.py:210 abstract/dialog.py:39 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: dialog.py:219 abstract/dialog.py:47 +msgid "Exception" +msgstr "" + +#: dialog.py:235 dialog.py:248 dialog.py:263 abstract/dialog.py:52 +#: abstract/dialog.py:58 abstract/dialog.py:64 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: dialog.py:272 +msgid "User invitation" +msgstr "" + +#: dialog.py:283 abstract/dialog.py:81 +msgid "Add user" +msgstr "" + +#: dialog.py:292 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: dialog.py:296 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: dialog.py:336 abstract/dialog.py:92 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#: dialog.py:344 +msgid "Group name" +msgstr "" + +#: dialog.py:347 abstract/dialog.py:102 +msgid "Change nick" +msgstr "" + +#: dialog.py:352 +msgid "New nick" +msgstr "" + +#: dialog.py:357 abstract/dialog.py:109 +msgid "Change personal message" +msgstr "" + +#: dialog.py:363 +msgid "New personal message" +msgstr "" + +#: dialog.py:368 abstract/dialog.py:117 +msgid "Change picture" +msgstr "" + +#: dialog.py:381 abstract/dialog.py:128 +msgid "Rename group" +msgstr "" + +#: dialog.py:387 +msgid "New group name" +msgstr "" + +#: dialog.py:392 abstract/dialog.py:136 +msgid "Set alias" +msgstr "" + +#: dialog.py:398 +msgid "Contact alias" +msgstr "" + +#: dialog.py:475 +msgid "Add contact" +msgstr "" + +#: dialog.py:516 +msgid "Remind me later" +msgstr "" + +#: dialog.py:585 +msgid "" +" has added you.\n" +"Do you want to add him/her to your contact list?" +msgstr "" + +#: dialog.py:650 +msgid "Avatar chooser" +msgstr "" + +#: dialog.py:681 +msgid "No picture" +msgstr "" + +#: dialog.py:684 +msgid "Remove all" +msgstr "" + +#: dialog.py:698 +msgid "Current" +msgstr "" + +#: dialog.py:851 +msgid "Are you sure you want to remove all items?" +msgstr "" + +#: dialog.py:865 dialog.py:989 dialog.py:1066 +msgid "No picture selected" +msgstr "" + +#: dialog.py:892 +msgid "Image Chooser" +msgstr "" + +#: dialog.py:935 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: dialog.py:940 +msgid "All images" +msgstr "" + +#: dialog.py:1027 +msgid "small (16x16)" +msgstr "" + +#: dialog.py:1028 +msgid "big (50x50)" +msgstr "" + +#: dialog.py:1036 htmltextview.py:608 +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#: htmltextview.py:343 +msgid "_Open link" +msgstr "" + +#: htmltextview.py:349 +msgid "_Copy link location" +msgstr "" + +#: htmltextview.py:585 +msgid "_Save as ..." +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:37 +msgid "Make some useful commands available, try /help" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:40 +msgid "Commands" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:85 +msgid "Replaces variables" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:87 +msgid "Replaces me with your username" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:89 +msgid "Sends a nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:91 +msgid "Invites a buddy" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:95 +msgid "Add a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:97 +msgid "Remove a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:99 +msgid "Block a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:101 +msgid "Unblock a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:103 +msgid "Clear the conversation" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:105 +msgid "Set your nick" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:107 +msgid "Set your psm" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:144 +#, python-format +msgid "Usage /%s contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:163 +msgid "File doesn't exist" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:49 +msgid "" +"Show a personal message with the current song played in multiple players." +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:53 +msgid "CurrentSong" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:352 +msgid "Display style" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:353 +msgid "" +"Change display style of the song you are listening, possible variables are " +"%title, %artist and %album" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:355 +msgid "Music player" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:356 +msgid "Select the music player that you are using" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:362 +msgid "Show logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:370 plugins_base/CurrentSong.py:371 +msgid "Change Avatar" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:373 +msgid "Get cover art from web" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:376 plugins_base/CurrentSong.py:377 +msgid "Custom config" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:380 +msgid "Config Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:436 +msgid "Logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:445 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:446 plugins_base/Plugin.py:163 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: plugins_base/Dbus.py:44 +msgid "With this plugin you can interact via Dbus with emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Dbus.py:47 +msgid "Dbus" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:50 +msgid "Evaluate python commands - USE AT YOUR OWN RISK" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:65 +msgid "Run python commands" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:156 +msgid "Alowed users:" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:159 +msgid "Remote Configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:34 +msgid "" +"Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and " +"have gnome-screensaver installed)" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:36 +msgid "Idle Status Change" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Idle Status:" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Set the idle status" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:79 +msgid "Idle Status Change configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:34 +msgid "Get Last something from the logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:70 +msgid "invalid number as first parameter" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:81 plugins_base/LastStuff.py:90 +#: plugins_base/LastStuff.py:99 plugins_base/LastStuff.py:108 +#: plugins_base/LastStuff.py:133 plugins_base/LastStuff.py:145 +msgid "Empty result" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:155 +msgid "Enable the logger plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:34 +msgid "there was a problem initializing the pynotify module" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:44 +msgid "Notify about diferent events using pynotify" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:47 +msgid "LibNotify" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:126 plugins_base/Notification.py:100 +msgid "Notify when someone gets online" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:129 plugins_base/Notification.py:102 +msgid "Notify when someone gets offline" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:132 plugins_base/Notification.py:104 +msgid "Notify when receiving an email" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:135 plugins_base/Notification.py:106 +msgid "Notify when someone starts typing" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:138 plugins_base/Notification.py:108 +msgid "Notify when receiving a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:144 plugins_base/Notification.py:112 +msgid "Disable notifications when busy" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:147 +msgid "Config LibNotify Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:273 plugins_base/Notification.py:564 +msgid "is online" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:283 plugins_base/Notification.py:580 +msgid "is offline" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:303 plugins_base/Notification.py:606 +msgid "has send a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:322 plugins_base/Notification.py:631 +msgid "sent an offline message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:337 +msgid "starts typing" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:664 +#: plugins_base/Notification.py:667 +msgid "From: " +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:671 +msgid "Subj: " +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:351 plugins_base/Notification.py:673 +msgid "New email" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:363 plugins_base/Notification.py:690 +#, python-format +msgid "You have %(num)i unread message%(s)s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:638 +msgid "View conversation _log" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:647 +#, python-format +msgid "Conversation log for %s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:680 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:705 +#, python-format +msgid "No logs were found for %s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:765 +msgid "Save conversation log" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:44 +msgid "Notification Config" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:61 plugins_base/Notification.py:205 +msgid "Sample Text" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:82 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:110 +msgid "Don`t notify if conversation is started" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:116 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:118 +msgid "Top Left" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:119 +msgid "Top Right" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:120 +msgid "Bottom Left" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:121 +msgid "Bottom Right" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:129 +msgid "Scroll" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:131 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:132 +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:508 +msgid "" +"Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone " +"gets online etc." +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:511 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:652 +msgid "starts typing..." +msgstr "" + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:29 +msgid "Save the personal message between sessions." +msgstr "" + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:32 +msgid "Personal Message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plugin.py:162 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plus.py:245 +msgid "Messenser Plus like plugin for emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plus.py:248 +msgid "Plus" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:81 +msgid "Select custom color" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:87 +msgid "Enable background color" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:210 +msgid "A panel for applying Messenger Plus formats to the text" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:212 +msgid "Plus Color Panel" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:34 +msgid "Take screenshots and send them with " +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:56 +msgid "Takes screenshots" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:74 +#, python-format +msgid "Taking screenshot in %s seconds" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:79 +msgid "Tip: Use \"/screenshot save \" to skip the upload " +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:133 +msgid "Temporary file:" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:122 +msgid "Play sounds for common events." +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:125 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:185 +msgid "gstreamer, play and aplay not found." +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:253 +msgid "Play online sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:254 +msgid "Play a sound when someone gets online" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:259 +msgid "Play message sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:260 +msgid "Play a sound when someone sends you a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:265 +msgid "Play nudge sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:266 +msgid "Play a sound when someone sends you a nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:271 plugins_base/Sound.py:272 +msgid "Play sound when you send a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:277 +msgid "Only play message sound when window is inactive" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:278 +msgid "Play the message sound only when the window is inactive" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:283 plugins_base/Sound.py:284 +msgid "Disable sounds when busy" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:289 +msgid "Use system beep" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:290 +msgid "Play the system beep instead of sound files" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:294 +msgid "Config Sound Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:32 +msgid "You need to install gtkspell to use Spell plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:42 +msgid "SpellCheck for emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:45 +msgid "Spell" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:103 +msgid "Plugin disabled." +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:126 plugins_base/Spell.py:136 +#, python-format +msgid "Error applying Spell to input (%s)" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:170 +msgid "Error getting dictionaries list" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:174 +msgid "No dictionaries found." +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:178 +msgid "Default language" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:179 +msgid "Set the default language" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:182 +msgid "Spell configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:69 +msgid "Show status image:" +msgstr "" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:71 +msgid "StatusHistory plugin config" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:31 +msgid "Edit your config file" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:34 +msgid "Tweaks" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:66 +msgid "Config config" +msgstr "" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:34 +msgid "Shakes the window when a nudge is received." +msgstr "" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:38 +msgid "Window Trembling Nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Youtube.py:39 +msgid "Displays thumbnails of youtube videos next to links" +msgstr "" + +#: plugins_base/Youtube.py:42 +msgid "Youtube" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:207 +msgid "Send information to last.fm" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:210 +msgid "Last.fm" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:256 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:258 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: abstract/ContactManager.py:450 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:38 abstract/GroupMenu.py:39 +#: abstract/MainMenu.py:139 abstract/MainMenu.py:155 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:167 +msgid "_Move" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:54 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:58 abstract/MainMenu.py:171 +msgid "Set _alias" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:77 abstract/MainMenu.py:331 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove contact %s?" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:155 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s group?" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:170 +msgid "Old and new name are the same" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:174 +msgid "new name not valid" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:43 abstract/MainMenu.py:144 +msgid "Re_name" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:47 +msgid "_Add contact" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:63 abstract/MainMenu.py:302 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove group %s?" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:66 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:79 +msgid "_Disconnect" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:130 +msgid "_Contact" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:134 abstract/MainMenu.py:150 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:177 +msgid "Set _nick" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:182 +msgid "Set _message" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:187 +msgid "Set _picture" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:214 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:219 +msgid "Plug_ins" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:232 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:305 abstract/MainMenu.py:314 +msgid "No group selected" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:334 abstract/MainMenu.py:343 abstract/MainMenu.py:352 +#: abstract/MainMenu.py:365 +msgid "No contact selected" +msgstr "" + +#: abstract/status.py:42 +msgid "Lunch" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:288 +#, python-format +msgid "User could not be added: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:320 +#, python-format +msgid "User could not be remove: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:357 +#, python-format +msgid "User could not be added to group: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:427 +#, python-format +msgid "User could not be moved to group: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:462 +#, python-format +msgid "User could not be removed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:582 +#, python-format +msgid "Group could not be added: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:615 +#, python-format +msgid "Group could not be removed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:657 +#, python-format +msgid "Group could not be renamed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:721 +#, python-format +msgid "Nick could not be changed: %s" +msgstr "" Binaire bestanden /tmp/138162V_Qp/emesene-1.0-dist/po/pt/LC_MESSAGES/emesene.mo en /tmp/WqLSHzEDQI/emesene-1.0.1/po/pt/LC_MESSAGES/emesene.mo zijn verschillend diff -Nru emesene-1.0-dist/po/pt/LC_MESSAGES/emesene.po emesene-1.0.1/po/pt/LC_MESSAGES/emesene.po --- emesene-1.0-dist/po/pt/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-02-12 21:33:18.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/po/pt/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-06-20 11:47:08.000000000 +0200 @@ -7,496 +7,891 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-17 17:55-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-17 23:22+0100\n" -"Last-Translator: Equipa de Traducoes #2 (Portugal-a-Programar.org) \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-16 10:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-20 15:47+0000\n" +"Last-Translator: rconde \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-19 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: Controller.py:73 -#: UserList.py:197 +#~ msgid "a MSN Messenger clone." +#~ msgstr "um clone do MSN Messenger." + +#~ msgid "_No picture" +#~ msgstr "_Sem imagem" + +#~ msgid "plugin %s started successfully" +#~ msgstr "plugin %s iniciado" + +#~ msgid "Empty Nickname" +#~ msgstr "Nome vazio" + +#~ msgid "Empty Field" +#~ msgstr "Campo vazio" + +#~ msgid "Choose an user to remove" +#~ msgstr "Escolha um contacto a remover" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove %s from your contact list?" +#~ msgstr "Tem a certeza que deseja remover %s da sua lista de contactos?" + +#~ msgid "Choose an user" +#~ msgstr "Escolha um contacto" + +#~ msgid "Choose a group to delete" +#~ msgstr "Escolha um grupo a apagar" + +#~ msgid "Choose a group" +#~ msgstr "Escolha um grupo" + +#~ msgid "Empty group name" +#~ msgstr "Nome do grupo vazio" + +#~ msgid "Empty AutoReply" +#~ msgstr "Resposta automática vazia" + +#~ msgid "%s is now offline" +#~ msgstr "%s desligou-se" + +#~ msgid "%s is now online" +#~ msgstr "%s está agora online" + +#~ msgid "_Save conversation" +#~ msgstr "_Guardar conversa" + +#~ msgid "Add a Friend" +#~ msgstr "Adicionar contacto" + +#~ msgid "Introduce your friend's email:" +#~ msgstr "Introduza o e-mail do seu amigo:" + +#~ msgid "No group" +#~ msgstr "Sem grupo" + +#~ msgid "Add a Group" +#~ msgstr "Adicionar grupo" + +#~ msgid "Group name:" +#~ msgstr "Nome do grupo:" + +#~ msgid "Change Nickname" +#~ msgstr "Mudar nick" + +#~ msgid "New nickname:" +#~ msgstr "Novo nick:" + +#~ msgid "Rename Group" +#~ msgstr "Renomear grupo" + +#~ msgid "New group name:" +#~ msgstr "Novo nome do grupo:" + +#~ msgid "Set AutoReply" +#~ msgstr "Definir resposta automática" + +#~ msgid "AutoReply message:" +#~ msgstr "Mensagem da resposta automática" + +#~ msgid "Load display picture" +#~ msgstr "Escolher imagem de visualização" + +#~ msgid "Show by st_atus" +#~ msgstr "Mostrar por e_stado" + +#~ msgid "_Delete alias" +#~ msgstr "_Apagar nome alternativo..." + +#~ msgid "The plugin couldn't initialize: \n" +#~ msgstr "O plugin não pode ser iniciado: \n" + +#~ msgid "Contact blocked tag" +#~ msgstr "Etiqueta para contactos bloqueados" + +#~ msgid "Contact's list" +#~ msgstr "Lista de contactos" + +#~ msgid "Link on conversation" +#~ msgstr "Link numa conversação" + +#~ msgid "_Theme:" +#~ msgstr "_Tema:" + +#~ msgid "Conversation" +#~ msgstr "Conversação" + +#~ msgid "(Experimental)" +#~ msgstr "(Experimental)" + +#~ msgid "T_abbed chat:" +#~ msgstr "Chat t_abulado:" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Topo" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Fundo" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Esquerda" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Direita" + +#~ msgid "_Show tabs if there is only one" +#~ msgstr "_Mostrar tabs se só existir uma conversa" + +#~ msgid "_Log path:" +#~ msgstr "_Caminho do log:" + +#~ msgid "File can't be found" +#~ msgstr "Ficheiro não encontrado" + +#~ msgid "%s just sent you a nudge!\n" +#~ msgstr "%s enviou-te um nudge!\n" + +#~ msgid "Do nudge" +#~ msgstr "Enviar nudge" + +#~ msgid "Timestamp" +#~ msgstr "Formato da hora" + +#~ msgid "_Show time stamp in conversations" +#~ msgstr "_Mostrar horas nas conversas" + +#~ msgid "_Default font:" +#~ msgstr "_Fonte por omissão" + +#~ msgid "D_efault color:" +#~ msgstr "C_or por omissão" + +#~ msgid "Nick:" +#~ msgstr "Nick:" + +#~ msgid "Message:" +#~ msgstr "Mensagem:" + +#: ConfigDialog.py:162 +#, python-format +msgid "" +"Field '%(identifier)s ('%(value)s') not valid\n" +"'%(message)s'" +msgstr "" +"Campo '%(identifier)s ('%(value)s') inválido\n" +"'%(message)s'" + +#: Controller.py:98 UserList.py:406 abstract/status.py:37 msgid "Online" msgstr "Disponível" -#: Controller.py:73 +#: Controller.py:98 abstract/status.py:39 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: Controller.py:73 +#: Controller.py:98 abstract/status.py:38 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: Controller.py:73 +#: Controller.py:98 abstract/status.py:44 msgid "Be right back" msgstr "Volto já" -#: Controller.py:74 +#: Controller.py:99 abstract/status.py:43 msgid "On the phone" msgstr "Ao telefone" -#: Controller.py:74 +#: Controller.py:99 msgid "Gone to lunch" msgstr "Saí para almoçar" -#: Controller.py:74 +#: Controller.py:99 abstract/status.py:41 msgid "Invisible" msgstr "Invisível" -#: Controller.py:75 +#: Controller.py:100 abstract/status.py:40 msgid "Idle" msgstr "Inactivo" -#: Controller.py:75 -#: UserList.py:194 +#: Controller.py:100 abstract/status.py:36 msgid "Offline" msgstr "Desligado" -#: Controller.py:77 +#: Controller.py:102 msgid "_Online" msgstr "_Disponível" -#: Controller.py:77 +#: Controller.py:102 msgid "_Away" msgstr "_Ausente" -#: Controller.py:77 +#: Controller.py:102 msgid "_Busy" msgstr "_Ocupado" -#: Controller.py:77 +#: Controller.py:102 msgid "Be _right back" msgstr "_Volto já" -#: Controller.py:78 +#: Controller.py:103 msgid "On the _phone" msgstr "Ao _telefone" -#: Controller.py:78 +#: Controller.py:103 msgid "Gone to _lunch" msgstr "Saí _para almoçar" -#: Controller.py:78 +#: Controller.py:103 msgid "_Invisible" msgstr "_Invisível" -#: Controller.py:79 +#: Controller.py:104 msgid "I_dle" msgstr "Ina_ctivo" -#: Controller.py:79 +#: Controller.py:104 msgid "O_ffline" msgstr "D_esligado" -#: Controller.py:142 +#: Controller.py:244 msgid "Error during login, please retry" msgstr "Erro ao ligar, tente novamente" -#: Controller.py:157 -#: MainMenu.py:65 +#: Controller.py:295 MainMenu.py:66 UserPanel.py:391 abstract/MainMenu.py:71 msgid "_Status" msgstr "_Estado" -#: Controller.py:200 -msgid "Connection error" -msgstr "Erro de ligação" +#: Controller.py:368 +msgid "Fatal error" +msgstr "Erro fatal" + +#: Controller.py:370 +msgid "This is a bug. Please report it at:" +msgstr "Isto é um Bug. Por Favor, reporte-o no seguinte contacto:" + +#: Controller.py:548 +msgid "invalid check() return value" +msgstr "check() inválido, retornar valores" -#: Controller.py:282 +#: Controller.py:550 #, python-format msgid "plugin %s could not be initialized, reason:" msgstr "plugin %s não pode ser iniciado, razão:" -#: Controller.py:286 -#, python-format -msgid "plugin %s started successfully" -msgstr "plugin %s iniciado" - -#: Controller.py:311 -msgid "File can't be found" -msgstr "Ficheiro não encontrado" - -#: Controller.py:336 -msgid "Empty Nickname" -msgstr "Nome vazio" - -#: Controller.py:377 -#: Controller.py:462 -msgid "Empty Field" -msgstr "Campo vazio" - -#: Controller.py:400 -msgid "Choose an user to remove" -msgstr "Escolha um contacto a remover" - -#: Controller.py:403 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to remove %s from your contact list?" -msgstr "Tem a certeza que deseja remover %s da sua lista de contactos?" - -#: Controller.py:419 -#: Controller.py:439 -msgid "Choose an user" -msgstr "Escolha um contacto" - -#: Controller.py:523 -msgid "Choose a group to delete" -msgstr "Escolha um grupo a apagar" - -#: Controller.py:526 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Tem a certeza que deseja apagar %s?" - -#: Controller.py:542 -msgid "Choose a group" -msgstr "Escolha um grupo" - -#: Controller.py:550 -msgid "Empty group name" -msgstr "Nome do grupo vazio" +#: Controller.py:600 abstract/GroupMenu.py:81 +msgid "Empty account" +msgstr "Conta Vazia" -#: Controller.py:578 +#: Controller.py:628 msgid "Error loading theme, falling back to default" msgstr "Erro ao carregar o tema, escolhendo o default" -#: Controller.py:603 -msgid "Empty AutoReply" -msgstr "Resposta automática vazia" +#: Controller.py:777 +#, fuzzy +msgid "Logged in from another location." +msgstr "Online noutro local." -#: Controller.py:701 +#: Controller.py:779 msgid "The server has disconnected you." msgstr "O servidor desligou-o." -#: Conversation.py:207 -#: ConversationUI.py:201 +#: Conversation.py:170 ConversationUI.py:518 msgid "Group chat" msgstr "Conversa em grupo" -#: Conversation.py:307 -#, python-format -msgid "%s just sent you a nudge!\n" -msgstr "%s enviou-te um nudge!\n" +#: Conversation.py:264 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s just sent you a nudge!" +msgstr "%s acabou de lhe mandar um Toque!" + +#: Conversation.py:328 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has joined the conversation" +msgstr "%s Juntou-se a Conversação" -#: Conversation.py:341 +#: Conversation.py:340 #, python-format msgid "%s has left the conversation" msgstr "%s saiu da conversa" -#: Conversation.py:350 -#, python-format -msgid "%s is now offline" -msgstr "%s desligou-se" - -#: Conversation.py:356 -#, python-format -msgid "%s is now online" -msgstr "%s está agora online" - -#: Conversation.py:367 +#: Conversation.py:374 msgid "you have sent a nudge!" msgstr "enviou um nudge!" -#: ConversationUI.py:159 -#: ConversationUI.py:207 +#: Conversation.py:425 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to send a offline message to %s" +msgstr "Tem a certeza que quer mandar a mensagem offline para o (a) %s" + +#: Conversation.py:448 +msgid "Can't send message" +msgstr "Não foi possivel enviar a mensagem" + +#: ConversationLayoutManager.py:222 +#, fuzzy +msgid "This is an outgoing message" +msgstr "Isto é uma mensagem enviada" + +#: ConversationLayoutManager.py:229 +#, fuzzy +msgid "This is a consecutive outgoing message" +msgstr "Isto é uma mensagem enviada consecutivamente" + +#: ConversationLayoutManager.py:235 +#, fuzzy +msgid "This is an incoming message" +msgstr "Isto é uma mensagem recevida" + +#: ConversationLayoutManager.py:242 +#, fuzzy +msgid "This is a consecutive incoming message" +msgstr "Isto é uma mensagem recebida consecutivamente" + +#: ConversationLayoutManager.py:247 +msgid "This is an information message" +msgstr "Esta é uma mensagem informativa" + +#: ConversationLayoutManager.py:252 +msgid "This is an error message" +msgstr "Isto é uma mensagem de erro." + +#: ConversationLayoutManager.py:348 +msgid "says" +msgstr "Diz" + +#: ConversationUI.py:348 +msgid "is typing a message..." +msgstr "está a escrever a mensagem..." + +#: ConversationUI.py:350 +msgid "are typing a message..." +msgstr "está a escrever a mensagem..." + +#: ConversationUI.py:442 ConversationUI.py:525 msgid "Connecting..." msgstr "A ligar...." -#: ConversationUI.py:203 +#: ConversationUI.py:444 +msgid "Reconnect" +msgstr "Ligar de novo" + +#: ConversationUI.py:489 +msgid "The user is already present" +msgstr "O utilizador já existe" + +#: ConversationUI.py:491 +msgid "The user is offline" +msgstr "O utilizador está desligado" + +#: ConversationUI.py:496 +msgid "Can't connect" +msgstr "Não consegue conectar" + +#: ConversationUI.py:520 msgid "Members" msgstr "Membros" -#: ConversationUI.py:497 +#: ConversationUI.py:734 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: ConversationUI.py:1083 +msgid "Fontstyle" +msgstr "Fonte" + +#: ConversationUI.py:1088 msgid "Smilie" msgstr "Smilie" -#: ConversationUI.py:505 -#: PreferenceWindow.py:148 +#: ConversationUI.py:1092 msgid "Nudge" msgstr "Nudge" -#: ConversationUI.py:513 -#: ConversationUI.py:631 +#: ConversationUI.py:1096 ConversationUI.py:1247 msgid "Invite" msgstr "Convidar" -#: ConversationUI.py:521 +#: ConversationUI.py:1103 msgid "Clear Conversation" msgstr "Limpar conversa" -#: ConversationUI.py:544 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: ConversationUI.py:545 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#: ConversationUI.py:546 -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhado" +#: ConversationUI.py:1108 +msgid "Send File" +msgstr "Enviar ficheiro" + +#: ConversationUI.py:1135 +msgid "Font selection" +msgstr "Selecionar fonte" + +#: ConversationUI.py:1136 +msgid "Font color selection" +msgstr "Selecionar côr da fonte" + +#: ConversationUI.py:1137 FontStyleWindow.py:43 +msgid "Font styles" +msgstr "Estilos da fonte" -#: ConversationUI.py:547 +#: ConversationUI.py:1138 msgid "Insert a smilie" msgstr "Inserir smilie" -#: ConversationUI.py:548 +#: ConversationUI.py:1139 msgid "Send nudge" msgstr "Enviar nudge" -#: ConversationUI.py:549 +#: ConversationUI.py:1141 msgid "Invite a friend to the conversation" msgstr "Convidar um amigo para esta conversa" -#: ConversationUI.py:550 +#: ConversationUI.py:1142 msgid "Clear conversation" msgstr "Limpar conversa" -#: ConversationWindow.py:362 -#: MainMenu.py:39 -msgid "_File" -msgstr "_Ficheiro" - -#: ConversationWindow.py:366 -msgid "For_mat" -msgstr "For_matar" - -#: ConversationWindow.py:369 -msgid "_Save conversation" -msgstr "_Guardar conversa" +#: ConversationUI.py:1143 plugins_base/Commands.py:93 +msgid "Send a file" +msgstr "Enviar um ficheiro" + +#: ConversationUI.py:1274 +msgid "Users" +msgstr "Utilizadores" + +#: ConversationUI.py:1290 +msgid "For multiple select hold CTRL key and click" +msgstr "Para selecção múltipla carregar CTRL e clicar" + +#: ConversationUI.py:1529 plugins_base/CurrentSong.py:425 +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" + +#: ConversationUI.py:1530 +msgid "Average speed:" +msgstr "Velocidade média:" + +#: ConversationUI.py:1531 +msgid "Time elapsed:" +msgstr "Tempo decorrido:" -#: ConversationWindow.py:432 +#: ConversationWindow.py:399 plugins_base/Notification.py:184 msgid "Choose a font" msgstr "Escolher fonte" -#: ConversationWindow.py:458 +#: ConversationWindow.py:422 plugins_base/Notification.py:195 msgid "Choose a color" msgstr "Escolher cor" -#: Dialogs.py:114 -msgid "" -" has added you.\n" -"Do you want to add him/her to your contact list?" -msgstr "" -" adicionou-te.\n" -"Quer adicioná-lo/a à sua lista de contactos?" +#: ConversationWindow.py:442 +msgid "Send file" +msgstr "Enviar ficheiro" + +#: ConversationWindow.py:470 +msgid "_Conversation" +msgstr "_Diálogo" + +#: ConversationWindow.py:473 +msgid "_Invite" +msgstr "Conv_idar" + +#: ConversationWindow.py:480 +msgid "_Send file" +msgstr "_Enviar ficheiro" + +#: ConversationWindow.py:487 +msgid "C_lear Conversation" +msgstr "_Limpar diálogo" + +#: ConversationWindow.py:495 +msgid "Close all" +msgstr "Fechar todos" -#: Dialogs.py:192 -msgid "Add a Friend" -msgstr "Adicionar contacto" +#: ConversationWindow.py:511 +msgid "For_mat" +msgstr "For_matar" -#: Dialogs.py:192 -msgid "Introduce your friend's email:" -msgstr "Introduza o e-mail do seu amigo:" - -#: Dialogs.py:206 -#: Dialogs.py:238 -#: UserList.py:209 -msgid "No group" -msgstr "Sem grupo" +#: CustomEmoticons.py:40 +msgid "Shortcut is empty" +msgstr "O atalho está vazio" + +#: CustomEmoticons.py:44 +msgid "Shortcut already in use" +msgstr "Atalho já em uso" + +#: CustomEmoticons.py:56 +msgid "No Image selected" +msgstr "Nenhuma imagem selecionada" -#: Dialogs.py:255 -msgid "Add a Group" -msgstr "Adicionar grupo" +#: FileTransfer.py:70 +#, python-format +msgid "Sending %s" +msgstr "A enviar %s" -#: Dialogs.py:255 -msgid "Group name:" -msgstr "Nome do grupo:" - -#: Dialogs.py:264 -#: Dialogs.py:268 -msgid "Change Nickname" -msgstr "Mudar nick" - -#: Dialogs.py:265 -#: Dialogs.py:269 -msgid "New nickname:" -msgstr "Novo nick:" +#: FileTransfer.py:74 +#, python-format +msgid "%(mail)s is sending you %(file)s" +msgstr "%(mail)s está a enviar %(file)s" -#: Dialogs.py:295 -msgid "Rename Group" -msgstr "Renomear grupo" +#: FileTransfer.py:100 +#, python-format +msgid "You have accepted %s" +msgstr "Você aceitou %s" + +#: FileTransfer.py:114 +#, python-format +msgid "You have canceled the transfer of %s" +msgstr "Voce cancelou a seguinte transferência %s" + +#: FileTransfer.py:148 +#, python-format +msgid "Starting transfer of %s" +msgstr "A iniciar transferência de %s" -#: Dialogs.py:296 -msgid "New group name:" -msgstr "Novo nome do grupo:" - -#: Dialogs.py:306 -msgid "Set AutoReply" -msgstr "Definir resposta automática" - -#: Dialogs.py:307 -msgid "AutoReply message:" -msgstr "Mensagem da resposta automática" +#: FileTransfer.py:165 +#, python-format +msgid "Transfer of %s failed." +msgstr "Transferência de %s falhou." + +#: FileTransfer.py:168 +msgid "Some parts of the file are missing" +msgstr "Algumas partes do ficheiro estão em falta" + +#: FileTransfer.py:170 +msgid "Interrupted by user" +msgstr "Imterrompido pelo utilizador" + +#: FileTransfer.py:172 +msgid "Transfer error" +msgstr "Erro na transferência" -#: GroupMenu.py:34 -#: MainMenu.py:183 +#: FileTransfer.py:184 +#, python-format +msgid "%s sent successfully" +msgstr "%s enviado com sucesso" + +#: FileTransfer.py:187 +#, python-format +msgid "%s received successfully." +msgstr "%s recebido com sucesso" + +#: FontStyleWindow.py:54 plugins_base/PlusColorPanel.py:59 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" + +#: FontStyleWindow.py:62 plugins_base/PlusColorPanel.py:64 +msgid "Italic" +msgstr "Itálico" + +#: FontStyleWindow.py:70 plugins_base/PlusColorPanel.py:69 +msgid "Underline" +msgstr "Sublinhado" + +#: FontStyleWindow.py:78 plugins_base/PlusColorPanel.py:74 +msgid "Strike" +msgstr "Riscar" + +#: FontStyleWindow.py:82 +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: GroupMenu.py:33 MainMenu.py:190 msgid "Re_name group..." msgstr "Re_nomear grupo..." -#: GroupMenu.py:37 -#: MainMenu.py:181 +#: GroupMenu.py:36 MainMenu.py:188 msgid "Re_move group" msgstr "Re_mover grupo" -#: GroupMenu.py:43 -#: MainMenu.py:118 -#: UserMenu.py:104 +#: GroupMenu.py:45 MainMenu.py:129 UserMenu.py:142 msgid "_Add contact..." msgstr "_Adicionar contacto..." -#: GroupMenu.py:46 -#: MainMenu.py:122 +#: GroupMenu.py:48 MainMenu.py:133 msgid "Add _group..." msgstr "Adicionar _grupo" -#: ImageFileChooser.py:43 -msgid "Load display picture" -msgstr "Escolher imagem de visualização" - -#: ImageFileChooser.py:46 -msgid "_No picture" -msgstr "_Sem imagem" +#: LogViewer.py:38 +msgid "Log viewer" +msgstr "Ver Log" -#: ImageFileChooser.py:86 -msgid "All files" -msgstr "Todos os ficheiros" +#: LogViewer.py:44 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the nick to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s alterou o nickname to %(data)s\n" -#: ImageFileChooser.py:91 -msgid "All images" -msgstr "Todas as imagens" +#: LogViewer.py:46 +#, fuzzy, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the personal message to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s alterou a mensagem pessoal %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:48 +#, fuzzy, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed his status to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s alterou o seu estado para %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:50 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s is now offline\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s está agora desligado\n" + +#: LogViewer.py:52 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" -#: Login.py:43 +#: LogViewer.py:54 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s just sent you a nudge\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s enviou-te um pedido de atenção (nudge)\n" + +#: LogViewer.py:56 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:59 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:127 +#, fuzzy +msgid "Open a log file" +msgstr "Abrir um ficheiro log" + +#: LogViewer.py:129 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: LogViewer.py:130 Login.py:198 Login.py:210 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: LogViewer.py:308 MainMenu.py:39 +msgid "_File" +msgstr "_Ficheiro" + +#: LogViewer.py:346 +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#: LogViewer.py:347 LogViewer.py:348 PluginManagerDialog.py:62 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: LogViewer.py:351 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: LogViewer.py:353 +msgid "User Events" +msgstr "Eventos dos utilizadores" + +#: LogViewer.py:355 +msgid "Conversation Events" +msgstr "Eventos de Conversação" + +#: LogViewer.py:387 +msgid "User events" +msgstr "Eventos dos utilizadores" + +#: LogViewer.py:389 +#, fuzzy +msgid "Conversation events" +msgstr "Eventos das conversas" + +#: LogViewer.py:444 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: LogViewer.py:455 +msgid "Select all" +msgstr "Selecionar tudo" + +#: LogViewer.py:456 +msgid "Deselect all" +msgstr "Remover selecções" + +#: Login.py:49 msgid "_User:" msgstr "_Utilizador:" -#: Login.py:44 +#: Login.py:50 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" -#: Login.py:45 +#: Login.py:51 msgid "_Status:" msgstr "_Estado:" -#: Login.py:91 +#: Login.py:147 msgid "_Login" msgstr "_Ligar" -#: Login.py:94 +#: Login.py:151 msgid "_Remember me" msgstr "_Lembrar-se de mim" -#: Login.py:100 +#: Login.py:157 msgid "Forget me" msgstr "Esquecer-me" -#: Login.py:105 +#: Login.py:162 msgid "R_emember password" msgstr "_Lembrar-se da minha password" -#: Login.py:215 +#: Login.py:166 +msgid "Auto-Login" +msgstr "Login automático" + +#: Login.py:194 +msgid "Connection error" +msgstr "Erro de ligação" + +#: Login.py:280 +msgid "Reconnecting in " +msgstr "Voltando a ligar em " + +#: Login.py:280 +msgid " seconds" +msgstr " segundos" + +#: Login.py:282 +msgid "Reconnecting..." +msgstr "Voltando a ligar..." + +#: Login.py:289 msgid "User or password empty" msgstr "Utilizador ou password vazios" -#: MainMenu.py:45 +#: MainMenu.py:46 abstract/MainMenu.py:94 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: MainMenu.py:49 +#: MainMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:129 msgid "_Actions" msgstr "_Acções" -#: MainMenu.py:54 +#: MainMenu.py:55 abstract/MainMenu.py:213 msgid "_Options" msgstr "_Opções" -#: MainMenu.py:58 +#: MainMenu.py:59 abstract/MainMenu.py:231 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: MainMenu.py:87 +#: MainMenu.py:77 +msgid "_New account" +msgstr "_Nova conta" + +#: MainMenu.py:96 abstract/MainMenu.py:100 msgid "Order by _group" msgstr "Ordenar por _grupo" -#: MainMenu.py:89 +#: MainMenu.py:98 abstract/MainMenu.py:97 msgid "Order by _status" msgstr "Ordenar por _estado" -#: MainMenu.py:100 +#: MainMenu.py:109 abstract/MainMenu.py:107 msgid "Show by _nick" msgstr "Mostrar por _nick" -#: MainMenu.py:102 +#: MainMenu.py:111 abstract/MainMenu.py:111 msgid "Show _offline" msgstr "Mostrar _desligados" -#: MainMenu.py:104 +#: MainMenu.py:114 abstract/MainMenu.py:115 msgid "Show _empty groups" msgstr "Mostrar grupos _vazios" -#: MainMenu.py:106 -msgid "Show by st_atus" -msgstr "Mostrar por e_stado" +#: MainMenu.py:116 +msgid "Show _contact count" +msgstr "Mostrar número de _contactos" -#: MainMenu.py:131 -#: UserMenu.py:35 +#: MainMenu.py:144 UserMenu.py:50 msgid "_Set contact alias..." msgstr "_Definir nome alternativo para o contacto..." -#: MainMenu.py:133 -#: UserMenu.py:39 -msgid "_Delete alias" -msgstr "_Apagar nome alternativo..." - -#: MainMenu.py:135 -#: UserMenu.py:49 +#: MainMenu.py:145 UserMenu.py:87 abstract/ContactMenu.py:42 +#: abstract/MainMenu.py:159 msgid "_Block" msgstr "_Bloquear" -#: MainMenu.py:137 -#: UserMenu.py:54 +#: MainMenu.py:147 UserMenu.py:93 abstract/ContactMenu.py:46 +#: abstract/MainMenu.py:163 msgid "_Unblock" msgstr "_Desbloquear" -#: MainMenu.py:139 -#: UserMenu.py:73 +#: MainMenu.py:149 UserMenu.py:106 msgid "M_ove to group" msgstr "M_over para grupo" -#: MainMenu.py:141 -#: UserMenu.py:67 +#: MainMenu.py:151 UserMenu.py:99 msgid "_Remove contact" msgstr "_Remover contacto" -#: MainMenu.py:195 +#: MainMenu.py:202 msgid "_Change nick..." msgstr "_Mudar nick" -#: MainMenu.py:197 +#: MainMenu.py:204 UserPanel.py:395 msgid "Change _display picture..." msgstr "Mudar imagem _de visualização..." -#: MainMenu.py:203 +#: MainMenu.py:211 msgid "Edit a_utoreply..." msgstr "Editar resposta a_utomática" -#: MainMenu.py:207 +#: MainMenu.py:214 msgid "Activate au_toreply" msgstr "Activar resposta au_tomática" -#: MainMenu.py:215 +#: MainMenu.py:221 msgid "P_lugins" msgstr "P_lugins" -#: MainMenu.py:360 -msgid "a MSN Messenger clone." -msgstr "um clone do MSN Messenger." +#: MainMenu.py:376 +#, python-format +msgid "A client for the WLM%s network" +msgstr "Um cliente para a rede de WLM%s" -#: MainMenu.py:373 +#: MainMenu.py:401 msgid "translator-credits" -msgstr "Joel Calado \n\nEquipa de Traduções #2\ndo Portugal-a-Programar.org\n \n\nBugs na tradução poderão ser reportados aqui:\nhttp://www.portugal-a-programar.org/forum/index.php?topic=14667.0" +msgstr "" +"Joel Calado \n" +"\n" +"Equipa de Traduções #2\n" +"do Portugal-a-Programar.org\n" +" \n" +"\n" +"Bugs na tradução poderão ser reportados aqui:\n" +"http://www.portugal-a-programar.org/forum/index.php?topic=14667.0\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Equipa de Traducoes #2 (Portugal-a-Programar.org) " +"https://launchpad.net/~traducoes-2\n" +" Fernando Pereira https://launchpad.net/~jordao\n" +" Marco da Silva https://launchpad.net/~marcodasilva\n" +" Pedro Saraiva https://launchpad.net/~pdro-saraiva\n" +" Tiago Silva https://launchpad.net/~tiagosilva\n" +" ninja_pt https://launchpad.net/~tec-ninja\n" +" rconde https://launchpad.net/~rconde-live" + +#: MainMenu.py:473 +msgid "Empty autoreply" +msgstr "Auto-resposta vazia" + +#: MainMenu.py:478 +msgid "Autoreply message:" +msgstr "Responder automáticamente a mensagem:" + +#: MainMenu.py:480 +msgid "Change autoreply" +msgstr "Alterar respostas automáticas" + +#: MainWindow.py:301 +msgid "no group" +msgstr "Nenhum grupo" -#: PluginManagerDialog.py:45 +#: PluginManagerDialog.py:43 PluginManagerDialog.py:44 msgid "Plugin Manager" msgstr "Gestor de Plugins" @@ -504,162 +899,1233 @@ msgid "Active" msgstr "Activar" -#: PluginManagerDialog.py:62 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - #: PluginManagerDialog.py:66 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: PluginManagerDialog.py:110 +#: PluginManagerDialog.py:106 PreferenceWindow.py:519 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: PluginManagerDialog.py:113 +#: PluginManagerDialog.py:109 PreferenceWindow.py:521 msgid "Website:" msgstr "Website:" -#: PluginManagerDialog.py:127 +#: PluginManagerDialog.py:121 msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: PluginManagerDialog.py:244 -msgid "The plugin couldn't initialize: \n" -msgstr "O plugin não pode ser iniciado: \n" +#: PluginManagerDialog.py:262 +msgid "Plugin initialization failed: \n" +msgstr "Inicialização do plugin falhou: \n" -#: PreferenceWindow.py:39 +#: PreferenceWindow.py:39 PreferenceWindow.py:40 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: PreferenceWindow.py:63 +#: PreferenceWindow.py:66 PreferenceWindow.py:361 plugins_base/Sound.py:249 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: PreferenceWindow.py:67 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: PreferenceWindow.py:64 -msgid "Connection" -msgstr "Ligação" - -#: PreferenceWindow.py:65 +#: PreferenceWindow.py:69 msgid "Color scheme" msgstr "Esquema de cores" -#: PreferenceWindow.py:136 +#: PreferenceWindow.py:71 +msgid "Filetransfer" +msgstr "Tranferir ficheiro" + +#: PreferenceWindow.py:77 PreferenceWindow.py:81 +msgid "Desktop" +msgstr "Ambiente de Trabalho" + +#: PreferenceWindow.py:78 PreferenceWindow.py:80 +msgid "Connection" +msgstr "Ligação" + +#: PreferenceWindow.py:135 msgid "Contact typing" -msgstr "Contacto a escrever" +msgstr "Contacto está a escrever" -#: PreferenceWindow.py:142 +#: PreferenceWindow.py:137 msgid "Message waiting" msgstr "Mensagem em espera" -#: PreferenceWindow.py:154 -msgid "Do nudge" -msgstr "Enviar nudge" - -#: PreferenceWindow.py:160 +#: PreferenceWindow.py:139 msgid "Personal msn message" msgstr "Mensagem pessoal" -#: PreferenceWindow.py:166 -msgid "Contact blocked tag" -msgstr "Etiqueta para contactos bloqueados" - -#: PreferenceWindow.py:172 -msgid "Contact's list" -msgstr "Lista de contactos" - -#: PreferenceWindow.py:178 -msgid "Timestamp" -msgstr "Formato da hora" - -#: PreferenceWindow.py:184 -msgid "Link on conversation" -msgstr "Link numa conversação" - -#: PreferenceWindow.py:284 -msgid "_Theme:" -msgstr "_Tema:" - -#: PreferenceWindow.py:317 -msgid "Conversation" -msgstr "Conversação" +#: PreferenceWindow.py:182 +msgid "Links and files" +msgstr "Links e ficheiros" + +#: PreferenceWindow.py:189 +msgid "Enable rgba colormap (requires restart)" +msgstr "Activar mapa de cores rgb (Necessário reiniciar)" + +#: PreferenceWindow.py:216 +#, python-format +msgid "" +"The detected desktop environment is \"%(detected)s\".\n" +"%(commandline)s will be used to open links " +"and files" +msgstr "" +"O ambiente \"%(detected)s\" foi detectado.\n" +"%(commandline)s será usado para abrir links " +"e arquivos" + +#: PreferenceWindow.py:221 +#, fuzzy +msgid "" +"No desktop environment detected. The first browser found will be used " +"to open links" +msgstr "" +"Nenhum ambiente de trabalho foi detectado. O primeiro browser que for " +"encontrado será usado para abrir as ligações" + +#: PreferenceWindow.py:232 +msgid "Command line:" +msgstr "Linha de comandos:" + +#: PreferenceWindow.py:235 +msgid "Override detected settings" +msgstr "Reescrever definições encontradas" + +#: PreferenceWindow.py:240 +#, fuzzy, python-format +msgid "Note: %s is replaced by the actual url to be opened" +msgstr "Atenção: %s é substituido pela ligação actual para ser aberto" + +#: PreferenceWindow.py:245 +msgid "Click to test" +msgstr "Clique para testar" -#: PreferenceWindow.py:355 +#: PreferenceWindow.py:293 msgid "_Show debug in console" msgstr "_Mostrar debug na consola" -#: PreferenceWindow.py:357 -msgid "_Use proxy" -msgstr "_Usar proxy" +#: PreferenceWindow.py:295 +msgid "_Show binary codes in debug" +msgstr "_Mostrar código binário no debug" + +#: PreferenceWindow.py:297 +msgid "_Use HTTP method" +msgstr "_Usar método HTTP" -#: PreferenceWindow.py:357 -msgid "(Experimental)" -msgstr "(Experimental)" - -#: PreferenceWindow.py:367 +#: PreferenceWindow.py:301 msgid "Proxy settings" msgstr "Definições de proxy" -#: PreferenceWindow.py:431 -msgid "T_abbed chat:" -msgstr "Chat t_abulado:" - -#: PreferenceWindow.py:445 -msgid "Top" -msgstr "Topo" - -#: PreferenceWindow.py:446 -msgid "Bottom" -msgstr "Fundo" - -#: PreferenceWindow.py:447 -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#: PreferenceWindow.py:448 -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#: PreferenceWindow.py:459 -msgid "_Show tabs if there is only one" -msgstr "_Mostrar tabs se só existir uma conversa" - -#: PreferenceWindow.py:465 -msgid "_Show time stamp in conversations" -msgstr "_Mostrar horas nas conversas" - -#: PreferenceWindow.py:472 -msgid "_Log path:" -msgstr "_Caminho do log:" - -#: PreferenceWindow.py:476 -msgid "_Default font:" -msgstr "_Fonte por omissão" - -#: PreferenceWindow.py:480 -msgid "D_efault color:" -msgstr "C_or por omissão" +#: PreferenceWindow.py:347 +msgid "_Use small icons" +msgstr "Usar ícones pequenos" + +#: PreferenceWindow.py:349 +msgid "Display _smiles" +msgstr "Mostrar _smiles" + +#: PreferenceWindow.py:351 +msgid "Disable text formatting" +msgstr "Desactivar formatação de texto" + +#: PreferenceWindow.py:368 +msgid "Smilie theme" +msgstr "Tema smile" + +#: PreferenceWindow.py:375 PreferenceWindow.py:436 +#, fuzzy +msgid "Conversation Layout" +msgstr "Esquema da conversa" + +#: PreferenceWindow.py:515 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: PreferenceWindow.py:517 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: PreferenceWindow.py:566 PreferenceWindow.py:584 +msgid "Show _menu bar" +msgstr "Mostrar barra _menu" + +#: PreferenceWindow.py:567 +msgid "Show _user panel" +msgstr "Mostrar painel _utilizador" + +#: PreferenceWindow.py:568 +msgid "Show _search entry" +msgstr "Mostrar campo de pe_squisa" + +#: PreferenceWindow.py:570 +msgid "Show status _combo" +msgstr "Mostrar estado _combo" + +#: PreferenceWindow.py:573 +msgid "Main window" +msgstr "Janela principal" + +#: PreferenceWindow.py:585 +msgid "Show conversation _header" +msgstr "Mostrar cabeçal_ho da conversação" + +#: PreferenceWindow.py:596 +msgid "Show conversation _toolbar" +msgstr "Mostrar barra de _tarefas da conversa" + +#: PreferenceWindow.py:598 +msgid "S_how a Send button" +msgstr "M_ostrar botão de enviar" + +#: PreferenceWindow.py:601 +msgid "Show st_atusbar" +msgstr "Mostrar barra de est_ado" + +#: PreferenceWindow.py:602 +#, fuzzy +msgid "Show a_vatars" +msgstr "Mostrar a_vatar" + +#: PreferenceWindow.py:605 +msgid "Conversation Window" +msgstr "Janela de conversação" + +#: PreferenceWindow.py:617 +msgid "Use multiple _windows" +msgstr "Usar várias janelas" + +#: PreferenceWindow.py:618 +#, fuzzy +msgid "Show close button on _each tab" +msgstr "Mostrar botão de fechar em _cada aba" + +#: PreferenceWindow.py:619 +msgid "Show _avatars" +msgstr "Mostrar _avatars" + +#: PreferenceWindow.py:620 +msgid "Show avatars in task_bar" +msgstr "Mostrar avatar na _barra de tarefas" + +#: PreferenceWindow.py:647 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_Usar proxy" -#: PreferenceWindow.py:595 +#: PreferenceWindow.py:659 msgid "_Host:" msgstr "_Servidor:" -#: PreferenceWindow.py:599 +#: PreferenceWindow.py:663 msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" -#: UserMenu.py:85 +#: PreferenceWindow.py:713 +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Seleccione um Directório" + +#: PreferenceWindow.py:725 +msgid "Sort received _files by sender" +msgstr "Dispor _ficheiros recebidos pelo remetente" + +#: PreferenceWindow.py:731 +msgid "_Save files to:" +msgstr "_Salvar ficheiros para:" + +#: SlashCommands.py:86 +msgid "Use \"/help \" for help on a specific command" +msgstr "Utilizar \" /help\" para ajuda num comando especifico" + +#: SlashCommands.py:87 +msgid "The following commands are available:" +msgstr "Estão disponíveis os seguintes comandos:" + +#: SlashCommands.py:104 +#, python-format +msgid "The command %s doesn't exist" +msgstr "O comando %s não existe" + +#: SmilieWindow.py:44 +msgid "Smilies" +msgstr "Sorrisos" + +#: SmilieWindow.py:132 SmilieWindow.py:172 +msgid "Change shortcut" +msgstr "alterar atalho" + +#: SmilieWindow.py:138 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: SmilieWindow.py:169 dialog.py:1061 htmltextview.py:605 +msgid "Empty shortcut" +msgstr "Atalho vazio" + +#: SmilieWindow.py:171 htmltextview.py:607 +msgid "New shortcut" +msgstr "Novo atalho" + +#: TreeViewTooltips.py:61 +#, python-format +msgid "Blocked: %s" +msgstr "Bloqueado %s" + +#: TreeViewTooltips.py:62 +#, python-format +msgid "Has you: %s" +msgstr "Tem te adicionado: %s" + +#: TreeViewTooltips.py:63 +#, python-format +msgid "Has MSN Space: %s" +msgstr "Possui MSN Space %s" + +#: TreeViewTooltips.py:67 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: TreeViewTooltips.py:258 +#, python-format +msgid "%(status)s since: %(time)s" +msgstr "%(status)s desde: %(time)s" + +#: UserMenu.py:36 +msgid "_Open Conversation" +msgstr "_Abrir conversa" + +#: UserMenu.py:40 +msgid "Send _Mail" +msgstr "Enviar e_mail" + +#: UserMenu.py:45 +msgid "Copy email" +msgstr "COpiar email" + +#: UserMenu.py:55 dialog.py:519 +msgid "View profile" +msgstr "Visualizar perfil" + +#: UserMenu.py:120 msgid "_Copy to group" msgstr "_Copiar para grupo" -#: UserMenu.py:97 +#: UserMenu.py:135 msgid "R_emove from group" msgstr "R_emover do grupo" -#: UserPanel.py:60 -msgid "Nick:" -msgstr "Nick:" - -#: UserPanel.py:63 -msgid "Message:" -msgstr "Mensagem:" +#: UserPanel.py:100 UserPanel.py:118 UserPanel.py:274 +msgid "Click here to set your personal message" +msgstr "CLique aqui para definir a sua mensagem pessoal" + +#: UserPanel.py:107 UserPanel.py:292 +msgid "No media playing" +msgstr "Nenhuma música a tocar" + +#: UserPanel.py:117 +#, fuzzy +msgid "Click here to set your nick name" +msgstr "Clique aqui para definir o seu nickname" + +#: UserPanel.py:119 +#, fuzzy +msgid "Your current media" +msgstr "A sua música actual" + +#: dialog.py:192 abstract/dialog.py:24 +msgid "Error!" +msgstr "Erro!" + +#: dialog.py:200 abstract/dialog.py:31 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: dialog.py:210 abstract/dialog.py:39 +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#: dialog.py:219 abstract/dialog.py:47 +msgid "Exception" +msgstr "Excepção" + +#: dialog.py:235 dialog.py:248 dialog.py:263 abstract/dialog.py:52 +#: abstract/dialog.py:58 abstract/dialog.py:64 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: dialog.py:272 +msgid "User invitation" +msgstr "Convidar utilizador" + +#: dialog.py:283 abstract/dialog.py:81 +msgid "Add user" +msgstr "Adicionar utilizador" + +#: dialog.py:292 +msgid "Account" +msgstr "Conta" + +#: dialog.py:296 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: dialog.py:336 abstract/dialog.py:92 +msgid "Add group" +msgstr "Adicionar grupo" + +#: dialog.py:344 +msgid "Group name" +msgstr "Nome do grupo" + +#: dialog.py:347 abstract/dialog.py:102 +#, fuzzy +msgid "Change nick" +msgstr "Alterar nickname" + +#: dialog.py:352 +#, fuzzy +msgid "New nick" +msgstr "Novo nickname" + +#: dialog.py:357 abstract/dialog.py:109 +msgid "Change personal message" +msgstr "Alterar a sua mensagem pessoal" + +#: dialog.py:363 +msgid "New personal message" +msgstr "Nova mensagem pessoal" + +#: dialog.py:368 abstract/dialog.py:117 +msgid "Change picture" +msgstr "Alterar imagem" + +#: dialog.py:381 abstract/dialog.py:128 +msgid "Rename group" +msgstr "Renomear grupo" + +#: dialog.py:387 +msgid "New group name" +msgstr "Novo nome do grupo" + +#: dialog.py:392 abstract/dialog.py:136 +msgid "Set alias" +msgstr "Definir alias" + +#: dialog.py:398 +msgid "Contact alias" +msgstr "alias do contacto" + +#: dialog.py:475 +msgid "Add contact" +msgstr "Adicionar contacto" + +#: dialog.py:516 +msgid "Remind me later" +msgstr "Lembrar-me mais tarde" + +#: dialog.py:585 +msgid "" +" has added you.\n" +"Do you want to add him/her to your contact list?" +msgstr "" +" adicionou-te.\n" +"Quer adicioná-lo/a à sua lista de contactos?" + +#: dialog.py:650 +msgid "Avatar chooser" +msgstr "Lista de Avatares para escolher" + +#: dialog.py:681 +msgid "No picture" +msgstr "Nenhuma imagem" + +#: dialog.py:684 +msgid "Remove all" +msgstr "Remover tudo" + +#: dialog.py:698 +msgid "Current" +msgstr "Actual" + +#: dialog.py:851 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove all items?" +msgstr "Tem a certeza que deseja iliminar todos os items?" + +#: dialog.py:865 dialog.py:989 dialog.py:1066 +msgid "No picture selected" +msgstr "Não está seleccionada nenhuma imagem" + +#: dialog.py:892 +msgid "Image Chooser" +msgstr "Seleccionar imagem" + +#: dialog.py:935 +msgid "All files" +msgstr "Todos os ficheiros" + +#: dialog.py:940 +msgid "All images" +msgstr "Todas as imagens" + +#: dialog.py:1027 +msgid "small (16x16)" +msgstr "pequeno (16x16)" + +#: dialog.py:1028 +msgid "big (50x50)" +msgstr "grande (50x50)" + +#: dialog.py:1036 htmltextview.py:608 +msgid "Shortcut" +msgstr "Atalho" + +#: htmltextview.py:343 +msgid "_Open link" +msgstr "Abrir Ligaçã_o" + +#: htmltextview.py:349 +msgid "_Copy link location" +msgstr "_Copiar localização da ligação" + +#: htmltextview.py:585 +msgid "_Save as ..." +msgstr "_Salvar como ..." + +#: plugins_base/Commands.py:37 +#, fuzzy +msgid "Make some useful commands available, try /help" +msgstr "Faça alguns comandos uteis disponiveis, try/ help" + +#: plugins_base/Commands.py:40 +msgid "Commands" +msgstr "Comandos" + +#: plugins_base/Commands.py:85 +msgid "Replaces variables" +msgstr "Substituir variaveis" + +#: plugins_base/Commands.py:87 +msgid "Replaces me with your username" +msgstr "Substitui-me pelo teu username" + +#: plugins_base/Commands.py:89 +msgid "Sends a nudge" +msgstr "Enviou um nudge" + +#: plugins_base/Commands.py:91 +msgid "Invites a buddy" +msgstr "Convidou um amigo" + +#: plugins_base/Commands.py:95 +msgid "Add a contact" +msgstr "Adicionar um contacto" + +#: plugins_base/Commands.py:97 +msgid "Remove a contact" +msgstr "Remover um contacto" + +#: plugins_base/Commands.py:99 +msgid "Block a contact" +msgstr "Bloquear um contacto" + +#: plugins_base/Commands.py:101 +msgid "Unblock a contact" +msgstr "Desbloquear um contacto" + +#: plugins_base/Commands.py:103 +msgid "Clear the conversation" +msgstr "Apagar conversação" + +#: plugins_base/Commands.py:105 +msgid "Set your nick" +msgstr "Definir o seu Nickname" + +#: plugins_base/Commands.py:107 +msgid "Set your psm" +msgstr "Define a tua mensagem pessoal" + +#: plugins_base/Commands.py:144 +#, python-format +msgid "Usage /%s contact" +msgstr "Uso /%s contacto" + +#: plugins_base/Commands.py:163 +msgid "File doesn't exist" +msgstr "O ficheiro não existe" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:49 +msgid "" +"Show a personal message with the current song played in multiple players." +msgstr "" +"Mostrar uma mensagem pessoal com a musica que está a ser tocada em multiplos " +"programas de musica." + +#: plugins_base/CurrentSong.py:53 +msgid "CurrentSong" +msgstr "Musica actual" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:352 +msgid "Display style" +msgstr "Mostrar estilo" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:353 +msgid "" +"Change display style of the song you are listening, possible variables are " +"%title, %artist and %album" +msgstr "" +"Mudar o estilo como aparece a música que estás a ouvir, as variáveis " +"possíveis são %title (nome da música), %artist (autor/banda) e %album (album " +"da música)" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:355 +msgid "Music player" +msgstr "Reprodutor de music" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:356 +msgid "Select the music player that you are using" +msgstr "Selecione o leitor de música que está a usar" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:362 +msgid "Show logs" +msgstr "Mostrar logs" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:370 plugins_base/CurrentSong.py:371 +msgid "Change Avatar" +msgstr "Mudar Imagem" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:373 +msgid "Get cover art from web" +msgstr "Obter cover art da internet" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:376 plugins_base/CurrentSong.py:377 +msgid "Custom config" +msgstr "Config da prática" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:380 +msgid "Config Plugin" +msgstr "Config do plugin" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:436 +msgid "Logs" +msgstr "Registos" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:445 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:446 plugins_base/Plugin.py:163 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: plugins_base/Dbus.py:44 +msgid "With this plugin you can interact via Dbus with emesene" +msgstr "Com este plugin poderá interagir via Dbus com emesene" + +#: plugins_base/Dbus.py:47 +msgid "Dbus" +msgstr "Dbus" + +#: plugins_base/Eval.py:50 +msgid "Evaluate python commands - USE AT YOUR OWN RISK" +msgstr "Executa comandos python - USE SOB SUA CONTA E RISCO" + +#: plugins_base/Eval.py:65 +msgid "Run python commands" +msgstr "Executar comandos python" + +#: plugins_base/Eval.py:156 +msgid "Alowed users:" +msgstr "Utilizadores permitidos:" + +#: plugins_base/Eval.py:159 +msgid "Remote Configuration" +msgstr "Configuração remota" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:34 +msgid "" +"Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and " +"have gnome-screensaver installed)" +msgstr "" +"Mudar estado pelo seleccionado se a sessão estiver inactiva (precisas de " +"usar o gnome e ter o gnome-screensaver instalado)" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:36 +msgid "Idle Status Change" +msgstr "Mudar estado quando inactivo" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Idle Status:" +msgstr "Estado Inactivo:" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Set the idle status" +msgstr "Escolher estado quando inactivo" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:79 +msgid "Idle Status Change configuration" +msgstr "Configuração do modificador de estado quando inactivo" + +#: plugins_base/LastStuff.py:34 +msgid "Get Last something from the logs" +msgstr "Obter ultimas coisas dos logs" + +#: plugins_base/LastStuff.py:70 +msgid "invalid number as first parameter" +msgstr "número inválido como primeiro parâmetro" + +#: plugins_base/LastStuff.py:81 plugins_base/LastStuff.py:90 +#: plugins_base/LastStuff.py:99 plugins_base/LastStuff.py:108 +#: plugins_base/LastStuff.py:133 plugins_base/LastStuff.py:145 +msgid "Empty result" +msgstr "Nenhum resultado" + +#: plugins_base/LastStuff.py:155 +msgid "Enable the logger plugin" +msgstr "Activar o plugin logger" + +#: plugins_base/LibNotify.py:34 +msgid "there was a problem initializing the pynotify module" +msgstr "houve um problema na inicialização do módulo pynotify" + +#: plugins_base/LibNotify.py:44 +msgid "Notify about diferent events using pynotify" +msgstr "Notifica acerca de diferentes eventos usando o pynotify" + +#: plugins_base/LibNotify.py:47 +msgid "LibNotify" +msgstr "LibNotify" + +#: plugins_base/LibNotify.py:126 plugins_base/Notification.py:100 +msgid "Notify when someone gets online" +msgstr "Notificar quando alguém se liga" + +#: plugins_base/LibNotify.py:129 plugins_base/Notification.py:102 +msgid "Notify when someone gets offline" +msgstr "Notificar quando alguém se desliga" + +#: plugins_base/LibNotify.py:132 plugins_base/Notification.py:104 +msgid "Notify when receiving an email" +msgstr "Notificar quando receber um email" + +#: plugins_base/LibNotify.py:135 plugins_base/Notification.py:106 +msgid "Notify when someone starts typing" +msgstr "Notificar quando alguém começa a escrever" + +#: plugins_base/LibNotify.py:138 plugins_base/Notification.py:108 +msgid "Notify when receiving a message" +msgstr "Notificar quando receber uma mensagem" + +#: plugins_base/LibNotify.py:144 plugins_base/Notification.py:112 +msgid "Disable notifications when busy" +msgstr "Desactivar notificações quando estiver ocupado" + +#: plugins_base/LibNotify.py:147 +msgid "Config LibNotify Plugin" +msgstr "Configurar LibNotify Plugin" + +#: plugins_base/LibNotify.py:273 plugins_base/Notification.py:564 +msgid "is online" +msgstr "está ligado" + +#: plugins_base/LibNotify.py:283 plugins_base/Notification.py:580 +msgid "is offline" +msgstr "está desligado" + +#: plugins_base/LibNotify.py:303 plugins_base/Notification.py:606 +#, fuzzy +msgid "has send a message" +msgstr "está a enviar uma mensagem" + +#: plugins_base/LibNotify.py:322 plugins_base/Notification.py:631 +#, fuzzy +msgid "sent an offline message" +msgstr "enviou uma mensagem enquanto estava desligado" + +#: plugins_base/LibNotify.py:337 +msgid "starts typing" +msgstr "começou a escrever" + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:664 +#: plugins_base/Notification.py:667 +msgid "From: " +msgstr "De: " + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:671 +msgid "Subj: " +msgstr "Assunto: " + +#: plugins_base/LibNotify.py:351 plugins_base/Notification.py:673 +msgid "New email" +msgstr "Nova mensagem" + +#: plugins_base/LibNotify.py:363 plugins_base/Notification.py:690 +#, python-format +msgid "You have %(num)i unread message%(s)s" +msgstr "Tu tens %(num)i mensagen%(s)s não lidas" + +#: plugins_base/Logger.py:638 +msgid "View conversation _log" +msgstr "Ver _log de conversação" + +#: plugins_base/Logger.py:647 +#, python-format +msgid "Conversation log for %s" +msgstr "Registro de conversa de %s" + +#: plugins_base/Logger.py:680 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: plugins_base/Logger.py:705 +#, python-format +msgid "No logs were found for %s" +msgstr "Nenhum registro foi encontrado para %s" + +#: plugins_base/Logger.py:765 +msgid "Save conversation log" +msgstr "Salvar log da conversação" + +#: plugins_base/Notification.py:44 +msgid "Notification Config" +msgstr "Configurar notificação" + +#: plugins_base/Notification.py:61 plugins_base/Notification.py:205 +msgid "Sample Text" +msgstr "Texto de Exemplo" + +#: plugins_base/Notification.py:82 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#: plugins_base/Notification.py:110 +msgid "Don`t notify if conversation is started" +msgstr "Nao notificar se a conversação for iniciada" + +#: plugins_base/Notification.py:116 +msgid "Position" +msgstr "Posição" + +#: plugins_base/Notification.py:118 +msgid "Top Left" +msgstr "Superior Esquerdo" + +#: plugins_base/Notification.py:119 +msgid "Top Right" +msgstr "Superior Direito" + +#: plugins_base/Notification.py:120 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Inferior esquerdo" + +#: plugins_base/Notification.py:121 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Inferior Direito" + +#: plugins_base/Notification.py:129 +msgid "Scroll" +msgstr "Scroll" + +#: plugins_base/Notification.py:131 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: plugins_base/Notification.py:132 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: plugins_base/Notification.py:508 +msgid "" +"Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone " +"gets online etc." +msgstr "" +"Mostrar uma pequena janela no canto inferior direito do ecrã quando alguém " +"entra online etc." + +#: plugins_base/Notification.py:511 +msgid "Notification" +msgstr "Notificação" + +#: plugins_base/Notification.py:652 +msgid "starts typing..." +msgstr "começou a digitar" + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:29 +msgid "Save the personal message between sessions." +msgstr "Salvar a mensagem pessoal entre sessões" + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:32 +msgid "Personal Message" +msgstr "Mensagem Pessoal" + +#: plugins_base/Plugin.py:162 +msgid "Key" +msgstr "Tecla" + +#: plugins_base/Plus.py:245 +msgid "Messenser Plus like plugin for emesene" +msgstr "Messenser Plus como o plugin para emesene" + +#: plugins_base/Plus.py:248 +msgid "Plus" +msgstr "Plus" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:81 +msgid "Select custom color" +msgstr "Seleccione a cor padrão" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:87 +msgid "Enable background color" +msgstr "Activar cor de fundo" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:210 +msgid "A panel for applying Messenger Plus formats to the text" +msgstr "Um painel para adicionar formatos de texto do Messenger Plus!" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:212 +msgid "Plus Color Panel" +msgstr "Painel de Cores do Messenger Plus" + +#: plugins_base/Screenshots.py:34 +#, fuzzy +msgid "Take screenshots and send them with " +msgstr "Tirar fotos do ecrâ e enviar com " + +#: plugins_base/Screenshots.py:56 +#, fuzzy +msgid "Takes screenshots" +msgstr "Tirar fotos dos ecrâ" + +#: plugins_base/Screenshots.py:74 +#, python-format +msgid "Taking screenshot in %s seconds" +msgstr "Tirando um screenshot em %s segundos" + +#: plugins_base/Screenshots.py:79 +msgid "Tip: Use \"/screenshot save \" to skip the upload " +msgstr "" +"Escreve \"/screenshot save \" para passar o upload " + +#: plugins_base/Screenshots.py:133 +msgid "Temporary file:" +msgstr "Ficheiros temporário" + +#: plugins_base/Sound.py:122 +msgid "Play sounds for common events." +msgstr "Reproduz sons para eventos comuns." + +#: plugins_base/Sound.py:125 +msgid "Sound" +msgstr "Som" + +#: plugins_base/Sound.py:185 +msgid "gstreamer, play and aplay not found." +msgstr "gstreamer, play e aplay não encontrados." + +#: plugins_base/Sound.py:253 +msgid "Play online sound" +msgstr "Tocar som de online" + +#: plugins_base/Sound.py:254 +msgid "Play a sound when someone gets online" +msgstr "Reproduzir um som quando alguém se liga" + +#: plugins_base/Sound.py:259 +msgid "Play message sound" +msgstr "Reproduzir som de mensagem" + +#: plugins_base/Sound.py:260 +msgid "Play a sound when someone sends you a message" +msgstr "Reproduzir um som quando alguem lhe envia uma mensagem" + +#: plugins_base/Sound.py:265 +msgid "Play nudge sound" +msgstr "Tocar som do nudge" + +#: plugins_base/Sound.py:266 +msgid "Play a sound when someone sends you a nudge" +msgstr "Tocar um som quando alguém te manda um nudge" + +#: plugins_base/Sound.py:271 plugins_base/Sound.py:272 +msgid "Play sound when you send a message" +msgstr "Reproduzir som quando alguém lhe enviar uma mensagem" + +#: plugins_base/Sound.py:277 +msgid "Only play message sound when window is inactive" +msgstr "Apenas reproduzir som de mensagens quando a janela estiver inactiva" + +#: plugins_base/Sound.py:278 +msgid "Play the message sound only when the window is inactive" +msgstr "Reproduzir som de mensagens apenas quando a janela estiver inactiva" + +#: plugins_base/Sound.py:283 plugins_base/Sound.py:284 +msgid "Disable sounds when busy" +msgstr "Desactivar sons quando estiver ocupado" + +#: plugins_base/Sound.py:289 +msgid "Use system beep" +msgstr "Usar som de sistema" + +#: plugins_base/Sound.py:290 +msgid "Play the system beep instead of sound files" +msgstr "Tocar o som \"beep\" do sistema em vez de ficheiros de som" + +#: plugins_base/Sound.py:294 +msgid "Config Sound Plugin" +msgstr "Config do plugin dos sons" + +#: plugins_base/Spell.py:32 +msgid "You need to install gtkspell to use Spell plugin" +msgstr "Você precisa de instalar gtkspeel para utilizar o plugin Spell" + +#: plugins_base/Spell.py:42 +msgid "SpellCheck for emesene" +msgstr "Corrector ortográfico para emesene" + +#: plugins_base/Spell.py:45 +msgid "Spell" +msgstr "Corrigir" + +#: plugins_base/Spell.py:103 +msgid "Plugin disabled." +msgstr "Plugin desactivado" + +#: plugins_base/Spell.py:126 plugins_base/Spell.py:136 +#, python-format +msgid "Error applying Spell to input (%s)" +msgstr "Erro ao aplicar Letras ao espaço (%s)" + +#: plugins_base/Spell.py:170 +msgid "Error getting dictionaries list" +msgstr "Erro ao obter a lista de dicionários" + +#: plugins_base/Spell.py:174 +msgid "No dictionaries found." +msgstr "Nenhum dicionário foi encontrado" + +#: plugins_base/Spell.py:178 +msgid "Default language" +msgstr "Idioma predefinido" + +#: plugins_base/Spell.py:179 +msgid "Set the default language" +msgstr "Definir o idioma predefinido" + +#: plugins_base/Spell.py:182 +msgid "Spell configuration" +msgstr "Configuração das Letras" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:69 +msgid "Show status image:" +msgstr "Mostrar o estado da imagem" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:71 +msgid "StatusHistory plugin config" +msgstr "Config do plugin StatusHistory" + +#: plugins_base/Tweaks.py:31 +msgid "Edit your config file" +msgstr "Editar o seu ficheiro de configuração" + +#: plugins_base/Tweaks.py:34 +msgid "Tweaks" +msgstr "Tweaks" + +#: plugins_base/Tweaks.py:66 +msgid "Config config" +msgstr "Config config" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:34 +msgid "Shakes the window when a nudge is received." +msgstr "Tremer janela quando um nudge é recebido" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:38 +msgid "Window Trembling Nudge" +msgstr "Tremer janelas com nudges" + +#: plugins_base/Youtube.py:39 +msgid "Displays thumbnails of youtube videos next to links" +msgstr "Mostra miniaturas de videos do youtube a seguir às ligações" + +#: plugins_base/Youtube.py:42 +msgid "Youtube" +msgstr "Youtube" + +#: plugins_base/lastfm.py:207 +msgid "Send information to last.fm" +msgstr "Enviar informação para last.fm" + +#: plugins_base/lastfm.py:210 +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#: plugins_base/lastfm.py:256 +msgid "Username:" +msgstr "Nome de Utilizador:" + +#: plugins_base/lastfm.py:258 +msgid "Password:" +msgstr "Palavra passe:" + +#: abstract/ContactManager.py:450 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Tem a certeza que deseja apagar %s?" + +#: abstract/ContactMenu.py:38 abstract/GroupMenu.py:39 +#: abstract/MainMenu.py:139 abstract/MainMenu.py:155 +msgid "_Remove" +msgstr "_Remover" + +#: abstract/ContactMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:167 +msgid "_Move" +msgstr "_Mover" + +#: abstract/ContactMenu.py:54 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: abstract/ContactMenu.py:58 abstract/MainMenu.py:171 +msgid "Set _alias" +msgstr "Definir _alias" + +#: abstract/ContactMenu.py:77 abstract/MainMenu.py:331 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove contact %s?" +msgstr "Tem a certeza que deseja remover o contacto %s?" + +#: abstract/GroupManager.py:155 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s group?" +msgstr "Tem a certeza que deseja remover o grupo %s ?" + +#: abstract/GroupManager.py:170 +msgid "Old and new name are the same" +msgstr "O antigo e o novo nome são iguais" + +#: abstract/GroupManager.py:174 +msgid "new name not valid" +msgstr "novo nome não é válido" + +#: abstract/GroupMenu.py:43 abstract/MainMenu.py:144 +msgid "Re_name" +msgstr "Re_nomear" + +#: abstract/GroupMenu.py:47 +msgid "_Add contact" +msgstr "_Adicionar contacto" + +#: abstract/GroupMenu.py:63 abstract/MainMenu.py:302 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove group %s?" +msgstr "Tem a certeza que deseja remover o grupo %s?" + +#: abstract/MainMenu.py:66 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sair" + +#: abstract/MainMenu.py:79 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Desligar" + +#: abstract/MainMenu.py:130 +msgid "_Contact" +msgstr "_Contacto" + +#: abstract/MainMenu.py:134 abstract/MainMenu.py:150 +msgid "_Add" +msgstr "_Adicionar" + +#: abstract/MainMenu.py:177 +#, fuzzy +msgid "Set _nick" +msgstr "Definir _nickname" + +#: abstract/MainMenu.py:182 +msgid "Set _message" +msgstr "Definir _mensagem" + +#: abstract/MainMenu.py:187 +msgid "Set _picture" +msgstr "Definir _imagem" + +#: abstract/MainMenu.py:214 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferências" + +#: abstract/MainMenu.py:219 +msgid "Plug_ins" +msgstr "Plug_ins" + +#: abstract/MainMenu.py:232 +msgid "_About" +msgstr "_Acerca" + +#: abstract/MainMenu.py:305 abstract/MainMenu.py:314 +msgid "No group selected" +msgstr "Nenhum grupo seleccionado" + +#: abstract/MainMenu.py:334 abstract/MainMenu.py:343 abstract/MainMenu.py:352 +#: abstract/MainMenu.py:365 +msgid "No contact selected" +msgstr "Nenhum contacto seleeccionado" + +#: abstract/status.py:42 +msgid "Lunch" +msgstr "Almoço" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:288 +#, python-format +msgid "User could not be added: %s" +msgstr "O utilizador não pode ser adicionado %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:320 +#, python-format +msgid "User could not be remove: %s" +msgstr "O utilizador não pode ser removido %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:357 +#, python-format +msgid "User could not be added to group: %s" +msgstr "O utilizador não pode ser adicionado ao grupo %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:427 +#, python-format +msgid "User could not be moved to group: %s" +msgstr "O utilizador não pode ser movido para o grupo %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:462 +#, python-format +msgid "User could not be removed: %s" +msgstr "O utilizador não pode ser removido %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:582 +#, python-format +msgid "Group could not be added: %s" +msgstr "O grupo não pode ser adicionado: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:615 +#, python-format +msgid "Group could not be removed: %s" +msgstr "O grupo não pode ser removido: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:657 +#, python-format +msgid "Group could not be renamed: %s" +msgstr "O grupo não pode ser renomeado: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:721 +#, python-format +msgid "Nick could not be changed: %s" +msgstr "O nickname não poderá ser alterado %s" Binaire bestanden /tmp/138162V_Qp/emesene-1.0-dist/po/pt_BR/LC_MESSAGES/emesene.mo en /tmp/WqLSHzEDQI/emesene-1.0.1/po/pt_BR/LC_MESSAGES/emesene.mo zijn verschillend diff -Nru emesene-1.0-dist/po/pt_BR/LC_MESSAGES/emesene.po emesene-1.0.1/po/pt_BR/LC_MESSAGES/emesene.po --- emesene-1.0-dist/po/pt_BR/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-02-12 21:33:18.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/po/pt_BR/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-06-20 11:47:08.000000000 +0200 @@ -7,63 +7,316 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 0.0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-08 17:52-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-11 11:02-0300\n" -"Last-Translator: Alex Tercete Matos \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-16 10:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-07 03:58+0000\n" +"Last-Translator: Alex Tercete \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-19 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -#: AvatarChooser.py:37 -msgid "Avatar chooser" -msgstr "Seletor de imagem de exibição" +#~ msgid "%days days %hours hours %minutes minutes for the date" +#~ msgstr "%days dias, %hours horas e %minutes minutos para a data" + +#~ msgid "The countdown is done!" +#~ msgstr "A contagem regressiva foi concluída!" + +#~ msgid "Countdown config" +#~ msgstr "Configurações do plugin Countdown" + +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Dia" + +#~ msgid "Hour" +#~ msgstr "Hora" + +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Mensagem" + +#~ msgid "Done message" +#~ msgstr "Mensagem de conclusão" + +#~ msgid "Invalid hour value" +#~ msgstr "Valor inválido de hora" + +#~ msgid "Invalid minute value" +#~ msgstr "Valor inválido de minutos" + +#~ msgid "Message is empty" +#~ msgstr "A mensagem está vazia" + +#~ msgid "Done message is empty" +#~ msgstr "A mensagem de conclusão está vazia" + +#~ msgid "Count to a defined date" +#~ msgstr "Efetua uma contagem regressiva até uma data definida" + +#~ msgid "Countdown" +#~ msgstr "Countdown" + +#~ msgid "Open conversation window when user starts typing." +#~ msgstr "Abre a janela de conversa quando um contato começa a escrever." + +#~ msgid "Psycho Mode" +#~ msgstr "Psycho Mode" + +#~ msgid "%s starts typing..." +#~ msgstr "%s começa a escrever..." + +#~ msgid "Psycho mode" +#~ msgstr "Configurações do plugin Psycho Mode" + +#~ msgid "Wikipedia" +#~ msgstr "Wikipedia" + +#~ msgid "Read more in " +#~ msgstr "Leia mais em " + +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Idioma" + +#~ msgid "Wikipedia plugin config" +#~ msgstr "Configurações do plugin Wikipedia" + +#~ msgid "Adds a /wp command to post in wordpress blogs" +#~ msgstr "Adiciona um comando /wp para publicar em blogs Wordpress" + +#~ msgid "Wordpress" +#~ msgstr "Wordpress" + +#~ msgid "Configure the plugin" +#~ msgstr "Configurar o plugin" + +#~ msgid "Insert Title and Post" +#~ msgstr "Insira o Título e a Mensagem" + +#~ msgid "Url of WP xmlrpc:" +#~ msgstr "Endereço do WP xmlrpc:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Usuário:" + +#~ msgid "Wordpress plugin config" +#~ msgstr "Configurações do plugin Wordpress" + +#~ msgid "A gmail notifier" +#~ msgstr "Um notificador do Gmail" + +#~ msgid "gmailNotify" +#~ msgstr "gmailNotify" + +#~ msgid "Not checked yet." +#~ msgstr "Não verificado ainda." + +#~ msgid "Checking" +#~ msgstr "Verificando" + +#~ msgid "Server error" +#~ msgstr "Erro do servidor" + +#~ msgid "%(num)s messages for %(user)s" +#~ msgstr "%(num)s mensagens para %(user)s" + +#~ msgid "No messages for %s" +#~ msgstr "Nenhuma mensagem para %s" + +#~ msgid "No new messages" +#~ msgstr "Não há novas mensagens" + +#~ msgid "Check every [min]:" +#~ msgstr "Verificar a cada [min]:" + +#~ msgid "Client to execute:" +#~ msgstr "Cliente a executar:" + +#~ msgid "Mail checker config" +#~ msgstr "Configurações do plugin mailChecker" + +#~ msgid "An IMAP mail checker" +#~ msgstr "Um verificador de e-mails IMAP" + +#~ msgid "mailChecker" +#~ msgstr "mailChecker" + +#~ msgid "and more.." +#~ msgstr "e mais..." + +#~ msgid "%(num) messages for %(user)" +#~ msgstr "%(num) mensagens para %(user)" + +#~ msgid "IMAP server:" +#~ msgstr "Servidor IMAP:" + +#~ msgid "a MSN Messenger clone." +#~ msgstr "um clone do MSN Messenger" + +#~ msgid "Show ma_il on \"is typing\" message" +#~ msgstr "Mostrar e-mail em \"está escrevendo uma mensagem...\"" + +#~ msgid "_No picture" +#~ msgstr "_Sem imagem" + +#~ msgid "Delete selected" +#~ msgstr "Apagar selecionada" + +#~ msgid "Delete all" +#~ msgstr "Apagar todas" + +#~ msgid "Current avatar" +#~ msgstr "Imagem atual" + +#~ msgid "Are you sure to want to delete the selected avatar ?" +#~ msgstr "Você tem certeza que deseja apagar a imagem selecionada?" -#: AvatarChooser.py:41 -#: ImageFileChooser.py:46 -msgid "_No picture" -msgstr "_Sem imagem" - -#: AvatarChooser.py:63 -msgid "Delete selected" -msgstr "Apagar selecionada" - -#: AvatarChooser.py:65 -msgid "Delete all" -msgstr "Apagar todas" - -#: AvatarChooser.py:83 -msgid "Current avatar" -msgstr "Imagem atual" - -#: AvatarChooser.py:187 -msgid "Are you sure to want to delete the selected avatar ?" -msgstr "Você tem certeza que deseja apagar a imagem selecionada?" - -#: AvatarChooser.py:204 -msgid "Are you sure to want to delete all avatars ?" -msgstr "Você tem certeza que deseja apagar todas as imagens?" +#~ msgid "Are you sure to want to delete all avatars ?" +#~ msgstr "Você tem certeza que deseja apagar todas as imagens?" -#: Controller.py:98 -#: UserList.py:413 +#~ msgid "%s is now offline" +#~ msgstr "%s está desconectado" + +#~ msgid "%s is now online" +#~ msgstr "%s está disponível" + +#~ msgid "Add a Friend" +#~ msgstr "Adicionar contato" + +#~ msgid "Introduce your friend's email:" +#~ msgstr "Insira o e-mail do contato:" + +#~ msgid "Add to group:" +#~ msgstr "Adicionar ao grupo:" + +#~ msgid "No group" +#~ msgstr "Sem grupo" + +#~ msgid "Set AutoReply" +#~ msgstr "Ativar resposta automática" + +#~ msgid "AutoReply message:" +#~ msgstr "Mensagem da resposta automática" + +#~ msgid "Load display picture" +#~ msgstr "Escolher imagem de exibição" + +#~ msgid "_Delete alias" +#~ msgstr "_Apagar apelido personalizado" + +#~ msgid "Empty field" +#~ msgstr "Campo vazio" + +#~ msgid "User account" +#~ msgstr "Conta de usuário" + +#~ msgid "Paint" +#~ msgstr "Tinta" + +#~ msgid "Eraser" +#~ msgstr "Borracha" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Limpar" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Pequeno" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Médio" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Grande" + +#~ msgid "" +#~ "The detected desktop environment is \"%s\".\n" +#~ "%s will be used to open links and files" +#~ msgstr "" +#~ "O ambiente desktop detectado é o \"%s\".\n" +#~ "O %s será utilizado para abrir links e " +#~ "arquivos" + +#~ msgid "Note: %url% is replaced by the actual url to be opened" +#~ msgstr "Nota: %url% indica o endereço a ser aberto" + +#~ msgid "Use multiple windows" +#~ msgstr "Usar múltiplas janelas" + +#~ msgid "Show status_bar" +#~ msgstr "Mostrar barra de status" + +#~ msgid "Change Custom Emoticon shortcut" +#~ msgstr "Alterar atalho do emoticon personalizado" + +#~ msgid "Shortcut: " +#~ msgstr "Atalho: " + +#~ msgid "Shortcut:" +#~ msgstr "Atalho:" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Tamanho:" + +#~ msgid "Make some useful commands available" +#~ msgstr "Torna alguns comandos úteis disponíveis" + +#~ msgid "is now online" +#~ msgstr "está disponível" + +#~ msgid "Take screenshots and upload to imageshack" +#~ msgstr "Captura imagem da tela e carrega para o imageshack" + +#~ msgid "Uploads images" +#~ msgstr "Carrega imagens" + +#~ msgid "Tip: Use \"/screenshot save\" to skip the upload " +#~ msgstr "Dica: Use \"/screenshot save\" para pular o carregamento " + +#~ msgid "File not found" +#~ msgstr "Arquivo não encontrado" + +#~ msgid "Error uploading image" +#~ msgstr "Erro ao carregar a imagem" + +#~ msgid "Play a sound when someone get online" +#~ msgstr "Reproduz um som quando alguém se conecta" + +#~ msgid "Play a sound when someone send you a message" +#~ msgstr "Reproduz um som quando alguém lhe envia uma mensagem" + +#~ msgid "Play a sound when someone snd you a nudge" +#~ msgstr "Reproduz um som quando alguém lhe envia um nudge" + +#~ msgid "Something wrong with gtkspell, this language exist" +#~ msgstr "Há algo errado com o gtkspell, esse idioma existe" + +#: ConfigDialog.py:162 +#, python-format +msgid "" +"Field '%(identifier)s ('%(value)s') not valid\n" +"'%(message)s'" +msgstr "" +"Campo '%(identifier)s ('%(value)s') inválido\n" +"'%(message)s'" + +#: Controller.py:98 UserList.py:406 abstract/status.py:37 msgid "Online" msgstr "Disponível" -#: Controller.py:98 +#: Controller.py:98 abstract/status.py:39 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: Controller.py:98 +#: Controller.py:98 abstract/status.py:38 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: Controller.py:98 +#: Controller.py:98 abstract/status.py:44 msgid "Be right back" msgstr "Volto já" -#: Controller.py:99 +#: Controller.py:99 abstract/status.py:43 msgid "On the phone" msgstr "Ao telefone" @@ -71,15 +324,15 @@ msgid "Gone to lunch" msgstr "Em horário de almoço" -#: Controller.py:99 +#: Controller.py:99 abstract/status.py:41 msgid "Invisible" msgstr "Invisível" -#: Controller.py:100 +#: Controller.py:100 abstract/status.py:40 msgid "Idle" msgstr "Inativo" -#: Controller.py:100 +#: Controller.py:100 abstract/status.py:36 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" @@ -119,250 +372,252 @@ msgid "O_ffline" msgstr "D_esconectado" -#: Controller.py:237 +#: Controller.py:244 msgid "Error during login, please retry" msgstr "Erro ao conectar, por favor tente novamente" -#: Controller.py:295 -#: MainMenu.py:63 -#: UserPanel.py:395 +#: Controller.py:295 MainMenu.py:66 UserPanel.py:391 abstract/MainMenu.py:71 msgid "_Status" msgstr "E_stado" -#: Controller.py:558 +#: Controller.py:368 +msgid "Fatal error" +msgstr "Erro fatal" + +#: Controller.py:370 +msgid "This is a bug. Please report it at:" +msgstr "Isto é um bug. Por favor, relate-o em:" + +#: Controller.py:548 msgid "invalid check() return value" msgstr "Valor inválido de check() return" -#: Controller.py:560 +#: Controller.py:550 #, python-format msgid "plugin %s could not be initialized, reason:" msgstr "O plugin %s não pôde ser iniciado, motivo:" -#: Controller.py:604 -msgid "Empty field" -msgstr "Campo vazio" +#: Controller.py:600 abstract/GroupMenu.py:81 +msgid "Empty account" +msgstr "Conta vazia" -#: Controller.py:635 +#: Controller.py:628 msgid "Error loading theme, falling back to default" msgstr "Erro ao carregar o tema, retornando ao padrão" -#: Controller.py:660 -msgid "Empty autoreply" -msgstr "Resposta automática vazia" - -#: Controller.py:797 +#: Controller.py:777 msgid "Logged in from another location." msgstr "Conectado a partir de outra localização." -#: Controller.py:799 +#: Controller.py:779 msgid "The server has disconnected you." msgstr "Você foi desconectado pelo servidor" -#: ConversationLayoutManager.py:215 -msgid "This is an outgoing message" -msgstr "Esta é uma mensagem enviada" - -#: ConversationLayoutManager.py:222 -msgid "This is a consecutive outgoing message" -msgstr "Esta é uma mensagem enviada consecutiva" - -#: ConversationLayoutManager.py:228 -msgid "This is an incoming message" -msgstr "Esta é uma mensagem recebida" - -#: ConversationLayoutManager.py:235 -msgid "This is a consecutive incoming message" -msgstr "Esta é uma mensagem recebida consecutiva" - -#: ConversationLayoutManager.py:240 -msgid "This is an information message" -msgstr "Esta é uma mensagem de informação" - -#: ConversationLayoutManager.py:245 -msgid "This is an error message" -msgstr "Esta é uma mensagem de erro" - -#: ConversationLayoutManager.py:340 -msgid "says" -msgstr "diz" - -#: Conversation.py:171 -#: ConversationUI.py:507 +#: Conversation.py:170 ConversationUI.py:518 msgid "Group chat" msgstr "Conversa em grupo" -#: Conversation.py:265 +#: Conversation.py:264 #, python-format msgid "%s just sent you a nudge!" -msgstr "%s enviou um nudge!" +msgstr "%s enviou um pedido de atenção!" -#: Conversation.py:335 +#: Conversation.py:328 #, python-format msgid "%s has joined the conversation" msgstr "%s entrou na conversa" -#: Conversation.py:347 +#: Conversation.py:340 #, python-format msgid "%s has left the conversation" msgstr "%s deixou a conversa" -#: Conversation.py:363 -#, python-format -msgid "%s is now offline" -msgstr "%s está desconectado" - -#: Conversation.py:376 -#, python-format -msgid "%s is now online" -msgstr "%s está disponível" - -#: Conversation.py:407 +#: Conversation.py:374 msgid "you have sent a nudge!" -msgstr "você enviou um nudge!" +msgstr "você enviou um pedido de atenção!" -#: Conversation.py:446 +#: Conversation.py:425 #, python-format msgid "Are you sure you want to send a offline message to %s" -msgstr "Você tem certeza que deseja enviar uma mensagem offline para %s?" +msgstr "Você tem certeza de que deseja enviar uma mensagem offline para %s?" -#: Conversation.py:474 +#: Conversation.py:448 msgid "Can't send message" msgstr "Não foi possível enviar a mensagem" -#: ConversationUI.py:345 +#: ConversationLayoutManager.py:222 +msgid "This is an outgoing message" +msgstr "Esta é uma mensagem enviada" + +#: ConversationLayoutManager.py:229 +msgid "This is a consecutive outgoing message" +msgstr "Esta é uma mensagem enviada consecutiva" + +#: ConversationLayoutManager.py:235 +msgid "This is an incoming message" +msgstr "Esta é uma mensagem recebida" + +#: ConversationLayoutManager.py:242 +msgid "This is a consecutive incoming message" +msgstr "Esta é uma mensagem recebida consecutiva" + +#: ConversationLayoutManager.py:247 +msgid "This is an information message" +msgstr "Esta é uma mensagem de informação" + +#: ConversationLayoutManager.py:252 +msgid "This is an error message" +msgstr "Esta é uma mensagem de erro" + +#: ConversationLayoutManager.py:348 +msgid "says" +msgstr "diz" + +#: ConversationUI.py:348 msgid "is typing a message..." msgstr "está escrevendo uma mensagem..." -#: ConversationUI.py:347 +#: ConversationUI.py:350 msgid "are typing a message..." msgstr "estão escrevendo uma mensagem..." -#: ConversationUI.py:438 -#: ConversationUI.py:514 +#: ConversationUI.py:442 ConversationUI.py:525 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: ConversationUI.py:440 +#: ConversationUI.py:444 msgid "Reconnect" msgstr "Reconectar" -#: ConversationUI.py:483 +#: ConversationUI.py:489 msgid "The user is already present" msgstr "O contato já está presente" -#: ConversationUI.py:485 +#: ConversationUI.py:491 msgid "The user is offline" msgstr "O contato está desconectado" -#: ConversationUI.py:490 +#: ConversationUI.py:496 msgid "Can't connect" msgstr "Não foi possível conectar" -#: ConversationUI.py:509 +#: ConversationUI.py:520 msgid "Members" msgstr "Membros" -#: ConversationUI.py:1063 +#: ConversationUI.py:734 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: ConversationUI.py:1083 +msgid "Fontstyle" +msgstr "Estilo da fonte" + +#: ConversationUI.py:1088 msgid "Smilie" msgstr "Emoticon" -#: ConversationUI.py:1067 +#: ConversationUI.py:1092 msgid "Nudge" -msgstr "Nudge" +msgstr "Chamar a atenção" -#: ConversationUI.py:1071 -#: ConversationUI.py:1216 +#: ConversationUI.py:1096 ConversationUI.py:1247 msgid "Invite" msgstr "Convidar" -#: ConversationUI.py:1078 +#: ConversationUI.py:1103 msgid "Clear Conversation" -msgstr "Limpar" +msgstr "Limpar Conversa" -#: ConversationUI.py:1103 +#: ConversationUI.py:1108 +msgid "Send File" +msgstr "Enviar arquivo" + +#: ConversationUI.py:1135 msgid "Font selection" msgstr "Fonte" -#: ConversationUI.py:1104 +#: ConversationUI.py:1136 msgid "Font color selection" msgstr "Cor da fonte" -#: ConversationUI.py:1105 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: ConversationUI.py:1106 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#: ConversationUI.py:1107 -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhado" - -#: ConversationUI.py:1108 -msgid "Strike" -msgstr "Tachado" +#: ConversationUI.py:1137 FontStyleWindow.py:43 +msgid "Font styles" +msgstr "Estilos de fonte" -#: ConversationUI.py:1109 +#: ConversationUI.py:1138 msgid "Insert a smilie" msgstr "Inserir emoticon" -#: ConversationUI.py:1110 +#: ConversationUI.py:1139 msgid "Send nudge" -msgstr "Enviar nudge" +msgstr "Chamar a atenção" -#: ConversationUI.py:1112 +#: ConversationUI.py:1141 msgid "Invite a friend to the conversation" msgstr "Convidar alguém para essa conversa" -#: ConversationUI.py:1113 +#: ConversationUI.py:1142 msgid "Clear conversation" -msgstr "Limpar" +msgstr "Limpar conversa" -#: ConversationUI.py:1239 +#: ConversationUI.py:1143 plugins_base/Commands.py:93 +msgid "Send a file" +msgstr "Enviar um arquivo" + +#: ConversationUI.py:1274 msgid "Users" msgstr "Contatos" -#: ConversationUI.py:1254 +#: ConversationUI.py:1290 msgid "For multiple select hold CTRL key and click" msgstr "Para seleção múltipla, pressione a tecla CTRL e clique" -#: ConversationUI.py:1424 +#: ConversationUI.py:1529 plugins_base/CurrentSong.py:425 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: ConversationUI.py:1425 +#: ConversationUI.py:1530 msgid "Average speed:" msgstr "Velocidade média:" -#: ConversationUI.py:1426 +#: ConversationUI.py:1531 msgid "Time elapsed:" msgstr "Tempo decorrido:" -#: ConversationWindow.py:358 +#: ConversationWindow.py:399 plugins_base/Notification.py:184 msgid "Choose a font" msgstr "Escolha uma fonte" -#: ConversationWindow.py:381 -#: InkDraw.py:118 +#: ConversationWindow.py:422 plugins_base/Notification.py:195 msgid "Choose a color" msgstr "Escolha uma cor" -#: ConversationWindow.py:401 +#: ConversationWindow.py:442 msgid "Send file" msgstr "Enviar arquivo" -#: ConversationWindow.py:427 -#: LogViewer.py:308 -#: MainMenu.py:36 -msgid "_File" -msgstr "_Arquivo" +#: ConversationWindow.py:470 +msgid "_Conversation" +msgstr "_Conversa" + +#: ConversationWindow.py:473 +msgid "_Invite" +msgstr "Conv_idar" -#: ConversationWindow.py:433 +#: ConversationWindow.py:480 msgid "_Send file" msgstr "Enviar _arquivo" -#: ConversationWindow.py:450 +#: ConversationWindow.py:487 +msgid "C_lear Conversation" +msgstr "_Limpar conversa" + +#: ConversationWindow.py:495 +msgid "Close all" +msgstr "Fechar tudo" + +#: ConversationWindow.py:511 msgid "For_mat" msgstr "_Formatar" @@ -378,311 +633,97 @@ msgid "No Image selected" msgstr "Nenhuma imagem selecionada" -#: DialogManager.py:190 -msgid "Error!" -msgstr "Erro!" - -#: DialogManager.py:198 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: DialogManager.py:208 -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#: DialogManager.py:222 -#: DialogManager.py:235 -#: DialogManager.py:250 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - -#: DialogManager.py:270 -msgid "Add user" -msgstr "Adicionar contato" - -#: DialogManager.py:278 -msgid "User account" -msgstr "Conta de usuário" - -#: DialogManager.py:281 -msgid "Add group" -msgstr "Novo grupo" - -#: DialogManager.py:289 -msgid "Group name" -msgstr "Nome do grupo" - -#: DialogManager.py:292 -msgid "Change nick" -msgstr "Al_terar apelido" - -#: DialogManager.py:297 -msgid "New nick" -msgstr "Novo apelido" - -#: DialogManager.py:302 -msgid "Change personal message" -msgstr "Alterar mensagem pessoal" - -#: DialogManager.py:308 -msgid "New personal message" -msgstr "Nova mensagem pessoal" - -#: DialogManager.py:312 -msgid "Rename group" -msgstr "Renomear grupo" - -#: DialogManager.py:318 -msgid "New group name" -msgstr "Novo nome do grupo" - -#: DialogManager.py:323 -msgid "Set alias" -msgstr "Definir apelido personalizado" - -#: DialogManager.py:329 -msgid "Contact alias" -msgstr "Apelido personalizado" - -#: Dialogs.py:67 -msgid "Fatal error" -msgstr "Erro fatal" - -#: Dialogs.py:69 -msgid "This is a bug. Please report it at:" -msgstr "Isto é um bug. Por favor, relate-o em:" - -#: Dialogs.py:113 -msgid "Add contact" -msgstr "Adicionar contato" - -#: Dialogs.py:154 -msgid "Remind me later" -msgstr "Lembrar-me mais tarde" - -#: Dialogs.py:157 -#: UserMenu.py:56 -msgid "View profile" -msgstr "Ver perfil" - -#: Dialogs.py:223 -msgid "" -" has added you.\n" -"Do you want to add him/her to your contact list?" -msgstr "" -" adicionou você.\n" -"Você gostaria de adicioná-lo(a) a sua lista de contatos?" - -#: Dialogs.py:344 -msgid "Add a Friend" -msgstr "Adicionar contato" - -#: Dialogs.py:344 -msgid "Introduce your friend's email:" -msgstr "Insira o e-mail do contato:" - -#: Dialogs.py:346 -msgid "Add to group:" -msgstr "Adicionar ao grupo:" - -#: Dialogs.py:358 -#: Dialogs.py:389 -msgid "No group" -msgstr "Sem grupo" - -#: Dialogs.py:403 -msgid "Set AutoReply" -msgstr "Ativar resposta automática" - -#: Dialogs.py:404 -msgid "AutoReply message:" -msgstr "Mensagem da resposta automática" - -#: FileTransfer.py:68 +#: FileTransfer.py:70 #, python-format msgid "Sending %s" msgstr "Enviando %s" -#: FileTransfer.py:72 +#: FileTransfer.py:74 #, python-format msgid "%(mail)s is sending you %(file)s" msgstr "%(mail)s está lhe enviando %(file)s" -#: FileTransfer.py:98 +#: FileTransfer.py:100 #, python-format msgid "You have accepted %s" msgstr "Você aceitou %s" -#: FileTransfer.py:112 +#: FileTransfer.py:114 #, python-format msgid "You have canceled the transfer of %s" msgstr "Você cancelou a transferência de %s" -#: FileTransfer.py:146 +#: FileTransfer.py:148 #, python-format msgid "Starting transfer of %s" msgstr "Iniciando transferência de %s" -#: FileTransfer.py:163 +#: FileTransfer.py:165 #, python-format msgid "Transfer of %s failed." msgstr "A transferência de %s falhou." -#: FileTransfer.py:166 +#: FileTransfer.py:168 msgid "Some parts of the file are missing" msgstr "Algumas partes do arquivo estão faltando" -#: FileTransfer.py:168 +#: FileTransfer.py:170 msgid "Interrupted by user" msgstr "Interrompido pelo usuário" -#: FileTransfer.py:170 +#: FileTransfer.py:172 msgid "Transfer error" msgstr "Erro na transferência" -#: FileTransfer.py:182 +#: FileTransfer.py:184 #, python-format msgid "%s sent successfully" msgstr "%s enviado com sucesso." -#: FileTransfer.py:185 +#: FileTransfer.py:187 #, python-format msgid "%s received successfully." msgstr "%s recebido com sucesso." -#: GroupMenu.py:31 -#: MainMenu.py:184 +#: FontStyleWindow.py:54 plugins_base/PlusColorPanel.py:59 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" + +#: FontStyleWindow.py:62 plugins_base/PlusColorPanel.py:64 +msgid "Italic" +msgstr "Itálico" + +#: FontStyleWindow.py:70 plugins_base/PlusColorPanel.py:69 +msgid "Underline" +msgstr "Sublinhado" + +#: FontStyleWindow.py:78 plugins_base/PlusColorPanel.py:74 +msgid "Strike" +msgstr "Tachado" + +#: FontStyleWindow.py:82 +msgid "Reset" +msgstr "Restaurar" + +#: GroupMenu.py:33 MainMenu.py:190 msgid "Re_name group..." msgstr "Re_nomear grupo..." -#: GroupMenu.py:34 -#: MainMenu.py:182 +#: GroupMenu.py:36 MainMenu.py:188 msgid "Re_move group" msgstr "Re_mover grupo" -#: GroupMenu.py:40 -#: MainMenu.py:118 -#: UserMenu.py:143 +#: GroupMenu.py:45 MainMenu.py:129 UserMenu.py:142 msgid "_Add contact..." msgstr "_Adicionar contato..." -#: GroupMenu.py:43 -#: MainMenu.py:122 +#: GroupMenu.py:48 MainMenu.py:133 msgid "Add _group..." msgstr "Novo _grupo..." -#: htmltextview.py:343 -msgid "_Open link" -msgstr "_Abrir link" - -#: htmltextview.py:349 -msgid "_Copy link location" -msgstr "_Copiar endereço do link" - -#: htmltextview.py:582 -msgid "_Save as ..." -msgstr "_Salvar como..." - -#: ImageFileChooser.py:43 -msgid "Load display picture" -msgstr "Escolher imagem de exibição" - -#: ImageFileChooser.py:86 -msgid "All files" -msgstr "Todos os arquivos" - -#: ImageFileChooser.py:91 -#: SmilieWindow.py:378 -msgid "All images" -msgstr "Todas as imagens" - -#: InkDraw.py:72 -msgid "Paint" -msgstr "Tinta" - -#: InkDraw.py:79 -msgid "Eraser" -msgstr "Borracha" - -#: InkDraw.py:86 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: InkDraw.py:194 -#: SmilieWindow.py:299 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: InkDraw.py:194 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" - -#: InkDraw.py:194 -#: SmilieWindow.py:300 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: Login.py:49 -msgid "_User:" -msgstr "_Usuário:" - -#: Login.py:50 -msgid "_Password:" -msgstr "_Senha:" - -#: Login.py:51 -msgid "_Status:" -msgstr "_Estado:" - -#: Login.py:147 -msgid "_Login" -msgstr "_Conectar" - -#: Login.py:151 -msgid "_Remember me" -msgstr "Lembrar-se de mim" - -#: Login.py:157 -msgid "Forget me" -msgstr "Esquecer-me" - -#: Login.py:162 -msgid "R_emember password" -msgstr "Lembrar senha" - -#: Login.py:166 -msgid "Auto-Login" -msgstr "Entrar automaticamente" - -#: Login.py:196 -msgid "Connection error" -msgstr "Erro de conexão" - -#: Login.py:200 -#: Login.py:212 -#: LogViewer.py:130 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: Login.py:285 -msgid "Reconnecting in " -msgstr "Reconexão em" - -#: Login.py:285 -msgid " seconds" -msgstr "segundos" - -#: Login.py:287 -msgid "Reconnecting..." -msgstr "Reconectando..." - -#: Login.py:294 -msgid "User or password empty" -msgstr "Usuário ou senha vazios" - #: LogViewer.py:38 msgid "Log viewer" -msgstr "Visualizador de log" +msgstr "Visualizador de registros" #: LogViewer.py:44 #, python-format @@ -712,7 +753,7 @@ #: LogViewer.py:54 #, python-format msgid "[%(date)s] %(mail)s just sent you a nudge\n" -msgstr "[%(date)s] %(mail)s lhe enviou um nudge\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s te enviou um pedido de atenção\n" #: LogViewer.py:56 #, python-format @@ -726,19 +767,25 @@ #: LogViewer.py:127 msgid "Open a log file" -msgstr "Abrir um arquivo de log" +msgstr "Abrir um arquivo de registros" #: LogViewer.py:129 msgid "Open" msgstr "Abrir" +#: LogViewer.py:130 Login.py:198 Login.py:210 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: LogViewer.py:308 MainMenu.py:39 +msgid "_File" +msgstr "_Arquivo" + #: LogViewer.py:346 msgid "Contact" msgstr "Contato" -#: LogViewer.py:347 -#: LogViewer.py:348 -#: PluginManagerDialog.py:62 +#: LogViewer.py:347 LogViewer.py:348 PluginManagerDialog.py:62 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -756,7 +803,7 @@ #: LogViewer.py:387 msgid "User events" -msgstr "Evento dos contato" +msgstr "Evento dos contatos" #: LogViewer.py:389 msgid "Conversation events" @@ -774,110 +821,177 @@ msgid "Deselect all" msgstr "Selecionar nenhum" -#: MainMenu.py:43 +#: Login.py:49 +msgid "_User:" +msgstr "_Usuário:" + +#: Login.py:50 +msgid "_Password:" +msgstr "_Senha:" + +#: Login.py:51 +msgid "_Status:" +msgstr "_Estado:" + +#: Login.py:147 +msgid "_Login" +msgstr "_Conectar" + +#: Login.py:151 +msgid "_Remember me" +msgstr "Lembrar-se de mim" + +#: Login.py:157 +msgid "Forget me" +msgstr "Esquecer-me" + +#: Login.py:162 +msgid "R_emember password" +msgstr "Lembrar senha" + +#: Login.py:166 +msgid "Auto-Login" +msgstr "Entrar automaticamente" + +#: Login.py:194 +msgid "Connection error" +msgstr "Erro de conexão" + +#: Login.py:280 +msgid "Reconnecting in " +msgstr "Reconexão em " + +#: Login.py:280 +msgid " seconds" +msgstr " segundos" + +#: Login.py:282 +msgid "Reconnecting..." +msgstr "Reconectando..." + +#: Login.py:289 +msgid "User or password empty" +msgstr "Usuário ou senha vazios" + +#: MainMenu.py:46 abstract/MainMenu.py:94 msgid "_View" msgstr "_Visualização" -#: MainMenu.py:47 +#: MainMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:129 msgid "_Actions" msgstr "Açõe_s" -#: MainMenu.py:52 +#: MainMenu.py:55 abstract/MainMenu.py:213 msgid "_Options" msgstr "_Opções" -#: MainMenu.py:56 +#: MainMenu.py:59 abstract/MainMenu.py:231 msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: MainMenu.py:85 +#: MainMenu.py:77 +msgid "_New account" +msgstr "_Nova conta" + +#: MainMenu.py:96 abstract/MainMenu.py:100 msgid "Order by _group" msgstr "Ordenar por _grupo" -#: MainMenu.py:87 +#: MainMenu.py:98 abstract/MainMenu.py:97 msgid "Order by _status" msgstr "Ordenar por _estado" -#: MainMenu.py:98 +#: MainMenu.py:109 abstract/MainMenu.py:107 msgid "Show by _nick" msgstr "Mostrar _apelidos dos contatos" -#: MainMenu.py:100 +#: MainMenu.py:111 abstract/MainMenu.py:111 msgid "Show _offline" msgstr "Mostrar contatos _desconectados" -#: MainMenu.py:103 +#: MainMenu.py:114 abstract/MainMenu.py:115 msgid "Show _empty groups" msgstr "Mostrar grupos _vazios" -#: MainMenu.py:105 +#: MainMenu.py:116 msgid "Show _contact count" msgstr "Mostrar _número de contatos" -#: MainMenu.py:133 -#: UserMenu.py:51 +#: MainMenu.py:144 UserMenu.py:50 msgid "_Set contact alias..." msgstr "Definir apelido _personalizado..." -#: MainMenu.py:134 -msgid "_Delete alias" -msgstr "_Apagar apelido personalizado" - -#: MainMenu.py:136 -#: UserMenu.py:88 +#: MainMenu.py:145 UserMenu.py:87 abstract/ContactMenu.py:42 +#: abstract/MainMenu.py:159 msgid "_Block" msgstr "_Bloquear" -#: MainMenu.py:138 -#: UserMenu.py:94 +#: MainMenu.py:147 UserMenu.py:93 abstract/ContactMenu.py:46 +#: abstract/MainMenu.py:163 msgid "_Unblock" msgstr "_Desbloquear" -#: MainMenu.py:140 -#: UserMenu.py:107 +#: MainMenu.py:149 UserMenu.py:106 msgid "M_ove to group" msgstr "_Mover para grupo" -#: MainMenu.py:142 -#: UserMenu.py:100 +#: MainMenu.py:151 UserMenu.py:99 msgid "_Remove contact" msgstr "_Remover contato" -#: MainMenu.py:196 +#: MainMenu.py:202 msgid "_Change nick..." msgstr "Al_terar apelido..." -#: MainMenu.py:198 -#: UserPanel.py:399 +#: MainMenu.py:204 UserPanel.py:395 msgid "Change _display picture..." -msgstr "Alterar _imagem de exibição" +msgstr "Alterar _imagem de exibição..." -#: MainMenu.py:205 +#: MainMenu.py:211 msgid "Edit a_utoreply..." -msgstr "_Editar resposta automática" +msgstr "_Editar resposta automática..." -#: MainMenu.py:208 +#: MainMenu.py:214 msgid "Activate au_toreply" msgstr "_Ativar resposta automática" -#: MainMenu.py:215 +#: MainMenu.py:221 msgid "P_lugins" msgstr "_Plugins" -#: MainMenu.py:374 -msgid "a MSN Messenger clone." -msgstr "um clone do MSN Messenger" +#: MainMenu.py:376 +#, python-format +msgid "A client for the WLM%s network" +msgstr "Um cliente para a rede WLM%s" -#: MainMenu.py:397 +#: MainMenu.py:401 msgid "translator-credits" -msgstr "Alex Tercete Matos " +msgstr "" +"Alex Tercete Matos \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Alex Tercete https://launchpad.net/~alextercete\n" +" Arthur Cruz https://launchpad.net/~s3t-sk8\n" +" Nebososo https://launchpad.net/~nebososo\n" +" Rodrigo 'LORD' B. Tolledo https://launchpad.net/~rodrigotolledo" -#: MainWindow.py:297 +#: MainMenu.py:473 +msgid "Empty autoreply" +msgstr "Resposta automática vazia" + +#: MainMenu.py:478 +msgid "Autoreply message:" +msgstr "Mensagem de resposta automática:" + +#: MainMenu.py:480 +msgid "Change autoreply" +msgstr "Modificar resposta automática" + +#: MainWindow.py:301 msgid "no group" msgstr "sem grupo" -#: PluginManagerDialog.py:43 -#: PluginManagerDialog.py:44 +#: PluginManagerDialog.py:43 PluginManagerDialog.py:44 msgid "Plugin Manager" msgstr "Gerenciador de Plugins" @@ -889,13 +1003,11 @@ msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: PluginManagerDialog.py:106 -#: PreferenceWindow.py:477 +#: PluginManagerDialog.py:106 PreferenceWindow.py:519 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: PluginManagerDialog.py:109 -#: PreferenceWindow.py:479 +#: PluginManagerDialog.py:109 PreferenceWindow.py:521 msgid "Website:" msgstr "Página:" @@ -907,226 +1019,250 @@ msgid "Plugin initialization failed: \n" msgstr "A inicialização do plugin falhou: \n" -#: PreferenceWindow.py:37 -#: PreferenceWindow.py:38 +#: PreferenceWindow.py:39 PreferenceWindow.py:40 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: PreferenceWindow.py:67 -#: PreferenceWindow.py:320 +#: PreferenceWindow.py:66 PreferenceWindow.py:361 plugins_base/Sound.py:249 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: PreferenceWindow.py:69 -msgid "Main window" -msgstr "Janela principal" - -#: PreferenceWindow.py:71 -msgid "Conversation Window" -msgstr "Janela de conversa" +#: PreferenceWindow.py:67 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" -#: PreferenceWindow.py:73 +#: PreferenceWindow.py:69 msgid "Color scheme" msgstr "Esquema de cores" -#: PreferenceWindow.py:74 +#: PreferenceWindow.py:71 +msgid "Filetransfer" +msgstr "Transferências" + +#: PreferenceWindow.py:77 PreferenceWindow.py:81 msgid "Desktop" msgstr "Ambiente" -#: PreferenceWindow.py:77 +#: PreferenceWindow.py:78 PreferenceWindow.py:80 msgid "Connection" msgstr "Conexão" -#: PreferenceWindow.py:129 +#: PreferenceWindow.py:135 msgid "Contact typing" msgstr "Contato escrevendo" -#: PreferenceWindow.py:131 +#: PreferenceWindow.py:137 msgid "Message waiting" msgstr "Mensagem em espera" -#: PreferenceWindow.py:133 +#: PreferenceWindow.py:139 msgid "Personal msn message" msgstr "Mensagem pessoal" -#: PreferenceWindow.py:180 +#: PreferenceWindow.py:182 +msgid "Links and files" +msgstr "Links e arquivos" + +#: PreferenceWindow.py:189 +msgid "Enable rgba colormap (requires restart)" +msgstr "Ativar mapa de cores rgba (é necessário reiniciar)" + +#: PreferenceWindow.py:216 #, python-format msgid "" -"The detected desktop environment is \"%s\".\n" -"%s will be used to open links and files" +"The detected desktop environment is \"%(detected)s\".\n" +"%(commandline)s will be used to open links " +"and files" msgstr "" -"O ambiente desktop detectado é o \"%s\".\n" -"O %s será utilizado para abrir links e arquivos" +"O ambiente \"%(detected)s\" foi detectado.\n" +"%(commandline)s será usado para abrir links " +"e arquivos" -#: PreferenceWindow.py:184 -msgid "No desktop environment detected. The first browser found will be used to open links" -msgstr "Nenhum ambiente desktop foi detectado. O primeiro navegador encontrado será utilizado para abrir links" +#: PreferenceWindow.py:221 +msgid "" +"No desktop environment detected. The first browser found will be used " +"to open links" +msgstr "" +"Nenhum ambiente foi detectado. O primeiro navegador encontrado será " +"utilizado para abrir links" -#: PreferenceWindow.py:195 +#: PreferenceWindow.py:232 msgid "Command line:" msgstr "Linha de comando:" -#: PreferenceWindow.py:198 +#: PreferenceWindow.py:235 msgid "Override detected settings" msgstr "Sobrescrever configurações detectadas" -#: PreferenceWindow.py:203 +#: PreferenceWindow.py:240 #, python-format -msgid "Note: %url% is replaced by the actual url to be opened" -msgstr "Nota: %url% indica o endereço a ser aberto" +msgid "Note: %s is replaced by the actual url to be opened" +msgstr "Nota: %s é substituido pela URL a ser aberta" -#: PreferenceWindow.py:208 +#: PreferenceWindow.py:245 msgid "Click to test" msgstr "Clique para testar" -#: PreferenceWindow.py:255 +#: PreferenceWindow.py:293 msgid "_Show debug in console" msgstr "_Mostrar depuração no terminal" -#: PreferenceWindow.py:257 +#: PreferenceWindow.py:295 msgid "_Show binary codes in debug" msgstr "Mostrar códigos _binários na depuração" -#: PreferenceWindow.py:259 +#: PreferenceWindow.py:297 msgid "_Use HTTP method" msgstr "_Usar método HTTP" -#: PreferenceWindow.py:263 +#: PreferenceWindow.py:301 msgid "Proxy settings" msgstr "Configurações de proxy" -#: PreferenceWindow.py:309 +#: PreferenceWindow.py:347 msgid "_Use small icons" msgstr "_Usar ícones pequenos" -#: PreferenceWindow.py:311 +#: PreferenceWindow.py:349 msgid "Display _smiles" msgstr "Exibir emoticons" -#: PreferenceWindow.py:327 +#: PreferenceWindow.py:351 +msgid "Disable text formatting" +msgstr "Desabilitar formatação de texto" + +#: PreferenceWindow.py:368 msgid "Smilie theme" msgstr "Tema de emoticons" -#: PreferenceWindow.py:334 -#: PreferenceWindow.py:395 +#: PreferenceWindow.py:375 PreferenceWindow.py:436 msgid "Conversation Layout" msgstr "Layout da conversa" -#: PreferenceWindow.py:473 +#: PreferenceWindow.py:515 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: PreferenceWindow.py:475 +#: PreferenceWindow.py:517 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: PreferenceWindow.py:506 +#: PreferenceWindow.py:566 PreferenceWindow.py:584 +msgid "Show _menu bar" +msgstr "Mostrar a barra de menu" + +#: PreferenceWindow.py:567 msgid "Show _user panel" msgstr "Mostrar o painel do _usuário" -#: PreferenceWindow.py:507 +#: PreferenceWindow.py:568 msgid "Show _search entry" msgstr "Mostrar barra de _pesquisa" -#: PreferenceWindow.py:508 -msgid "Show status _combo" -msgstr "Mostrar _seletor de estado" - -#: PreferenceWindow.py:509 -#: PreferenceWindow.py:538 -msgid "Show _menu bar" -msgstr "Mostrar a barra de menu" - -#: PreferenceWindow.py:510 -#: PreferenceWindow.py:542 -msgid "Show _avatars" -msgstr "Mostrar _imagens de exibição" - -#: PreferenceWindow.py:536 -msgid "Use multiple windows" -msgstr "Usar múltiplas janelas" - -#: PreferenceWindow.py:537 -msgid "Show avatars in task_bar" -msgstr "Mostrar _imagens dos contatos na barra de tarefas" - -#: PreferenceWindow.py:539 -msgid "Show status_bar" -msgstr "Mostrar barra de status" +#: PreferenceWindow.py:570 +msgid "Show status _combo" +msgstr "Mostrar _seletor de estado" + +#: PreferenceWindow.py:573 +msgid "Main window" +msgstr "Janela principal" -#: PreferenceWindow.py:540 +#: PreferenceWindow.py:585 msgid "Show conversation _header" msgstr "Mostrar _cabeçalho da conversa" -#: PreferenceWindow.py:541 +#: PreferenceWindow.py:596 msgid "Show conversation _toolbar" msgstr "Mostrar _barra de ferramentas da conversa" -#: PreferenceWindow.py:543 +#: PreferenceWindow.py:598 +msgid "S_how a Send button" +msgstr "Mostrar um botão de enviar" + +#: PreferenceWindow.py:601 +msgid "Show st_atusbar" +msgstr "Mostrar b_arra de status" + +#: PreferenceWindow.py:602 +msgid "Show a_vatars" +msgstr "Mostrar _imagens de exibição" + +#: PreferenceWindow.py:605 +msgid "Conversation Window" +msgstr "Janela de conversa" + +#: PreferenceWindow.py:617 +msgid "Use multiple _windows" +msgstr "Usar múltiplas _janelas" + +#: PreferenceWindow.py:618 msgid "Show close button on _each tab" msgstr "Mostrar botão de fechar em _cada aba" -#: PreferenceWindow.py:544 -msgid "Show ma_il on \"is typing\" message" -msgstr "Mostrar e-mail em \"está escrevendo uma mensagem...\"" +#: PreferenceWindow.py:619 +msgid "Show _avatars" +msgstr "Mostrar _imagens de exibição" -#: PreferenceWindow.py:568 +#: PreferenceWindow.py:620 +msgid "Show avatars in task_bar" +msgstr "Mostrar _imagens dos contatos na barra de tarefas" + +#: PreferenceWindow.py:647 msgid "_Use proxy" msgstr "_Usar proxy" -#: PreferenceWindow.py:580 +#: PreferenceWindow.py:659 msgid "_Host:" msgstr "_Servidor:" -#: PreferenceWindow.py:584 +#: PreferenceWindow.py:663 msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" -#: SlashCommands.py:93 -#: SlashCommands.py:100 -#: SlashCommands.py:103 -#: SlashCommands.py:130 -#: SlashCommands.py:137 -#: SlashCommands.py:140 -#, python-format -msgid "The command %s doesn't exist" -msgstr "O comando %s não existe" +#: PreferenceWindow.py:713 +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Selecione um diretório" + +#: PreferenceWindow.py:725 +msgid "Sort received _files by sender" +msgstr "Organizar arquivos recebidos por remetente" + +#: PreferenceWindow.py:731 +msgid "_Save files to:" +msgstr "_Salvar arquivos em:" -#: SlashCommands.py:110 +#: SlashCommands.py:86 msgid "Use \"/help \" for help on a specific command" msgstr "Use \"/help \" para obter ajuda sobre um comando específico" -#: SlashCommands.py:111 +#: SlashCommands.py:87 msgid "The following commands are available:" msgstr "Os seguintes comandos estão disponíveis:" -#: SmilieWindow.py:43 +#: SlashCommands.py:104 +#, python-format +msgid "The command %s doesn't exist" +msgstr "O comando %s não existe" + +#: SmilieWindow.py:44 msgid "Smilies" msgstr "Emoticons" -#: SmilieWindow.py:131 +#: SmilieWindow.py:132 SmilieWindow.py:172 msgid "Change shortcut" -msgstr "Alterar atalho:" +msgstr "Alterar atalho" -#: SmilieWindow.py:137 +#: SmilieWindow.py:138 msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: SmilieWindow.py:230 -msgid "Change Custom Emoticon shortcut" -msgstr "Alterar atalho do emoticon personalizado" - -#: SmilieWindow.py:245 -msgid "Shortcut: " -msgstr "Atalho:" - -#: SmilieWindow.py:295 -msgid "Shortcut:" -msgstr "Atalho:" - -#: SmilieWindow.py:296 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" +#: SmilieWindow.py:169 dialog.py:1061 htmltextview.py:605 +msgid "Empty shortcut" +msgstr "Sem atalho" + +#: SmilieWindow.py:171 htmltextview.py:607 +msgid "New shortcut" +msgstr "Novo atalho" #: TreeViewTooltips.py:61 #, python-format @@ -1156,234 +1292,363 @@ msgid "No" msgstr "Não" -#: TreeViewTooltips.py:254 +#: TreeViewTooltips.py:258 #, python-format msgid "%(status)s since: %(time)s" msgstr "%(status)s desde: %(time)s" -#: UserMenu.py:37 +#: UserMenu.py:36 msgid "_Open Conversation" msgstr "_Abrir conversa" -#: UserMenu.py:41 +#: UserMenu.py:40 msgid "Send _Mail" msgstr "Enviar e-_mail" -#: UserMenu.py:46 +#: UserMenu.py:45 msgid "Copy email" msgstr "Copiar endereço de e-mail" -#: UserMenu.py:121 +#: UserMenu.py:55 dialog.py:519 +msgid "View profile" +msgstr "Ver perfil" + +#: UserMenu.py:120 msgid "_Copy to group" -msgstr "_Copiar para grupo" +msgstr "_Copiar para o grupo" -#: UserMenu.py:136 +#: UserMenu.py:135 msgid "R_emove from group" msgstr "_Remover do grupo" -#: UserPanel.py:98 -#: UserPanel.py:116 -#: UserPanel.py:275 +#: UserPanel.py:100 UserPanel.py:118 UserPanel.py:274 msgid "Click here to set your personal message" msgstr "Clique aqui para definir sua mensagem pessoal" -#: UserPanel.py:105 -#: UserPanel.py:293 +#: UserPanel.py:107 UserPanel.py:292 msgid "No media playing" msgstr "Nenhuma música tocando" -#: UserPanel.py:115 +#: UserPanel.py:117 msgid "Click here to set your nick name" msgstr "Clique aqui para definir seu apelido" -#: UserPanel.py:117 +#: UserPanel.py:119 msgid "Your current media" msgstr "Sua música atual" -#: emesenelib/ProfileManager.py:251 -msgid "User could not be added: %s" -msgstr "O contato não pôde ser adicionado: %s" +#: dialog.py:192 abstract/dialog.py:24 +msgid "Error!" +msgstr "Erro!" -#: emesenelib/ProfileManager.py:282 -msgid "User could not be remove: %s" -msgstr "O contato não pôde ser removido: %s" +#: dialog.py:200 abstract/dialog.py:31 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" -#: emesenelib/ProfileManager.py:319 -msgid "User could not be added to group: %s" -msgstr "O contato não pôde ser adicionado ao grupo: %s" +#: dialog.py:210 abstract/dialog.py:39 +msgid "Information" +msgstr "Informação" -#: emesenelib/ProfileManager.py:389 -msgid "User could not be moved to group: %s" -msgstr "O contato não pôde ser movido para o grupo: %s" +#: dialog.py:219 abstract/dialog.py:47 +msgid "Exception" +msgstr "Exceção" -#: emesenelib/ProfileManager.py:424 -msgid "User could not be removed: %s" -msgstr "O contato não pôde ser removido: %s" +#: dialog.py:235 dialog.py:248 dialog.py:263 abstract/dialog.py:52 +#: abstract/dialog.py:58 abstract/dialog.py:64 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" -#: emesenelib/ProfileManager.py:539 -msgid "Group could not be added: %s" -msgstr "O grupo não pôde ser adicionado: %s" +#: dialog.py:272 +msgid "User invitation" +msgstr "Convite de usuário" -#: emesenelib/ProfileManager.py:572 -msgid "Group could not be removed: %s" -msgstr "O grupo não pôde ser removido: %s" +#: dialog.py:283 abstract/dialog.py:81 +msgid "Add user" +msgstr "Adicionar contato" -#: emesenelib/ProfileManager.py:614 -msgid "Group could not be renamed: %s" -msgstr "O grupo não pôde ser renomeado: %s" +#: dialog.py:292 +msgid "Account" +msgstr "Conta" + +#: dialog.py:296 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#: emesenelib/ProfileManager.py:673 -msgid "Nick could not be changed: %s" -msgstr "O apelido não pôde ser alterado: %s" +#: dialog.py:336 abstract/dialog.py:92 +msgid "Add group" +msgstr "Novo grupo" + +#: dialog.py:344 +msgid "Group name" +msgstr "Nome do grupo" + +#: dialog.py:347 abstract/dialog.py:102 +msgid "Change nick" +msgstr "Al_terar apelido" + +#: dialog.py:352 +msgid "New nick" +msgstr "Novo apelido" + +#: dialog.py:357 abstract/dialog.py:109 +msgid "Change personal message" +msgstr "Alterar mensagem pessoal" + +#: dialog.py:363 +msgid "New personal message" +msgstr "Nova mensagem pessoal" + +#: dialog.py:368 abstract/dialog.py:117 +msgid "Change picture" +msgstr "Alterar imagem" + +#: dialog.py:381 abstract/dialog.py:128 +msgid "Rename group" +msgstr "Renomear grupo" + +#: dialog.py:387 +msgid "New group name" +msgstr "Novo nome do grupo" + +#: dialog.py:392 abstract/dialog.py:136 +msgid "Set alias" +msgstr "Definir apelido personalizado" + +#: dialog.py:398 +msgid "Contact alias" +msgstr "Apelido personalizado" + +#: dialog.py:475 +msgid "Add contact" +msgstr "Adicionar contato" + +#: dialog.py:516 +msgid "Remind me later" +msgstr "Lembrar-me mais tarde" + +#: dialog.py:585 +msgid "" +" has added you.\n" +"Do you want to add him/her to your contact list?" +msgstr "" +" adicionou você.\n" +"Você gostaria de adicioná-lo(a) a sua lista de contatos?" + +#: dialog.py:650 +msgid "Avatar chooser" +msgstr "Seletor de imagem de exibição" + +#: dialog.py:681 +msgid "No picture" +msgstr "Sem imagem" + +#: dialog.py:684 +msgid "Remove all" +msgstr "Remover todos" + +#: dialog.py:698 +msgid "Current" +msgstr "Atual" + +#: dialog.py:851 +msgid "Are you sure you want to remove all items?" +msgstr "Você tem certeza de que deseja remover todos os itens?" + +#: dialog.py:865 dialog.py:989 dialog.py:1066 +msgid "No picture selected" +msgstr "Nenhuma imagem selecionada" + +#: dialog.py:892 +msgid "Image Chooser" +msgstr "Seletor de imagem" + +#: dialog.py:935 +msgid "All files" +msgstr "Todos os arquivos" + +#: dialog.py:940 +msgid "All images" +msgstr "Todas as imagens" + +#: dialog.py:1027 +msgid "small (16x16)" +msgstr "pequeno (16x16)" + +#: dialog.py:1028 +msgid "big (50x50)" +msgstr "grande (50x50)" + +#: dialog.py:1036 htmltextview.py:608 +msgid "Shortcut" +msgstr "Atalho" + +#: htmltextview.py:343 +msgid "_Open link" +msgstr "_Abrir link" + +#: htmltextview.py:349 +msgid "_Copy link location" +msgstr "_Copiar endereço do link" + +#: htmltextview.py:585 +msgid "_Save as ..." +msgstr "_Salvar como..." -#: plugins_base/Commands.py:36 -msgid "Make some useful commands available" -msgstr "Torna alguns comandos úteis disponíveis" +#: plugins_base/Commands.py:37 +msgid "Make some useful commands available, try /help" +msgstr "Disponibiliza alguns comandos úteis. Tente /help" -#: plugins_base/Commands.py:39 +#: plugins_base/Commands.py:40 msgid "Commands" -msgstr "Commands" +msgstr "Comandos" -#: plugins_base/Commands.py:84 +#: plugins_base/Commands.py:85 msgid "Replaces variables" msgstr "Substitui variáveis" -#: plugins_base/Commands.py:86 +#: plugins_base/Commands.py:87 msgid "Replaces me with your username" -msgstr "Substitui-me com seu nome de usuário" +msgstr "Substitui \"me\" com seu nome de usuário" + +#: plugins_base/Commands.py:89 +msgid "Sends a nudge" +msgstr "Envia um pedido de atenção" + +#: plugins_base/Commands.py:91 +msgid "Invites a buddy" +msgstr "Convida um amigo" -#: plugins_base/Countdown.py:29 -msgid "%days days %hours hours %minutes minutes for the date" -msgstr "%days dias, %hours horas e %minutes minutos para a data" - -#: plugins_base/Countdown.py:30 -msgid "The countdown is done!" -msgstr "A contagem regressiva foi concluída!" - -#: plugins_base/Countdown.py:47 -msgid "Countdown config" -msgstr "Configurações do plugin Countdown" - -#: plugins_base/Countdown.py:67 -msgid "Day" -msgstr "Dia" - -#: plugins_base/Countdown.py:70 -msgid "Hour" -msgstr "Hora" - -#: plugins_base/Countdown.py:79 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" - -#: plugins_base/Countdown.py:82 -msgid "Done message" -msgstr "Mensagem de conclusão" - -#: plugins_base/Countdown.py:117 -#: plugins_base/Countdown.py:131 -msgid "Invalid hour value" -msgstr "Valor inválido de hora" - -#: plugins_base/Countdown.py:123 -#: plugins_base/Countdown.py:127 -msgid "Invalid minute value" -msgstr "Valor inválido de minutos" - -#: plugins_base/Countdown.py:135 -msgid "Message is empty" -msgstr "A mensagem está vazia" - -#: plugins_base/Countdown.py:139 -msgid "Done message is empty" -msgstr "A mensagem de conclusão está vazia" - -#: plugins_base/Countdown.py:178 -msgid "Count to a defined date" -msgstr "Efetua uma contagem regressiva até uma data definida" - -#: plugins_base/Countdown.py:181 -msgid "Countdown" -msgstr "Countdown" - -#: plugins_base/CurrentSong.py:47 -msgid "Show a personal message with the current song played in multiple players." -msgstr "Mostra uma mensagem pessoal com a música em execução em vários reprodutores." +#: plugins_base/Commands.py:95 +msgid "Add a contact" +msgstr "Adiciona um contato" -#: plugins_base/CurrentSong.py:51 +#: plugins_base/Commands.py:97 +msgid "Remove a contact" +msgstr "Remove um contato" + +#: plugins_base/Commands.py:99 +msgid "Block a contact" +msgstr "Bloqueia um contato" + +#: plugins_base/Commands.py:101 +msgid "Unblock a contact" +msgstr "Desbloqueia um contato" + +#: plugins_base/Commands.py:103 +msgid "Clear the conversation" +msgstr "Limpa a conversa" + +#: plugins_base/Commands.py:105 +msgid "Set your nick" +msgstr "Define seu apelido" + +#: plugins_base/Commands.py:107 +msgid "Set your psm" +msgstr "Define sua mensagem pessoal" + +#: plugins_base/Commands.py:144 +#, python-format +msgid "Usage /%s contact" +msgstr "Uso: /%s contato" + +#: plugins_base/Commands.py:163 +msgid "File doesn't exist" +msgstr "O arquivo não existe" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:49 +msgid "" +"Show a personal message with the current song played in multiple players." +msgstr "" +"Mostra uma mensagem pessoal com a música em execução em diversos " +"reprodutores." + +#: plugins_base/CurrentSong.py:53 msgid "CurrentSong" -msgstr "CurrentSong" +msgstr "Música atual" -#: plugins_base/CurrentSong.py:308 +#: plugins_base/CurrentSong.py:352 msgid "Display style" msgstr "Modo de exibição" -#: plugins_base/CurrentSong.py:309 -msgid "Change display style of the song you are listening, possible variables are %title, %artist and %album" -msgstr "Altera o modo de exibição da música que você está ouvindo. Os valores possíveis são %title, %artist e %album." +#: plugins_base/CurrentSong.py:353 +msgid "" +"Change display style of the song you are listening, possible variables are " +"%title, %artist and %album" +msgstr "" +"Altera o modo de exibição da música que você está ouvindo. Os valores " +"possíveis são %title, %artist e %album." -#: plugins_base/CurrentSong.py:311 +#: plugins_base/CurrentSong.py:355 msgid "Music player" msgstr "Reprodutor de música" -#: plugins_base/CurrentSong.py:312 +#: plugins_base/CurrentSong.py:356 msgid "Select the music player that you are using" msgstr "Selecione o reprodutor de música que você está utilizando" -#: plugins_base/CurrentSong.py:318 +#: plugins_base/CurrentSong.py:362 msgid "Show logs" -msgstr "Mostrar logs" +msgstr "Mostrar registros" -#: plugins_base/CurrentSong.py:326 -#: plugins_base/CurrentSong.py:327 +#: plugins_base/CurrentSong.py:370 plugins_base/CurrentSong.py:371 msgid "Change Avatar" msgstr "Alterar imagem de exibição" -#: plugins_base/CurrentSong.py:329 +#: plugins_base/CurrentSong.py:373 msgid "Get cover art from web" msgstr "Obter capa do álbum da internet" -#: plugins_base/CurrentSong.py:332 -#: plugins_base/CurrentSong.py:333 +#: plugins_base/CurrentSong.py:376 plugins_base/CurrentSong.py:377 msgid "Custom config" msgstr "Configuração personalizada" -#: plugins_base/CurrentSong.py:336 +#: plugins_base/CurrentSong.py:380 msgid "Config Plugin" msgstr "Configurar plugin" -#: plugins_base/CurrentSong.py:387 +#: plugins_base/CurrentSong.py:436 msgid "Logs" -msgstr "Logs" +msgstr "Registros" -#: plugins_base/CurrentSong.py:396 +#: plugins_base/CurrentSong.py:445 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: plugins_base/CurrentSong.py:397 -#: plugins_base/Plugin.py:163 +#: plugins_base/CurrentSong.py:446 plugins_base/Plugin.py:163 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: plugins_base/Dbus.py:46 +#: plugins_base/Dbus.py:44 msgid "With this plugin you can interact via Dbus with emesene" msgstr "Com esse plugin você pode interagir com o emesene através do Dbus" -#: plugins_base/Dbus.py:49 +#: plugins_base/Dbus.py:47 msgid "Dbus" msgstr "Dbus" -#: plugins_base/Eval.py:44 +#: plugins_base/Eval.py:50 msgid "Evaluate python commands - USE AT YOUR OWN RISK" -msgstr "Executa comandos python - USE SOB SUA PRÒPRIA CONTA E RISCO" +msgstr "Executa comandos python - USE SOB SUA CONTA E RISCO" -#: plugins_base/Eval.py:55 +#: plugins_base/Eval.py:65 msgid "Run python commands" msgstr "Executar comandos python" +#: plugins_base/Eval.py:156 +msgid "Alowed users:" +msgstr "Usuários permitidos:" + +#: plugins_base/Eval.py:159 +msgid "Remote Configuration" +msgstr "Configuração remota" + #: plugins_base/IdleStatusChange.py:34 -msgid "Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and have gnome-screensaver installed)" -msgstr "Altera o estado para o selecionado se a sessão estiver inativa (é necessário usar o Gnome e ter o gnome-screensaver instalado)" +msgid "" +"Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and " +"have gnome-screensaver installed)" +msgstr "" +"Altera o estado para o selecionado se a sessão estiver inativa (é necessário " +"usar o Gnome e ter o gnome-screensaver instalado)" #: plugins_base/IdleStatusChange.py:36 msgid "Idle Status Change" @@ -1403,77 +1668,185 @@ #: plugins_base/LastStuff.py:34 msgid "Get Last something from the logs" -msgstr "Obter dos logs as informações do Last" +msgstr "Obter dos registros as informações do Last" -#: plugins_base/LastStuff.py:65 +#: plugins_base/LastStuff.py:70 msgid "invalid number as first parameter" msgstr "número inválido como primeiro parâmetro" -#: plugins_base/LastStuff.py:76 -#: plugins_base/LastStuff.py:85 -#: plugins_base/LastStuff.py:94 -#: plugins_base/LastStuff.py:103 -#: plugins_base/LastStuff.py:128 -#: plugins_base/LastStuff.py:140 +#: plugins_base/LastStuff.py:81 plugins_base/LastStuff.py:90 +#: plugins_base/LastStuff.py:99 plugins_base/LastStuff.py:108 +#: plugins_base/LastStuff.py:133 plugins_base/LastStuff.py:145 msgid "Empty result" msgstr "Resultado vazio" -#: plugins_base/LastStuff.py:150 +#: plugins_base/LastStuff.py:155 msgid "Enable the logger plugin" msgstr "Habilita o plugin Logger" -#: plugins_base/LibNotify.py:31 +#: plugins_base/LibNotify.py:34 msgid "there was a problem initializing the pynotify module" msgstr "houve um problema na inicialização do módulo pynotify" -#: plugins_base/LibNotify.py:41 +#: plugins_base/LibNotify.py:44 msgid "Notify about diferent events using pynotify" msgstr "Notifica acerca de diferentes eventos usando pynotify" -#: plugins_base/LibNotify.py:44 +#: plugins_base/LibNotify.py:47 msgid "LibNotify" msgstr "LibNotify" -#: plugins_base/LibNotify.py:110 -msgid "is now online" -msgstr "está disponível" +#: plugins_base/LibNotify.py:126 plugins_base/Notification.py:100 +msgid "Notify when someone gets online" +msgstr "Notificar quando alguém se conectar" + +#: plugins_base/LibNotify.py:129 plugins_base/Notification.py:102 +msgid "Notify when someone gets offline" +msgstr "Notificar quando alguém se desconectar" + +#: plugins_base/LibNotify.py:132 plugins_base/Notification.py:104 +msgid "Notify when receiving an email" +msgstr "Notificar quando receber um e-mail" + +#: plugins_base/LibNotify.py:135 plugins_base/Notification.py:106 +msgid "Notify when someone starts typing" +msgstr "Notificar quando alguém começar a digitar" + +#: plugins_base/LibNotify.py:138 plugins_base/Notification.py:108 +msgid "Notify when receiving a message" +msgstr "Notificar quando receber uma mensagem" + +#: plugins_base/LibNotify.py:144 plugins_base/Notification.py:112 +msgid "Disable notifications when busy" +msgstr "Desabilitar notificações quando estiver ocupado" + +#: plugins_base/LibNotify.py:147 +msgid "Config LibNotify Plugin" +msgstr "Configuração do plugin LibNotify" + +#: plugins_base/LibNotify.py:273 plugins_base/Notification.py:564 +msgid "is online" +msgstr "se conectou" + +#: plugins_base/LibNotify.py:283 plugins_base/Notification.py:580 +msgid "is offline" +msgstr "desconectou" + +#: plugins_base/LibNotify.py:303 plugins_base/Notification.py:606 +msgid "has send a message" +msgstr "enviou uma mensagem" + +#: plugins_base/LibNotify.py:322 plugins_base/Notification.py:631 +msgid "sent an offline message" +msgstr "enviou uma mensagem offline" + +#: plugins_base/LibNotify.py:337 +msgid "starts typing" +msgstr "começou a digitar" -#: plugins_base/LibNotify.py:134 +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:664 +#: plugins_base/Notification.py:667 msgid "From: " -msgstr "De:" +msgstr "De: " -#: plugins_base/LibNotify.py:135 +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:671 msgid "Subj: " -msgstr "Assunto:" +msgstr "Assunto: " -#: plugins_base/LibNotify.py:142 +#: plugins_base/LibNotify.py:351 plugins_base/Notification.py:673 msgid "New email" msgstr "Novo e-mail" -#: plugins_base/Notification.py:35 +#: plugins_base/LibNotify.py:363 plugins_base/Notification.py:690 +#, python-format +msgid "You have %(num)i unread message%(s)s" +msgstr "Você tem %(num)i e-mail%(s)s não lido%(s)s." + +#: plugins_base/Logger.py:638 +msgid "View conversation _log" +msgstr "Ver _registro de conversa" + +#: plugins_base/Logger.py:647 +#, python-format +msgid "Conversation log for %s" +msgstr "Registro de conversa de %s" + +#: plugins_base/Logger.py:680 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: plugins_base/Logger.py:705 +#, python-format +msgid "No logs were found for %s" +msgstr "Nenhum registro foi encontrado para %s" + +#: plugins_base/Logger.py:765 +msgid "Save conversation log" +msgstr "Salvar registro de conversa" + +#: plugins_base/Notification.py:44 msgid "Notification Config" msgstr "Configurações do plugin Notification" -#: plugins_base/Notification.py:54 -#: plugins_base/Notification.py:125 +#: plugins_base/Notification.py:61 plugins_base/Notification.py:205 msgid "Sample Text" msgstr "Texto de exemplo" -#: plugins_base/Notification.py:75 +#: plugins_base/Notification.py:82 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: plugins_base/Notification.py:364 -msgid "Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone gets online etc." -msgstr "Mostra uma pequena janela no canto inferior direito da tela quando alguém se conecta, etc." +#: plugins_base/Notification.py:110 +msgid "Don`t notify if conversation is started" +msgstr "Não notificar se a conversa já foi iniciada" + +#: plugins_base/Notification.py:116 +msgid "Position" +msgstr "Posição" + +#: plugins_base/Notification.py:118 +msgid "Top Left" +msgstr "Canto superior esquerdo" + +#: plugins_base/Notification.py:119 +msgid "Top Right" +msgstr "Canto superior direito" + +#: plugins_base/Notification.py:120 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Canto inferior esquerdo" + +#: plugins_base/Notification.py:121 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Canto inferior direito" + +#: plugins_base/Notification.py:129 +msgid "Scroll" +msgstr "Rolagem" + +#: plugins_base/Notification.py:131 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: plugins_base/Notification.py:132 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: plugins_base/Notification.py:508 +msgid "" +"Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone " +"gets online etc." +msgstr "" +"Mostra uma pequena janela no canto inferior direito da tela quando alguém se " +"conecta, etc." -#: plugins_base/Notification.py:367 +#: plugins_base/Notification.py:511 msgid "Notification" msgstr "Notification" -#: plugins_base/Notification.py:394 -msgid "is online" -msgstr "está disponível" +#: plugins_base/Notification.py:652 +msgid "starts typing..." +msgstr "começou a digitar..." #: plugins_base/PersonalMessage.py:29 msgid "Save the personal message between sessions." @@ -1487,11 +1860,11 @@ msgid "Key" msgstr "Chave" -#: plugins_base/Plus.py:238 +#: plugins_base/Plus.py:245 msgid "Messenser Plus like plugin for emesene" msgstr "Um plugin como o Messenger Plus! para o emesene" -#: plugins_base/Plus.py:241 +#: plugins_base/Plus.py:248 msgid "Plus" msgstr "Plus" @@ -1511,140 +1884,129 @@ msgid "Plus Color Panel" msgstr "Plus Color Panel" -#: plugins_base/PsychoMode.py:29 -msgid "Open conversation window when user starts typing." -msgstr "Abre a janela de conversa quando um contato começa a escrever." - -#: plugins_base/PsychoMode.py:31 -msgid "Psycho Mode" -msgstr "Psycho Mode" - -#: plugins_base/PsychoMode.py:54 -#: plugins_base/PsychoMode.py:80 -msgid "%s starts typing..." -msgstr "%s começa a escrever..." - -#: plugins_base/PsychoMode.py:81 -msgid "Psycho mode" -msgstr "Configurações do plugin Psycho Mode" - -#: plugins_base/Screenshack.py:38 -msgid "Take screenshots and upload to imageshack" -msgstr "Captura imagem da tela e carrega para o imageshack" +#: plugins_base/Screenshots.py:34 +msgid "Take screenshots and send them with " +msgstr "Captura imagens da tela e as envia com " -#: plugins_base/Screenshack.py:61 +#: plugins_base/Screenshots.py:56 msgid "Takes screenshots" msgstr "Captura imagem da tela" -#: plugins_base/Screenshack.py:63 -msgid "Uploads images" -msgstr "Carrega imagens" - -#: plugins_base/Screenshack.py:75 -msgid "Tip: Use \"/screenshot save\" to skip the upload " -msgstr "Dica: Use \"/screenshot save\" para pular o carregamento" - -#: plugins_base/Screenshack.py:87 -msgid "File not found" -msgstr "Arquivo não encontrado" - -#: plugins_base/Screenshack.py:146 -msgid "Error uploading image" -msgstr "Erro ao carregar a imagem" +#: plugins_base/Screenshots.py:74 +#, python-format +msgid "Taking screenshot in %s seconds" +msgstr "Capturando imagem da tela em %s segundos" + +#: plugins_base/Screenshots.py:79 +msgid "Tip: Use \"/screenshot save \" to skip the upload " +msgstr "Dica: Use \"/screenshot save \" para não fazer upload " -#: plugins_base/Screenshack.py:150 +#: plugins_base/Screenshots.py:133 msgid "Temporary file:" msgstr "Arquivo temporário:" -#: plugins_base/Sound.py:110 +#: plugins_base/Sound.py:122 msgid "Play sounds for common events." msgstr "Reproduz sons para eventos comuns." -#: plugins_base/Sound.py:113 +#: plugins_base/Sound.py:125 msgid "Sound" msgstr "Sound" -#: plugins_base/Sound.py:166 +#: plugins_base/Sound.py:185 msgid "gstreamer, play and aplay not found." msgstr "gstreamer, play e aplay não encontrados." -#: plugins_base/Sound.py:224 -msgid "Play a sound when someone get online" -msgstr "Reproduz um som quando alguém se conecta" - -#: plugins_base/Sound.py:224 +#: plugins_base/Sound.py:253 msgid "Play online sound" msgstr "Reproduzir som de conexão" -#: plugins_base/Sound.py:225 -msgid "Play a sound when someone send you a message" -msgstr "Reproduz um som quando alguém lhe envia uma mensagem" +#: plugins_base/Sound.py:254 +msgid "Play a sound when someone gets online" +msgstr "Tocar um som quando alguém se conectar" -#: plugins_base/Sound.py:225 +#: plugins_base/Sound.py:259 msgid "Play message sound" msgstr "Reproduzir som de mensagem" -#: plugins_base/Sound.py:226 -msgid "Play a sound when someone snd you a nudge" -msgstr "Reproduz um som quando alguém lhe envia um nudge" +#: plugins_base/Sound.py:260 +msgid "Play a sound when someone sends you a message" +msgstr "Tocar um som quando alguém te enviar uma mensagem" -#: plugins_base/Sound.py:226 +#: plugins_base/Sound.py:265 msgid "Play nudge sound" -msgstr "Reproduzir som de nudge" +msgstr "Reproduzir som de pedido de atenção" -#: plugins_base/Sound.py:227 +#: plugins_base/Sound.py:266 +msgid "Play a sound when someone sends you a nudge" +msgstr "Tocar um som quando alguém te enviar um pedido de atenção" + +#: plugins_base/Sound.py:271 plugins_base/Sound.py:272 msgid "Play sound when you send a message" -msgstr "Reproduzir som quando você envia uma mensagem" +msgstr "Reproduzir som ao enviar uma mensagem" -#: plugins_base/Sound.py:228 +#: plugins_base/Sound.py:277 msgid "Only play message sound when window is inactive" msgstr "Reproduzir som de mensagem somente quando a janela estiver inativa" -#: plugins_base/Sound.py:228 +#: plugins_base/Sound.py:278 msgid "Play the message sound only when the window is inactive" -msgstr "Reproduz o som de mensagem somente quando a janela está inativa" +msgstr "Reproduz o som de mensagem somente quando a janela estiver inativa" -#: plugins_base/Sound.py:229 +#: plugins_base/Sound.py:283 plugins_base/Sound.py:284 msgid "Disable sounds when busy" -msgstr "Desabilitar sons se estiver Ocupado" - -#: plugins_base/Sound.py:230 -msgid "Play the system beep instead of sound files" -msgstr "Reproduz a campainha do sistema ao invés de arquivos de som" +msgstr "Desabilitar sons quando Ocupado" -#: plugins_base/Sound.py:230 +#: plugins_base/Sound.py:289 msgid "Use system beep" msgstr "Usar campainha do sistema" -#: plugins_base/Sound.py:233 +#: plugins_base/Sound.py:290 +msgid "Play the system beep instead of sound files" +msgstr "Reproduz a campainha do sistema ao invés de arquivos de som" + +#: plugins_base/Sound.py:294 msgid "Config Sound Plugin" msgstr "Configurações do plugin Sound" -#: plugins_base/Spell.py:35 +#: plugins_base/Spell.py:32 msgid "You need to install gtkspell to use Spell plugin" msgstr "Você precisa instalar o gtkspell para usar o plugin Spell" -#: plugins_base/Spell.py:45 +#: plugins_base/Spell.py:42 msgid "SpellCheck for emesene" msgstr "Verificação ortográfica para o emesene" -#: plugins_base/Spell.py:48 +#: plugins_base/Spell.py:45 msgid "Spell" msgstr "Spell" -#: plugins_base/Spell.py:113 -msgid "Something wrong with gtkspell, this language exist" -msgstr "Há algo errado com o gtkspell, esse idioma existe" +#: plugins_base/Spell.py:103 +msgid "Plugin disabled." +msgstr "Plugin desabilitado." + +#: plugins_base/Spell.py:126 plugins_base/Spell.py:136 +#, python-format +msgid "Error applying Spell to input (%s)" +msgstr "Erro ao aplicar o plugin Spell à entrada (%s)" + +#: plugins_base/Spell.py:170 +msgid "Error getting dictionaries list" +msgstr "Erro ao obter a lista de dicionários" -#: plugins_base/Spell.py:147 +#: plugins_base/Spell.py:174 +msgid "No dictionaries found." +msgstr "Nenhum dicionário foi encontrado." + +#: plugins_base/Spell.py:178 msgid "Default language" msgstr "Idioma padrão" -#: plugins_base/Spell.py:147 +#: plugins_base/Spell.py:179 msgid "Set the default language" msgstr "Define o idioma padrão" -#: plugins_base/Spell.py:149 +#: plugins_base/Spell.py:182 msgid "Spell configuration" msgstr "Configurações do plugin Spell" @@ -1668,65 +2030,14 @@ msgid "Config config" msgstr "Configurações do plugin Tweaks" -#: plugins_base/Wikipedia.py:89 -#: plugins_base/Wikipedia.py:92 -msgid "Wikipedia" -msgstr "Wikipedia" - -#: plugins_base/Wikipedia.py:118 -msgid "Read more in " -msgstr "Leia mais em" - -#: plugins_base/Wikipedia.py:139 -msgid "Language:" -msgstr "Idioma" - -#: plugins_base/Wikipedia.py:141 -msgid "Wikipedia plugin config" -msgstr "Configurações do plugin Wikipedia" - #: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:34 msgid "Shakes the window when a nudge is received." -msgstr "Treme a janela quando um nudge é recebido." +msgstr "Treme a janela quando um pedido de atenção é recebido." #: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:38 msgid "Window Trembling Nudge" msgstr "Window Trembling Nudge" -#: plugins_base/Wordpress.py:34 -msgid "Adds a /wp command to post in wordpress blogs" -msgstr "Adiciona um comando /wp para publicar em blogs Wordpress" - -#: plugins_base/Wordpress.py:37 -msgid "Wordpress" -msgstr "Wordpress" - -#: plugins_base/Wordpress.py:66 -msgid "Configure the plugin" -msgstr "Configurar o plugin" - -#: plugins_base/Wordpress.py:70 -msgid "Insert Title and Post" -msgstr "Insira o Título e a Mensagem" - -#: plugins_base/Wordpress.py:96 -msgid "Url of WP xmlrpc:" -msgstr "Endereço do WP xmlrpc:" - -#: plugins_base/Wordpress.py:97 -msgid "User:" -msgstr "Usuário:" - -#: plugins_base/Wordpress.py:98 -#: plugins_base/gmailNotify.py:173 -#: plugins_base/mailChecker.py:199 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: plugins_base/Wordpress.py:100 -msgid "Wordpress plugin config" -msgstr "Configurações do plugin Wordpress" - #: plugins_base/Youtube.py:39 msgid "Displays thumbnails of youtube videos next to links" msgstr "Exibe miniaturas de vídeos do YouTube ao lado dos links" @@ -1735,88 +2046,169 @@ msgid "Youtube" msgstr "Youtube" -#: plugins_base/gmailNotify.py:33 -msgid "A gmail notifier" -msgstr "Um notificador do Gmail" - -#: plugins_base/gmailNotify.py:36 -msgid "gmailNotify" -msgstr "gmailNotify" - -#: plugins_base/gmailNotify.py:68 -#: plugins_base/mailChecker.py:69 -msgid "Not checked yet." -msgstr "Não verificado ainda." - -#: plugins_base/gmailNotify.py:91 -#: plugins_base/mailChecker.py:95 -msgid "Checking" -msgstr "Verificando" - -#: plugins_base/gmailNotify.py:135 -#: plugins_base/gmailNotify.py:144 -#: plugins_base/mailChecker.py:162 -msgid "Server error" -msgstr "Erro do servidor" - -#: plugins_base/gmailNotify.py:139 -msgid "%(num)s messages for %(user)s" -msgstr "%(num)s mensagens para %(user)s" - -#: plugins_base/gmailNotify.py:147 -#: plugins_base/mailChecker.py:170 -msgid "No messages for %s" -msgstr "Nenhuma mensagem para %s" - -#: plugins_base/gmailNotify.py:148 -#: plugins_base/mailChecker.py:172 -msgid "No new messages" -msgstr "Não há novas mensagens" - -#: plugins_base/gmailNotify.py:161 -#: plugins_base/mailChecker.py:185 -msgid "Check every [min]:" -msgstr "Verificar a cada [min]:" - -#: plugins_base/gmailNotify.py:163 -#: plugins_base/mailChecker.py:189 -msgid "Client to execute:" -msgstr "Cliente a executar:" - -#: plugins_base/gmailNotify.py:170 -#: plugins_base/mailChecker.py:196 -msgid "Mail checker config" -msgstr "Configurações do plugin mailChecker" - -#: plugins_base/lastfm.py:211 +#: plugins_base/lastfm.py:207 msgid "Send information to last.fm" msgstr "Envia informações para last.fm" -#: plugins_base/lastfm.py:214 +#: plugins_base/lastfm.py:210 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: plugins_base/mailChecker.py:34 -msgid "An IMAP mail checker" -msgstr "Um verificador de e-mails IMAP" - -#: plugins_base/mailChecker.py:37 -msgid "mailChecker" -msgstr "mailChecker" - -#: plugins_base/mailChecker.py:152 -msgid "and more.." -msgstr "e mais..." - -#: plugins_base/mailChecker.py:167 -msgid "%(num) messages for %(user)" -msgstr "%(num) mensagens para %(user)" - -#: plugins_base/mailChecker.py:187 -msgid "IMAP server:" -msgstr "Servidor IMAP:" - -#: plugins_base/mailChecker.py:191 +#: plugins_base/lastfm.py:256 msgid "Username:" msgstr "Usuário:" +#: plugins_base/lastfm.py:258 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: abstract/ContactManager.py:450 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Você tem certeza de que deseja apagar %s?" + +#: abstract/ContactMenu.py:38 abstract/GroupMenu.py:39 +#: abstract/MainMenu.py:139 abstract/MainMenu.py:155 +msgid "_Remove" +msgstr "_Remover" + +#: abstract/ContactMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:167 +msgid "_Move" +msgstr "_Mover" + +#: abstract/ContactMenu.py:54 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: abstract/ContactMenu.py:58 abstract/MainMenu.py:171 +msgid "Set _alias" +msgstr "Definir _apelido" + +#: abstract/ContactMenu.py:77 abstract/MainMenu.py:331 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove contact %s?" +msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?" + +#: abstract/GroupManager.py:155 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s group?" +msgstr "Você tem certeza de que deseja remover o grupo %s?" + +#: abstract/GroupManager.py:170 +msgid "Old and new name are the same" +msgstr "O nome antigo e o atual são iguais" + +#: abstract/GroupManager.py:174 +msgid "new name not valid" +msgstr "o novo nome não é válido" + +#: abstract/GroupMenu.py:43 abstract/MainMenu.py:144 +msgid "Re_name" +msgstr "Re_nomear" + +#: abstract/GroupMenu.py:47 +msgid "_Add contact" +msgstr "_Adicionar contato" + +#: abstract/GroupMenu.py:63 abstract/MainMenu.py:302 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove group %s?" +msgstr "Você tem certeza de que deseja remover o grupo %s?" + +#: abstract/MainMenu.py:66 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sair" + +#: abstract/MainMenu.py:79 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Desconectar" + +#: abstract/MainMenu.py:130 +msgid "_Contact" +msgstr "Entrar em _contato" + +#: abstract/MainMenu.py:134 abstract/MainMenu.py:150 +msgid "_Add" +msgstr "_Adicionar" + +#: abstract/MainMenu.py:177 +msgid "Set _nick" +msgstr "Definir _apelido" + +#: abstract/MainMenu.py:182 +msgid "Set _message" +msgstr "Definir _mensagem" + +#: abstract/MainMenu.py:187 +msgid "Set _picture" +msgstr "Definir _imagem" + +#: abstract/MainMenu.py:214 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferências" + +#: abstract/MainMenu.py:219 +msgid "Plug_ins" +msgstr "Plug_ins" + +#: abstract/MainMenu.py:232 +msgid "_About" +msgstr "_Sobre" + +#: abstract/MainMenu.py:305 abstract/MainMenu.py:314 +msgid "No group selected" +msgstr "Nenhum grupo selecionado" + +#: abstract/MainMenu.py:334 abstract/MainMenu.py:343 abstract/MainMenu.py:352 +#: abstract/MainMenu.py:365 +msgid "No contact selected" +msgstr "Nenhum contato selecionado" + +#: abstract/status.py:42 +msgid "Lunch" +msgstr "Almoço" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:288 +#, python-format +msgid "User could not be added: %s" +msgstr "O contato não pôde ser adicionado: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:320 +#, python-format +msgid "User could not be remove: %s" +msgstr "O contato não pôde ser removido: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:357 +#, python-format +msgid "User could not be added to group: %s" +msgstr "O contato não pôde ser adicionado ao grupo: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:427 +#, python-format +msgid "User could not be moved to group: %s" +msgstr "O contato não pôde ser movido para o grupo: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:462 +#, python-format +msgid "User could not be removed: %s" +msgstr "O contato não pôde ser removido: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:582 +#, python-format +msgid "Group could not be added: %s" +msgstr "O grupo não pôde ser adicionado: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:615 +#, python-format +msgid "Group could not be removed: %s" +msgstr "O grupo não pôde ser removido: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:657 +#, python-format +msgid "Group could not be renamed: %s" +msgstr "O grupo não pôde ser renomeado: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:721 +#, python-format +msgid "Nick could not be changed: %s" +msgstr "O apelido não pôde ser alterado: %s" Binaire bestanden /tmp/138162V_Qp/emesene-1.0-dist/po/sl/LC_MESSAGES/emesene.mo en /tmp/WqLSHzEDQI/emesene-1.0.1/po/sl/LC_MESSAGES/emesene.mo zijn verschillend diff -Nru emesene-1.0-dist/po/sl/LC_MESSAGES/emesene.po emesene-1.0.1/po/sl/LC_MESSAGES/emesene.po --- emesene-1.0-dist/po/sl/LC_MESSAGES/emesene.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/po/sl/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-06-20 11:47:08.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,1935 @@ +# Slovenian translation for emesene +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the emesene package. +# FIRST AUTHOR , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: emesene\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-16 10:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-25 18:41+0000\n" +"Last-Translator: ntadej \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-19 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: ConfigDialog.py:162 +#, python-format +msgid "" +"Field '%(identifier)s ('%(value)s') not valid\n" +"'%(message)s'" +msgstr "" + +#: Controller.py:98 UserList.py:406 abstract/status.py:37 +msgid "Online" +msgstr "Prisoten" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:39 +msgid "Away" +msgstr "Odsoten" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:38 +msgid "Busy" +msgstr "Zaseden" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:44 +msgid "Be right back" +msgstr "Bom takoj nazaj" + +#: Controller.py:99 abstract/status.py:43 +msgid "On the phone" +msgstr "Na telefonu" + +#: Controller.py:99 +msgid "Gone to lunch" +msgstr "Šel na kosilo" + +#: Controller.py:99 abstract/status.py:41 +msgid "Invisible" +msgstr "Neviden" + +#: Controller.py:100 abstract/status.py:40 +msgid "Idle" +msgstr "Nedejaven" + +#: Controller.py:100 abstract/status.py:36 +msgid "Offline" +msgstr "Odsoten" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Online" +msgstr "Pr_iključen" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Away" +msgstr "_Odsoten" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Busy" +msgstr "Z_aseden" + +#: Controller.py:102 +msgid "Be _right back" +msgstr "P_ridem takoj nazaj" + +#: Controller.py:103 +msgid "On the _phone" +msgstr "Na _telefonu" + +#: Controller.py:103 +msgid "Gone to _lunch" +msgstr "Šel na _kosilo" + +#: Controller.py:103 +msgid "_Invisible" +msgstr "Ne_viden" + +#: Controller.py:104 +msgid "I_dle" +msgstr "Nedejavn_o" + +#: Controller.py:104 +msgid "O_ffline" +msgstr "O_dsoten" + +#: Controller.py:244 +msgid "Error during login, please retry" +msgstr "Napaka pri prijave. Prosim, poskusite ponovno" + +#: Controller.py:295 MainMenu.py:66 UserPanel.py:391 abstract/MainMenu.py:71 +msgid "_Status" +msgstr "_Stanje" + +#: Controller.py:368 +msgid "Fatal error" +msgstr "Usodna napaka" + +#: Controller.py:370 +msgid "This is a bug. Please report it at:" +msgstr "To je napaka. Prosim, prijavite jo na:" + +#: Controller.py:548 +msgid "invalid check() return value" +msgstr "vrnjena neveljavna check() vrednost" + +#: Controller.py:550 +#, python-format +msgid "plugin %s could not be initialized, reason:" +msgstr "vstavek %s ni bilo mogoče naložiti, vzrok:" + +#: Controller.py:600 abstract/GroupMenu.py:81 +msgid "Empty account" +msgstr "Prazen račun" + +#: Controller.py:628 +#, fuzzy +msgid "Error loading theme, falling back to default" +msgstr "Napaka pri nalaganju teme, prestavljam na prizveto" + +#: Controller.py:777 +msgid "Logged in from another location." +msgstr "Prijava iz drugega mesta." + +#: Controller.py:779 +msgid "The server has disconnected you." +msgstr "Strežnik vam je prekinil povezavo." + +#: Conversation.py:170 ConversationUI.py:518 +msgid "Group chat" +msgstr "Skupinski pogovori" + +#: Conversation.py:264 +#, python-format +msgid "%s just sent you a nudge!" +msgstr "Oseba %s vam je poslala pomežik!" + +#: Conversation.py:328 +#, python-format +msgid "%s has joined the conversation" +msgstr "Oseba %s se je pridružila pogovoru" + +#: Conversation.py:340 +#, python-format +msgid "%s has left the conversation" +msgstr "Oseba %s je zapustila pogovor" + +#: Conversation.py:374 +msgid "you have sent a nudge!" +msgstr "Poslali ste pomežik!" + +#: Conversation.py:425 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to send a offline message to %s" +msgstr "Ali resnično želite poslati neprisotno sporočilo osebi %s" + +#: Conversation.py:448 +msgid "Can't send message" +msgstr "Sporočila ni mogoče poslati" + +#: ConversationLayoutManager.py:222 +msgid "This is an outgoing message" +msgstr "To je izhodno sporočilo" + +#: ConversationLayoutManager.py:229 +msgid "This is a consecutive outgoing message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:235 +msgid "This is an incoming message" +msgstr "To je prihodno sporočilo" + +#: ConversationLayoutManager.py:242 +msgid "This is a consecutive incoming message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:247 +msgid "This is an information message" +msgstr "To je sporočilo o obvestilu" + +#: ConversationLayoutManager.py:252 +msgid "This is an error message" +msgstr "To je sporočilo o napaki" + +#: ConversationLayoutManager.py:348 +msgid "says" +msgstr "pravi" + +#: ConversationUI.py:348 +msgid "is typing a message..." +msgstr "piše sporočilo..." + +#: ConversationUI.py:350 +msgid "are typing a message..." +msgstr "pišejo sporočilo" + +#: ConversationUI.py:442 ConversationUI.py:525 +msgid "Connecting..." +msgstr "Povezovanje..." + +#: ConversationUI.py:444 +msgid "Reconnect" +msgstr "Ponovno poveži" + +#: ConversationUI.py:489 +msgid "The user is already present" +msgstr "Uporabnik je že prisoten" + +#: ConversationUI.py:491 +msgid "The user is offline" +msgstr "Uporabnik ni prisoten" + +#: ConversationUI.py:496 +msgid "Can't connect" +msgstr "Ni se mogoče povezati" + +#: ConversationUI.py:520 +msgid "Members" +msgstr "Člani" + +#: ConversationUI.py:734 +msgid "Send" +msgstr "Pošlji" + +#: ConversationUI.py:1083 +msgid "Fontstyle" +msgstr "Stil pisave" + +#: ConversationUI.py:1088 +msgid "Smilie" +msgstr "Smeško" + +#: ConversationUI.py:1092 +msgid "Nudge" +msgstr "Pomežik" + +#: ConversationUI.py:1096 ConversationUI.py:1247 +msgid "Invite" +msgstr "Povabi" + +#: ConversationUI.py:1103 +msgid "Clear Conversation" +msgstr "Počisti pogovor" + +#: ConversationUI.py:1108 +msgid "Send File" +msgstr "Pošlji datoteko" + +#: ConversationUI.py:1135 +msgid "Font selection" +msgstr "Izbira pisave" + +#: ConversationUI.py:1136 +msgid "Font color selection" +msgstr "Izbira barve pisave" + +#: ConversationUI.py:1137 FontStyleWindow.py:43 +msgid "Font styles" +msgstr "Stili pisav" + +#: ConversationUI.py:1138 +msgid "Insert a smilie" +msgstr "Vstavi pomežik" + +#: ConversationUI.py:1139 +msgid "Send nudge" +msgstr "Pošlji pomežik" + +#: ConversationUI.py:1141 +msgid "Invite a friend to the conversation" +msgstr "K pogovoru povabi prijatelja" + +#: ConversationUI.py:1142 +msgid "Clear conversation" +msgstr "Počisti pogovor" + +#: ConversationUI.py:1143 plugins_base/Commands.py:93 +msgid "Send a file" +msgstr "Pošlji datoteko" + +#: ConversationUI.py:1274 +msgid "Users" +msgstr "Uporabniki" + +#: ConversationUI.py:1290 +msgid "For multiple select hold CTRL key and click" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1529 plugins_base/CurrentSong.py:425 +msgid "Status:" +msgstr "Stanje:" + +#: ConversationUI.py:1530 +msgid "Average speed:" +msgstr "Povprečna hitrost:" + +#: ConversationUI.py:1531 +#, fuzzy +msgid "Time elapsed:" +msgstr "Potekli čas:" + +#: ConversationWindow.py:399 plugins_base/Notification.py:184 +msgid "Choose a font" +msgstr "Izberite pisavo" + +#: ConversationWindow.py:422 plugins_base/Notification.py:195 +msgid "Choose a color" +msgstr "Izberite barvo" + +#: ConversationWindow.py:442 +msgid "Send file" +msgstr "Pošlji datoteko" + +#: ConversationWindow.py:470 +msgid "_Conversation" +msgstr "_Pogovor" + +#: ConversationWindow.py:473 +msgid "_Invite" +msgstr "Povab_i" + +#: ConversationWindow.py:480 +msgid "_Send file" +msgstr "Pošlji _datoteko" + +#: ConversationWindow.py:487 +msgid "C_lear Conversation" +msgstr "Poči_sti pogovor" + +#: ConversationWindow.py:495 +msgid "Close all" +msgstr "Zapri vse" + +#: ConversationWindow.py:511 +msgid "For_mat" +msgstr "O_blika" + +#: CustomEmoticons.py:40 +msgid "Shortcut is empty" +msgstr "Bližnjica je prazna" + +#: CustomEmoticons.py:44 +msgid "Shortcut already in use" +msgstr "Bližnjica je že v uporabi" + +#: CustomEmoticons.py:56 +msgid "No Image selected" +msgstr "Ni izbrana nobena slika" + +#: FileTransfer.py:70 +#, python-format +msgid "Sending %s" +msgstr "Pošiljanje %s" + +#: FileTransfer.py:74 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(mail)s is sending you %(file)s" +msgstr "%(mail)s vam pošilja %(file)s" + +#: FileTransfer.py:100 +#, python-format +msgid "You have accepted %s" +msgstr "Sprejeli ste %s" + +#: FileTransfer.py:114 +#, python-format +msgid "You have canceled the transfer of %s" +msgstr "Prekinili ste prenos %s" + +#: FileTransfer.py:148 +#, python-format +msgid "Starting transfer of %s" +msgstr "Začenjam prenos %s" + +#: FileTransfer.py:165 +#, python-format +msgid "Transfer of %s failed." +msgstr "Prenos %s je spodletel" + +#: FileTransfer.py:168 +msgid "Some parts of the file are missing" +msgstr "Nekateri deli datoteke manjkajo" + +#: FileTransfer.py:170 +msgid "Interrupted by user" +msgstr "Prekinjen od uporablika" + +#: FileTransfer.py:172 +msgid "Transfer error" +msgstr "Napaka pri prenosu" + +#: FileTransfer.py:184 +#, python-format +msgid "%s sent successfully" +msgstr "%s uspešno poslan" + +#: FileTransfer.py:187 +#, python-format +msgid "%s received successfully." +msgstr "%s uspešno prejet" + +#: FontStyleWindow.py:54 plugins_base/PlusColorPanel.py:59 +msgid "Bold" +msgstr "Krepko" + +#: FontStyleWindow.py:62 plugins_base/PlusColorPanel.py:64 +msgid "Italic" +msgstr "Ležeče" + +#: FontStyleWindow.py:70 plugins_base/PlusColorPanel.py:69 +msgid "Underline" +msgstr "Podčrtano" + +#: FontStyleWindow.py:78 plugins_base/PlusColorPanel.py:74 +msgid "Strike" +msgstr "" + +#: FontStyleWindow.py:82 +msgid "Reset" +msgstr "Ponastavi" + +#: GroupMenu.py:33 MainMenu.py:190 +msgid "Re_name group..." +msgstr "Pre_imenuj skupino..." + +#: GroupMenu.py:36 MainMenu.py:188 +msgid "Re_move group" +msgstr "Od_strani skupino" + +#: GroupMenu.py:45 MainMenu.py:129 UserMenu.py:142 +msgid "_Add contact..." +msgstr "_Dodaj kontakt..." + +#: GroupMenu.py:48 MainMenu.py:133 +msgid "Add _group..." +msgstr "Dodaj _skupino..." + +#: LogViewer.py:38 +msgid "Log viewer" +msgstr "Pregled dnevnika" + +#: LogViewer.py:44 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the nick to %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:46 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the personal message to %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:48 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed his status to %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:50 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s is now offline\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:52 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:54 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s just sent you a nudge\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:56 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:59 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:127 +msgid "Open a log file" +msgstr "Odpri dnevniško datoteko" + +#: LogViewer.py:129 +msgid "Open" +msgstr "Odpri" + +#: LogViewer.py:130 Login.py:198 Login.py:210 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: LogViewer.py:308 MainMenu.py:39 +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" + +#: LogViewer.py:346 +msgid "Contact" +msgstr "Stik" + +#: LogViewer.py:347 LogViewer.py:348 PluginManagerDialog.py:62 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: LogViewer.py:351 +msgid "Contacts" +msgstr "Stiki" + +#: LogViewer.py:353 +msgid "User Events" +msgstr "Uporabnikovi dogodki" + +#: LogViewer.py:355 +msgid "Conversation Events" +msgstr "Dogodki pogovora" + +#: LogViewer.py:387 +msgid "User events" +msgstr "Dogodki uporabnika" + +#: LogViewer.py:389 +msgid "Conversation events" +msgstr "Dogodki pogovora" + +#: LogViewer.py:444 +msgid "State" +msgstr "Stanje" + +#: LogViewer.py:455 +msgid "Select all" +msgstr "Izberi vse" + +#: LogViewer.py:456 +#, fuzzy +msgid "Deselect all" +msgstr "Odizberi vse" + +#: Login.py:49 +msgid "_User:" +msgstr "_Uporabnik:" + +#: Login.py:50 +msgid "_Password:" +msgstr "_Geslo:" + +#: Login.py:51 +msgid "_Status:" +msgstr "_Stanje:" + +#: Login.py:147 +msgid "_Login" +msgstr "_Prijavi" + +#: Login.py:151 +msgid "_Remember me" +msgstr "Z_apomni se me" + +#: Login.py:157 +msgid "Forget me" +msgstr "Pozabi me" + +#: Login.py:162 +msgid "R_emember password" +msgstr "Zapomni si _geslo" + +#: Login.py:166 +msgid "Auto-Login" +msgstr "Samodejna prijava" + +#: Login.py:194 +msgid "Connection error" +msgstr "Napaka pri povezavi" + +#: Login.py:280 +msgid "Reconnecting in " +msgstr "Ponovno povezujem v " + +#: Login.py:280 +msgid " seconds" +msgstr " sekund" + +#: Login.py:282 +msgid "Reconnecting..." +msgstr "Ponovno povezujem..." + +#: Login.py:289 +msgid "User or password empty" +msgstr "Uporabik ali geslo je prazno" + +#: MainMenu.py:46 abstract/MainMenu.py:94 +msgid "_View" +msgstr "Po_gled" + +#: MainMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:129 +msgid "_Actions" +msgstr "_Dejanja" + +#: MainMenu.py:55 abstract/MainMenu.py:213 +msgid "_Options" +msgstr "Nastavitve" + +#: MainMenu.py:59 abstract/MainMenu.py:231 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoč" + +#: MainMenu.py:77 +msgid "_New account" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:96 abstract/MainMenu.py:100 +#, fuzzy +msgid "Order by _group" +msgstr "Razvrsti po skupinah" + +#: MainMenu.py:98 abstract/MainMenu.py:97 +msgid "Order by _status" +msgstr "Razvrsti po statusu" + +#: MainMenu.py:109 abstract/MainMenu.py:107 +msgid "Show by _nick" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:111 abstract/MainMenu.py:111 +msgid "Show _offline" +msgstr "Prikaži _neprisotne" + +#: MainMenu.py:114 abstract/MainMenu.py:115 +msgid "Show _empty groups" +msgstr "Prikaži pr_azne skupine" + +#: MainMenu.py:116 +msgid "Show _contact count" +msgstr "Prikaži števec _kontaktov" + +#: MainMenu.py:144 UserMenu.py:50 +msgid "_Set contact alias..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:145 UserMenu.py:87 abstract/ContactMenu.py:42 +#: abstract/MainMenu.py:159 +msgid "_Block" +msgstr "_Zavrni" + +#: MainMenu.py:147 UserMenu.py:93 abstract/ContactMenu.py:46 +#: abstract/MainMenu.py:163 +#, fuzzy +msgid "_Unblock" +msgstr "Odblokiraj" + +#: MainMenu.py:149 UserMenu.py:106 +msgid "M_ove to group" +msgstr "Pre_stavi v skupino" + +#: MainMenu.py:151 UserMenu.py:99 +msgid "_Remove contact" +msgstr "_Izbriši kontakt" + +#: MainMenu.py:202 +msgid "_Change nick..." +msgstr "_Spremeni vzdevek" + +#: MainMenu.py:204 UserPanel.py:395 +msgid "Change _display picture..." +msgstr "Spramani prikazno _sliko..." + +#: MainMenu.py:211 +msgid "Edit a_utoreply..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:214 +msgid "Activate au_toreply" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:221 +msgid "P_lugins" +msgstr "_Vstavki" + +#: MainMenu.py:376 +#, python-format +msgid "A client for the WLM%s network" +msgstr "Odjemalec za WLM%s omrežje" + +#: MainMenu.py:401 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Luka Napotnik https://launchpad.net/~luka-napotnik\n" +" ntadej https://launchpad.net/~proftadej" + +#: MainMenu.py:473 +msgid "Empty autoreply" +msgstr "Izprazni samodejni odgovor" + +#: MainMenu.py:478 +msgid "Autoreply message:" +msgstr "Sporočilo samodejnega odgovora:" + +#: MainMenu.py:480 +msgid "Change autoreply" +msgstr "Spremeni samodejni odgovor" + +#: MainWindow.py:301 +msgid "no group" +msgstr "ni skupin" + +#: PluginManagerDialog.py:43 PluginManagerDialog.py:44 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Upravljalnik vstavkov" + +#: PluginManagerDialog.py:60 +msgid "Active" +msgstr "Aktivno" + +#: PluginManagerDialog.py:66 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: PluginManagerDialog.py:106 PreferenceWindow.py:519 +msgid "Author:" +msgstr "Avtor:" + +#: PluginManagerDialog.py:109 PreferenceWindow.py:521 +msgid "Website:" +msgstr "Spletna stran:" + +#: PluginManagerDialog.py:121 +msgid "Configure" +msgstr "Nastavi" + +#: PluginManagerDialog.py:262 +msgid "Plugin initialization failed: \n" +msgstr "Usposabljanje vstavka je spodletelo: \n" + +#: PreferenceWindow.py:39 PreferenceWindow.py:40 +msgid "Preferences" +msgstr "Lastnosti" + +#: PreferenceWindow.py:66 PreferenceWindow.py:361 plugins_base/Sound.py:249 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: PreferenceWindow.py:67 +msgid "Interface" +msgstr "Vmesnik" + +#: PreferenceWindow.py:69 +msgid "Color scheme" +msgstr "Barvna shema" + +#: PreferenceWindow.py:71 +msgid "Filetransfer" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:77 PreferenceWindow.py:81 +msgid "Desktop" +msgstr "Namizje" + +#: PreferenceWindow.py:78 PreferenceWindow.py:80 +msgid "Connection" +msgstr "Povezava" + +#: PreferenceWindow.py:135 +msgid "Contact typing" +msgstr "Kontakt tipka" + +#: PreferenceWindow.py:137 +msgid "Message waiting" +msgstr "Sporočilo čaka" + +#: PreferenceWindow.py:139 +msgid "Personal msn message" +msgstr "Osebno msn sporočilo" + +#: PreferenceWindow.py:182 +msgid "Links and files" +msgstr "Povezave in datoteke" + +#: PreferenceWindow.py:189 +msgid "Enable rgba colormap (requires restart)" +msgstr "Omogoči rgba barvno lestvico (zasteva ponovni zagon)" + +#: PreferenceWindow.py:216 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The detected desktop environment is \"%(detected)s\".\n" +"%(commandline)s will be used to open links " +"and files" +msgstr "" +"Zaznano namizno okolje je \"%(detected)s\".\n" +"%(commandline)s bodo uporabljeni za " +"odpiranje povezav in datotek" + +#: PreferenceWindow.py:221 +msgid "" +"No desktop environment detected. The first browser found will be used " +"to open links" +msgstr "" +"Zaznano ni bilo nobeno namizno okolje. Za odpiranje povezav bo " +"uporabljen brskalnik, ki bo prvi najden" + +#: PreferenceWindow.py:232 +msgid "Command line:" +msgstr "Ukazna vrstica:" + +#: PreferenceWindow.py:235 +msgid "Override detected settings" +msgstr "Prepiši zaznane nastavitve" + +#: PreferenceWindow.py:240 +#, python-format +msgid "Note: %s is replaced by the actual url to be opened" +msgstr "Opomba: %s je zamenjen z dejanskim url-jem, ki se bo odprl." + +#: PreferenceWindow.py:245 +msgid "Click to test" +msgstr "Kliknite za preizkus" + +#: PreferenceWindow.py:293 +msgid "_Show debug in console" +msgstr "_Prikaži razhroščevanje v konzoli" + +#: PreferenceWindow.py:295 +msgid "_Show binary codes in debug" +msgstr "P_rikaži binarne kode v razhroščevanju" + +#: PreferenceWindow.py:297 +msgid "_Use HTTP method" +msgstr "_Uporabi HTTP metodo" + +#: PreferenceWindow.py:301 +msgid "Proxy settings" +msgstr "Proxy nastavitve" + +#: PreferenceWindow.py:347 +msgid "_Use small icons" +msgstr "Uporabi majhne _ikone" + +#: PreferenceWindow.py:349 +msgid "Display _smiles" +msgstr "Prikaži _smeškote" + +#: PreferenceWindow.py:351 +msgid "Disable text formatting" +msgstr "Onemogoči oblikovanje besedila" + +#: PreferenceWindow.py:368 +msgid "Smilie theme" +msgstr "Tema smeškov" + +#: PreferenceWindow.py:375 PreferenceWindow.py:436 +msgid "Conversation Layout" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:515 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: PreferenceWindow.py:517 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: PreferenceWindow.py:566 PreferenceWindow.py:584 +msgid "Show _menu bar" +msgstr "Prikaži _menijsko vrstico" + +#: PreferenceWindow.py:567 +msgid "Show _user panel" +msgstr "Prikaži _uporabniški pult" + +#: PreferenceWindow.py:568 +msgid "Show _search entry" +msgstr "Prikaži _iskalni vnos" + +#: PreferenceWindow.py:570 +#, fuzzy +msgid "Show status _combo" +msgstr "Prikaži i_zbirnik stanj" + +#: PreferenceWindow.py:573 +msgid "Main window" +msgstr "Glavno okno" + +#: PreferenceWindow.py:585 +msgid "Show conversation _header" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:596 +msgid "Show conversation _toolbar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:598 +msgid "S_how a Send button" +msgstr "Prikaži Pošlji _gumb" + +#: PreferenceWindow.py:601 +msgid "Show st_atusbar" +msgstr "Prikaži _vrstico stanja" + +#: PreferenceWindow.py:602 +msgid "Show a_vatars" +msgstr "Prikaži _avatarje" + +#: PreferenceWindow.py:605 +msgid "Conversation Window" +msgstr "Pogovorno okno" + +#: PreferenceWindow.py:617 +msgid "Use multiple _windows" +msgstr "Uporabi več o_ken" + +#: PreferenceWindow.py:618 +msgid "Show close button on _each tab" +msgstr "Prikaži gumb za zapiranje na vsakem _jezičku" + +#: PreferenceWindow.py:619 +msgid "Show _avatars" +msgstr "Prikaži _avatarje" + +#: PreferenceWindow.py:620 +msgid "Show avatars in task_bar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:647 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_Uporabi proxy" + +#: PreferenceWindow.py:659 +msgid "_Host:" +msgstr "_Gostitelj:" + +#: PreferenceWindow.py:663 +msgid "_Port:" +msgstr "_Vrata:" + +#: PreferenceWindow.py:713 +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Izberite imenik" + +#: PreferenceWindow.py:725 +msgid "Sort received _files by sender" +msgstr "Razvrsti prejete _datoteke po pošiljatelju" + +#: PreferenceWindow.py:731 +msgid "_Save files to:" +msgstr "_Shrani datoteke v:" + +#: SlashCommands.py:86 +msgid "Use \"/help \" for help on a specific command" +msgstr "Uporabite \"/help \" za pomoč navedenega ukaza" + +#: SlashCommands.py:87 +msgid "The following commands are available:" +msgstr "Na voljo so sledeči ukazi:" + +#: SlashCommands.py:104 +#, python-format +msgid "The command %s doesn't exist" +msgstr "Ukaz %s ne obstaja" + +#: SmilieWindow.py:44 +msgid "Smilies" +msgstr "Smeškoti" + +#: SmilieWindow.py:132 SmilieWindow.py:172 +msgid "Change shortcut" +msgstr "Spremeni bližnjico" + +#: SmilieWindow.py:138 +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +#: SmilieWindow.py:169 dialog.py:1061 htmltextview.py:605 +msgid "Empty shortcut" +msgstr "Izprazni bljižnico" + +#: SmilieWindow.py:171 htmltextview.py:607 +msgid "New shortcut" +msgstr "Nova bljižnica" + +#: TreeViewTooltips.py:61 +#, python-format +msgid "Blocked: %s" +msgstr "Blokiran: %s" + +#: TreeViewTooltips.py:62 +#, python-format +msgid "Has you: %s" +msgstr "Vas ima: %s" + +#: TreeViewTooltips.py:63 +#, python-format +msgid "Has MSN Space: %s" +msgstr "Ima MSN Space: %s" + +#: TreeViewTooltips.py:67 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: TreeViewTooltips.py:258 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(status)s since: %(time)s" +msgstr "%(status)s od: %(time)s" + +#: UserMenu.py:36 +msgid "_Open Conversation" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:40 +msgid "Send _Mail" +msgstr "Pošlji _pošto" + +#: UserMenu.py:45 +msgid "Copy email" +msgstr "Kopiraj e-pošto" + +#: UserMenu.py:55 dialog.py:519 +msgid "View profile" +msgstr "Poglej profil" + +#: UserMenu.py:120 +msgid "_Copy to group" +msgstr "_Kopiraj v skupino" + +#: UserMenu.py:135 +msgid "R_emove from group" +msgstr "O_dstrani od skupine" + +#: UserPanel.py:100 UserPanel.py:118 UserPanel.py:274 +msgid "Click here to set your personal message" +msgstr "Kliknite tukaj za nastavljanje vašega osebnega sporočila" + +#: UserPanel.py:107 UserPanel.py:292 +msgid "No media playing" +msgstr "Ne predvaja se noben medij" + +#: UserPanel.py:117 +msgid "Click here to set your nick name" +msgstr "Kliknite tukaj za nastavljanje vašega vzdevka" + +#: UserPanel.py:119 +msgid "Your current media" +msgstr "Vaš trenutni medij" + +#: dialog.py:192 abstract/dialog.py:24 +msgid "Error!" +msgstr "Napaka!" + +#: dialog.py:200 abstract/dialog.py:31 +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" + +#: dialog.py:210 abstract/dialog.py:39 +msgid "Information" +msgstr "Informacije" + +#: dialog.py:219 abstract/dialog.py:47 +msgid "Exception" +msgstr "Izjema" + +#: dialog.py:235 dialog.py:248 dialog.py:263 abstract/dialog.py:52 +#: abstract/dialog.py:58 abstract/dialog.py:64 +msgid "Confirm" +msgstr "Potrdi" + +#: dialog.py:272 +msgid "User invitation" +msgstr "Povabilo uporabnika" + +#: dialog.py:283 abstract/dialog.py:81 +msgid "Add user" +msgstr "Dodaj uporabnika" + +#: dialog.py:292 +msgid "Account" +msgstr "Račun" + +#: dialog.py:296 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: dialog.py:336 abstract/dialog.py:92 +msgid "Add group" +msgstr "Dodaj skupino" + +#: dialog.py:344 +msgid "Group name" +msgstr "Ime skupine" + +#: dialog.py:347 abstract/dialog.py:102 +msgid "Change nick" +msgstr "Spremeni vzdevek" + +#: dialog.py:352 +msgid "New nick" +msgstr "Nov vzdevek" + +#: dialog.py:357 abstract/dialog.py:109 +msgid "Change personal message" +msgstr "Spremeni osebno sporočilo" + +#: dialog.py:363 +msgid "New personal message" +msgstr "Novo osebno sporočilo" + +#: dialog.py:368 abstract/dialog.py:117 +msgid "Change picture" +msgstr "Zamenjaj sliko" + +#: dialog.py:381 abstract/dialog.py:128 +msgid "Rename group" +msgstr "Preimenuj skupino" + +#: dialog.py:387 +msgid "New group name" +msgstr "Novo ime skupine" + +#: dialog.py:392 abstract/dialog.py:136 +msgid "Set alias" +msgstr "" + +#: dialog.py:398 +msgid "Contact alias" +msgstr "" + +#: dialog.py:475 +msgid "Add contact" +msgstr "Dodaj kontakt" + +#: dialog.py:516 +msgid "Remind me later" +msgstr "Opomni me kasneje" + +#: dialog.py:585 +msgid "" +" has added you.\n" +"Do you want to add him/her to your contact list?" +msgstr "" +" vas je dodal.\n" +"Želite dodati njega/njo v vaš seznam kontaktov?" + +#: dialog.py:650 +msgid "Avatar chooser" +msgstr "Izbirnik avatarjev" + +#: dialog.py:681 +msgid "No picture" +msgstr "Ni slike" + +#: dialog.py:684 +msgid "Remove all" +msgstr "Odstrani vse" + +#: dialog.py:698 +msgid "Current" +msgstr "Trenutna" + +#: dialog.py:851 +msgid "Are you sure you want to remove all items?" +msgstr "Ali ste prepričani da želite odstraniti vse predmete?" + +#: dialog.py:865 dialog.py:989 dialog.py:1066 +msgid "No picture selected" +msgstr "Ni izbrane slike" + +#: dialog.py:892 +msgid "Image Chooser" +msgstr "Izbirnik slike" + +#: dialog.py:935 +msgid "All files" +msgstr "Vse datoteke" + +#: dialog.py:940 +msgid "All images" +msgstr "Vse slike" + +#: dialog.py:1027 +msgid "small (16x16)" +msgstr "majhno (16x16)" + +#: dialog.py:1028 +msgid "big (50x50)" +msgstr "veliko (50x50)" + +#: dialog.py:1036 htmltextview.py:608 +msgid "Shortcut" +msgstr "Bližnjica" + +#: htmltextview.py:343 +msgid "_Open link" +msgstr "Odpri _povezavo" + +#: htmltextview.py:349 +msgid "_Copy link location" +msgstr "Kopiraj _mesto povezave" + +#: htmltextview.py:585 +msgid "_Save as ..." +msgstr "_Shrani kot ..." + +#: plugins_base/Commands.py:37 +msgid "Make some useful commands available, try /help" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:40 +msgid "Commands" +msgstr "Ukazi" + +#: plugins_base/Commands.py:85 +msgid "Replaces variables" +msgstr "Zamenja spremenljivke" + +#: plugins_base/Commands.py:87 +msgid "Replaces me with your username" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:89 +msgid "Sends a nudge" +msgstr "Pošlje pomežik" + +#: plugins_base/Commands.py:91 +msgid "Invites a buddy" +msgstr "Povabi prijatelja" + +#: plugins_base/Commands.py:95 +msgid "Add a contact" +msgstr "Doda kontakt" + +#: plugins_base/Commands.py:97 +msgid "Remove a contact" +msgstr "Odstrani kontakt" + +#: plugins_base/Commands.py:99 +msgid "Block a contact" +msgstr "Blokira kontakt" + +#: plugins_base/Commands.py:101 +msgid "Unblock a contact" +msgstr "Odblokira kontakt" + +#: plugins_base/Commands.py:103 +msgid "Clear the conversation" +msgstr "Počisti pogovor" + +#: plugins_base/Commands.py:105 +msgid "Set your nick" +msgstr "Nastavi vaš vzdevek" + +#: plugins_base/Commands.py:107 +msgid "Set your psm" +msgstr "Nastavi vaš psm" + +#: plugins_base/Commands.py:144 +#, python-format +msgid "Usage /%s contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:163 +msgid "File doesn't exist" +msgstr "Datoteka ne obstaja" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:49 +msgid "" +"Show a personal message with the current song played in multiple players." +msgstr "" +"Prikaže osebno sporočilo s trenutno predvajajočo glasbo v večih " +"predvajalnikih." + +#: plugins_base/CurrentSong.py:53 +msgid "CurrentSong" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:352 +msgid "Display style" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:353 +msgid "" +"Change display style of the song you are listening, possible variables are " +"%title, %artist and %album" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:355 +msgid "Music player" +msgstr "Predvajalnik glasbe" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:356 +msgid "Select the music player that you are using" +msgstr "Izberite predvajalnik glasbe, ki ga uporabljate" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:362 +msgid "Show logs" +msgstr "Prikaži dnevnike" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:370 plugins_base/CurrentSong.py:371 +msgid "Change Avatar" +msgstr "Spremeni avatar" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:373 +msgid "Get cover art from web" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:376 plugins_base/CurrentSong.py:377 +msgid "Custom config" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:380 +msgid "Config Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:436 +msgid "Logs" +msgstr "Dnevniki" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:445 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:446 plugins_base/Plugin.py:163 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: plugins_base/Dbus.py:44 +msgid "With this plugin you can interact via Dbus with emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Dbus.py:47 +msgid "Dbus" +msgstr "Dbus" + +#: plugins_base/Eval.py:50 +msgid "Evaluate python commands - USE AT YOUR OWN RISK" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:65 +msgid "Run python commands" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:156 +msgid "Alowed users:" +msgstr "Dovoljeni uporabniki" + +#: plugins_base/Eval.py:159 +msgid "Remote Configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:34 +msgid "" +"Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and " +"have gnome-screensaver installed)" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:36 +msgid "Idle Status Change" +msgstr "Sprememba stanja nedejavnosti" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Idle Status:" +msgstr "Stanje nedejavnosti:" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Set the idle status" +msgstr "Nastavi stanje nedejavnosti" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:79 +msgid "Idle Status Change configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:34 +msgid "Get Last something from the logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:70 +msgid "invalid number as first parameter" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:81 plugins_base/LastStuff.py:90 +#: plugins_base/LastStuff.py:99 plugins_base/LastStuff.py:108 +#: plugins_base/LastStuff.py:133 plugins_base/LastStuff.py:145 +msgid "Empty result" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:155 +msgid "Enable the logger plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:34 +msgid "there was a problem initializing the pynotify module" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:44 +msgid "Notify about diferent events using pynotify" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:47 +msgid "LibNotify" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:126 plugins_base/Notification.py:100 +msgid "Notify when someone gets online" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:129 plugins_base/Notification.py:102 +msgid "Notify when someone gets offline" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:132 plugins_base/Notification.py:104 +msgid "Notify when receiving an email" +msgstr "Opozori pred prihajajočo e-pošto" + +#: plugins_base/LibNotify.py:135 plugins_base/Notification.py:106 +msgid "Notify when someone starts typing" +msgstr "Opozori kadar nekdo prične pisati" + +#: plugins_base/LibNotify.py:138 plugins_base/Notification.py:108 +msgid "Notify when receiving a message" +msgstr "Opozori pri sprejemu sporočila" + +#: plugins_base/LibNotify.py:144 plugins_base/Notification.py:112 +msgid "Disable notifications when busy" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:147 +msgid "Config LibNotify Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:273 plugins_base/Notification.py:564 +msgid "is online" +msgstr "je dejaven" + +#: plugins_base/LibNotify.py:283 plugins_base/Notification.py:580 +msgid "is offline" +msgstr "je nedejaven" + +#: plugins_base/LibNotify.py:303 plugins_base/Notification.py:606 +msgid "has send a message" +msgstr "je poslal sporočilo" + +#: plugins_base/LibNotify.py:322 plugins_base/Notification.py:631 +msgid "sent an offline message" +msgstr "poslel nedejavno sporočilo" + +#: plugins_base/LibNotify.py:337 +msgid "starts typing" +msgstr "pričel tipkati" + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:664 +#: plugins_base/Notification.py:667 +msgid "From: " +msgstr "Od: " + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:671 +msgid "Subj: " +msgstr "Naslov: " + +#: plugins_base/LibNotify.py:351 plugins_base/Notification.py:673 +msgid "New email" +msgstr "Novo elektronsko sporočilo" + +#: plugins_base/LibNotify.py:363 plugins_base/Notification.py:690 +#, python-format +msgid "You have %(num)i unread message%(s)s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:638 +msgid "View conversation _log" +msgstr "Poglej _dnevnik pogovora" + +#: plugins_base/Logger.py:647 +#, python-format +msgid "Conversation log for %s" +msgstr "Dnevnik pogovora za %s" + +#: plugins_base/Logger.py:680 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: plugins_base/Logger.py:705 +#, python-format +msgid "No logs were found for %s" +msgstr "Najden ni bil noben dnevnik za %s" + +#: plugins_base/Logger.py:765 +msgid "Save conversation log" +msgstr "Shrani dnevnik pogovora" + +#: plugins_base/Notification.py:44 +msgid "Notification Config" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:61 plugins_base/Notification.py:205 +msgid "Sample Text" +msgstr "Vzorčno besedilo" + +#: plugins_base/Notification.py:82 +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: plugins_base/Notification.py:110 +msgid "Don`t notify if conversation is started" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:116 +msgid "Position" +msgstr "Položaj" + +#: plugins_base/Notification.py:118 +msgid "Top Left" +msgstr "Zgoraj levo" + +#: plugins_base/Notification.py:119 +msgid "Top Right" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:120 +msgid "Bottom Left" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:121 +msgid "Bottom Right" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:129 +msgid "Scroll" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:131 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodoravno" + +#: plugins_base/Notification.py:132 +msgid "Vertical" +msgstr "Navpično" + +#: plugins_base/Notification.py:508 +msgid "" +"Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone " +"gets online etc." +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:511 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:652 +msgid "starts typing..." +msgstr "" + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:29 +msgid "Save the personal message between sessions." +msgstr "" + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:32 +msgid "Personal Message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plugin.py:162 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plus.py:245 +msgid "Messenser Plus like plugin for emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plus.py:248 +msgid "Plus" +msgstr "Plus" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:81 +msgid "Select custom color" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:87 +msgid "Enable background color" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:210 +msgid "A panel for applying Messenger Plus formats to the text" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:212 +msgid "Plus Color Panel" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:34 +msgid "Take screenshots and send them with " +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:56 +msgid "Takes screenshots" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:74 +#, python-format +msgid "Taking screenshot in %s seconds" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:79 +msgid "Tip: Use \"/screenshot save \" to skip the upload " +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:133 +msgid "Temporary file:" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:122 +msgid "Play sounds for common events." +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:125 +msgid "Sound" +msgstr "Zvok" + +#: plugins_base/Sound.py:185 +msgid "gstreamer, play and aplay not found." +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:253 +msgid "Play online sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:254 +msgid "Play a sound when someone gets online" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:259 +msgid "Play message sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:260 +msgid "Play a sound when someone sends you a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:265 +msgid "Play nudge sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:266 +msgid "Play a sound when someone sends you a nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:271 plugins_base/Sound.py:272 +msgid "Play sound when you send a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:277 +msgid "Only play message sound when window is inactive" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:278 +msgid "Play the message sound only when the window is inactive" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:283 plugins_base/Sound.py:284 +msgid "Disable sounds when busy" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:289 +msgid "Use system beep" +msgstr "Uporabi sistemski pisk" + +#: plugins_base/Sound.py:290 +msgid "Play the system beep instead of sound files" +msgstr "Predvajaj sistemski piska namesto zvočnih datotek" + +#: plugins_base/Sound.py:294 +msgid "Config Sound Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:32 +msgid "You need to install gtkspell to use Spell plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:42 +msgid "SpellCheck for emesene" +msgstr "Preverjanje črkovanja za emesene" + +#: plugins_base/Spell.py:45 +msgid "Spell" +msgstr "Črkuj" + +#: plugins_base/Spell.py:103 +msgid "Plugin disabled." +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:126 plugins_base/Spell.py:136 +#, python-format +msgid "Error applying Spell to input (%s)" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:170 +msgid "Error getting dictionaries list" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:174 +msgid "No dictionaries found." +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:178 +msgid "Default language" +msgstr "Privzeti jezik" + +#: plugins_base/Spell.py:179 +msgid "Set the default language" +msgstr "Nastavi privzeti jezik" + +#: plugins_base/Spell.py:182 +msgid "Spell configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:69 +msgid "Show status image:" +msgstr "" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:71 +msgid "StatusHistory plugin config" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:31 +msgid "Edit your config file" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:34 +msgid "Tweaks" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:66 +msgid "Config config" +msgstr "" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:34 +msgid "Shakes the window when a nudge is received." +msgstr "" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:38 +msgid "Window Trembling Nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Youtube.py:39 +msgid "Displays thumbnails of youtube videos next to links" +msgstr "" + +#: plugins_base/Youtube.py:42 +msgid "Youtube" +msgstr "YouTube" + +#: plugins_base/lastfm.py:207 +#, fuzzy +msgid "Send information to last.fm" +msgstr "Pošlji informacijo last.fm" + +#: plugins_base/lastfm.py:210 +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#: plugins_base/lastfm.py:256 +msgid "Username:" +msgstr "Uporabniško ime:" + +#: plugins_base/lastfm.py:258 +msgid "Password:" +msgstr "Geslo:" + +#: abstract/ContactManager.py:450 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %s?" + +#: abstract/ContactMenu.py:38 abstract/GroupMenu.py:39 +#: abstract/MainMenu.py:139 abstract/MainMenu.py:155 +msgid "_Remove" +msgstr "_Odstrani" + +#: abstract/ContactMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:167 +msgid "_Move" +msgstr "_Premakni" + +#: abstract/ContactMenu.py:54 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" + +#: abstract/ContactMenu.py:58 abstract/MainMenu.py:171 +msgid "Set _alias" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:77 abstract/MainMenu.py:331 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove contact %s?" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:155 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s group?" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:170 +msgid "Old and new name are the same" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:174 +msgid "new name not valid" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:43 abstract/MainMenu.py:144 +msgid "Re_name" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:47 +msgid "_Add contact" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:63 abstract/MainMenu.py:302 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove group %s?" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:66 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:79 +msgid "_Disconnect" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:130 +msgid "_Contact" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:134 abstract/MainMenu.py:150 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:177 +msgid "Set _nick" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:182 +msgid "Set _message" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:187 +msgid "Set _picture" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:214 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:219 +msgid "Plug_ins" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:232 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:305 abstract/MainMenu.py:314 +msgid "No group selected" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:334 abstract/MainMenu.py:343 abstract/MainMenu.py:352 +#: abstract/MainMenu.py:365 +msgid "No contact selected" +msgstr "" + +#: abstract/status.py:42 +msgid "Lunch" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:288 +#, python-format +msgid "User could not be added: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:320 +#, python-format +msgid "User could not be remove: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:357 +#, python-format +msgid "User could not be added to group: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:427 +#, python-format +msgid "User could not be moved to group: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:462 +#, python-format +msgid "User could not be removed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:582 +#, python-format +msgid "Group could not be added: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:615 +#, python-format +msgid "Group could not be removed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:657 +#, python-format +msgid "Group could not be renamed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:721 +#, python-format +msgid "Nick could not be changed: %s" +msgstr "" Binaire bestanden /tmp/138162V_Qp/emesene-1.0-dist/po/sq/LC_MESSAGES/emesene.mo en /tmp/WqLSHzEDQI/emesene-1.0.1/po/sq/LC_MESSAGES/emesene.mo zijn verschillend diff -Nru emesene-1.0-dist/po/sq/LC_MESSAGES/emesene.po emesene-1.0.1/po/sq/LC_MESSAGES/emesene.po --- emesene-1.0-dist/po/sq/LC_MESSAGES/emesene.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/po/sq/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-06-20 11:47:08.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,1919 @@ +# Albanian translation for emesene +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the emesene package. +# FIRST AUTHOR , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: emesene\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-16 10:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-09 18:19+0000\n" +"Last-Translator: ilir \n" +"Language-Team: Albanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-19 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: ConfigDialog.py:162 +#, python-format +msgid "" +"Field '%(identifier)s ('%(value)s') not valid\n" +"'%(message)s'" +msgstr "" + +#: Controller.py:98 UserList.py:406 abstract/status.py:37 +msgid "Online" +msgstr "Lidhur" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:39 +msgid "Away" +msgstr "Larg" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:38 +msgid "Busy" +msgstr "I zënë" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:44 +msgid "Be right back" +msgstr "Kthehem menjëherë" + +#: Controller.py:99 abstract/status.py:43 +msgid "On the phone" +msgstr "Jam ne lidhje telefonike" + +#: Controller.py:99 +msgid "Gone to lunch" +msgstr "Jam ne drekë" + +#: Controller.py:99 abstract/status.py:41 +msgid "Invisible" +msgstr "Padukshëm" + +#: Controller.py:100 abstract/status.py:40 +msgid "Idle" +msgstr "Joaktiv" + +#: Controller.py:100 abstract/status.py:36 +msgid "Offline" +msgstr "Jo i lidhur" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Online" +msgstr "_I lidhur" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Away" +msgstr "_Larguar" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Busy" +msgstr "_I zënë" + +#: Controller.py:102 +msgid "Be _right back" +msgstr "Po _kthehem menjëherë" + +#: Controller.py:103 +msgid "On the _phone" +msgstr "Jam ne _telefonë" + +#: Controller.py:103 +msgid "Gone to _lunch" +msgstr "Jam ne _drekë" + +#: Controller.py:103 +msgid "_Invisible" +msgstr "_I padukshëm" + +#: Controller.py:104 +msgid "I_dle" +msgstr "" + +#: Controller.py:104 +msgid "O_ffline" +msgstr "" + +#: Controller.py:244 +#, fuzzy +msgid "Error during login, please retry" +msgstr "Veprim i gabuar, ju lutem provoni perseri" + +#: Controller.py:295 MainMenu.py:66 UserPanel.py:391 abstract/MainMenu.py:71 +msgid "_Status" +msgstr "_Gjendje" + +#: Controller.py:368 +msgid "Fatal error" +msgstr "Gabim fatal" + +#: Controller.py:370 +msgid "This is a bug. Please report it at:" +msgstr "" + +#: Controller.py:548 +msgid "invalid check() return value" +msgstr "" + +#: Controller.py:550 +#, python-format +msgid "plugin %s could not be initialized, reason:" +msgstr "" + +#: Controller.py:600 abstract/GroupMenu.py:81 +msgid "Empty account" +msgstr "Llogari boshe" + +#: Controller.py:628 +msgid "Error loading theme, falling back to default" +msgstr "Gabim në ngarkimin e motivit, kthehet në gjengjen fillestare" + +#: Controller.py:777 +msgid "Logged in from another location." +msgstr "" + +#: Controller.py:779 +msgid "The server has disconnected you." +msgstr "Jeni shkëputur nga ana e serverit." + +#: Conversation.py:170 ConversationUI.py:518 +msgid "Group chat" +msgstr "" + +#: Conversation.py:264 +#, python-format +msgid "%s just sent you a nudge!" +msgstr "" + +#: Conversation.py:328 +#, python-format +msgid "%s has joined the conversation" +msgstr "%s i është bashkangjitur bisedës" + +#: Conversation.py:340 +#, python-format +msgid "%s has left the conversation" +msgstr "%s i është larguar bisedës" + +#: Conversation.py:374 +msgid "you have sent a nudge!" +msgstr "" + +#: Conversation.py:425 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to send a offline message to %s" +msgstr "" + +#: Conversation.py:448 +msgid "Can't send message" +msgstr "Mesazhi nuk mund të dërgohet" + +#: ConversationLayoutManager.py:222 +msgid "This is an outgoing message" +msgstr "Ky është një mesazh i përpunuar" + +#: ConversationLayoutManager.py:229 +msgid "This is a consecutive outgoing message" +msgstr "Ky është një mesazh i përpunuar i njëpasnjëshëm" + +#: ConversationLayoutManager.py:235 +msgid "This is an incoming message" +msgstr "Ky ështe nje mesazh hyrës" + +#: ConversationLayoutManager.py:242 +msgid "This is a consecutive incoming message" +msgstr "Ky ështe nje mesazh hyrës i njëpasnjëshëm" + +#: ConversationLayoutManager.py:247 +msgid "This is an information message" +msgstr "Ky është një mesazh informimi" + +#: ConversationLayoutManager.py:252 +msgid "This is an error message" +msgstr "Ky është një mesazh gabimi" + +#: ConversationLayoutManager.py:348 +msgid "says" +msgstr "thotë" + +#: ConversationUI.py:348 +msgid "is typing a message..." +msgstr "është duke shkruajtur mesazh..." + +#: ConversationUI.py:350 +msgid "are typing a message..." +msgstr "janë duke shkruajtur mesazh..." + +#: ConversationUI.py:442 ConversationUI.py:525 +msgid "Connecting..." +msgstr "Duke u lidhur..." + +#: ConversationUI.py:444 +msgid "Reconnect" +msgstr "Rilidhu" + +#: ConversationUI.py:489 +msgid "The user is already present" +msgstr "Ky përdorues është tashmë i pranishëm" + +#: ConversationUI.py:491 +msgid "The user is offline" +msgstr "Ky përdorues nuk është i lidhur" + +#: ConversationUI.py:496 +msgid "Can't connect" +msgstr "S'lidhem dot" + +#: ConversationUI.py:520 +msgid "Members" +msgstr "Anëtarë" + +#: ConversationUI.py:734 +msgid "Send" +msgstr "Dërgo" + +#: ConversationUI.py:1083 +msgid "Fontstyle" +msgstr "Lloj i Fontit" + +#: ConversationUI.py:1088 +msgid "Smilie" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1092 +msgid "Nudge" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1096 ConversationUI.py:1247 +msgid "Invite" +msgstr "Ftoni" + +#: ConversationUI.py:1103 +msgid "Clear Conversation" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1108 +msgid "Send File" +msgstr "Dërgo dosjen" + +#: ConversationUI.py:1135 +msgid "Font selection" +msgstr "Zgjedhje e fontit" + +#: ConversationUI.py:1136 +msgid "Font color selection" +msgstr "Zgjedhje e ngjyrës së fontit" + +#: ConversationUI.py:1137 FontStyleWindow.py:43 +msgid "Font styles" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1138 +msgid "Insert a smilie" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1139 +msgid "Send nudge" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1141 +msgid "Invite a friend to the conversation" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1142 +msgid "Clear conversation" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1143 plugins_base/Commands.py:93 +msgid "Send a file" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1274 +msgid "Users" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1290 +msgid "For multiple select hold CTRL key and click" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1529 plugins_base/CurrentSong.py:425 +msgid "Status:" +msgstr "Gjëndja:" + +#: ConversationUI.py:1530 +msgid "Average speed:" +msgstr "Shpejtësi mesatare:" + +#: ConversationUI.py:1531 +msgid "Time elapsed:" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:399 plugins_base/Notification.py:184 +msgid "Choose a font" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:422 plugins_base/Notification.py:195 +msgid "Choose a color" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:442 +msgid "Send file" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:470 +msgid "_Conversation" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:473 +msgid "_Invite" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:480 +msgid "_Send file" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:487 +msgid "C_lear Conversation" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:495 +msgid "Close all" +msgstr "" + +#: ConversationWindow.py:511 +msgid "For_mat" +msgstr "" + +#: CustomEmoticons.py:40 +msgid "Shortcut is empty" +msgstr "" + +#: CustomEmoticons.py:44 +msgid "Shortcut already in use" +msgstr "" + +#: CustomEmoticons.py:56 +msgid "No Image selected" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:70 +#, python-format +msgid "Sending %s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:74 +#, python-format +msgid "%(mail)s is sending you %(file)s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:100 +#, python-format +msgid "You have accepted %s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:114 +#, python-format +msgid "You have canceled the transfer of %s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:148 +#, python-format +msgid "Starting transfer of %s" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:165 +#, python-format +msgid "Transfer of %s failed." +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:168 +msgid "Some parts of the file are missing" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:170 +msgid "Interrupted by user" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:172 +msgid "Transfer error" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:184 +#, python-format +msgid "%s sent successfully" +msgstr "" + +#: FileTransfer.py:187 +#, python-format +msgid "%s received successfully." +msgstr "" + +#: FontStyleWindow.py:54 plugins_base/PlusColorPanel.py:59 +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: FontStyleWindow.py:62 plugins_base/PlusColorPanel.py:64 +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: FontStyleWindow.py:70 plugins_base/PlusColorPanel.py:69 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#: FontStyleWindow.py:78 plugins_base/PlusColorPanel.py:74 +msgid "Strike" +msgstr "" + +#: FontStyleWindow.py:82 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: GroupMenu.py:33 MainMenu.py:190 +msgid "Re_name group..." +msgstr "" + +#: GroupMenu.py:36 MainMenu.py:188 +msgid "Re_move group" +msgstr "" + +#: GroupMenu.py:45 MainMenu.py:129 UserMenu.py:142 +msgid "_Add contact..." +msgstr "" + +#: GroupMenu.py:48 MainMenu.py:133 +msgid "Add _group..." +msgstr "" + +#: LogViewer.py:38 +msgid "Log viewer" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:44 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the nick to %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:46 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the personal message to %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:48 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed his status to %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:50 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s is now offline\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:52 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:54 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s just sent you a nudge\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:56 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:59 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:127 +msgid "Open a log file" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:129 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:130 Login.py:198 Login.py:210 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:308 MainMenu.py:39 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:346 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:347 LogViewer.py:348 PluginManagerDialog.py:62 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:351 +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:353 +msgid "User Events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:355 +msgid "Conversation Events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:387 +msgid "User events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:389 +msgid "Conversation events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:444 +msgid "State" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:455 +msgid "Select all" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:456 +msgid "Deselect all" +msgstr "" + +#: Login.py:49 +msgid "_User:" +msgstr "" + +#: Login.py:50 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: Login.py:51 +msgid "_Status:" +msgstr "" + +#: Login.py:147 +msgid "_Login" +msgstr "" + +#: Login.py:151 +msgid "_Remember me" +msgstr "" + +#: Login.py:157 +msgid "Forget me" +msgstr "" + +#: Login.py:162 +msgid "R_emember password" +msgstr "" + +#: Login.py:166 +msgid "Auto-Login" +msgstr "" + +#: Login.py:194 +msgid "Connection error" +msgstr "" + +#: Login.py:280 +msgid "Reconnecting in " +msgstr "" + +#: Login.py:280 +msgid " seconds" +msgstr "" + +#: Login.py:282 +msgid "Reconnecting..." +msgstr "" + +#: Login.py:289 +msgid "User or password empty" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:46 abstract/MainMenu.py:94 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:129 +msgid "_Actions" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:55 abstract/MainMenu.py:213 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:59 abstract/MainMenu.py:231 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:77 +msgid "_New account" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:96 abstract/MainMenu.py:100 +msgid "Order by _group" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:98 abstract/MainMenu.py:97 +msgid "Order by _status" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:109 abstract/MainMenu.py:107 +msgid "Show by _nick" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:111 abstract/MainMenu.py:111 +msgid "Show _offline" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:114 abstract/MainMenu.py:115 +msgid "Show _empty groups" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:116 +msgid "Show _contact count" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:144 UserMenu.py:50 +msgid "_Set contact alias..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:145 UserMenu.py:87 abstract/ContactMenu.py:42 +#: abstract/MainMenu.py:159 +msgid "_Block" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:147 UserMenu.py:93 abstract/ContactMenu.py:46 +#: abstract/MainMenu.py:163 +msgid "_Unblock" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:149 UserMenu.py:106 +msgid "M_ove to group" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:151 UserMenu.py:99 +msgid "_Remove contact" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:202 +msgid "_Change nick..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:204 UserPanel.py:395 +msgid "Change _display picture..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:211 +msgid "Edit a_utoreply..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:214 +msgid "Activate au_toreply" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:221 +msgid "P_lugins" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:376 +#, python-format +msgid "A client for the WLM%s network" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:401 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" ilir https://launchpad.net/~ii07647" + +#: MainMenu.py:473 +msgid "Empty autoreply" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:478 +msgid "Autoreply message:" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:480 +msgid "Change autoreply" +msgstr "" + +#: MainWindow.py:301 +msgid "no group" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:43 PluginManagerDialog.py:44 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:60 +msgid "Active" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:66 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:106 PreferenceWindow.py:519 +msgid "Author:" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:109 PreferenceWindow.py:521 +msgid "Website:" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:121 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:262 +msgid "Plugin initialization failed: \n" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:39 PreferenceWindow.py:40 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:66 PreferenceWindow.py:361 plugins_base/Sound.py:249 +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:67 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:69 +msgid "Color scheme" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:71 +msgid "Filetransfer" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:77 PreferenceWindow.py:81 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:78 PreferenceWindow.py:80 +msgid "Connection" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:135 +msgid "Contact typing" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:137 +msgid "Message waiting" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:139 +msgid "Personal msn message" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:182 +msgid "Links and files" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:189 +msgid "Enable rgba colormap (requires restart)" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:216 +#, python-format +msgid "" +"The detected desktop environment is \"%(detected)s\".\n" +"%(commandline)s will be used to open links " +"and files" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:221 +msgid "" +"No desktop environment detected. The first browser found will be used " +"to open links" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:232 +msgid "Command line:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:235 +msgid "Override detected settings" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:240 +#, python-format +msgid "Note: %s is replaced by the actual url to be opened" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:245 +msgid "Click to test" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:293 +msgid "_Show debug in console" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:295 +msgid "_Show binary codes in debug" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:297 +msgid "_Use HTTP method" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:301 +msgid "Proxy settings" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:347 +msgid "_Use small icons" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:349 +msgid "Display _smiles" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:351 +msgid "Disable text formatting" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:368 +msgid "Smilie theme" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:375 PreferenceWindow.py:436 +msgid "Conversation Layout" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:515 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:517 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:566 PreferenceWindow.py:584 +msgid "Show _menu bar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:567 +msgid "Show _user panel" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:568 +msgid "Show _search entry" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:570 +msgid "Show status _combo" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:573 +msgid "Main window" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:585 +msgid "Show conversation _header" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:596 +msgid "Show conversation _toolbar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:598 +msgid "S_how a Send button" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:601 +msgid "Show st_atusbar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:602 +msgid "Show a_vatars" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:605 +msgid "Conversation Window" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:617 +msgid "Use multiple _windows" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:618 +msgid "Show close button on _each tab" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:619 +msgid "Show _avatars" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:620 +msgid "Show avatars in task_bar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:647 +msgid "_Use proxy" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:659 +msgid "_Host:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:663 +msgid "_Port:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:713 +msgid "Choose a Directory" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:725 +msgid "Sort received _files by sender" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:731 +msgid "_Save files to:" +msgstr "" + +#: SlashCommands.py:86 +msgid "Use \"/help \" for help on a specific command" +msgstr "" + +#: SlashCommands.py:87 +msgid "The following commands are available:" +msgstr "" + +#: SlashCommands.py:104 +#, python-format +msgid "The command %s doesn't exist" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:44 +msgid "Smilies" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:132 SmilieWindow.py:172 +msgid "Change shortcut" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:138 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:169 dialog.py:1061 htmltextview.py:605 +msgid "Empty shortcut" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:171 htmltextview.py:607 +msgid "New shortcut" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:61 +#, python-format +msgid "Blocked: %s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:62 +#, python-format +msgid "Has you: %s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:63 +#, python-format +msgid "Has MSN Space: %s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:67 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:258 +#, python-format +msgid "%(status)s since: %(time)s" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:36 +msgid "_Open Conversation" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:40 +msgid "Send _Mail" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:45 +msgid "Copy email" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:55 dialog.py:519 +msgid "View profile" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:120 +msgid "_Copy to group" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:135 +msgid "R_emove from group" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:100 UserPanel.py:118 UserPanel.py:274 +msgid "Click here to set your personal message" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:107 UserPanel.py:292 +msgid "No media playing" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:117 +msgid "Click here to set your nick name" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:119 +msgid "Your current media" +msgstr "" + +#: dialog.py:192 abstract/dialog.py:24 +msgid "Error!" +msgstr "" + +#: dialog.py:200 abstract/dialog.py:31 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: dialog.py:210 abstract/dialog.py:39 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: dialog.py:219 abstract/dialog.py:47 +msgid "Exception" +msgstr "" + +#: dialog.py:235 dialog.py:248 dialog.py:263 abstract/dialog.py:52 +#: abstract/dialog.py:58 abstract/dialog.py:64 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: dialog.py:272 +msgid "User invitation" +msgstr "" + +#: dialog.py:283 abstract/dialog.py:81 +msgid "Add user" +msgstr "" + +#: dialog.py:292 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: dialog.py:296 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: dialog.py:336 abstract/dialog.py:92 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#: dialog.py:344 +msgid "Group name" +msgstr "" + +#: dialog.py:347 abstract/dialog.py:102 +msgid "Change nick" +msgstr "" + +#: dialog.py:352 +msgid "New nick" +msgstr "" + +#: dialog.py:357 abstract/dialog.py:109 +msgid "Change personal message" +msgstr "" + +#: dialog.py:363 +msgid "New personal message" +msgstr "" + +#: dialog.py:368 abstract/dialog.py:117 +msgid "Change picture" +msgstr "" + +#: dialog.py:381 abstract/dialog.py:128 +msgid "Rename group" +msgstr "" + +#: dialog.py:387 +msgid "New group name" +msgstr "" + +#: dialog.py:392 abstract/dialog.py:136 +msgid "Set alias" +msgstr "" + +#: dialog.py:398 +msgid "Contact alias" +msgstr "" + +#: dialog.py:475 +msgid "Add contact" +msgstr "" + +#: dialog.py:516 +msgid "Remind me later" +msgstr "" + +#: dialog.py:585 +msgid "" +" has added you.\n" +"Do you want to add him/her to your contact list?" +msgstr "" + +#: dialog.py:650 +msgid "Avatar chooser" +msgstr "" + +#: dialog.py:681 +msgid "No picture" +msgstr "" + +#: dialog.py:684 +msgid "Remove all" +msgstr "" + +#: dialog.py:698 +msgid "Current" +msgstr "" + +#: dialog.py:851 +msgid "Are you sure you want to remove all items?" +msgstr "" + +#: dialog.py:865 dialog.py:989 dialog.py:1066 +msgid "No picture selected" +msgstr "" + +#: dialog.py:892 +msgid "Image Chooser" +msgstr "" + +#: dialog.py:935 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: dialog.py:940 +msgid "All images" +msgstr "" + +#: dialog.py:1027 +msgid "small (16x16)" +msgstr "" + +#: dialog.py:1028 +msgid "big (50x50)" +msgstr "" + +#: dialog.py:1036 htmltextview.py:608 +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#: htmltextview.py:343 +msgid "_Open link" +msgstr "" + +#: htmltextview.py:349 +msgid "_Copy link location" +msgstr "" + +#: htmltextview.py:585 +msgid "_Save as ..." +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:37 +msgid "Make some useful commands available, try /help" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:40 +msgid "Commands" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:85 +msgid "Replaces variables" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:87 +msgid "Replaces me with your username" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:89 +msgid "Sends a nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:91 +msgid "Invites a buddy" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:95 +msgid "Add a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:97 +msgid "Remove a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:99 +msgid "Block a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:101 +msgid "Unblock a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:103 +msgid "Clear the conversation" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:105 +msgid "Set your nick" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:107 +msgid "Set your psm" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:144 +#, python-format +msgid "Usage /%s contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:163 +msgid "File doesn't exist" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:49 +msgid "" +"Show a personal message with the current song played in multiple players." +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:53 +msgid "CurrentSong" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:352 +msgid "Display style" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:353 +msgid "" +"Change display style of the song you are listening, possible variables are " +"%title, %artist and %album" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:355 +msgid "Music player" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:356 +msgid "Select the music player that you are using" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:362 +msgid "Show logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:370 plugins_base/CurrentSong.py:371 +msgid "Change Avatar" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:373 +msgid "Get cover art from web" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:376 plugins_base/CurrentSong.py:377 +msgid "Custom config" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:380 +msgid "Config Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:436 +msgid "Logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:445 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:446 plugins_base/Plugin.py:163 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: plugins_base/Dbus.py:44 +msgid "With this plugin you can interact via Dbus with emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Dbus.py:47 +msgid "Dbus" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:50 +msgid "Evaluate python commands - USE AT YOUR OWN RISK" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:65 +msgid "Run python commands" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:156 +msgid "Alowed users:" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:159 +msgid "Remote Configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:34 +msgid "" +"Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and " +"have gnome-screensaver installed)" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:36 +msgid "Idle Status Change" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Idle Status:" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Set the idle status" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:79 +msgid "Idle Status Change configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:34 +msgid "Get Last something from the logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:70 +msgid "invalid number as first parameter" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:81 plugins_base/LastStuff.py:90 +#: plugins_base/LastStuff.py:99 plugins_base/LastStuff.py:108 +#: plugins_base/LastStuff.py:133 plugins_base/LastStuff.py:145 +msgid "Empty result" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:155 +msgid "Enable the logger plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:34 +msgid "there was a problem initializing the pynotify module" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:44 +msgid "Notify about diferent events using pynotify" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:47 +msgid "LibNotify" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:126 plugins_base/Notification.py:100 +msgid "Notify when someone gets online" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:129 plugins_base/Notification.py:102 +msgid "Notify when someone gets offline" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:132 plugins_base/Notification.py:104 +msgid "Notify when receiving an email" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:135 plugins_base/Notification.py:106 +msgid "Notify when someone starts typing" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:138 plugins_base/Notification.py:108 +msgid "Notify when receiving a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:144 plugins_base/Notification.py:112 +msgid "Disable notifications when busy" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:147 +msgid "Config LibNotify Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:273 plugins_base/Notification.py:564 +msgid "is online" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:283 plugins_base/Notification.py:580 +msgid "is offline" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:303 plugins_base/Notification.py:606 +msgid "has send a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:322 plugins_base/Notification.py:631 +msgid "sent an offline message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:337 +msgid "starts typing" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:664 +#: plugins_base/Notification.py:667 +msgid "From: " +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:671 +msgid "Subj: " +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:351 plugins_base/Notification.py:673 +msgid "New email" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:363 plugins_base/Notification.py:690 +#, python-format +msgid "You have %(num)i unread message%(s)s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:638 +msgid "View conversation _log" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:647 +#, python-format +msgid "Conversation log for %s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:680 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:705 +#, python-format +msgid "No logs were found for %s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:765 +msgid "Save conversation log" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:44 +msgid "Notification Config" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:61 plugins_base/Notification.py:205 +msgid "Sample Text" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:82 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:110 +msgid "Don`t notify if conversation is started" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:116 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:118 +msgid "Top Left" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:119 +msgid "Top Right" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:120 +msgid "Bottom Left" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:121 +msgid "Bottom Right" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:129 +msgid "Scroll" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:131 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:132 +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:508 +msgid "" +"Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone " +"gets online etc." +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:511 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:652 +msgid "starts typing..." +msgstr "" + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:29 +msgid "Save the personal message between sessions." +msgstr "" + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:32 +msgid "Personal Message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plugin.py:162 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plus.py:245 +msgid "Messenser Plus like plugin for emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plus.py:248 +msgid "Plus" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:81 +msgid "Select custom color" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:87 +msgid "Enable background color" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:210 +msgid "A panel for applying Messenger Plus formats to the text" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:212 +msgid "Plus Color Panel" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:34 +msgid "Take screenshots and send them with " +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:56 +msgid "Takes screenshots" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:74 +#, python-format +msgid "Taking screenshot in %s seconds" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:79 +msgid "Tip: Use \"/screenshot save \" to skip the upload " +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:133 +msgid "Temporary file:" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:122 +msgid "Play sounds for common events." +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:125 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:185 +msgid "gstreamer, play and aplay not found." +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:253 +msgid "Play online sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:254 +msgid "Play a sound when someone gets online" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:259 +msgid "Play message sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:260 +msgid "Play a sound when someone sends you a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:265 +msgid "Play nudge sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:266 +msgid "Play a sound when someone sends you a nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:271 plugins_base/Sound.py:272 +msgid "Play sound when you send a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:277 +msgid "Only play message sound when window is inactive" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:278 +msgid "Play the message sound only when the window is inactive" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:283 plugins_base/Sound.py:284 +msgid "Disable sounds when busy" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:289 +msgid "Use system beep" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:290 +msgid "Play the system beep instead of sound files" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:294 +msgid "Config Sound Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:32 +msgid "You need to install gtkspell to use Spell plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:42 +msgid "SpellCheck for emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:45 +msgid "Spell" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:103 +msgid "Plugin disabled." +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:126 plugins_base/Spell.py:136 +#, python-format +msgid "Error applying Spell to input (%s)" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:170 +msgid "Error getting dictionaries list" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:174 +msgid "No dictionaries found." +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:178 +msgid "Default language" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:179 +msgid "Set the default language" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:182 +msgid "Spell configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:69 +msgid "Show status image:" +msgstr "" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:71 +msgid "StatusHistory plugin config" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:31 +msgid "Edit your config file" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:34 +msgid "Tweaks" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:66 +msgid "Config config" +msgstr "" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:34 +msgid "Shakes the window when a nudge is received." +msgstr "" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:38 +msgid "Window Trembling Nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Youtube.py:39 +msgid "Displays thumbnails of youtube videos next to links" +msgstr "" + +#: plugins_base/Youtube.py:42 +msgid "Youtube" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:207 +msgid "Send information to last.fm" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:210 +msgid "Last.fm" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:256 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:258 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: abstract/ContactManager.py:450 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:38 abstract/GroupMenu.py:39 +#: abstract/MainMenu.py:139 abstract/MainMenu.py:155 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:167 +msgid "_Move" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:54 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:58 abstract/MainMenu.py:171 +msgid "Set _alias" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:77 abstract/MainMenu.py:331 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove contact %s?" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:155 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s group?" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:170 +msgid "Old and new name are the same" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:174 +msgid "new name not valid" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:43 abstract/MainMenu.py:144 +msgid "Re_name" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:47 +msgid "_Add contact" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:63 abstract/MainMenu.py:302 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove group %s?" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:66 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:79 +msgid "_Disconnect" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:130 +msgid "_Contact" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:134 abstract/MainMenu.py:150 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:177 +msgid "Set _nick" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:182 +msgid "Set _message" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:187 +msgid "Set _picture" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:214 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:219 +msgid "Plug_ins" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:232 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:305 abstract/MainMenu.py:314 +msgid "No group selected" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:334 abstract/MainMenu.py:343 abstract/MainMenu.py:352 +#: abstract/MainMenu.py:365 +msgid "No contact selected" +msgstr "" + +#: abstract/status.py:42 +msgid "Lunch" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:288 +#, python-format +msgid "User could not be added: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:320 +#, python-format +msgid "User could not be remove: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:357 +#, python-format +msgid "User could not be added to group: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:427 +#, python-format +msgid "User could not be moved to group: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:462 +#, python-format +msgid "User could not be removed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:582 +#, python-format +msgid "Group could not be added: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:615 +#, python-format +msgid "Group could not be removed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:657 +#, python-format +msgid "Group could not be renamed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:721 +#, python-format +msgid "Nick could not be changed: %s" +msgstr "" Binaire bestanden /tmp/138162V_Qp/emesene-1.0-dist/po/sr/LC_MESSAGES/emesene.mo en /tmp/WqLSHzEDQI/emesene-1.0.1/po/sr/LC_MESSAGES/emesene.mo zijn verschillend diff -Nru emesene-1.0-dist/po/sr/LC_MESSAGES/emesene.po emesene-1.0.1/po/sr/LC_MESSAGES/emesene.po --- emesene-1.0-dist/po/sr/LC_MESSAGES/emesene.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/po/sr/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-06-20 11:47:08.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,1942 @@ +# emesene translation for the Serbian language. +# Copyright (C) Milan SKOČIĆ +# This file is distributed under the same license as the emesene package. +# Milan SKOČIĆ , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-16 10:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-11 22:52+0000\n" +"Last-Translator: Milan \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-19 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Poedit-Country: Serbia\n" +"X-Poedit-Language: Serbian\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: ConfigDialog.py:162 +#, python-format +msgid "" +"Field '%(identifier)s ('%(value)s') not valid\n" +"'%(message)s'" +msgstr "" +"Поље '%(identifier)s ('%(value)s') није исправно\n" +"'%(message)s'" + +#: Controller.py:98 UserList.py:406 abstract/status.py:37 +msgid "Online" +msgstr "Пријављен(а)" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:39 +msgid "Away" +msgstr "Одсутан(на)" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:38 +msgid "Busy" +msgstr "Заузет(а)" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:44 +msgid "Be right back" +msgstr "Враћам се одмах" + +#: Controller.py:99 abstract/status.py:43 +msgid "On the phone" +msgstr "Телефонирам" + +#: Controller.py:99 +msgid "Gone to lunch" +msgstr "Ручам" + +#: Controller.py:99 abstract/status.py:41 +msgid "Invisible" +msgstr "Невидљив(а)" + +#: Controller.py:100 abstract/status.py:40 +msgid "Idle" +msgstr "Неактиван(на)" + +#: Controller.py:100 abstract/status.py:36 +msgid "Offline" +msgstr "Одјављен(а)" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Online" +msgstr "_Пријављен(а)" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Away" +msgstr "_Одсутан(на)" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Busy" +msgstr "_Заузет(а)" + +#: Controller.py:102 +msgid "Be _right back" +msgstr "В_раћам се одмах" + +#: Controller.py:103 +msgid "On the _phone" +msgstr "Теле_фонирам" + +#: Controller.py:103 +msgid "Gone to _lunch" +msgstr "Р_учам" + +#: Controller.py:103 +msgid "_Invisible" +msgstr "_Невидљив(а)" + +#: Controller.py:104 +msgid "I_dle" +msgstr "Н_еактиван(на)" + +#: Controller.py:104 +msgid "O_ffline" +msgstr "О_дјављен(а)" + +#: Controller.py:244 +msgid "Error during login, please retry" +msgstr "Догодила се грешка у току пријаве, молим вас покушајте поново!" + +#: Controller.py:295 MainMenu.py:66 UserPanel.py:391 abstract/MainMenu.py:71 +msgid "_Status" +msgstr "_Стање" + +#: Controller.py:368 +msgid "Fatal error" +msgstr "Фатална грешка" + +#: Controller.py:370 +msgid "This is a bug. Please report it at:" +msgstr "Ово је грешка. Молим вас изведите је овде:" + +#: Controller.py:548 +msgid "invalid check() return value" +msgstr "check() наредба је вратила неисправну вредност" + +#: Controller.py:550 +#, python-format +msgid "plugin %s could not be initialized, reason:" +msgstr "додатак %s није могао бити упостављен, разлог:" + +#: Controller.py:600 abstract/GroupMenu.py:81 +msgid "Empty account" +msgstr "Празан налог" + +#: Controller.py:628 +msgid "Error loading theme, falling back to default" +msgstr "Грешка у току учитавања теме, повратак на подразумевану тему" + +#: Controller.py:777 +msgid "Logged in from another location." +msgstr "Пријављен(а) са другог места" + +#: Controller.py:779 +msgid "The server has disconnected you." +msgstr "Сервер вас је искључио" + +#: Conversation.py:170 ConversationUI.py:518 +msgid "Group chat" +msgstr "Заједничко ћаскање" + +#: Conversation.py:264 +#, python-format +msgid "%s just sent you a nudge!" +msgstr "%s ваc је управо потапшао(ла)!" + +#: Conversation.py:328 +#, python-format +msgid "%s has joined the conversation" +msgstr "%s се придружио(ла) разговору" + +#: Conversation.py:340 +#, python-format +msgid "%s has left the conversation" +msgstr "%s је напустио(ла) разговор" + +#: Conversation.py:374 +msgid "you have sent a nudge!" +msgstr "Потапшали сте!" + +#: Conversation.py:425 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to send a offline message to %s" +msgstr "Да ли сигурно желите послати поруку ван везе овом контакту %s" + +#: Conversation.py:448 +msgid "Can't send message" +msgstr "Не могу послати поруку" + +#: ConversationLayoutManager.py:222 +msgid "This is an outgoing message" +msgstr "Ово је излазна порука" + +#: ConversationLayoutManager.py:229 +msgid "This is a consecutive outgoing message" +msgstr "Ово је узастопна излазна порука" + +#: ConversationLayoutManager.py:235 +msgid "This is an incoming message" +msgstr "Ово је улазна порука" + +#: ConversationLayoutManager.py:242 +msgid "This is a consecutive incoming message" +msgstr "Ово је узастопна улазна порука" + +#: ConversationLayoutManager.py:247 +msgid "This is an information message" +msgstr "Ово је информационa порукa" + +#: ConversationLayoutManager.py:252 +msgid "This is an error message" +msgstr "Ово је порука о грешци" + +#: ConversationLayoutManager.py:348 +msgid "says" +msgstr "каже" + +#: ConversationUI.py:348 +msgid "is typing a message..." +msgstr "пише поруку..." + +#: ConversationUI.py:350 +msgid "are typing a message..." +msgstr "пишу поруку..." + +#: ConversationUI.py:442 ConversationUI.py:525 +msgid "Connecting..." +msgstr "Повезујем..." + +#: ConversationUI.py:444 +msgid "Reconnect" +msgstr "Поново повежи" + +#: ConversationUI.py:489 +msgid "The user is already present" +msgstr "Корисник је већ присутан" + +#: ConversationUI.py:491 +msgid "The user is offline" +msgstr "Корисник је одјављен" + +#: ConversationUI.py:496 +msgid "Can't connect" +msgstr "Не могу повезати" + +#: ConversationUI.py:520 +msgid "Members" +msgstr "Чланови" + +#: ConversationUI.py:734 +msgid "Send" +msgstr "Пошаљи" + +#: ConversationUI.py:1083 +msgid "Fontstyle" +msgstr "Стил фонта" + +#: ConversationUI.py:1088 +msgid "Smilie" +msgstr "Смешак" + +#: ConversationUI.py:1092 +msgid "Nudge" +msgstr "Потапшај" + +#: ConversationUI.py:1096 ConversationUI.py:1247 +msgid "Invite" +msgstr "Позови" + +#: ConversationUI.py:1103 +msgid "Clear Conversation" +msgstr "Обриши Разговор" + +#: ConversationUI.py:1108 +msgid "Send File" +msgstr "Пошаљи Датотеку" + +#: ConversationUI.py:1135 +msgid "Font selection" +msgstr "Избор фонта" + +#: ConversationUI.py:1136 +msgid "Font color selection" +msgstr "Избор боје фонта" + +#: ConversationUI.py:1137 FontStyleWindow.py:43 +msgid "Font styles" +msgstr "Стилови фонта" + +#: ConversationUI.py:1138 +msgid "Insert a smilie" +msgstr "Убаци смешак" + +#: ConversationUI.py:1139 +msgid "Send nudge" +msgstr "Потапшај" + +#: ConversationUI.py:1141 +msgid "Invite a friend to the conversation" +msgstr "Позови пријатеља на разговор" + +#: ConversationUI.py:1142 +msgid "Clear conversation" +msgstr "Обриши разговор" + +#: ConversationUI.py:1143 plugins_base/Commands.py:93 +msgid "Send a file" +msgstr "Пошаљи датотеку" + +#: ConversationUI.py:1274 +msgid "Users" +msgstr "Корисници" + +#: ConversationUI.py:1290 +msgid "For multiple select hold CTRL key and click" +msgstr "" +"Ако желите изабрати више контакта задржите притиснуто CTRL тастер и кликните" + +#: ConversationUI.py:1529 plugins_base/CurrentSong.py:425 +msgid "Status:" +msgstr "Стање:" + +#: ConversationUI.py:1530 +msgid "Average speed:" +msgstr "Просечна брзина:" + +#: ConversationUI.py:1531 +msgid "Time elapsed:" +msgstr "Протекло време:" + +#: ConversationWindow.py:399 plugins_base/Notification.py:184 +msgid "Choose a font" +msgstr "Изабери фонт" + +#: ConversationWindow.py:422 plugins_base/Notification.py:195 +msgid "Choose a color" +msgstr "Изабери боју" + +#: ConversationWindow.py:442 +msgid "Send file" +msgstr "Пошаљи датотеку" + +#: ConversationWindow.py:470 +msgid "_Conversation" +msgstr "_Разговор" + +#: ConversationWindow.py:473 +msgid "_Invite" +msgstr "_Позови" + +#: ConversationWindow.py:480 +msgid "_Send file" +msgstr "По_шаљи датотеку" + +#: ConversationWindow.py:487 +msgid "C_lear Conversation" +msgstr "О_бриши разговор" + +#: ConversationWindow.py:495 +msgid "Close all" +msgstr "Затвори све" + +#: ConversationWindow.py:511 +msgid "For_mat" +msgstr "Фор_мат" + +#: CustomEmoticons.py:40 +msgid "Shortcut is empty" +msgstr "Пречица је празна" + +#: CustomEmoticons.py:44 +msgid "Shortcut already in use" +msgstr "Пречица је већ коришћена" + +#: CustomEmoticons.py:56 +msgid "No Image selected" +msgstr "Нема изабране слике" + +#: FileTransfer.py:70 +#, python-format +msgid "Sending %s" +msgstr "Шаљем %s" + +#: FileTransfer.py:74 +#, python-format +msgid "%(mail)s is sending you %(file)s" +msgstr "%(mail)s шаље вам %(file)s" + +#: FileTransfer.py:100 +#, python-format +msgid "You have accepted %s" +msgstr "Прихватили сте %s" + +#: FileTransfer.py:114 +#, python-format +msgid "You have canceled the transfer of %s" +msgstr "Поништили сте пренос датотеке %s" + +#: FileTransfer.py:148 +#, python-format +msgid "Starting transfer of %s" +msgstr "Почетак преноса датотеке %s" + +#: FileTransfer.py:165 +#, python-format +msgid "Transfer of %s failed." +msgstr "Пренос датотеке %s није успело" + +#: FileTransfer.py:168 +msgid "Some parts of the file are missing" +msgstr "Неколико делова датотеке недостају" + +#: FileTransfer.py:170 +msgid "Interrupted by user" +msgstr "Корисник је прекинуо" + +#: FileTransfer.py:172 +msgid "Transfer error" +msgstr "Грешка у току преноса" + +#: FileTransfer.py:184 +#, python-format +msgid "%s sent successfully" +msgstr "Датотека %s је успешно послата" + +#: FileTransfer.py:187 +#, python-format +msgid "%s received successfully." +msgstr "Датотека %s је успешно примљена." + +#: FontStyleWindow.py:54 plugins_base/PlusColorPanel.py:59 +msgid "Bold" +msgstr "Подебљано" + +#: FontStyleWindow.py:62 plugins_base/PlusColorPanel.py:64 +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + +#: FontStyleWindow.py:70 plugins_base/PlusColorPanel.py:69 +msgid "Underline" +msgstr "Подвучено" + +#: FontStyleWindow.py:78 plugins_base/PlusColorPanel.py:74 +msgid "Strike" +msgstr "Прецртано" + +#: FontStyleWindow.py:82 +msgid "Reset" +msgstr "Врати подразумеване поставке" + +#: GroupMenu.py:33 MainMenu.py:190 +msgid "Re_name group..." +msgstr "Пре_именуј групу..." + +#: GroupMenu.py:36 MainMenu.py:188 +msgid "Re_move group" +msgstr "_Уклони групу" + +#: GroupMenu.py:45 MainMenu.py:129 UserMenu.py:142 +msgid "_Add contact..." +msgstr "_Додај контакта..." + +#: GroupMenu.py:48 MainMenu.py:133 +msgid "Add _group..." +msgstr "Додај _групу..." + +#: LogViewer.py:38 +msgid "Log viewer" +msgstr "Прегледач дневника" + +#: LogViewer.py:44 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the nick to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s је променио(ла) надимак. Нови је %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:46 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the personal message to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s је променио(ла) личну поруку. Нова је %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:48 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed his status to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s је променио(ла) стање. Ново је %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:50 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s is now offline\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s је сад одјављен(а)\n" + +#: LogViewer.py:52 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:54 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s just sent you a nudge\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s вас је управо потапшао(ла)\n" + +#: LogViewer.py:56 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:59 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:127 +msgid "Open a log file" +msgstr "Отвори датотеку дневника" + +#: LogViewer.py:129 +msgid "Open" +msgstr "Отвори" + +#: LogViewer.py:130 Login.py:198 Login.py:210 +msgid "Cancel" +msgstr "Одустани" + +#: LogViewer.py:308 MainMenu.py:39 +msgid "_File" +msgstr "_Датотека" + +#: LogViewer.py:346 +msgid "Contact" +msgstr "Контакт" + +#: LogViewer.py:347 LogViewer.py:348 PluginManagerDialog.py:62 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: LogViewer.py:351 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" + +#: LogViewer.py:353 +msgid "User Events" +msgstr "Догађаји Корисника" + +#: LogViewer.py:355 +msgid "Conversation Events" +msgstr "Догађаји Разговора" + +#: LogViewer.py:387 +msgid "User events" +msgstr "Догађаји корисника" + +#: LogViewer.py:389 +msgid "Conversation events" +msgstr "Догађаји разговора" + +#: LogViewer.py:444 +msgid "State" +msgstr "Стање" + +#: LogViewer.py:455 +msgid "Select all" +msgstr "Изабери све" + +#: LogViewer.py:456 +msgid "Deselect all" +msgstr "Укини избор" + +#: Login.py:49 +msgid "_User:" +msgstr "_Корисник:" + +#: Login.py:50 +msgid "_Password:" +msgstr "_Лозинка:" + +#: Login.py:51 +msgid "_Status:" +msgstr "_Стање:" + +#: Login.py:147 +msgid "_Login" +msgstr "_Пријава" + +#: Login.py:151 +msgid "_Remember me" +msgstr "_Запамти ме" + +#: Login.py:157 +msgid "Forget me" +msgstr "Заборави ме" + +#: Login.py:162 +msgid "R_emember password" +msgstr "З_апамти лозинку" + +#: Login.py:166 +msgid "Auto-Login" +msgstr "Аутоматска пријава" + +#: Login.py:194 +msgid "Connection error" +msgstr "Грешка у току повезивања" + +#: Login.py:280 +msgid "Reconnecting in " +msgstr "Поново повезујем за " + +#: Login.py:280 +msgid " seconds" +msgstr " секунда" + +#: Login.py:282 +msgid "Reconnecting..." +msgstr "Поново повезујем..." + +#: Login.py:289 +msgid "User or password empty" +msgstr "Поље корисника или лозинке је празно" + +#: MainMenu.py:46 abstract/MainMenu.py:94 +msgid "_View" +msgstr "П_реглед" + +#: MainMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:129 +msgid "_Actions" +msgstr "_Акције" + +#: MainMenu.py:55 abstract/MainMenu.py:213 +msgid "_Options" +msgstr "_Опције" + +#: MainMenu.py:59 abstract/MainMenu.py:231 +msgid "_Help" +msgstr "_Помоћ" + +#: MainMenu.py:77 +msgid "_New account" +msgstr "_Нови налог" + +#: MainMenu.py:96 abstract/MainMenu.py:100 +msgid "Order by _group" +msgstr "Поређај по _групи" + +#: MainMenu.py:98 abstract/MainMenu.py:97 +msgid "Order by _status" +msgstr "Поређај по _стању" + +#: MainMenu.py:109 abstract/MainMenu.py:107 +msgid "Show by _nick" +msgstr "Прикажи по _надимку" + +#: MainMenu.py:111 abstract/MainMenu.py:111 +msgid "Show _offline" +msgstr "Прикажи _одјављене" + +#: MainMenu.py:114 abstract/MainMenu.py:115 +msgid "Show _empty groups" +msgstr "Прикажи _празне групе" + +#: MainMenu.py:116 +msgid "Show _contact count" +msgstr "Прикажи _број контакта" + +#: MainMenu.py:144 UserMenu.py:50 +msgid "_Set contact alias..." +msgstr "_Постави друго име контакту..." + +#: MainMenu.py:145 UserMenu.py:87 abstract/ContactMenu.py:42 +#: abstract/MainMenu.py:159 +msgid "_Block" +msgstr "_Блокирај" + +#: MainMenu.py:147 UserMenu.py:93 abstract/ContactMenu.py:46 +#: abstract/MainMenu.py:163 +msgid "_Unblock" +msgstr "_Деблокирај" + +#: MainMenu.py:149 UserMenu.py:106 +msgid "M_ove to group" +msgstr "П_ремести у групу" + +#: MainMenu.py:151 UserMenu.py:99 +msgid "_Remove contact" +msgstr "_Уклони контакта" + +#: MainMenu.py:202 +msgid "_Change nick..." +msgstr "_Промени надимак..." + +#: MainMenu.py:204 UserPanel.py:395 +msgid "Change _display picture..." +msgstr "Промени личну _слику..." + +#: MainMenu.py:211 +msgid "Edit a_utoreply..." +msgstr "Уреди _аутоматски одговор..." + +#: MainMenu.py:214 +msgid "Activate au_toreply" +msgstr "Активирај ау_томатски одговор" + +#: MainMenu.py:221 +msgid "P_lugins" +msgstr "До_даци" + +#: MainMenu.py:376 +#, python-format +msgid "A client for the WLM%s network" +msgstr "Програм за WLM%s мрезу" + +#: MainMenu.py:401 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Милан\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Milan https://launchpad.net/~milan-skocic" + +#: MainMenu.py:473 +msgid "Empty autoreply" +msgstr "Аутоматски одговор је празан" + +#: MainMenu.py:478 +msgid "Autoreply message:" +msgstr "Порука аутоматског одговора:" + +#: MainMenu.py:480 +msgid "Change autoreply" +msgstr "Промени аутоматски одговор" + +#: MainWindow.py:301 +msgid "no group" +msgstr "Нема група" + +#: PluginManagerDialog.py:43 PluginManagerDialog.py:44 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Управљач Додатака" + +#: PluginManagerDialog.py:60 +msgid "Active" +msgstr "Активно" + +#: PluginManagerDialog.py:66 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: PluginManagerDialog.py:106 PreferenceWindow.py:519 +msgid "Author:" +msgstr "Извођач:" + +#: PluginManagerDialog.py:109 PreferenceWindow.py:521 +msgid "Website:" +msgstr "Веб адреса:" + +#: PluginManagerDialog.py:121 +msgid "Configure" +msgstr "Подеси" + +#: PluginManagerDialog.py:262 +msgid "Plugin initialization failed: \n" +msgstr "Упостављање додатка није успело: \n" + +#: PreferenceWindow.py:39 PreferenceWindow.py:40 +msgid "Preferences" +msgstr "Поставке" + +#: PreferenceWindow.py:66 PreferenceWindow.py:361 plugins_base/Sound.py:249 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#: PreferenceWindow.py:67 +msgid "Interface" +msgstr "Сучеље" + +#: PreferenceWindow.py:69 +msgid "Color scheme" +msgstr "Шема боје" + +#: PreferenceWindow.py:71 +msgid "Filetransfer" +msgstr "Пренос датотеке" + +#: PreferenceWindow.py:77 PreferenceWindow.py:81 +msgid "Desktop" +msgstr "Радна површина" + +#: PreferenceWindow.py:78 PreferenceWindow.py:80 +msgid "Connection" +msgstr "Повезивање" + +#: PreferenceWindow.py:135 +msgid "Contact typing" +msgstr "Контакт пише" + +#: PreferenceWindow.py:137 +msgid "Message waiting" +msgstr "Порука чека" + +#: PreferenceWindow.py:139 +msgid "Personal msn message" +msgstr "Лична msn порука" + +#: PreferenceWindow.py:182 +msgid "Links and files" +msgstr "Везе и датотеке" + +#: PreferenceWindow.py:189 +msgid "Enable rgba colormap (requires restart)" +msgstr "Омогући RGBA палету боја (морате поново покренути Emesene)" + +#: PreferenceWindow.py:216 +#, python-format +msgid "" +"The detected desktop environment is \"%(detected)s\".\n" +"%(commandline)s will be used to open links " +"and files" +msgstr "" +"Пронађено окружење радне поршине је \"%(detected)s\".\n" +"%(commandline)s наредба ће бити коришћена за " +"отварање веза и датотека" + +#: PreferenceWindow.py:221 +msgid "" +"No desktop environment detected. The first browser found will be used " +"to open links" +msgstr "" +"Није пронађено ниједно окружење радне површине. Први пронађени " +"прегледач ће бити коришћен за отварање веза" + +#: PreferenceWindow.py:232 +msgid "Command line:" +msgstr "Командна линија:" + +#: PreferenceWindow.py:235 +msgid "Override detected settings" +msgstr "Пребриши пронађене поставке" + +#: PreferenceWindow.py:240 +#, python-format +msgid "Note: %s is replaced by the actual url to be opened" +msgstr "" +"Note: %s је замењена са правом url адресом да би била отворена" + +#: PreferenceWindow.py:245 +msgid "Click to test" +msgstr "Кликни за пробу" + +#: PreferenceWindow.py:293 +msgid "_Show debug in console" +msgstr "_Покажи исправљача грешка (debug) у конзоли" + +#: PreferenceWindow.py:295 +msgid "_Show binary codes in debug" +msgstr "_Прикажи бинарни код у исправљачу грешка (debug)" + +#: PreferenceWindow.py:297 +msgid "_Use HTTP method" +msgstr "_Користи HTTP методу" + +#: PreferenceWindow.py:301 +msgid "Proxy settings" +msgstr "Поставке посредника" + +#: PreferenceWindow.py:347 +msgid "_Use small icons" +msgstr "_Користи мале иконице" + +#: PreferenceWindow.py:349 +msgid "Display _smiles" +msgstr "Прикажи _смешке" + +#: PreferenceWindow.py:351 +msgid "Disable text formatting" +msgstr "Искључи форматирање текста" + +#: PreferenceWindow.py:368 +msgid "Smilie theme" +msgstr "Тема смешака" + +#: PreferenceWindow.py:375 PreferenceWindow.py:436 +msgid "Conversation Layout" +msgstr "Распоред Разговора" + +#: PreferenceWindow.py:515 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: PreferenceWindow.py:517 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: PreferenceWindow.py:566 PreferenceWindow.py:584 +msgid "Show _menu bar" +msgstr "Прикажи _мени" + +#: PreferenceWindow.py:567 +msgid "Show _user panel" +msgstr "Прикажи панел _корисника" + +#: PreferenceWindow.py:568 +msgid "Show _search entry" +msgstr "Прикажи _поље претраге" + +#: PreferenceWindow.py:570 +msgid "Show status _combo" +msgstr "Прикажи панел _стања" + +#: PreferenceWindow.py:573 +msgid "Main window" +msgstr "Главни прозор" + +#: PreferenceWindow.py:585 +msgid "Show conversation _header" +msgstr "Прикажи _заглавље разговора" + +#: PreferenceWindow.py:596 +msgid "Show conversation _toolbar" +msgstr "Прикажи панел _алата за разговор" + +#: PreferenceWindow.py:598 +msgid "S_how a Send button" +msgstr "П_рикажи дугме Пошаљи" + +#: PreferenceWindow.py:601 +msgid "Show st_atusbar" +msgstr "Прикажи панел с_тања" + +#: PreferenceWindow.py:602 +msgid "Show a_vatars" +msgstr "Прикажи _личне сличице" + +#: PreferenceWindow.py:605 +msgid "Conversation Window" +msgstr "Прозор Разговора" + +#: PreferenceWindow.py:617 +msgid "Use multiple _windows" +msgstr "Користи више _прозора" + +#: PreferenceWindow.py:618 +msgid "Show close button on _each tab" +msgstr "Прикажи дугме затвори на _сваки језичак" + +#: PreferenceWindow.py:619 +msgid "Show _avatars" +msgstr "Прикажи личне с_личице" + +#: PreferenceWindow.py:620 +msgid "Show avatars in task_bar" +msgstr "Прикажи личне сличице на панел за_датака" + +#: PreferenceWindow.py:647 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_Користи посредника" + +#: PreferenceWindow.py:659 +msgid "_Host:" +msgstr "_Домаћин:" + +#: PreferenceWindow.py:663 +msgid "_Port:" +msgstr "_Порт:" + +#: PreferenceWindow.py:713 +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Изабери један Директоријум" + +#: PreferenceWindow.py:725 +msgid "Sort received _files by sender" +msgstr "Роређај примљене датотеке по пошиљаоцу" + +#: PreferenceWindow.py:731 +msgid "_Save files to:" +msgstr "_Сачувај датотеке у:" + +#: SlashCommands.py:86 +msgid "Use \"/help \" for help on a specific command" +msgstr "Користи \"/help \" за помоћ о посебној наредби" + +#: SlashCommands.py:87 +msgid "The following commands are available:" +msgstr "Следеће наредбе су доступне:" + +#: SlashCommands.py:104 +#, python-format +msgid "The command %s doesn't exist" +msgstr "Наредба %s не постоји" + +#: SmilieWindow.py:44 +msgid "Smilies" +msgstr "Смешке" + +#: SmilieWindow.py:132 SmilieWindow.py:172 +msgid "Change shortcut" +msgstr "Промени пречицу" + +#: SmilieWindow.py:138 +msgid "Delete" +msgstr "Уклони" + +#: SmilieWindow.py:169 dialog.py:1061 htmltextview.py:605 +msgid "Empty shortcut" +msgstr "Празна пречица" + +#: SmilieWindow.py:171 htmltextview.py:607 +msgid "New shortcut" +msgstr "Нова пречица" + +#: TreeViewTooltips.py:61 +#, python-format +msgid "Blocked: %s" +msgstr "Блокиран: %s" + +#: TreeViewTooltips.py:62 +#, python-format +msgid "Has you: %s" +msgstr "Има вас у списку контакта: %s" + +#: TreeViewTooltips.py:63 +#, python-format +msgid "Has MSN Space: %s" +msgstr "Има MSN Простор: %s" + +#: TreeViewTooltips.py:67 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: TreeViewTooltips.py:258 +#, python-format +msgid "%(status)s since: %(time)s" +msgstr "%(status)s од: %(time)s" + +#: UserMenu.py:36 +msgid "_Open Conversation" +msgstr "_Отвори Разговор" + +#: UserMenu.py:40 +msgid "Send _Mail" +msgstr "Пошаљи _Електронску пошту" + +#: UserMenu.py:45 +msgid "Copy email" +msgstr "Умножи електронску адресу" + +#: UserMenu.py:55 dialog.py:519 +msgid "View profile" +msgstr "Прикажи профил" + +#: UserMenu.py:120 +msgid "_Copy to group" +msgstr "У_множи у групу" + +#: UserMenu.py:135 +msgid "R_emove from group" +msgstr "У_клони из групе" + +#: UserPanel.py:100 UserPanel.py:118 UserPanel.py:274 +msgid "Click here to set your personal message" +msgstr "Кликните овде и поставите вашу личну поруку" + +#: UserPanel.py:107 UserPanel.py:292 +msgid "No media playing" +msgstr "Нема пуштене песме" + +#: UserPanel.py:117 +msgid "Click here to set your nick name" +msgstr "Кликните овде и поставите ваш надимак" + +#: UserPanel.py:119 +msgid "Your current media" +msgstr "Ваша текућа песма" + +#: dialog.py:192 abstract/dialog.py:24 +msgid "Error!" +msgstr "Грешка!" + +#: dialog.py:200 abstract/dialog.py:31 +msgid "Warning" +msgstr "Упозорење" + +#: dialog.py:210 abstract/dialog.py:39 +msgid "Information" +msgstr "Информација" + +#: dialog.py:219 abstract/dialog.py:47 +msgid "Exception" +msgstr "Изузетак" + +#: dialog.py:235 dialog.py:248 dialog.py:263 abstract/dialog.py:52 +#: abstract/dialog.py:58 abstract/dialog.py:64 +msgid "Confirm" +msgstr "Потврди" + +#: dialog.py:272 +msgid "User invitation" +msgstr "Кориснички позив" + +#: dialog.py:283 abstract/dialog.py:81 +msgid "Add user" +msgstr "Додај корисника" + +#: dialog.py:292 +msgid "Account" +msgstr "Налог" + +#: dialog.py:296 +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: dialog.py:336 abstract/dialog.py:92 +msgid "Add group" +msgstr "Додај групу" + +#: dialog.py:344 +msgid "Group name" +msgstr "Име групе" + +#: dialog.py:347 abstract/dialog.py:102 +msgid "Change nick" +msgstr "Промени надимак" + +#: dialog.py:352 +msgid "New nick" +msgstr "Нови надимак" + +#: dialog.py:357 abstract/dialog.py:109 +msgid "Change personal message" +msgstr "Промени личну поруку" + +#: dialog.py:363 +msgid "New personal message" +msgstr "Нова лична порука" + +#: dialog.py:368 abstract/dialog.py:117 +msgid "Change picture" +msgstr "Промени слику" + +#: dialog.py:381 abstract/dialog.py:128 +msgid "Rename group" +msgstr "Преименуј групу" + +#: dialog.py:387 +msgid "New group name" +msgstr "Ново име групе" + +#: dialog.py:392 abstract/dialog.py:136 +msgid "Set alias" +msgstr "Поставите друго имe" + +#: dialog.py:398 +msgid "Contact alias" +msgstr "Друго име контакта" + +#: dialog.py:475 +msgid "Add contact" +msgstr "Додај контакта" + +#: dialog.py:516 +msgid "Remind me later" +msgstr "Посети ме касније" + +#: dialog.py:585 +msgid "" +" has added you.\n" +"Do you want to add him/her to your contact list?" +msgstr "" +" вас је додао(ла)\n" +"Да ли желите га/је додати у ваш списак контакта?" + +#: dialog.py:650 +msgid "Avatar chooser" +msgstr "Избор личне сличице" + +#: dialog.py:681 +msgid "No picture" +msgstr "Без слике" + +#: dialog.py:684 +msgid "Remove all" +msgstr "Уклони све" + +#: dialog.py:698 +msgid "Current" +msgstr "Тренутна сличица" + +#: dialog.py:851 +msgid "Are you sure you want to remove all items?" +msgstr "Да ли сигурно желите уклонити све ставке?" + +#: dialog.py:865 dialog.py:989 dialog.py:1066 +msgid "No picture selected" +msgstr "Нема изабране слике" + +#: dialog.py:892 +msgid "Image Chooser" +msgstr "Избор Слике" + +#: dialog.py:935 +msgid "All files" +msgstr "Све датотеке" + +#: dialog.py:940 +msgid "All images" +msgstr "Све слике" + +#: dialog.py:1027 +msgid "small (16x16)" +msgstr "мале (16x16)" + +#: dialog.py:1028 +msgid "big (50x50)" +msgstr "велике (50x50)" + +#: dialog.py:1036 htmltextview.py:608 +msgid "Shortcut" +msgstr "Пречица" + +#: htmltextview.py:343 +msgid "_Open link" +msgstr "_Отвори везу" + +#: htmltextview.py:349 +msgid "_Copy link location" +msgstr "_Умножи адресу везе" + +#: htmltextview.py:585 +msgid "_Save as ..." +msgstr "_Сачувај као..." + +#: plugins_base/Commands.py:37 +msgid "Make some useful commands available, try /help" +msgstr "Додај допунске наредбе, покушајte /help" + +#: plugins_base/Commands.py:40 +msgid "Commands" +msgstr "Наредбе" + +#: plugins_base/Commands.py:85 +msgid "Replaces variables" +msgstr "Замени променљиве" + +#: plugins_base/Commands.py:87 +msgid "Replaces me with your username" +msgstr "Замени ме са вашим корисничким именом" + +#: plugins_base/Commands.py:89 +msgid "Sends a nudge" +msgstr "Потапшај" + +#: plugins_base/Commands.py:91 +msgid "Invites a buddy" +msgstr "Позови другара" + +#: plugins_base/Commands.py:95 +msgid "Add a contact" +msgstr "Додај једног контакта" + +#: plugins_base/Commands.py:97 +msgid "Remove a contact" +msgstr "Уклони једног контакта" + +#: plugins_base/Commands.py:99 +msgid "Block a contact" +msgstr "Блокирај једног контакта" + +#: plugins_base/Commands.py:101 +msgid "Unblock a contact" +msgstr "Деблокирај једног контакта" + +#: plugins_base/Commands.py:103 +msgid "Clear the conversation" +msgstr "Обриши разговор" + +#: plugins_base/Commands.py:105 +msgid "Set your nick" +msgstr "Поставите ваш надимак" + +#: plugins_base/Commands.py:107 +msgid "Set your psm" +msgstr "Поставите вашу личну поруку" + +#: plugins_base/Commands.py:144 +#, python-format +msgid "Usage /%s contact" +msgstr "Употреба /%s контактa" + +#: plugins_base/Commands.py:163 +msgid "File doesn't exist" +msgstr "Датотека не постоји" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:49 +msgid "" +"Show a personal message with the current song played in multiple players." +msgstr "" +"Прикажи личну поруку и текућу песму пуштена у разним програмима пуштања " +"музике." + +#: plugins_base/CurrentSong.py:53 +msgid "CurrentSong" +msgstr "Текућа Песма" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:352 +msgid "Display style" +msgstr "Стил приказивања" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:353 +msgid "" +"Change display style of the song you are listening, possible variables are " +"%title, %artist and %album" +msgstr "" +"Промени стил приказивања песме коју слушате, могуће променљиве су %title, " +"%artist and %album" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:355 +msgid "Music player" +msgstr "Програм пуштања музике" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:356 +msgid "Select the music player that you are using" +msgstr "Изаберите програм пуштања музике који тренутно користите" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:362 +msgid "Show logs" +msgstr "Прикажи дневник" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:370 plugins_base/CurrentSong.py:371 +msgid "Change Avatar" +msgstr "Промени Личну сличицу" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:373 +msgid "Get cover art from web" +msgstr "Преузми омот са интернета" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:376 plugins_base/CurrentSong.py:377 +msgid "Custom config" +msgstr "Прилагођена конфигурација" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:380 +msgid "Config Plugin" +msgstr "Додатак за подешавање" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:436 +msgid "Logs" +msgstr "Дневник" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:445 +msgid "Type" +msgstr "Врста" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:446 plugins_base/Plugin.py:163 +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: plugins_base/Dbus.py:44 +msgid "With this plugin you can interact via Dbus with emesene" +msgstr "Са овим додатком можете интераговати са Emesene-ом" + +#: plugins_base/Dbus.py:47 +msgid "Dbus" +msgstr "Dbus" + +#: plugins_base/Eval.py:50 +msgid "Evaluate python commands - USE AT YOUR OWN RISK" +msgstr "Користи python наредбу - КОРИСТИТЕ НА СОПСТВЕНИ РИЗИК" + +#: plugins_base/Eval.py:65 +msgid "Run python commands" +msgstr "Крени python наредбу" + +#: plugins_base/Eval.py:156 +msgid "Alowed users:" +msgstr "Дозвољени корисници:" + +#: plugins_base/Eval.py:159 +msgid "Remote Configuration" +msgstr "Удаљена Конфигурација" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:34 +msgid "" +"Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and " +"have gnome-screensaver installed)" +msgstr "" +"Променити стање када је сесија неактивна. Потребни су пакети гном и чувач " +"екрана (gnome и gnome-screensaver)" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:36 +msgid "Idle Status Change" +msgstr "Промена Неактивног Стања" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Idle Status:" +msgstr "Неактивно Стање:" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Set the idle status" +msgstr "Поставите неактивно стање" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:79 +msgid "Idle Status Change configuration" +msgstr "Подешавање Промене Неактивног Стања" + +#: plugins_base/LastStuff.py:34 +msgid "Get Last something from the logs" +msgstr "Преузми задњи догађај из дневника" + +#: plugins_base/LastStuff.py:70 +msgid "invalid number as first parameter" +msgstr "неисправан број као први параметар" + +#: plugins_base/LastStuff.py:81 plugins_base/LastStuff.py:90 +#: plugins_base/LastStuff.py:99 plugins_base/LastStuff.py:108 +#: plugins_base/LastStuff.py:133 plugins_base/LastStuff.py:145 +msgid "Empty result" +msgstr "Празан резултат" + +#: plugins_base/LastStuff.py:155 +msgid "Enable the logger plugin" +msgstr "Омогући додатак дневника" + +#: plugins_base/LibNotify.py:34 +msgid "there was a problem initializing the pynotify module" +msgstr "Грешка за време упостављања додатка pynotify" + +#: plugins_base/LibNotify.py:44 +msgid "Notify about diferent events using pynotify" +msgstr "Обавести о различитим догађајима са pynotify" + +#: plugins_base/LibNotify.py:47 +msgid "LibNotify" +msgstr "LibNotify" + +#: plugins_base/LibNotify.py:126 plugins_base/Notification.py:100 +msgid "Notify when someone gets online" +msgstr "Обавести када се неко пријави" + +#: plugins_base/LibNotify.py:129 plugins_base/Notification.py:102 +msgid "Notify when someone gets offline" +msgstr "Обавести када се неко одјави" + +#: plugins_base/LibNotify.py:132 plugins_base/Notification.py:104 +msgid "Notify when receiving an email" +msgstr "Обавести када примим електронску пошту" + +#: plugins_base/LibNotify.py:135 plugins_base/Notification.py:106 +msgid "Notify when someone starts typing" +msgstr "Обавести када неко почме писати" + +#: plugins_base/LibNotify.py:138 plugins_base/Notification.py:108 +msgid "Notify when receiving a message" +msgstr "Обавести када примим поруку" + +#: plugins_base/LibNotify.py:144 plugins_base/Notification.py:112 +msgid "Disable notifications when busy" +msgstr "Искључи обавештење када сам заузет(а)" + +#: plugins_base/LibNotify.py:147 +msgid "Config LibNotify Plugin" +msgstr "Подешавање додатка LibNotify" + +#: plugins_base/LibNotify.py:273 plugins_base/Notification.py:564 +msgid "is online" +msgstr "је пријављен(а)" + +#: plugins_base/LibNotify.py:283 plugins_base/Notification.py:580 +msgid "is offline" +msgstr "је одјављен(а)" + +#: plugins_base/LibNotify.py:303 plugins_base/Notification.py:606 +msgid "has send a message" +msgstr "је послао(ла) једну поруку" + +#: plugins_base/LibNotify.py:322 plugins_base/Notification.py:631 +msgid "sent an offline message" +msgstr "је послао(ла) једну поруку ван везе" + +#: plugins_base/LibNotify.py:337 +msgid "starts typing" +msgstr "почима писати" + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:664 +#: plugins_base/Notification.py:667 +msgid "From: " +msgstr "Од: " + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:671 +msgid "Subj: " +msgstr "Наслов: " + +#: plugins_base/LibNotify.py:351 plugins_base/Notification.py:673 +msgid "New email" +msgstr "Нова електронска пошта" + +#: plugins_base/LibNotify.py:363 plugins_base/Notification.py:690 +#, python-format +msgid "You have %(num)i unread message%(s)s" +msgstr "Имате %(num)i непрочитаних порука%(s)s" + +#: plugins_base/Logger.py:638 +msgid "View conversation _log" +msgstr "Прикажи _дневник разговора" + +#: plugins_base/Logger.py:647 +#, python-format +msgid "Conversation log for %s" +msgstr "Дневник разговора за %s" + +#: plugins_base/Logger.py:680 +msgid "Date" +msgstr "Датум" + +#: plugins_base/Logger.py:705 +#, python-format +msgid "No logs were found for %s" +msgstr "Није пронађен дневник разговора за %s" + +#: plugins_base/Logger.py:765 +msgid "Save conversation log" +msgstr "Сачувај дневник разговора" + +#: plugins_base/Notification.py:44 +msgid "Notification Config" +msgstr "Подешавање Обавештења" + +#: plugins_base/Notification.py:61 plugins_base/Notification.py:205 +msgid "Sample Text" +msgstr "Изглед текста" + +#: plugins_base/Notification.py:82 +msgid "Image" +msgstr "Слика" + +#: plugins_base/Notification.py:110 +msgid "Don`t notify if conversation is started" +msgstr "Необавести ако је почео разговор" + +#: plugins_base/Notification.py:116 +msgid "Position" +msgstr "Позиција" + +#: plugins_base/Notification.py:118 +msgid "Top Left" +msgstr "Горе Лево" + +#: plugins_base/Notification.py:119 +msgid "Top Right" +msgstr "Горе Десно" + +#: plugins_base/Notification.py:120 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Доле Лево" + +#: plugins_base/Notification.py:121 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Доле Десно" + +#: plugins_base/Notification.py:129 +msgid "Scroll" +msgstr "Клизање" + +#: plugins_base/Notification.py:131 +msgid "Horizontal" +msgstr "Хоризонтално" + +#: plugins_base/Notification.py:132 +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикално" + +#: plugins_base/Notification.py:508 +msgid "" +"Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone " +"gets online etc." +msgstr "" +"Прикажи мали прозор у доњом десном углу екрана када се неко пријави итд." + +#: plugins_base/Notification.py:511 +msgid "Notification" +msgstr "Обавештење" + +#: plugins_base/Notification.py:652 +msgid "starts typing..." +msgstr "почима писати..." + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:29 +msgid "Save the personal message between sessions." +msgstr "Сачувај личну поруку међу сесијама." + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:32 +msgid "Personal Message" +msgstr "Лична Порука" + +#: plugins_base/Plugin.py:162 +msgid "Key" +msgstr "Тастер" + +#: plugins_base/Plus.py:245 +msgid "Messenser Plus like plugin for emesene" +msgstr "Messenser Plus додатак за Emesene" + +#: plugins_base/Plus.py:248 +msgid "Plus" +msgstr "Plus" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:81 +msgid "Select custom color" +msgstr "Изабери прилагођену боју" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:87 +msgid "Enable background color" +msgstr "Омогући боју позадине" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:210 +msgid "A panel for applying Messenger Plus formats to the text" +msgstr "Панел за примену Messenger Plus формате тексту" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:212 +msgid "Plus Color Panel" +msgstr "Панел боја Messenger Plus" + +#: plugins_base/Screenshots.py:34 +msgid "Take screenshots and send them with " +msgstr "Уради снимке екрана и пошаљи их са " + +#: plugins_base/Screenshots.py:56 +msgid "Takes screenshots" +msgstr "Уради снимке екрана" + +#: plugins_base/Screenshots.py:74 +#, python-format +msgid "Taking screenshot in %s seconds" +msgstr "Уради снимку екрана након %s секунда" + +#: plugins_base/Screenshots.py:79 +msgid "Tip: Use \"/screenshot save \" to skip the upload " +msgstr "Помоћ: Користи \"/screenshot save \" да избегнете слање " + +#: plugins_base/Screenshots.py:133 +msgid "Temporary file:" +msgstr "Привремена датотека:" + +#: plugins_base/Sound.py:122 +msgid "Play sounds for common events." +msgstr "Пусти звукове за заједничке догађаје" + +#: plugins_base/Sound.py:125 +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + +#: plugins_base/Sound.py:185 +msgid "gstreamer, play and aplay not found." +msgstr "gstreamer, play и aplay нису пронађени." + +#: plugins_base/Sound.py:253 +msgid "Play online sound" +msgstr "Пусти звук пријаве" + +#: plugins_base/Sound.py:254 +msgid "Play a sound when someone gets online" +msgstr "Пусти звук када се неко пријави" + +#: plugins_base/Sound.py:259 +msgid "Play message sound" +msgstr "Пусти звук примљене поруке" + +#: plugins_base/Sound.py:260 +msgid "Play a sound when someone sends you a message" +msgstr "Пусти звук када неко вам пошаље поруку" + +#: plugins_base/Sound.py:265 +msgid "Play nudge sound" +msgstr "Пусти звук када неко потапша" + +#: plugins_base/Sound.py:266 +msgid "Play a sound when someone sends you a nudge" +msgstr "Пусти звук када вас неко потапша" + +#: plugins_base/Sound.py:271 plugins_base/Sound.py:272 +msgid "Play sound when you send a message" +msgstr "Пусти звук када пошаљете поруку" + +#: plugins_base/Sound.py:277 +msgid "Only play message sound when window is inactive" +msgstr "Пусти звук примљене поруке само када је прозор неактиван" + +#: plugins_base/Sound.py:278 +msgid "Play the message sound only when the window is inactive" +msgstr "Пусти звук примљене поруке само када је прозор неактиван" + +#: plugins_base/Sound.py:283 plugins_base/Sound.py:284 +msgid "Disable sounds when busy" +msgstr "Искључи звукове када сам заузет(а)" + +#: plugins_base/Sound.py:289 +msgid "Use system beep" +msgstr "Користи системски бип" + +#: plugins_base/Sound.py:290 +msgid "Play the system beep instead of sound files" +msgstr "Пусти системски бип у место звучни датотека" + +#: plugins_base/Sound.py:294 +msgid "Config Sound Plugin" +msgstr "Подешавање Додатка за Звук" + +#: plugins_base/Spell.py:32 +msgid "You need to install gtkspell to use Spell plugin" +msgstr "" +"Морате инсталирати gtkspell да би могли користити додатак провере правописа" + +#: plugins_base/Spell.py:42 +msgid "SpellCheck for emesene" +msgstr "Провера правописа за Emesene-а" + +#: plugins_base/Spell.py:45 +msgid "Spell" +msgstr "Провера правописа" + +#: plugins_base/Spell.py:103 +msgid "Plugin disabled." +msgstr "Додатак је искључен." + +#: plugins_base/Spell.py:126 plugins_base/Spell.py:136 +#, python-format +msgid "Error applying Spell to input (%s)" +msgstr "Грешка у току провере правописа следеће речи (%s)" + +#: plugins_base/Spell.py:170 +msgid "Error getting dictionaries list" +msgstr "Грешка тражећи списак речника" + +#: plugins_base/Spell.py:174 +msgid "No dictionaries found." +msgstr "Нема ниједног речника." + +#: plugins_base/Spell.py:178 +msgid "Default language" +msgstr "Подразумевани језик" + +#: plugins_base/Spell.py:179 +msgid "Set the default language" +msgstr "Поставите подразумевани језик" + +#: plugins_base/Spell.py:182 +msgid "Spell configuration" +msgstr "Подешавање провере правописа" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:69 +msgid "Show status image:" +msgstr "Прикажи слику стања:" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:71 +msgid "StatusHistory plugin config" +msgstr "Подешавање додатка StatusHistory" + +#: plugins_base/Tweaks.py:31 +msgid "Edit your config file" +msgstr "Уредите вашу датотеку подеса" + +#: plugins_base/Tweaks.py:34 +msgid "Tweaks" +msgstr "Штеловање (Tweaks)" + +#: plugins_base/Tweaks.py:66 +msgid "Config config" +msgstr "Конфигурација поставка" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:34 +msgid "Shakes the window when a nudge is received." +msgstr "Подрхтавање прозора када вас неко потапша." + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:38 +msgid "Window Trembling Nudge" +msgstr "Потапшај са Дрхтавим Прозором" + +#: plugins_base/Youtube.py:39 +msgid "Displays thumbnails of youtube videos next to links" +msgstr "Прикажи умањену Youtube видео поред везе" + +#: plugins_base/Youtube.py:42 +msgid "Youtube" +msgstr "Youtube" + +#: plugins_base/lastfm.py:207 +msgid "Send information to last.fm" +msgstr "Пошаљи информацију према last.fm" + +#: plugins_base/lastfm.py:210 +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#: plugins_base/lastfm.py:256 +msgid "Username:" +msgstr "Корисничко име:" + +#: plugins_base/lastfm.py:258 +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#: abstract/ContactManager.py:450 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Да ли сигурно желите уклонити %s?" + +#: abstract/ContactMenu.py:38 abstract/GroupMenu.py:39 +#: abstract/MainMenu.py:139 abstract/MainMenu.py:155 +msgid "_Remove" +msgstr "_Уклони" + +#: abstract/ContactMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:167 +msgid "_Move" +msgstr "_Премести" + +#: abstract/ContactMenu.py:54 +msgid "_Copy" +msgstr "_Умножи" + +#: abstract/ContactMenu.py:58 abstract/MainMenu.py:171 +msgid "Set _alias" +msgstr "Поставите _друго име" + +#: abstract/ContactMenu.py:77 abstract/MainMenu.py:331 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove contact %s?" +msgstr "Да ли сигурно желите уклонити контакта %s" + +#: abstract/GroupManager.py:155 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s group?" +msgstr "Да ли сигурно желите уклонити групу %s?" + +#: abstract/GroupManager.py:170 +msgid "Old and new name are the same" +msgstr "Старо и ново име су исти" + +#: abstract/GroupManager.py:174 +msgid "new name not valid" +msgstr "ново име није исправно" + +#: abstract/GroupMenu.py:43 abstract/MainMenu.py:144 +msgid "Re_name" +msgstr "Пре_именуј" + +#: abstract/GroupMenu.py:47 +msgid "_Add contact" +msgstr "_Додај контакта" + +#: abstract/GroupMenu.py:63 abstract/MainMenu.py:302 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove group %s?" +msgstr "Да ли сигурно желите уклонити групу %s?" + +#: abstract/MainMenu.py:66 +msgid "_Quit" +msgstr "_Изађи" + +#: abstract/MainMenu.py:79 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Одјави" + +#: abstract/MainMenu.py:130 +msgid "_Contact" +msgstr "_Контакт" + +#: abstract/MainMenu.py:134 abstract/MainMenu.py:150 +msgid "_Add" +msgstr "_Додај" + +#: abstract/MainMenu.py:177 +msgid "Set _nick" +msgstr "Поставите _надимак" + +#: abstract/MainMenu.py:182 +msgid "Set _message" +msgstr "Поставите _поруку" + +#: abstract/MainMenu.py:187 +msgid "Set _picture" +msgstr "Поставите _слику" + +#: abstract/MainMenu.py:214 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Поставке" + +#: abstract/MainMenu.py:219 +msgid "Plug_ins" +msgstr "Дода_ци" + +#: abstract/MainMenu.py:232 +msgid "_About" +msgstr "_О програму" + +#: abstract/MainMenu.py:305 abstract/MainMenu.py:314 +msgid "No group selected" +msgstr "Нема изабране групе" + +#: abstract/MainMenu.py:334 abstract/MainMenu.py:343 abstract/MainMenu.py:352 +#: abstract/MainMenu.py:365 +msgid "No contact selected" +msgstr "Нема изабраног контакта" + +#: abstract/status.py:42 +msgid "Lunch" +msgstr "Ручам" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:288 +#, python-format +msgid "User could not be added: %s" +msgstr "Не могу додати корисника: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:320 +#, python-format +msgid "User could not be remove: %s" +msgstr "Не могу уклонити корисника: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:357 +#, python-format +msgid "User could not be added to group: %s" +msgstr "Не могу додати корисника у групу: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:427 +#, python-format +msgid "User could not be moved to group: %s" +msgstr "Не могу преместити корисника у групу: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:462 +#, python-format +msgid "User could not be removed: %s" +msgstr "Не могу уклонити корисника: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:582 +#, python-format +msgid "Group could not be added: %s" +msgstr "Не могу додати групу: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:615 +#, python-format +msgid "Group could not be removed: %s" +msgstr "Не могу уклонити групу: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:657 +#, python-format +msgid "Group could not be renamed: %s" +msgstr "Не могу преименовати групу: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:721 +#, python-format +msgid "Nick could not be changed: %s" +msgstr "Не могу променити надимак: %s" Binaire bestanden /tmp/138162V_Qp/emesene-1.0-dist/po/sv/LC_MESSAGES/emesene.mo en /tmp/WqLSHzEDQI/emesene-1.0.1/po/sv/LC_MESSAGES/emesene.mo zijn verschillend diff -Nru emesene-1.0-dist/po/sv/LC_MESSAGES/emesene.po emesene-1.0.1/po/sv/LC_MESSAGES/emesene.po --- emesene-1.0-dist/po/sv/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-03-21 11:41:19.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/po/sv/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-06-20 11:47:08.000000000 +0200 @@ -3,18 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Revision 1226\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-16 10:56-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-16 15:19+1\n" -"Last-Translator: Åskar Andersson \n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-10 13:59+0000\n" +"Last-Translator: Åskar \n" "Language-Team: Sweden\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-19 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ConfigDialog.py:162 #, python-format @@ -145,7 +146,7 @@ #: Conversation.py:264 #, python-format msgid "%s just sent you a nudge!" -msgstr "% vibbade dig!" +msgstr "%s vibbade dig!" #: Conversation.py:328 #, python-format @@ -458,7 +459,8 @@ #: LogViewer.py:46 #, python-format msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the personal message to %(data)s\n" -msgstr "[%(date)s] %(mail)s ändrade sitt personliga meddelande till %(data)s\n" +msgstr "" +"[%(date)s] %(mail)s ändrade sitt personliga meddelande till %(data)s\n" #: LogViewer.py:48 #, python-format @@ -584,7 +586,7 @@ #: Login.py:280 msgid "Reconnecting in " -msgstr "Återansluter om" +msgstr "Återansluter om " #: Login.py:280 msgid " seconds" @@ -691,7 +693,13 @@ #: MainMenu.py:401 msgid "translator-credits" -msgstr "Översättning" +msgstr "" +"Översättning\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Björn Lindh https://launchpad.net/~probablyx\n" +" Simon Bohlin https://launchpad.net/~simon-bohlin\n" +" Åskar https://launchpad.net/~olskar" #: MainMenu.py:473 msgid "Empty autoreply" @@ -793,16 +801,16 @@ "and files" msgstr "" "du verkar använda \"%(detected)s\".\n" -"%(commandline)s kommer att användas för att öppna länkar " -"och filer" +"%(commandline)s kommer att användas för att " +"öppna länkar och filer" #: PreferenceWindow.py:221 msgid "" "No desktop environment detected. The first browser found will be used " "to open links" msgstr "" -"Ingen skrivbordsmiljö hittade. Den första webbläsaren jag hittar kommer att användas " -"för att öppna länkar" +"Ingen skrivbordsmiljö hittade. Den första webbläsaren jag hittar " +"kommer att användas för att öppna länkar" #: PreferenceWindow.py:232 msgid "Command line:" @@ -1278,6 +1286,7 @@ "Show a personal message with the current song played in multiple players." msgstr "" "Visar ett personligt meddelande med låten som just nu spelas på din dator." + #: plugins_base/CurrentSong.py:53 msgid "CurrentSong" msgstr "NuvarandeSång" @@ -1288,11 +1297,10 @@ #: plugins_base/CurrentSong.py:353 msgid "" -"Change display style of the song you are listening, possible variables are %" -"title, %artist and %album" +"Change display style of the song you are listening, possible variables are " +"%title, %artist and %album" msgstr "" -"Ändra visningsstil på sången du lyssnar på, använd %" -"titel, %artist och %album" +"Ändra visningsstil på sången du lyssnar på, använd %titel, %artist och %album" #: plugins_base/CurrentSong.py:355 msgid "Music player" @@ -1363,7 +1371,8 @@ "Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and " "have gnome-screensaver installed)" msgstr "" -"Byter status till den du valt om du är inaktiv (gnome och gnome-screensaver krävs" +"Byter status till den du valt om du är inaktiv (gnome och gnome-screensaver " +"krävs" #: plugins_base/IdleStatusChange.py:36 msgid "Idle Status Change" @@ -1475,7 +1484,7 @@ #: plugins_base/LibNotify.py:363 plugins_base/Notification.py:690 #, python-format msgid "You have %(num)i unread message%(s)s" -msgstr "Du har %(num)i olästa meddelande(n)" +msgstr "" #: plugins_base/Logger.py:638 msgid "View conversation _log" @@ -1613,7 +1622,8 @@ #: plugins_base/Screenshots.py:79 msgid "Tip: Use \"/screenshot save \" to skip the upload " -msgstr "Tips: använd \"/screenshot save \" för att hoppa över uppladdning " +msgstr "" +"Tips: använd \"/screenshot save \" för att hoppa över uppladdning " #: plugins_base/Screenshots.py:133 msgid "Temporary file:" Binaire bestanden /tmp/138162V_Qp/emesene-1.0-dist/po/th/LC_MESSAGES/emesene.mo en /tmp/WqLSHzEDQI/emesene-1.0.1/po/th/LC_MESSAGES/emesene.mo zijn verschillend diff -Nru emesene-1.0-dist/po/th/LC_MESSAGES/emesene.po emesene-1.0.1/po/th/LC_MESSAGES/emesene.po --- emesene-1.0-dist/po/th/LC_MESSAGES/emesene.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/po/th/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-06-20 11:47:08.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,1939 @@ +# Thai translation for emesene +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the emesene package. +# FIRST AUTHOR , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: emesene\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-16 10:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-29 21:57+0000\n" +"Last-Translator: NUTKABPOM \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-19 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: ConfigDialog.py:162 +#, python-format +msgid "" +"Field '%(identifier)s ('%(value)s') not valid\n" +"'%(message)s'" +msgstr "" +"ช่อง '%(identifier)s ('%(value)s') ไม่ใช่\n" +"'%(message)s' ที่ถูกต้อง" + +#: Controller.py:98 UserList.py:406 abstract/status.py:37 +msgid "Online" +msgstr "ออนไลน์" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:39 +msgid "Away" +msgstr "ไม่อยู่" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:38 +msgid "Busy" +msgstr "ไม่ว่าง" + +#: Controller.py:98 abstract/status.py:44 +msgid "Be right back" +msgstr "เดี๋ยวกลับมา" + +#: Controller.py:99 abstract/status.py:43 +msgid "On the phone" +msgstr "คุยโทรศัพท์" + +#: Controller.py:99 +msgid "Gone to lunch" +msgstr "ไปทานข้าว" + +#: Controller.py:99 abstract/status.py:41 +msgid "Invisible" +msgstr "ล่องหน" + +#: Controller.py:100 abstract/status.py:40 +msgid "Idle" +msgstr "นิ่งเฉย" + +#: Controller.py:100 abstract/status.py:36 +msgid "Offline" +msgstr "ออฟไลน์" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Online" +msgstr "ออนไลน์" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Away" +msgstr "ไม่อยู่" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Busy" +msgstr "ไม่ว่าง" + +#: Controller.py:102 +msgid "Be _right back" +msgstr "เดี๋ยวกลับมา" + +#: Controller.py:103 +msgid "On the _phone" +msgstr "คุยโทรศัพท์" + +#: Controller.py:103 +msgid "Gone to _lunch" +msgstr "ไปทานข้าว" + +#: Controller.py:103 +msgid "_Invisible" +msgstr "ล่องหน" + +#: Controller.py:104 +msgid "I_dle" +msgstr "นิ่งเฉย" + +#: Controller.py:104 +msgid "O_ffline" +msgstr "ออฟไลน์" + +#: Controller.py:244 +msgid "Error during login, please retry" +msgstr "ผิดพลาดระหว่างการเข้าระบบ ลองใหม่อีกครั้ง" + +#: Controller.py:295 MainMenu.py:66 UserPanel.py:391 abstract/MainMenu.py:71 +msgid "_Status" +msgstr "สถานะ" + +#: Controller.py:368 +msgid "Fatal error" +msgstr "ข้อผิดพลาดร้ายแรง" + +#: Controller.py:370 +msgid "This is a bug. Please report it at:" +msgstr "พบบั๊กของโปรแกรม โปรดรายงานที่:" + +#: Controller.py:548 +msgid "invalid check() return value" +msgstr "invalid check() return value" + +#: Controller.py:550 +#, python-format +msgid "plugin %s could not be initialized, reason:" +msgstr "ไม่สามารถเริ่มการทำงานปลั๊กอิน %s เนื่องจาก" + +#: Controller.py:600 abstract/GroupMenu.py:81 +msgid "Empty account" +msgstr "บัญชีว่าง" + +#: Controller.py:628 +msgid "Error loading theme, falling back to default" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการโหลดธีม ระบบจะกลับสู่ค่าเริ่มต้น" + +#: Controller.py:777 +msgid "Logged in from another location." +msgstr "มีการเข้าสู่ระบบจากที่อื่น" + +#: Controller.py:779 +msgid "The server has disconnected you." +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ได้ตัดการเชื่อมต่อของคุณ" + +#: Conversation.py:170 ConversationUI.py:518 +msgid "Group chat" +msgstr "สนทนากลุ่ม" + +#: Conversation.py:264 +#, python-format +msgid "%s just sent you a nudge!" +msgstr "%s ได้ส่งการเขย่าให้กับคุณ!" + +#: Conversation.py:328 +#, python-format +msgid "%s has joined the conversation" +msgstr "%s ได้เข้าร่วมการสนทนา" + +#: Conversation.py:340 +#, python-format +msgid "%s has left the conversation" +msgstr "%s ได้ออกจากการสนทนา" + +#: Conversation.py:374 +msgid "you have sent a nudge!" +msgstr "คุณส่งการเขย่า!" + +#: Conversation.py:425 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to send a offline message to %s" +msgstr "คุณแน่ใจว่าต้องการส่งข้อความขณะออฟไลน์ถึง %s" + +#: Conversation.py:448 +msgid "Can't send message" +msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความ" + +#: ConversationLayoutManager.py:222 +msgid "This is an outgoing message" +msgstr "นี่คือข้อความที่ส่งออกไป" + +#: ConversationLayoutManager.py:229 +msgid "This is a consecutive outgoing message" +msgstr "นี่คือข้อความที่ส่งออกไปแบบต่อเนื่อง" + +#: ConversationLayoutManager.py:235 +msgid "This is an incoming message" +msgstr "นี่คือข้อความที่รับเข้ามา" + +#: ConversationLayoutManager.py:242 +msgid "This is a consecutive incoming message" +msgstr "นี่คือข้อความที่รับแบบต่อเนื่อง" + +#: ConversationLayoutManager.py:247 +msgid "This is an information message" +msgstr "ข้อความระบบ" + +#: ConversationLayoutManager.py:252 +msgid "This is an error message" +msgstr "ข้อความรายงานข้อผิดพลาด" + +#: ConversationLayoutManager.py:348 +msgid "says" +msgstr "พูดว่า" + +#: ConversationUI.py:348 +msgid "is typing a message..." +msgstr "กำลังพิมพ์ข้อความ..." + +#: ConversationUI.py:350 +msgid "are typing a message..." +msgstr "กำลังพิมพ์ข้อความ..." + +#: ConversationUI.py:442 ConversationUI.py:525 +msgid "Connecting..." +msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..." + +#: ConversationUI.py:444 +msgid "Reconnect" +msgstr "เชื่อมต่อใหม่" + +#: ConversationUI.py:489 +msgid "The user is already present" +msgstr "มีผู้ใช้รายนี้อยู่แล้ว" + +#: ConversationUI.py:491 +msgid "The user is offline" +msgstr "ผู้ใช้ออฟไลน์" + +#: ConversationUI.py:496 +msgid "Can't connect" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อ" + +#: ConversationUI.py:520 +msgid "Members" +msgstr "สมาชิก" + +#: ConversationUI.py:734 +msgid "Send" +msgstr "ส่ง" + +#: ConversationUI.py:1083 +msgid "Fontstyle" +msgstr "รูปแบบอักษร" + +#: ConversationUI.py:1088 +msgid "Smilie" +msgstr "รูปแสดงอารมณ์" + +#: ConversationUI.py:1092 +msgid "Nudge" +msgstr "สั่นหน้าจอ" + +#: ConversationUI.py:1096 ConversationUI.py:1247 +msgid "Invite" +msgstr "เชิญ" + +#: ConversationUI.py:1103 +msgid "Clear Conversation" +msgstr "ล้างการสนทนา" + +#: ConversationUI.py:1108 +msgid "Send File" +msgstr "ส่งไฟล์" + +#: ConversationUI.py:1135 +msgid "Font selection" +msgstr "เลือกรูปแบบอักษร" + +#: ConversationUI.py:1136 +msgid "Font color selection" +msgstr "เลือกสีอักษร" + +#: ConversationUI.py:1137 FontStyleWindow.py:43 +msgid "Font styles" +msgstr "รูปแบบอักษร" + +#: ConversationUI.py:1138 +msgid "Insert a smilie" +msgstr "ใส่รูปแสดงอารมณ์" + +#: ConversationUI.py:1139 +msgid "Send nudge" +msgstr "ส่งการเขย่า" + +#: ConversationUI.py:1141 +msgid "Invite a friend to the conversation" +msgstr "เชิญเพื่อนเข้าสู่การสนทนา" + +#: ConversationUI.py:1142 +msgid "Clear conversation" +msgstr "ล้างการสนทนา" + +#: ConversationUI.py:1143 plugins_base/Commands.py:93 +msgid "Send a file" +msgstr "ส่งไฟล์" + +#: ConversationUI.py:1274 +msgid "Users" +msgstr "ผู้ใช้" + +#: ConversationUI.py:1290 +msgid "For multiple select hold CTRL key and click" +msgstr "กด CTRL ค้างไว้เพื่อเลือกหลายอัน" + +#: ConversationUI.py:1529 plugins_base/CurrentSong.py:425 +msgid "Status:" +msgstr "สถานะ:" + +#: ConversationUI.py:1530 +msgid "Average speed:" +msgstr "ความเร็วเฉลี่ย" + +#: ConversationUI.py:1531 +msgid "Time elapsed:" +msgstr "ใช้เวลาอีก:" + +#: ConversationWindow.py:399 plugins_base/Notification.py:184 +msgid "Choose a font" +msgstr "เลือกแบบอักษร" + +#: ConversationWindow.py:422 plugins_base/Notification.py:195 +msgid "Choose a color" +msgstr "เลือกสี" + +#: ConversationWindow.py:442 +msgid "Send file" +msgstr "ส่งไฟล์" + +#: ConversationWindow.py:470 +msgid "_Conversation" +msgstr "การสนทนา" + +#: ConversationWindow.py:473 +msgid "_Invite" +msgstr "เชิญชวน" + +#: ConversationWindow.py:480 +msgid "_Send file" +msgstr "ส่งไฟล์" + +#: ConversationWindow.py:487 +msgid "C_lear Conversation" +msgstr "ล้างการสนทนา" + +#: ConversationWindow.py:495 +msgid "Close all" +msgstr "ปิดทั้งหมด" + +#: ConversationWindow.py:511 +msgid "For_mat" +msgstr "รูปแบบ" + +#: CustomEmoticons.py:40 +msgid "Shortcut is empty" +msgstr "ไม่มีคีย์ลัด" + +#: CustomEmoticons.py:44 +msgid "Shortcut already in use" +msgstr "คีย์ลัดนี้ถูกใช้แล้ว" + +#: CustomEmoticons.py:56 +msgid "No Image selected" +msgstr "ยังไม่ได้เลือกภาพไว้ขณะนี้" + +#: FileTransfer.py:70 +#, python-format +msgid "Sending %s" +msgstr "กำลังส่ง %s" + +#: FileTransfer.py:74 +#, python-format +msgid "%(mail)s is sending you %(file)s" +msgstr "%(mail)s ได้ส่ง %(file)s ให้กับคุณ" + +#: FileTransfer.py:100 +#, python-format +msgid "You have accepted %s" +msgstr "คุณตอบรับ %s" + +#: FileTransfer.py:114 +#, python-format +msgid "You have canceled the transfer of %s" +msgstr "คุณยกเลิกการรับไฟล์ %s" + +#: FileTransfer.py:148 +#, python-format +msgid "Starting transfer of %s" +msgstr "เริ่มการส่งไฟล์ %s" + +#: FileTransfer.py:165 +#, python-format +msgid "Transfer of %s failed." +msgstr "การส่งไฟล์ %s ล้มเหลว" + +#: FileTransfer.py:168 +msgid "Some parts of the file are missing" +msgstr "บางส่วนของแฟ้มสูญหาย" + +#: FileTransfer.py:170 +msgid "Interrupted by user" +msgstr "ถูกขัดขวางโดยผู้ใช้" + +#: FileTransfer.py:172 +msgid "Transfer error" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการส่ง" + +#: FileTransfer.py:184 +#, python-format +msgid "%s sent successfully" +msgstr "%s ส่งเสร็จแล้ว" + +#: FileTransfer.py:187 +#, python-format +msgid "%s received successfully." +msgstr "ได้รับ %s เรียบร้อยแล้ว" + +#: FontStyleWindow.py:54 plugins_base/PlusColorPanel.py:59 +msgid "Bold" +msgstr "ตัวหนา" + +#: FontStyleWindow.py:62 plugins_base/PlusColorPanel.py:64 +msgid "Italic" +msgstr "ตัวเอียง" + +#: FontStyleWindow.py:70 plugins_base/PlusColorPanel.py:69 +msgid "Underline" +msgstr "ขีดเส้นใต้" + +#: FontStyleWindow.py:78 plugins_base/PlusColorPanel.py:74 +msgid "Strike" +msgstr "ขีดทับ" + +#: FontStyleWindow.py:82 +msgid "Reset" +msgstr "คืนค่าเดิม" + +#: GroupMenu.py:33 MainMenu.py:190 +msgid "Re_name group..." +msgstr "เปลี่ยนชื่อกลุ่ม..." + +#: GroupMenu.py:36 MainMenu.py:188 +msgid "Re_move group" +msgstr "ลบกลุ่ม" + +#: GroupMenu.py:45 MainMenu.py:129 UserMenu.py:142 +msgid "_Add contact..." +msgstr "เพิ่มผู้ติดต่อ..." + +#: GroupMenu.py:48 MainMenu.py:133 +msgid "Add _group..." +msgstr "เพิ่มกลุ่ม..." + +#: LogViewer.py:38 +msgid "Log viewer" +msgstr "ดูบันทึกเหตุการณ์" + +#: LogViewer.py:44 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the nick to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s ได้เปลี่ยนชื่อเป็น %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:46 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the personal message to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s เปลี่ยนข้อความส่วนตัวเป็น %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:48 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed his status to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s เปลี่ยนสถานะเป็น %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:50 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s is now offline\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s ได้ออฟไลน์แล้ว\n" + +#: LogViewer.py:52 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:54 +#, fuzzy, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s just sent you a nudge\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s ได้ส่งการเขย่าถึงคุณ\n" + +#: LogViewer.py:56 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:59 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:127 +msgid "Open a log file" +msgstr "เปิดแฟ้มบันทึกเหตุการณ์" + +#: LogViewer.py:129 +msgid "Open" +msgstr "เปิด" + +#: LogViewer.py:130 Login.py:198 Login.py:210 +msgid "Cancel" +msgstr "ยกเลิก" + +#: LogViewer.py:308 MainMenu.py:39 +msgid "_File" +msgstr "ไฟล์" + +#: LogViewer.py:346 +msgid "Contact" +msgstr "ผู้ติดต่อ" + +#: LogViewer.py:347 LogViewer.py:348 PluginManagerDialog.py:62 +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" + +#: LogViewer.py:351 +msgid "Contacts" +msgstr "ผู้ติดต่อ" + +#: LogViewer.py:353 +msgid "User Events" +msgstr "เหตการณ์ผู้ใช้" + +#: LogViewer.py:355 +msgid "Conversation Events" +msgstr "เหตุการณ์การสนทนา" + +#: LogViewer.py:387 +msgid "User events" +msgstr "เหตการณ์ผู้ใช้" + +#: LogViewer.py:389 +msgid "Conversation events" +msgstr "เหตุการณ์การสนทนา" + +#: LogViewer.py:444 +msgid "State" +msgstr "สถานะ" + +#: LogViewer.py:455 +msgid "Select all" +msgstr "เลือกทั้งหมด" + +#: LogViewer.py:456 +msgid "Deselect all" +msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด" + +#: Login.py:49 +msgid "_User:" +msgstr "ผู้ใช้:" + +#: Login.py:50 +msgid "_Password:" +msgstr "รหัสผ่าน:" + +#: Login.py:51 +msgid "_Status:" +msgstr "สถานะ:" + +#: Login.py:147 +msgid "_Login" +msgstr "เข้าสู่ระบบ" + +#: Login.py:151 +msgid "_Remember me" +msgstr "จำการเข้าสู้ระบบ" + +#: Login.py:157 +msgid "Forget me" +msgstr "ลบข้อมูลผู้ใช้ของคุณ" + +#: Login.py:162 +msgid "R_emember password" +msgstr "จดจำรหัสผ่าน" + +#: Login.py:166 +msgid "Auto-Login" +msgstr "เข้าสู่ระบบโดยอัตโนมัติ" + +#: Login.py:194 +msgid "Connection error" +msgstr "การเชื่อมต่อผิดพลาด" + +#: Login.py:280 +msgid "Reconnecting in " +msgstr "เชื่อมต่อใหม่ใน " + +#: Login.py:280 +msgid " seconds" +msgstr " วินาที" + +#: Login.py:282 +msgid "Reconnecting..." +msgstr "กำลังเชื่อมต่อใหม่..." + +#: Login.py:289 +msgid "User or password empty" +msgstr "คุณยังไม่ได้กรอกชื่อผู้ใช้หรือรหัสผ่าน" + +#: MainMenu.py:46 abstract/MainMenu.py:94 +msgid "_View" +msgstr "มุมมอง" + +#: MainMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:129 +msgid "_Actions" +msgstr "การกระทำ" + +#: MainMenu.py:55 abstract/MainMenu.py:213 +msgid "_Options" +msgstr "ตัวเลือก" + +#: MainMenu.py:59 abstract/MainMenu.py:231 +msgid "_Help" +msgstr "วิธีใช้" + +#: MainMenu.py:77 +msgid "_New account" +msgstr "บัญชีใหม่" + +#: MainMenu.py:96 abstract/MainMenu.py:100 +msgid "Order by _group" +msgstr "เรียงตามกลุ่ม" + +#: MainMenu.py:98 abstract/MainMenu.py:97 +msgid "Order by _status" +msgstr "เรียงตามสถานะ" + +#: MainMenu.py:109 abstract/MainMenu.py:107 +msgid "Show by _nick" +msgstr "แสดงโดยชื่อ" + +#: MainMenu.py:111 abstract/MainMenu.py:111 +msgid "Show _offline" +msgstr "แสดงผู้ใช้ที่ออฟไลน์" + +#: MainMenu.py:114 abstract/MainMenu.py:115 +msgid "Show _empty groups" +msgstr "แสดงกลุ่มว่าง" + +#: MainMenu.py:116 +msgid "Show _contact count" +msgstr "แสดงจำนวนผู้ติดต่อ" + +#: MainMenu.py:144 UserMenu.py:50 +msgid "_Set contact alias..." +msgstr "ตั้งชื่อที่ใช้แสดงแทน" + +#: MainMenu.py:145 UserMenu.py:87 abstract/ContactMenu.py:42 +#: abstract/MainMenu.py:159 +msgid "_Block" +msgstr "บล็อค" + +#: MainMenu.py:147 UserMenu.py:93 abstract/ContactMenu.py:46 +#: abstract/MainMenu.py:163 +msgid "_Unblock" +msgstr "ยกเลิกบล็อค" + +#: MainMenu.py:149 UserMenu.py:106 +msgid "M_ove to group" +msgstr "ย้ายไปยังกลุ่ม" + +#: MainMenu.py:151 UserMenu.py:99 +msgid "_Remove contact" +msgstr "ลบผู้ติดต่อ" + +#: MainMenu.py:202 +msgid "_Change nick..." +msgstr "เปลี่ยนชื่อเล่น" + +#: MainMenu.py:204 UserPanel.py:395 +msgid "Change _display picture..." +msgstr "เปลี่ยนรูปภาพแสดงตน" + +#: MainMenu.py:211 +msgid "Edit a_utoreply..." +msgstr "แก้ไขการโต้ตอบอัตโนมัติ" + +#: MainMenu.py:214 +msgid "Activate au_toreply" +msgstr "เปิดใช้การโต้ตอบอัตโนมัติ" + +#: MainMenu.py:221 +msgid "P_lugins" +msgstr "ปลั๊กอิน" + +#: MainMenu.py:376 +#, python-format +msgid "A client for the WLM%s network" +msgstr "ลูกข่ายสำหรับเครือข่าย WLM%s" + +#: MainMenu.py:401 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" DevilDogTG https://launchpad.net/~devildogtg\n" +" NUTKABPOM https://launchpad.net/~nutkabpom\n" +" Tharawut Paripaiboon https://launchpad.net/~xcession" + +#: MainMenu.py:473 +msgid "Empty autoreply" +msgstr "ไม่มีการโต้ตอบอัตโนมัติ" + +#: MainMenu.py:478 +msgid "Autoreply message:" +msgstr "ข้อความโต้ตอบอัตโนมัติ:" + +#: MainMenu.py:480 +msgid "Change autoreply" +msgstr "เปลี่ยนการโต้ตอบอัตโนมัติ" + +#: MainWindow.py:301 +msgid "no group" +msgstr "ไม่มีกลุ่ม" + +#: PluginManagerDialog.py:43 PluginManagerDialog.py:44 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "ตัวจัดการปลั๊กอิน" + +#: PluginManagerDialog.py:60 +msgid "Active" +msgstr "ทำงาน" + +#: PluginManagerDialog.py:66 +msgid "Description" +msgstr "คำอธิบาย" + +#: PluginManagerDialog.py:106 PreferenceWindow.py:519 +msgid "Author:" +msgstr "ผู้เขียน:" + +#: PluginManagerDialog.py:109 PreferenceWindow.py:521 +msgid "Website:" +msgstr "เว็บไซต์:" + +#: PluginManagerDialog.py:121 +msgid "Configure" +msgstr "ปรับแต่ง" + +#: PluginManagerDialog.py:262 +msgid "Plugin initialization failed: \n" +msgstr "การเริ่มการทำงานของปลั๊กอินล้มเหลว: \n" + +#: PreferenceWindow.py:39 PreferenceWindow.py:40 +msgid "Preferences" +msgstr "ปรับแต่ง" + +#: PreferenceWindow.py:66 PreferenceWindow.py:361 plugins_base/Sound.py:249 +msgid "Theme" +msgstr "ธีม" + +#: PreferenceWindow.py:67 +msgid "Interface" +msgstr "ส่วนติดต่อผู้ใช้" + +#: PreferenceWindow.py:69 +msgid "Color scheme" +msgstr "ชุดสี" + +#: PreferenceWindow.py:71 +msgid "Filetransfer" +msgstr "การส่งไฟล์" + +#: PreferenceWindow.py:77 PreferenceWindow.py:81 +msgid "Desktop" +msgstr "เดสก์ท็อป" + +#: PreferenceWindow.py:78 PreferenceWindow.py:80 +msgid "Connection" +msgstr "การเชื่อมต่อ" + +#: PreferenceWindow.py:135 +msgid "Contact typing" +msgstr "ผู้ติดต่อกำลังพิมพ์" + +#: PreferenceWindow.py:137 +msgid "Message waiting" +msgstr "กำลังรอข้อความ" + +#: PreferenceWindow.py:139 +msgid "Personal msn message" +msgstr "ข้อความส่วนตัว" + +#: PreferenceWindow.py:182 +msgid "Links and files" +msgstr "ลิงค์และไฟล์" + +#: PreferenceWindow.py:189 +msgid "Enable rgba colormap (requires restart)" +msgstr "เปิดใช้งาน rgba colormap (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่)" + +#: PreferenceWindow.py:216 +#, python-format +msgid "" +"The detected desktop environment is \"%(detected)s\".\n" +"%(commandline)s will be used to open links " +"and files" +msgstr "" +"ตรวจพบ Desktop Environment คือ \"%(detected)s\"\n" +"%(commandline)s จะถูกใช้เพื่อเปิดลิงค์และไฟล์" + +#: PreferenceWindow.py:221 +msgid "" +"No desktop environment detected. The first browser found will be used " +"to open links" +msgstr "" +"ไม่พบ Desktop Environment " +"จะใช้โปรแกรมเว็บบราวเซอร์ที่ตรวจพบในการเปิดลิงค์" + +#: PreferenceWindow.py:232 +msgid "Command line:" +msgstr "คำสั่ง:" + +#: PreferenceWindow.py:235 +msgid "Override detected settings" +msgstr "การตั้งค่าด้วยตัวเอง" + +#: PreferenceWindow.py:240 +#, python-format +msgid "Note: %s is replaced by the actual url to be opened" +msgstr "Note %s จะถูกแทนที่ด้วย url" + +#: PreferenceWindow.py:245 +msgid "Click to test" +msgstr "คลิกเพื่อทดสอบ" + +#: PreferenceWindow.py:293 +msgid "_Show debug in console" +msgstr "แสดงข้อความดีบักในคอนโซล" + +#: PreferenceWindow.py:295 +msgid "_Show binary codes in debug" +msgstr "แสดงการดีบักเป็นไบนารี่โค้ด" + +#: PreferenceWindow.py:297 +msgid "_Use HTTP method" +msgstr "ใช้การเชื่อมต่อแบบ HTTP" + +#: PreferenceWindow.py:301 +msgid "Proxy settings" +msgstr "ตั้งค่าพร็อกซี่" + +#: PreferenceWindow.py:347 +msgid "_Use small icons" +msgstr "ใช้ไอคอนขนาดเล็ก" + +#: PreferenceWindow.py:349 +msgid "Display _smiles" +msgstr "แสดงรูปแสดงอารมณ์" + +#: PreferenceWindow.py:351 +msgid "Disable text formatting" +msgstr "ยกเลิกการจัดรูปแบบข้อความ" + +#: PreferenceWindow.py:368 +msgid "Smilie theme" +msgstr "ชุดรูปแสดงอารมณ์" + +#: PreferenceWindow.py:375 PreferenceWindow.py:436 +msgid "Conversation Layout" +msgstr "การจัดวางการสนทนา" + +#: PreferenceWindow.py:515 +msgid "Name:" +msgstr "ชื่อ:" + +#: PreferenceWindow.py:517 +msgid "Description:" +msgstr "คำอธิบาย:" + +#: PreferenceWindow.py:566 PreferenceWindow.py:584 +msgid "Show _menu bar" +msgstr "แสดงแถบเมนู" + +#: PreferenceWindow.py:567 +msgid "Show _user panel" +msgstr "แสดงแผงควบคุมของผู้ใช้" + +#: PreferenceWindow.py:568 +msgid "Show _search entry" +msgstr "แสดงแถบการค้นหา" + +#: PreferenceWindow.py:570 +msgid "Show status _combo" +msgstr "แสดงแถบสถานะ" + +#: PreferenceWindow.py:573 +msgid "Main window" +msgstr "หน้าต่างหลัก" + +#: PreferenceWindow.py:585 +msgid "Show conversation _header" +msgstr "แสดงหัวข้อสนทนา" + +#: PreferenceWindow.py:596 +msgid "Show conversation _toolbar" +msgstr "แสดงแถบเครื่องมือสนทนา" + +#: PreferenceWindow.py:598 +msgid "S_how a Send button" +msgstr "แสดงปุ่มส่ง" + +#: PreferenceWindow.py:601 +msgid "Show st_atusbar" +msgstr "แสดงแถบสถานะ" + +#: PreferenceWindow.py:602 +msgid "Show a_vatars" +msgstr "แสดงรูปประจำตัว" + +#: PreferenceWindow.py:605 +msgid "Conversation Window" +msgstr "หน้าต่างสนทนา" + +#: PreferenceWindow.py:617 +msgid "Use multiple _windows" +msgstr "ใช้หน้าต่างหลายบาน" + +#: PreferenceWindow.py:618 +msgid "Show close button on _each tab" +msgstr "แสดงปุ่มปิดบนทุกๆ แท็ป" + +#: PreferenceWindow.py:619 +msgid "Show _avatars" +msgstr "แสดงรูปประจำตัว" + +#: PreferenceWindow.py:620 +msgid "Show avatars in task_bar" +msgstr "ใช้รูปประจำตัวแทนไอค่อนบนทาส์กบาร์" + +#: PreferenceWindow.py:647 +msgid "_Use proxy" +msgstr "ใช้พร็อกซี่:" + +#: PreferenceWindow.py:659 +msgid "_Host:" +msgstr "โฮสต์:" + +#: PreferenceWindow.py:663 +msgid "_Port:" +msgstr "พอร์ต:" + +#: PreferenceWindow.py:713 +msgid "Choose a Directory" +msgstr "เลือกไดเรกทอรี่" + +#: PreferenceWindow.py:725 +msgid "Sort received _files by sender" +msgstr "เรียงแฟ้มที่ได้รับตามผู้ส่ง" + +#: PreferenceWindow.py:731 +msgid "_Save files to:" +msgstr "บันทึกแฟ้มเป็น:" + +#: SlashCommands.py:86 +msgid "Use \"/help \" for help on a specific command" +msgstr "" +"ใช้คำสั่ง \"/help <คำสั่ง>\" เพื่อดูความช่วยเหลือเพิ่มเติมของคำสั่งนั้น" + +#: SlashCommands.py:87 +msgid "The following commands are available:" +msgstr "คำสั่งที่สามารถใช้ได้:" + +#: SlashCommands.py:104 +#, python-format +msgid "The command %s doesn't exist" +msgstr "ไม่พบคำสั่ง %s" + +#: SmilieWindow.py:44 +msgid "Smilies" +msgstr "รูปแสดงอารมณ์" + +#: SmilieWindow.py:132 SmilieWindow.py:172 +msgid "Change shortcut" +msgstr "เปลี่ยนคีย์ลัด" + +#: SmilieWindow.py:138 +msgid "Delete" +msgstr "ลบ" + +#: SmilieWindow.py:169 dialog.py:1061 htmltextview.py:605 +msgid "Empty shortcut" +msgstr "ไม่มีคีย์ลัด" + +#: SmilieWindow.py:171 htmltextview.py:607 +msgid "New shortcut" +msgstr "คีย์ลัดใหม่" + +#: TreeViewTooltips.py:61 +#, python-format +msgid "Blocked: %s" +msgstr "บล็อค: %s" + +#: TreeViewTooltips.py:62 +#, python-format +msgid "Has you: %s" +msgstr "มีคุณในรายการ: %s" + +#: TreeViewTooltips.py:63 +#, python-format +msgid "Has MSN Space: %s" +msgstr "มี MSN Space: %s" + +#: TreeViewTooltips.py:67 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "Yes" +msgstr "ใช่" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "No" +msgstr "ไม่" + +#: TreeViewTooltips.py:258 +#, python-format +msgid "%(status)s since: %(time)s" +msgstr "%(status)s ตั้งแต่: %(time)s" + +#: UserMenu.py:36 +msgid "_Open Conversation" +msgstr "เปิดการสนทนา" + +#: UserMenu.py:40 +msgid "Send _Mail" +msgstr "ส่งจดหมาย" + +#: UserMenu.py:45 +msgid "Copy email" +msgstr "คัดลอกอีเมล์" + +#: UserMenu.py:55 dialog.py:519 +msgid "View profile" +msgstr "แสดงข้อมูลส่วนตัว" + +#: UserMenu.py:120 +msgid "_Copy to group" +msgstr "คัดลอกไปยังกลุ่ม" + +#: UserMenu.py:135 +msgid "R_emove from group" +msgstr "ลบออกจากกลุ่ม" + +#: UserPanel.py:100 UserPanel.py:118 UserPanel.py:274 +msgid "Click here to set your personal message" +msgstr "คลิกที่นี่เพื่อตั้งข้อความส่วนตัว" + +#: UserPanel.py:107 UserPanel.py:292 +msgid "No media playing" +msgstr "ไม่มีสื่อที่กำลังเล่น" + +#: UserPanel.py:117 +msgid "Click here to set your nick name" +msgstr "คลิกที่นี่เพื่อตั้งชื่อเล่น" + +#: UserPanel.py:119 +msgid "Your current media" +msgstr "กำลังเล่น" + +#: dialog.py:192 abstract/dialog.py:24 +msgid "Error!" +msgstr "ผิดพลาด!" + +#: dialog.py:200 abstract/dialog.py:31 +msgid "Warning" +msgstr "คำเตือน" + +#: dialog.py:210 abstract/dialog.py:39 +msgid "Information" +msgstr "ข้อมูล" + +#: dialog.py:219 abstract/dialog.py:47 +msgid "Exception" +msgstr "ขัอยกเว้น" + +#: dialog.py:235 dialog.py:248 dialog.py:263 abstract/dialog.py:52 +#: abstract/dialog.py:58 abstract/dialog.py:64 +msgid "Confirm" +msgstr "ยืนยัน" + +#: dialog.py:272 +msgid "User invitation" +msgstr "การเชิญชวนผู้ใช้" + +#: dialog.py:283 abstract/dialog.py:81 +msgid "Add user" +msgstr "เพิ่มผู้ใช้" + +#: dialog.py:292 +msgid "Account" +msgstr "บัญชี" + +#: dialog.py:296 +msgid "Group" +msgstr "กลุ่ม" + +#: dialog.py:336 abstract/dialog.py:92 +msgid "Add group" +msgstr "เพิ่มกลุ่ม" + +#: dialog.py:344 +msgid "Group name" +msgstr "ชื่อกลุ่ม" + +#: dialog.py:347 abstract/dialog.py:102 +msgid "Change nick" +msgstr "เปลี่ยนชื่อเล่น" + +#: dialog.py:352 +msgid "New nick" +msgstr "ชื่อเล่นใหม่" + +#: dialog.py:357 abstract/dialog.py:109 +msgid "Change personal message" +msgstr "เปลี่ยนข้อความส่วนตัว" + +#: dialog.py:363 +msgid "New personal message" +msgstr "ข้อความส่วนตัวใหม่" + +#: dialog.py:368 abstract/dialog.py:117 +msgid "Change picture" +msgstr "เปลี่ยนรูปภาพ" + +#: dialog.py:381 abstract/dialog.py:128 +msgid "Rename group" +msgstr "เปลี่ยนชื่อกลุ่ม" + +#: dialog.py:387 +msgid "New group name" +msgstr "ชื่อกลุ่มใหม่" + +#: dialog.py:392 abstract/dialog.py:136 +msgid "Set alias" +msgstr "ตั้งค่านามแฝง" + +#: dialog.py:398 +msgid "Contact alias" +msgstr "นามแฝงของผู้ติดต่อ" + +#: dialog.py:475 +msgid "Add contact" +msgstr "เพิ่มผู้ติดต่อ" + +#: dialog.py:516 +msgid "Remind me later" +msgstr "เตือนฉันในภายหลัง" + +#: dialog.py:585 +msgid "" +" has added you.\n" +"Do you want to add him/her to your contact list?" +msgstr "" +" ได้เพิ่มคุณ\n" +"คุณต้องการที่จะเพิ่ม เขา/เธอ ในรายการติดต่อหรือไม่?" + +#: dialog.py:650 +msgid "Avatar chooser" +msgstr "ตัวเลือกรูปประจำตัว" + +#: dialog.py:681 +msgid "No picture" +msgstr "ไม่มีรูปภาพ" + +#: dialog.py:684 +msgid "Remove all" +msgstr "เอาออกทั้งหมด" + +#: dialog.py:698 +msgid "Current" +msgstr "ปัจจุบัน" + +#: dialog.py:851 +msgid "Are you sure you want to remove all items?" +msgstr "คุณแน่ใจแล้วที่จะลบรายการทั้งหมด?" + +#: dialog.py:865 dialog.py:989 dialog.py:1066 +msgid "No picture selected" +msgstr "ไม่มีรูปภาพถูกเลือก" + +#: dialog.py:892 +msgid "Image Chooser" +msgstr "เลือกรูปภาพ" + +#: dialog.py:935 +msgid "All files" +msgstr "ไฟล์ทั้งหมด" + +#: dialog.py:940 +msgid "All images" +msgstr "รูปภาพทั้งหมด" + +#: dialog.py:1027 +msgid "small (16x16)" +msgstr "เล็ก (16x16)" + +#: dialog.py:1028 +msgid "big (50x50)" +msgstr "ใหญ่ (50x50)" + +#: dialog.py:1036 htmltextview.py:608 +msgid "Shortcut" +msgstr "คีย์ลัด" + +#: htmltextview.py:343 +msgid "_Open link" +msgstr "เปิดลิงค์" + +#: htmltextview.py:349 +msgid "_Copy link location" +msgstr "คัดลอกตำแหน่งลิงค์" + +#: htmltextview.py:585 +msgid "_Save as ..." +msgstr "บันทึกเป็น..." + +#: plugins_base/Commands.py:37 +msgid "Make some useful commands available, try /help" +msgstr "เปิดใช้งานคำสั่งที่ประโยชน์ (ดูคำสั่งโดยพิมพ์ /help)" + +#: plugins_base/Commands.py:40 +msgid "Commands" +msgstr "คำสั่ง" + +#: plugins_base/Commands.py:85 +msgid "Replaces variables" +msgstr "แทนค่าตัวแปร" + +#: plugins_base/Commands.py:87 +msgid "Replaces me with your username" +msgstr "จะเปลี่ยนคำว่า me เป็นชื่อผู้ใช้ของคุณ" + +#: plugins_base/Commands.py:89 +#, fuzzy +msgid "Sends a nudge" +msgstr "ส่งการเขย่า" + +#: plugins_base/Commands.py:91 +msgid "Invites a buddy" +msgstr "เชิญคู่สนทนา" + +#: plugins_base/Commands.py:95 +msgid "Add a contact" +msgstr "เพิ่มผู้ติดต่อ" + +#: plugins_base/Commands.py:97 +msgid "Remove a contact" +msgstr "ลบผู้ติดต่อ" + +#: plugins_base/Commands.py:99 +msgid "Block a contact" +msgstr "บล็อคผู้ติดต่อ" + +#: plugins_base/Commands.py:101 +msgid "Unblock a contact" +msgstr "ยกเลิกบล็อคผู้ติดต่อ" + +#: plugins_base/Commands.py:103 +msgid "Clear the conversation" +msgstr "ล้างการสนทนา" + +#: plugins_base/Commands.py:105 +msgid "Set your nick" +msgstr "ตั้งชื่อเล่น" + +#: plugins_base/Commands.py:107 +msgid "Set your psm" +msgstr "ตั้งข้อความส่วนตัว" + +#: plugins_base/Commands.py:144 +#, python-format +msgid "Usage /%s contact" +msgstr "ใช้ /%s ผู้ติดต่อ" + +#: plugins_base/Commands.py:163 +msgid "File doesn't exist" +msgstr "แฟ้มไม่มีอยู่" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:49 +msgid "" +"Show a personal message with the current song played in multiple players." +msgstr "" +"แสดงข้อความส่วนตัวด้วยเพลงที่เล่นปัจจุบันในโปรแกรมเครื่องเล่นที่หลากหลาย" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:53 +msgid "CurrentSong" +msgstr "เพลงปัจจุบัน" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:352 +msgid "Display style" +msgstr "รูปแบบการแสดงผล" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:353 +msgid "" +"Change display style of the song you are listening, possible variables are " +"%title, %artist and %album" +msgstr "" +"เปลี่ยนรูปแบบการแสดงของเพลงที่คุณกำลังฟัง ตัวแปรที่ใช้ได้ประกอบด้วย %title, " +"%artist และ %album" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:355 +msgid "Music player" +msgstr "โปรแกรมเล่นเพลง" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:356 +msgid "Select the music player that you are using" +msgstr "เลือกโปรแกรมเล่นเพลงที่คุณใช้อยู่" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:362 +msgid "Show logs" +msgstr "แสดงบันทึกเหตุการณ์" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:370 plugins_base/CurrentSong.py:371 +msgid "Change Avatar" +msgstr "เปลี่ยนรูปประจำตัว" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:373 +msgid "Get cover art from web" +msgstr "หาปกซีดีจากเว็บ" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:376 plugins_base/CurrentSong.py:377 +msgid "Custom config" +msgstr "ตั้งค่ากำหนดเอง" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:380 +msgid "Config Plugin" +msgstr "ตั้งค่าปลั๊กอิน" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:436 +msgid "Logs" +msgstr "บันทึกเหตุการณ์" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:445 +msgid "Type" +msgstr "ชนิด" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:446 plugins_base/Plugin.py:163 +msgid "Value" +msgstr "ค่า" + +#: plugins_base/Dbus.py:44 +msgid "With this plugin you can interact via Dbus with emesene" +msgstr "ด้วยปลั๊กอินนี้คุณสามารถใช้งานร่วมกันด้วย Dbus กับ emesene" + +#: plugins_base/Dbus.py:47 +msgid "Dbus" +msgstr "Dbus" + +#: plugins_base/Eval.py:50 +msgid "Evaluate python commands - USE AT YOUR OWN RISK" +msgstr "ประเมินคำสั่งไพธอน" + +#: plugins_base/Eval.py:65 +msgid "Run python commands" +msgstr "เรียกคำสั่ง Python" + +#: plugins_base/Eval.py:156 +msgid "Alowed users:" +msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้:" + +#: plugins_base/Eval.py:159 +msgid "Remote Configuration" +msgstr "ตั้งค่าการควบคุมระยะไกล" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:34 +msgid "" +"Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and " +"have gnome-screensaver installed)" +msgstr "" +"เปลี่ยนสถานะที่คุณเลือกถ้าวาระของคุณเป็นนิ่งเฉย (คุณควรใช้ gnome และมี gname-" +"screensaver ติดตั้งอยู่ด้วย)" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:36 +msgid "Idle Status Change" +msgstr "เปลี่ยนสถานะนิ่งเฉย" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Idle Status:" +msgstr "สถานะเมื่อนิ่งเฉย:" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Set the idle status" +msgstr "ตั้งสถานะนิ่งเฉย" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:79 +msgid "Idle Status Change configuration" +msgstr "ตั้งค่าการเปลี่ยนสถานะนิ่งเฉย" + +#: plugins_base/LastStuff.py:34 +msgid "Get Last something from the logs" +msgstr "รับรายการบางอย่างจากประวัติ" + +#: plugins_base/LastStuff.py:70 +#, fuzzy +msgid "invalid number as first parameter" +msgstr "ตัวเลขไม่ถูกต้องที่ตัวแปรแรก" + +#: plugins_base/LastStuff.py:81 plugins_base/LastStuff.py:90 +#: plugins_base/LastStuff.py:99 plugins_base/LastStuff.py:108 +#: plugins_base/LastStuff.py:133 plugins_base/LastStuff.py:145 +msgid "Empty result" +msgstr "ผลลัพธ์ว่าง" + +#: plugins_base/LastStuff.py:155 +msgid "Enable the logger plugin" +msgstr "เปิดใช้งานปลั๊กอินตัวจดบันทึก" + +#: plugins_base/LibNotify.py:34 +msgid "there was a problem initializing the pynotify module" +msgstr "เกิดปัญหาในการเริ่มใช้งานโมดูล pynotify" + +#: plugins_base/LibNotify.py:44 +msgid "Notify about diferent events using pynotify" +msgstr "เตือนเกี่ยวกับเหตุการต่าง ๆ โดยใช้ pynotify" + +#: plugins_base/LibNotify.py:47 +msgid "LibNotify" +msgstr "LibNotify" + +#: plugins_base/LibNotify.py:126 plugins_base/Notification.py:100 +msgid "Notify when someone gets online" +msgstr "เตือนเมื่อมีผู้ใช้ออนไลน์" + +#: plugins_base/LibNotify.py:129 plugins_base/Notification.py:102 +msgid "Notify when someone gets offline" +msgstr "เตือนเมื่อมีผู้ใช้ออฟไลน์" + +#: plugins_base/LibNotify.py:132 plugins_base/Notification.py:104 +msgid "Notify when receiving an email" +msgstr "เตือนเมื่อได้รับอีเมล์" + +#: plugins_base/LibNotify.py:135 plugins_base/Notification.py:106 +msgid "Notify when someone starts typing" +msgstr "เตือนเมื่อผู้ใช้เริ่มพิมพ์" + +#: plugins_base/LibNotify.py:138 plugins_base/Notification.py:108 +msgid "Notify when receiving a message" +msgstr "เตือนเมื่อได้รับข้อความ" + +#: plugins_base/LibNotify.py:144 plugins_base/Notification.py:112 +msgid "Disable notifications when busy" +msgstr "ปิดการเตือนเมื่ออยู่ในสถานะไม่ว่าง" + +#: plugins_base/LibNotify.py:147 +msgid "Config LibNotify Plugin" +msgstr "ตั้งค่าปลั๊กอิน LibNotify" + +#: plugins_base/LibNotify.py:273 plugins_base/Notification.py:564 +msgid "is online" +msgstr "กำลังออนไลน์" + +#: plugins_base/LibNotify.py:283 plugins_base/Notification.py:580 +msgid "is offline" +msgstr "กำลังออฟไลน์" + +#: plugins_base/LibNotify.py:303 plugins_base/Notification.py:606 +msgid "has send a message" +msgstr "ได้ส่งข้อความ" + +#: plugins_base/LibNotify.py:322 plugins_base/Notification.py:631 +msgid "sent an offline message" +msgstr "ส่งข้อความออฟไลน์" + +#: plugins_base/LibNotify.py:337 +msgid "starts typing" +msgstr "เริ่มพิมพ์" + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:664 +#: plugins_base/Notification.py:667 +msgid "From: " +msgstr "จาก: " + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:671 +msgid "Subj: " +msgstr "หัวเรื่อง: " + +#: plugins_base/LibNotify.py:351 plugins_base/Notification.py:673 +msgid "New email" +msgstr "อีเมล์ใหม่" + +#: plugins_base/LibNotify.py:363 plugins_base/Notification.py:690 +#, python-format +msgid "You have %(num)i unread message%(s)s" +msgstr "คุณมี %(num)i ข้อความที่ไม่ได้อ่าน %(s)s" + +#: plugins_base/Logger.py:638 +msgid "View conversation _log" +msgstr "แสดงบันทึกการสนทนา" + +#: plugins_base/Logger.py:647 +#, python-format +msgid "Conversation log for %s" +msgstr "บันทึกการสนทนาของ %s" + +#: plugins_base/Logger.py:680 +msgid "Date" +msgstr "วันที่" + +#: plugins_base/Logger.py:705 +#, python-format +msgid "No logs were found for %s" +msgstr "ไม่พบบันทึกเหตุการณ์ของ %s" + +#: plugins_base/Logger.py:765 +msgid "Save conversation log" +msgstr "จดบันทึกการสนทนา" + +#: plugins_base/Notification.py:44 +msgid "Notification Config" +msgstr "ตั้งค่าการแจ้งเตือน" + +#: plugins_base/Notification.py:61 plugins_base/Notification.py:205 +msgid "Sample Text" +msgstr "ข้อความตัวอย่าง" + +#: plugins_base/Notification.py:82 +msgid "Image" +msgstr "รูปภาพ" + +#: plugins_base/Notification.py:110 +msgid "Don`t notify if conversation is started" +msgstr "ไม่ต้องเตือนเมื่อเริ่มการสนทนา" + +#: plugins_base/Notification.py:116 +msgid "Position" +msgstr "ตำแหน่ง" + +#: plugins_base/Notification.py:118 +msgid "Top Left" +msgstr "บนซ้าย" + +#: plugins_base/Notification.py:119 +msgid "Top Right" +msgstr "บนขวา" + +#: plugins_base/Notification.py:120 +msgid "Bottom Left" +msgstr "ล่างซ้าย" + +#: plugins_base/Notification.py:121 +msgid "Bottom Right" +msgstr "ล่างขวา" + +#: plugins_base/Notification.py:129 +msgid "Scroll" +msgstr "เลื่อนกรอบ" + +#: plugins_base/Notification.py:131 +msgid "Horizontal" +msgstr "แนวนอน" + +#: plugins_base/Notification.py:132 +msgid "Vertical" +msgstr "แนวตั้ง" + +#: plugins_base/Notification.py:508 +msgid "" +"Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone " +"gets online etc." +msgstr "แสดงหน้าต่างเล็กที่มุมล่างขวาของหน้าจอเมื่อมีผู้ใช้ออนไลน์" + +#: plugins_base/Notification.py:511 +msgid "Notification" +msgstr "การแจ้งเตือน" + +#: plugins_base/Notification.py:652 +msgid "starts typing..." +msgstr "เริ่มพิมพ์..." + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:29 +msgid "Save the personal message between sessions." +msgstr "บันทึกข้อความส่วนตัวระหว่างวาระ" + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:32 +msgid "Personal Message" +msgstr "ข้อความส่วนตัว" + +#: plugins_base/Plugin.py:162 +#, fuzzy +msgid "Key" +msgstr "ปุ่ม" + +#: plugins_base/Plus.py:245 +msgid "Messenser Plus like plugin for emesene" +msgstr "ปลั๊กอินเสมือน Messenger Plus สำหรับ emesene" + +#: plugins_base/Plus.py:248 +msgid "Plus" +msgstr "Plus" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:81 +msgid "Select custom color" +msgstr "เลือกสีกำหนดเอง" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:87 +msgid "Enable background color" +msgstr "เปิดใช้สีพื้นหลัง" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:210 +msgid "A panel for applying Messenger Plus formats to the text" +msgstr "แผงควบคุมเพื่อสนับสนุนรูปแบบข้อความของ Messenger Plus" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:212 +msgid "Plus Color Panel" +msgstr "แผงควบคุมสีของ Plus" + +#: plugins_base/Screenshots.py:34 +msgid "Take screenshots and send them with " +msgstr "ถ่ายภาพหน้าจอและส่งด้วย " + +#: plugins_base/Screenshots.py:56 +msgid "Takes screenshots" +msgstr "ถ่ายรูปหน้าจอ" + +#: plugins_base/Screenshots.py:74 +#, python-format +msgid "Taking screenshot in %s seconds" +msgstr "กำลังจะถ่ายรูปหน้าจอใน %s วินาที" + +#: plugins_base/Screenshots.py:79 +msgid "Tip: Use \"/screenshot save \" to skip the upload " +msgstr "ทิป: ใช้ \"/screenshot save \" เพื่อข้ามการอัพโหลด " + +#: plugins_base/Screenshots.py:133 +msgid "Temporary file:" +msgstr "แฟ้มชั่วคราว:" + +#: plugins_base/Sound.py:122 +msgid "Play sounds for common events." +msgstr "เล่นเสียงสำหรับเหตุการณืทั่วไป" + +#: plugins_base/Sound.py:125 +msgid "Sound" +msgstr "เสียง" + +#: plugins_base/Sound.py:185 +msgid "gstreamer, play and aplay not found." +msgstr "ไม่พบ gstreamer, play และ aplay" + +#: plugins_base/Sound.py:253 +msgid "Play online sound" +msgstr "เล่นเสียงเมื่อออนไลน์" + +#: plugins_base/Sound.py:254 +msgid "Play a sound when someone gets online" +msgstr "เล่นเสียงเมื่อมีผู้ใช้ออนไลน์" + +#: plugins_base/Sound.py:259 +msgid "Play message sound" +msgstr "เล่นเสียงข้อความ" + +#: plugins_base/Sound.py:260 +msgid "Play a sound when someone sends you a message" +msgstr "เล่นเสียงเมื่อมีใครบางคนส่งข้อความถึงคุณ" + +#: plugins_base/Sound.py:265 +#, fuzzy +msgid "Play nudge sound" +msgstr "เล่นเสียงการเขย่า" + +#: plugins_base/Sound.py:266 +msgid "Play a sound when someone sends you a nudge" +msgstr "เล่นเสียงเมื่อใครบางคนเขย่าหน้าต่างของคุณ" + +#: plugins_base/Sound.py:271 plugins_base/Sound.py:272 +msgid "Play sound when you send a message" +msgstr "เล่นเสียงเมื่อคุณส่งข้อความ" + +#: plugins_base/Sound.py:277 +msgid "Only play message sound when window is inactive" +msgstr "เล่นเสียงข้อความเมื่อไม่ได้อยู่ที่หน้าต่างเท่านั้น" + +#: plugins_base/Sound.py:278 +msgid "Play the message sound only when the window is inactive" +msgstr "เล่นเสียงข้อความเมื่อไม่ได้อยู่ที่หน้าต่างเท่านั้น" + +#: plugins_base/Sound.py:283 plugins_base/Sound.py:284 +msgid "Disable sounds when busy" +msgstr "ปิดเสียงเมื่ออยู่ในสถานะไม่ว่าง" + +#: plugins_base/Sound.py:289 +msgid "Use system beep" +msgstr "ใช้เสียงบี๊บของระบบ" + +#: plugins_base/Sound.py:290 +msgid "Play the system beep instead of sound files" +msgstr "เล่นเสียงบี๊บของระบบแทนแฟ้มเสียง" + +#: plugins_base/Sound.py:294 +msgid "Config Sound Plugin" +msgstr "ตั้งต่าปลั๊กอินเสียง" + +#: plugins_base/Spell.py:32 +msgid "You need to install gtkspell to use Spell plugin" +msgstr "คุณต้องติดตั้ง gtkspell เพื่อใช้ปลั๊กอินสะกดคำ" + +#: plugins_base/Spell.py:42 +msgid "SpellCheck for emesene" +msgstr "ตรวจสอบสะกดคำของ emesene" + +#: plugins_base/Spell.py:45 +msgid "Spell" +msgstr "สะกดคำ" + +#: plugins_base/Spell.py:103 +msgid "Plugin disabled." +msgstr "ปลั๊กอินปิดการใช้งาน" + +#: plugins_base/Spell.py:126 plugins_base/Spell.py:136 +#, python-format +msgid "Error applying Spell to input (%s)" +msgstr "ผิดพลาดในการนำเข้าการสะกดคำ (%s)" + +#: plugins_base/Spell.py:170 +msgid "Error getting dictionaries list" +msgstr "ผิดพลาดในการรับรายการพจนานุกรม" + +#: plugins_base/Spell.py:174 +msgid "No dictionaries found." +msgstr "ไม่พบพจนานุกรม" + +#: plugins_base/Spell.py:178 +msgid "Default language" +msgstr "ภาษาปริยาย" + +#: plugins_base/Spell.py:179 +msgid "Set the default language" +msgstr "ตั้งภาษาปริยาย" + +#: plugins_base/Spell.py:182 +msgid "Spell configuration" +msgstr "ตั้งค่าการสะกดคำ" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:69 +msgid "Show status image:" +msgstr "แสดงรูปภาพสถานะ:" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:71 +msgid "StatusHistory plugin config" +msgstr "ตั้งค่าปลั๊กอินประวัติสถานะ" + +#: plugins_base/Tweaks.py:31 +msgid "Edit your config file" +msgstr "แก้ไขแฟ้มตั้งค่าของคุณ" + +#: plugins_base/Tweaks.py:34 +msgid "Tweaks" +msgstr "ปรับแต่งแก้ไข" + +#: plugins_base/Tweaks.py:66 +msgid "Config config" +msgstr "การตั้งค่าแบบเลือกเอง" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:34 +#, fuzzy +msgid "Shakes the window when a nudge is received." +msgstr "เขย่าหน้าต่างเมื่อได้รับการเขย่า" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:38 +msgid "Window Trembling Nudge" +msgstr "หน้าต่างสั่นได้" + +#: plugins_base/Youtube.py:39 +msgid "Displays thumbnails of youtube videos next to links" +msgstr "แสดงรูปย่อของวิดีโอ Youtube ข้างตัวเชื่อมต่อ" + +#: plugins_base/Youtube.py:42 +msgid "Youtube" +msgstr "Youtube" + +#: plugins_base/lastfm.py:207 +msgid "Send information to last.fm" +msgstr "ส่งข้อมูลไปที่ last.fm" + +#: plugins_base/lastfm.py:210 +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#: plugins_base/lastfm.py:256 +msgid "Username:" +msgstr "ชื่อผู้ใช้:" + +#: plugins_base/lastfm.py:258 +msgid "Password:" +msgstr "รหัสผ่าน:" + +#: abstract/ContactManager.py:450 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "คุณแน่ใจแล้วที่จะลบ %s?" + +#: abstract/ContactMenu.py:38 abstract/GroupMenu.py:39 +#: abstract/MainMenu.py:139 abstract/MainMenu.py:155 +msgid "_Remove" +msgstr "เอาออก" + +#: abstract/ContactMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:167 +msgid "_Move" +msgstr "ย้าย" + +#: abstract/ContactMenu.py:54 +msgid "_Copy" +msgstr "คัดลอก" + +#: abstract/ContactMenu.py:58 abstract/MainMenu.py:171 +msgid "Set _alias" +msgstr "ตั้งค่า _alias" + +#: abstract/ContactMenu.py:77 abstract/MainMenu.py:331 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove contact %s?" +msgstr "คุณแน่ใจแล้วที่จะลบผู้ติดต่อ %s?" + +#: abstract/GroupManager.py:155 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s group?" +msgstr "คุณแน่ใจแล้วที่จะลบกลุ่ม %s?" + +#: abstract/GroupManager.py:170 +msgid "Old and new name are the same" +msgstr "ชื่อใหม่เป็นชื่อเดียวกันกับชื่อเดิม" + +#: abstract/GroupManager.py:174 +msgid "new name not valid" +msgstr "ชื่อใหม่ไม่ถูกต้อง" + +#: abstract/GroupMenu.py:43 abstract/MainMenu.py:144 +msgid "Re_name" +msgstr "เปลี่ยนชื่อ" + +#: abstract/GroupMenu.py:47 +msgid "_Add contact" +msgstr "เพิ่มผู้ติดต่อ" + +#: abstract/GroupMenu.py:63 abstract/MainMenu.py:302 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove group %s?" +msgstr "คุณแน่ใจแล้วที่จะลบกลุ่ม %s?" + +#: abstract/MainMenu.py:66 +msgid "_Quit" +msgstr "ออก" + +#: abstract/MainMenu.py:79 +msgid "_Disconnect" +msgstr "ยกเลิกการเชื่อมต่อ" + +#: abstract/MainMenu.py:130 +msgid "_Contact" +msgstr "ผู้ติดต่อ" + +#: abstract/MainMenu.py:134 abstract/MainMenu.py:150 +msgid "_Add" +msgstr "เพิ่ม" + +#: abstract/MainMenu.py:177 +msgid "Set _nick" +msgstr "ตั้งชื่อเล่น" + +#: abstract/MainMenu.py:182 +msgid "Set _message" +msgstr "ตั้งข้อความ" + +#: abstract/MainMenu.py:187 +msgid "Set _picture" +msgstr "ตั้งรูปภาพ" + +#: abstract/MainMenu.py:214 +msgid "_Preferences" +msgstr "ปรับแต่ง" + +#: abstract/MainMenu.py:219 +msgid "Plug_ins" +msgstr "ปลั๊กอิน" + +#: abstract/MainMenu.py:232 +msgid "_About" +msgstr "เกี่ยวกับ" + +#: abstract/MainMenu.py:305 abstract/MainMenu.py:314 +msgid "No group selected" +msgstr "ไม่ได้เลือกกลุ่มใดๆ" + +#: abstract/MainMenu.py:334 abstract/MainMenu.py:343 abstract/MainMenu.py:352 +#: abstract/MainMenu.py:365 +msgid "No contact selected" +msgstr "ไม่มีผู้ติดต่อใดถูกเลือก" + +#: abstract/status.py:42 +msgid "Lunch" +msgstr "ทานข้าว" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:288 +#, python-format +msgid "User could not be added: %s" +msgstr "ไม่สามารถเพิ่มผู้ใช้: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:320 +#, python-format +msgid "User could not be remove: %s" +msgstr "ไม่สามารถลบผู้ใช้: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:357 +#, python-format +msgid "User could not be added to group: %s" +msgstr "ไม่สามารถเพิ่มผู้ใช้เข้ากลุ่ม: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:427 +#, python-format +msgid "User could not be moved to group: %s" +msgstr "ไม่สามารถย้ายผู้ใช้ไปยังกลุ่ม: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:462 +#, python-format +msgid "User could not be removed: %s" +msgstr "ไม่สามารถลบผู้ใช้: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:582 +#, python-format +msgid "Group could not be added: %s" +msgstr "ไม่สามารถเพิ่มกลุ่ม: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:615 +#, python-format +msgid "Group could not be removed: %s" +msgstr "ไม่สามารถลบกลุ่ม: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:657 +#, python-format +msgid "Group could not be renamed: %s" +msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อกลุ่ม: %s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:721 +#, python-format +msgid "Nick could not be changed: %s" +msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อเล่น: %s" Binaire bestanden /tmp/138162V_Qp/emesene-1.0-dist/po/tr/LC_MESSAGES/emesene.mo en /tmp/WqLSHzEDQI/emesene-1.0.1/po/tr/LC_MESSAGES/emesene.mo zijn verschillend diff -Nru emesene-1.0-dist/po/tr/LC_MESSAGES/emesene.po emesene-1.0.1/po/tr/LC_MESSAGES/emesene.po --- emesene-1.0-dist/po/tr/LC_MESSAGES/emesene.po 2007-09-09 23:22:43.000000000 +0200 +++ emesene-1.0.1/po/tr/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-06-20 11:47:08.000000000 +0200 @@ -2,1190 +2,2172 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-22 17:11-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-19 05:17+0200\n" -"Last-Translator: Ozan Şener \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-16 10:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-01 18:08+0000\n" +"Last-Translator: Abdullah Kahraman \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-19 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: AvatarChooser.py:34 -msgid "Avatar chooser" -msgstr "Resim seçici" +#~ msgid "a MSN Messenger clone." +#~ msgstr "bir MSN Messenger klonu." -#: AvatarChooser.py:38 -#: ImageFileChooser.py:46 -msgid "_No picture" -msgstr "_Resim yok" - -#: AvatarChooser.py:57 -msgid "Delete selected" -msgstr "Seçili resmi sil" - -#: AvatarChooser.py:59 -msgid "Delete all" -msgstr "Hepsini sil" - -#: AvatarChooser.py:77 -msgid "Current avatar" -msgstr "Şu anki resim" - -#: AvatarChooser.py:158 -msgid "Are you sure to want to delete the selected avatar ?" -msgstr "Seçili resmi silmek istediğinizden emin misiniz?" - -#: AvatarChooser.py:175 -msgid "Are you sure to want to delete all avatars ?" -msgstr "Tüm resimleri silmek istediğinizden emin misiniz?" +#~ msgid "_No picture" +#~ msgstr "_Resim yok" -#: Controller.py:99 -#: logViewer/Log.py:83 -#: emesenelib/common.py:41 +#~ msgid "Delete selected" +#~ msgstr "Seçili resmi sil" + +#~ msgid "Delete all" +#~ msgstr "Hepsini sil" + +#~ msgid "Current avatar" +#~ msgstr "Şu anki resim" + +#~ msgid "Are you sure to want to delete the selected avatar ?" +#~ msgstr "Seçili resmi silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#~ msgid "Are you sure to want to delete all avatars ?" +#~ msgstr "Tüm resimleri silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#~ msgid "Empty Nickname" +#~ msgstr "Boş görüntü adı" + +#~ msgid "Empty Field" +#~ msgstr "Boş Alan" + +#~ msgid "Choose an user to remove" +#~ msgstr "Silmek için bir kişi seçin" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove %s from your contact list?" +#~ msgstr "%s kişisini silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#~ msgid "Choose an user" +#~ msgstr "Bir kişi seçin" + +#~ msgid "Choose a group to delete" +#~ msgstr "Silmek için bir grup seçin" + +#~ msgid "Choose a group" +#~ msgstr "Bir grup seçin" + +#~ msgid "Empty group name" +#~ msgstr "Boş grup adı" + +#~ msgid "Empty AutoReply" +#~ msgstr "Boş OtomatikCevap" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Bağlantı hatası" + +#~ msgid "%s is now offline" +#~ msgstr "%s çevrimdışı" + +#~ msgid "%s is now online" +#~ msgstr "%s çevrimiçi" + +#~ msgid "not sent \"%s\" to \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\", \"%s\"a gönderilemedi" + +#~ msgid "_Save conversation" +#~ msgstr "_Konuşmayı kaydet" + +#~ msgid "Add a Friend" +#~ msgstr "Kişi ekle" + +#~ msgid "Introduce your friend's email:" +#~ msgstr "Kişinin e-posta adresi:" + +#~ msgid "Add to group:" +#~ msgstr "Grup ekle:" + +#~ msgid "No group" +#~ msgstr "Grup yok" + +#~ msgid "Add a Group" +#~ msgstr "Grup ekle" + +#~ msgid "Group name:" +#~ msgstr "Grup adı:" + +#~ msgid "Change Nickname" +#~ msgstr "Görüntü adını değiştir" + +#~ msgid "New nickname:" +#~ msgstr "Yeni görüntü adı:" + +#~ msgid "Rename Group" +#~ msgstr "Grubu yeniden adlandır" + +#~ msgid "New group name:" +#~ msgstr "Yeni grup adı:" + +#~ msgid "Set AutoReply" +#~ msgstr "OtomatikCevap ayarla" + +#~ msgid "AutoReply message:" +#~ msgstr "OtomatikCevap iletisi:" + +#~ msgid "Load display picture" +#~ msgstr "_Görüntü resmi yükle" + +#~ msgid "Show by st_atus" +#~ msgstr "Duruma göre sırala" + +#~ msgid "_Delete alias" +#~ msgstr "Takma ismi sil" + +#~ msgid "The plugin couldn't initialize: \n" +#~ msgstr "Eklenti yüklenemedi: \n" + +#~ msgid "Contact's list" +#~ msgstr "Kişi listesi" + +#~ msgid "Conversation" +#~ msgstr "Konuşma" + +#~ msgid "(Experimental)" +#~ msgstr "(Deneysel)" + +#~ msgid "_Display MSN+ colors" +#~ msgstr "_MSN+ renklerını göster" + +#~ msgid "_Log path:" +#~ msgstr "_Geçmiş yolu:" + +#~ msgid "Use multiple windows" +#~ msgstr "Birden fazla pencere kullan" + +#~ msgid "is now online" +#~ msgstr "çevrimiçi" + +#~ msgid "Play a sound when someone get online" +#~ msgstr "Kişiler çevrimiçi olunca bir ses çal" + +#~ msgid "Play a sound when someone send you a message" +#~ msgstr "Biri ileti gönderdiğinde ses çal" + +#~ msgid "Play a sound when someone snd you a nudge" +#~ msgstr "Biri titreşim gönderdiğinde ses çal" + +#~ msgid "Something wrong with gtkspell, this language exist" +#~ msgstr "gtkspell ile ilgili bir problem var" + +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Düzenle..." + +#~ msgid "Show _avatars in userlist" +#~ msgstr "Kişi listesinde görüntü resimlerini göster" + +#~ msgid "Save logs automatically" +#~ msgstr "Geçmişi otomatik olarak kaydet" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Yazı" + +#~ msgid "Log Formats" +#~ msgstr "Geçmiş biçimleri" + +#~ msgid "_No DNS mode" +#~ msgstr "_DNS'siz mod" + +#~ msgid "Event filters" +#~ msgstr "Olay filtreleri" + +#~ msgid "Mail filters" +#~ msgstr "Posta filtreleri" + +#~ msgid "Can't open the file" +#~ msgstr "Dosya açılamadı" + +#~ msgid "Our nick changed" +#~ msgstr "Kendi görüntü adın değişti" + +#~ msgid "Status change" +#~ msgstr "Durum değişimi" + +#~ msgid "Personal message changed" +#~ msgstr "Kişisel ileti değişti" + +#~ msgid "Our status changed" +#~ msgstr "Kendi durumun değişti" + +#~ msgid "Our personal message changed" +#~ msgstr "Kendi kişisel iletin değişti" + +#~ msgid "Our current media changed" +#~ msgstr "Kendi şarkın değişti" + +#~ msgid "New mail received" +#~ msgstr "Yeni e-posta alındı" + +#~ msgid "Nick changed" +#~ msgstr "Görüntü adı değişti" + +#~ msgid "User online" +#~ msgstr "Kişi çevrimiçi" + +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "Olay" + +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "E-posta" + +#~ msgid "Extra" +#~ msgstr "Ekstra" + +#~ msgid "Emesene log viewer" +#~ msgstr "Emesene geçmiş görüntüleyici" + +#~ msgid "User offline" +#~ msgstr "Kişi çevrimdışı" + +#~ msgid "The user" +#~ msgstr "Kişi" + +#~ msgid "The plugin has no preferences" +#~ msgstr "Bu eklenti herhangi bir ayara sahip değil" + +#~ msgid "Show own _avatar" +#~ msgstr "Kendi resmini göster" + +#~ msgid "Show _friend _avatar" +#~ msgstr "Kişi resmini göster" + +#~ msgid "Add a Custom Emoticon" +#~ msgstr "Kişisel ifade ekle" + +#~ msgid "shortcut:" +#~ msgstr "kısayol:" + +#~ msgid "Choose" +#~ msgstr "Seç" + +#: ConfigDialog.py:162 +#, python-format +msgid "" +"Field '%(identifier)s ('%(value)s') not valid\n" +"'%(message)s'" +msgstr "" +"'%(identifier)s alanlarının ('%(value)s') değerleri hatalı\n" +"'%(message)s'" + +#: Controller.py:98 UserList.py:406 abstract/status.py:37 msgid "Online" msgstr "Çevrimiçi" -#: Controller.py:99 -#: logViewer/Log.py:84 -#: emesenelib/common.py:41 +#: Controller.py:98 abstract/status.py:39 msgid "Away" msgstr "Dışarıda" -#: Controller.py:99 -#: logViewer/Log.py:85 -#: emesenelib/common.py:41 +#: Controller.py:98 abstract/status.py:38 msgid "Busy" msgstr "Meşgul" -#: Controller.py:99 -#: logViewer/Log.py:86 -#: emesenelib/common.py:41 +#: Controller.py:98 abstract/status.py:44 msgid "Be right back" msgstr "Hemen dönecek" -#: Controller.py:100 -#: logViewer/Log.py:87 -#: emesenelib/common.py:42 +#: Controller.py:99 abstract/status.py:43 msgid "On the phone" msgstr "Telefonda" -#: Controller.py:100 -#: emesenelib/common.py:42 +#: Controller.py:99 msgid "Gone to lunch" msgstr "Yemekte" -#: Controller.py:100 -#: logViewer/Log.py:89 -#: emesenelib/common.py:42 +#: Controller.py:99 abstract/status.py:41 msgid "Invisible" msgstr "Görünmez" -#: Controller.py:101 -#: logViewer/Log.py:90 -#: emesenelib/common.py:43 +#: Controller.py:100 abstract/status.py:40 msgid "Idle" msgstr "Boşta" -#: Controller.py:101 -#: Conversation.py:451 -#: logViewer/Log.py:91 -#: emesenelib/common.py:43 +#: Controller.py:100 abstract/status.py:36 msgid "Offline" msgstr "Çevrimdışı" -#: Controller.py:103 -#: emesenelib/common.py:45 +#: Controller.py:102 msgid "_Online" msgstr "_Çevrimiçi" -#: Controller.py:103 -#: emesenelib/common.py:45 +#: Controller.py:102 msgid "_Away" msgstr "_Dışarıda" -#: Controller.py:103 -#: emesenelib/common.py:45 +#: Controller.py:102 msgid "_Busy" msgstr "_Meşgul" -#: Controller.py:103 -#: emesenelib/common.py:45 +#: Controller.py:102 msgid "Be _right back" msgstr "_Hemen dönecek" -#: Controller.py:104 -#: emesenelib/common.py:46 +#: Controller.py:103 msgid "On the _phone" msgstr "_Telefonda" -#: Controller.py:104 -#: emesenelib/common.py:46 +#: Controller.py:103 msgid "Gone to _lunch" msgstr "_Yemekte" -#: Controller.py:104 -#: emesenelib/common.py:46 +#: Controller.py:103 msgid "_Invisible" msgstr "_Görünmez" -#: Controller.py:105 -#: emesenelib/common.py:47 +#: Controller.py:104 msgid "I_dle" msgstr "_Boşta" -#: Controller.py:105 -#: emesenelib/common.py:47 +#: Controller.py:104 msgid "O_ffline" msgstr "Ç_evrimdışı" -#: Controller.py:219 +#: Controller.py:244 msgid "Error during login, please retry" -msgstr "Giriş yapılamadı, lütfen tekrar deneyin" +msgstr "Oturum açarken hata oluştu, lütfen tekrar deneyin" -#: Controller.py:254 -#: MainMenu.py:61 +#: Controller.py:295 MainMenu.py:66 UserPanel.py:391 abstract/MainMenu.py:71 msgid "_Status" msgstr "_Durum" -#: Controller.py:313 -#: Controller.py:318 -msgid "Connection error" -msgstr "Bağlantı hatası" +#: Controller.py:368 +msgid "Fatal error" +msgstr "Ölümcül hata" + +#: Controller.py:370 +msgid "This is a bug. Please report it at:" +msgstr "Bu bir hata. Lütfen şuraya rapor edin:" -#: Controller.py:450 +#: Controller.py:548 msgid "invalid check() return value" msgstr "hatalı check() değeri" -#: Controller.py:452 +#: Controller.py:550 #, python-format msgid "plugin %s could not be initialized, reason:" -msgstr "%s isimli eklenti yüklenemedi:" +msgstr "%s eklentisi açılamıyor:" -#: Controller.py:502 -msgid "Empty Nickname" -msgstr "Boş görüntü adı" +#: Controller.py:600 abstract/GroupMenu.py:81 +msgid "Empty account" +msgstr "Boş hesap" -#: Controller.py:533 -#: Controller.py:616 -msgid "Empty Field" -msgstr "Boş Alan" - -#: Controller.py:554 -msgid "Choose an user to remove" -msgstr "Silmek için bir kişi seçin" +#: Controller.py:628 +msgid "Error loading theme, falling back to default" +msgstr "Tema yüklenemedi, varsayılan temaya dönülüyor" -#: Controller.py:557 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to remove %s from your contact list?" -msgstr "%s kişisini silmek istediğinizden emin misiniz?" +#: Controller.py:777 +msgid "Logged in from another location." +msgstr "Başka bir yerden oturum açtınız." -#: Controller.py:574 -#: Controller.py:595 -msgid "Choose an user" -msgstr "Bir kişi seçin" +#: Controller.py:779 +msgid "The server has disconnected you." +msgstr "Sunucu bağlantınızı kesti." -#: Controller.py:672 -msgid "Choose a group to delete" -msgstr "Silmek için bir grup seçin" +#: Conversation.py:170 ConversationUI.py:518 +msgid "Group chat" +msgstr "Toplu Konuşma" -#: Controller.py:675 +#: Conversation.py:264 #, python-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "%s'i silmek istediğinizden emin misiniz?" +msgid "%s just sent you a nudge!" +msgstr "%s size bir titreşim gönderdi!" -#: Controller.py:692 -msgid "Choose a group" -msgstr "Bir grup seçin" - -#: Controller.py:700 -msgid "Empty group name" -msgstr "Boş grup adı" +#: Conversation.py:328 +#, python-format +msgid "%s has joined the conversation" +msgstr "%s konuşmaya katıldı" -#: Controller.py:729 -msgid "Error loading theme, falling back to default" -msgstr "Tema yüklenemedi, varsayılan temaya dönülüyor" +#: Conversation.py:340 +#, python-format +msgid "%s has left the conversation" +msgstr "%s konuşmadan ayrıldı" -#: Controller.py:755 -msgid "Empty AutoReply" -msgstr "Boş OtomatikCevap" +#: Conversation.py:374 +msgid "you have sent a nudge!" +msgstr "bir titreşim gönderdiniz!" -#: Controller.py:779 -msgid "Connection error" -msgstr "Bağlantı hatası" +#: Conversation.py:425 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to send a offline message to %s" +msgstr "%s kişisine çevrimdışı ileti göndermek istediğinizden emin misiniz?" -#: Controller.py:860 -msgid "The server has disconnected you." -msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti." +#: Conversation.py:448 +msgid "Can't send message" +msgstr "Mesaj gönderilemiyor" -#: ConversationLayoutManager.py:214 +#: ConversationLayoutManager.py:222 msgid "This is an outgoing message" msgstr "Bu bir giden ileti" -#: ConversationLayoutManager.py:221 +#: ConversationLayoutManager.py:229 msgid "This is a consecutive outgoing message" msgstr "Bu bir ardışık giden ileti" -#: ConversationLayoutManager.py:227 +#: ConversationLayoutManager.py:235 msgid "This is an incoming message" msgstr "Bu bir gelen ileti" -#: ConversationLayoutManager.py:234 +#: ConversationLayoutManager.py:242 msgid "This is a consecutive incoming message" msgstr "Bu bir ardışık gelen ileti" -#: ConversationLayoutManager.py:239 +#: ConversationLayoutManager.py:247 msgid "This is an information message" msgstr "Bu bir bilgi mesajı" -#: ConversationLayoutManager.py:244 +#: ConversationLayoutManager.py:252 msgid "This is an error message" msgstr "Bu bir hata mesajı" -#: Conversation.py:224 -#: ConversationUI.py:384 -#: Log.py:43 -msgid "Group chat" -msgstr "Toplu Konuşma" - -#: Conversation.py:316 -#, python-format -msgid "%s just sent you a nudge!" -msgstr "%s titreşim gönderdi!" - -#: Conversation.py:366 -#, python-format -msgid "%s has left the conversation" -msgstr "%s konuşmadan ayrıldı" - -#: Conversation.py:376 -#, python-format -msgid "%s is now offline" -msgstr "%s çevrimdışı" - -#: Conversation.py:382 -#, python-format -msgid "%s is now online" -msgstr "%s çevrimiçi" - -#: Conversation.py:397 -msgid "you have sent a nudge!" -msgstr "titreşim gönderdin!" - -#: Conversation.py:441 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to send a offline message to %s" -msgstr "%s'a çevrimdışı ileti göndermek istediğinizden emin misiniz?" - -#: Conversation.py:450 -#, python-format -msgid "not sent \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "\"%s\", \"%s\"a gönderilemedi" +#: ConversationLayoutManager.py:348 +msgid "says" +msgstr ":" -#: ConversationUI.py:269 -msgid "The user" -msgstr "Kişi" - -#: ConversationUI.py:269 +#: ConversationUI.py:348 msgid "is typing a message..." msgstr "ileti yazıyor..." -#: ConversationUI.py:328 -#: ConversationUI.py:390 +#: ConversationUI.py:350 +msgid "are typing a message..." +msgstr "ileti yazıyor..." + +#: ConversationUI.py:442 ConversationUI.py:525 msgid "Connecting..." -msgstr "Bağlanıyor..." +msgstr "Bağlanılıyor..." -#: ConversationUI.py:330 +#: ConversationUI.py:444 msgid "Reconnect" msgstr "Yeniden bağlan" -#: ConversationUI.py:367 +#: ConversationUI.py:489 +msgid "The user is already present" +msgstr "Kullanıcı zaten var" + +#: ConversationUI.py:491 +msgid "The user is offline" +msgstr "Kullanıcı çevrimdışı" + +#: ConversationUI.py:496 msgid "Can't connect" -msgstr "Bağlanılamadı" +msgstr "Bağlanılamıyor" -#: ConversationUI.py:386 +#: ConversationUI.py:520 msgid "Members" -msgstr "Katılımcılar" +msgstr "Üyeler" + +#: ConversationUI.py:734 +msgid "Send" +msgstr "Gönder" + +#: ConversationUI.py:1083 +msgid "Fontstyle" +msgstr "Yazıtipi" -#: ConversationUI.py:780 +#: ConversationUI.py:1088 msgid "Smilie" -msgstr "İfade" +msgstr "Yüz İfadesi" -#: ConversationUI.py:798 +#: ConversationUI.py:1092 msgid "Nudge" msgstr "Titreşim" -#: ConversationUI.py:806 -#: ConversationUI.py:979 +#: ConversationUI.py:1096 ConversationUI.py:1247 msgid "Invite" -msgstr "Davet" +msgstr "Davet et" -#: ConversationUI.py:814 +#: ConversationUI.py:1103 msgid "Clear Conversation" msgstr "Konuşmayı Temizle" -#: ConversationUI.py:840 +#: ConversationUI.py:1108 +msgid "Send File" +msgstr "Dosya Gönder" + +#: ConversationUI.py:1135 msgid "Font selection" -msgstr "Yazıtipi seç" +msgstr "Yazıtipi seçimi" -#: ConversationUI.py:841 +#: ConversationUI.py:1136 msgid "Font color selection" -msgstr "Yazıtipi rengi seç" - -#: ConversationUI.py:842 -msgid "Bold" -msgstr "Kalın" +msgstr "Yazıtipi rengi seçimi" -#: ConversationUI.py:843 -msgid "Italic" -msgstr "İtalik" +#: ConversationUI.py:1137 FontStyleWindow.py:43 +msgid "Font styles" +msgstr "Yazı Tipleri" -#: ConversationUI.py:844 -msgid "Underline" -msgstr "Altı çizili" - -#: ConversationUI.py:845 -msgid "Strike" -msgstr "Üstü çizili" - -#: ConversationUI.py:846 +#: ConversationUI.py:1138 msgid "Insert a smilie" msgstr "İfade ekle" -#: ConversationUI.py:847 +#: ConversationUI.py:1139 msgid "Send nudge" msgstr "Titreşim yolla" -#: ConversationUI.py:848 +#: ConversationUI.py:1141 msgid "Invite a friend to the conversation" msgstr "Konuşmaya bir kişi davet et" -#: ConversationUI.py:849 +#: ConversationUI.py:1142 msgid "Clear conversation" -msgstr "Konuşmayı temizle" +msgstr "Konuşma geçmişini temizle" + +#: ConversationUI.py:1143 plugins_base/Commands.py:93 +msgid "Send a file" +msgstr "Dosya gönder" + +#: ConversationUI.py:1274 +msgid "Users" +msgstr "Kişiler" -#: ConversationUI.py:868 -#: ConversationWindow.py:369 +#: ConversationUI.py:1290 +msgid "For multiple select hold CTRL key and click" +msgstr "Çoklu seçim için CTRL tuşuna basılı tutun ve tıklayın" + +#: ConversationUI.py:1529 plugins_base/CurrentSong.py:425 +msgid "Status:" +msgstr "Durum:" + +#: ConversationUI.py:1530 +msgid "Average speed:" +msgstr "Ortalama Hız:" + +#: ConversationUI.py:1531 +msgid "Time elapsed:" +msgstr "Geçen zaman:" + +#: ConversationWindow.py:399 plugins_base/Notification.py:184 msgid "Choose a font" -msgstr "Yazıtipi seç" +msgstr "Yazıtipini seçin" -#: ConversationUI.py:891 -#: ConversationWindow.py:393 +#: ConversationWindow.py:422 plugins_base/Notification.py:195 msgid "Choose a color" -msgstr "Yazıtipi rengi seç" +msgstr "Renk seçin" -#: ConversationUI.py:996 -msgid "Users" -msgstr "Kişiler" +#: ConversationWindow.py:442 +msgid "Send file" +msgstr "Dosya gönder" -#: ConversationWindow.py:309 -#: MainMenu.py:35 -#: logViewer/LogViewerMenu.py:21 -msgid "_File" -msgstr "_Dosya" +#: ConversationWindow.py:470 +msgid "_Conversation" +msgstr "_Konuşma" + +#: ConversationWindow.py:473 +msgid "_Invite" +msgstr "_Davet Et" -#: ConversationWindow.py:312 -msgid "_Save conversation" -msgstr "_Konuşmayı kaydet" +#: ConversationWindow.py:480 +msgid "_Send file" +msgstr "_Dosya gönder" -#: ConversationWindow.py:328 +#: ConversationWindow.py:487 +msgid "C_lear Conversation" +msgstr "Konuşmayı temiz_le" + +#: ConversationWindow.py:495 +msgid "Close all" +msgstr "Hepsini kapat" + +#: ConversationWindow.py:511 msgid "For_mat" msgstr "_Biçim" -#: Dialogs.py:113 -msgid "" -" has added you.\n" -"Do you want to add him/her to your contact list?" -msgstr "" -" sizi ekledi.\n" -"Siz de kişi listenize eklemek istiyor musunuz?" +#: CustomEmoticons.py:40 +msgid "Shortcut is empty" +msgstr "Kısayol boş" -#: Dialogs.py:186 -msgid "Add a Friend" -msgstr "Kişi ekle" +#: CustomEmoticons.py:44 +msgid "Shortcut already in use" +msgstr "Kısayol zaten kullanımda" -#: Dialogs.py:186 -msgid "Introduce your friend's email:" -msgstr "Kişinin e-posta adresi:" - -#: Dialogs.py:188 -msgid "Add to group:" -msgstr "Grup ekle:" - -#: Dialogs.py:200 -#: Dialogs.py:231 -msgid "No group" -msgstr "Grup yok" +#: CustomEmoticons.py:56 +msgid "No Image selected" +msgstr "Hiç bir resim seçilmedi" -#: Dialogs.py:246 -msgid "Add a Group" -msgstr "Grup ekle" +#: FileTransfer.py:70 +#, python-format +msgid "Sending %s" +msgstr "%s dosyası gönderiliyor" -#: Dialogs.py:246 -msgid "Group name:" -msgstr "Grup adı:" - -#: Dialogs.py:253 -#: Dialogs.py:257 -msgid "Change Nickname" -msgstr "Görüntü adını değiştir" - -#: Dialogs.py:254 -#: Dialogs.py:258 -msgid "New nickname:" -msgstr "Yeni görüntü adı:" +#: FileTransfer.py:74 +#, python-format +msgid "%(mail)s is sending you %(file)s" +msgstr "%(mail)s size %(file)s dosyasını gönderiyor" -#: Dialogs.py:282 -msgid "Rename Group" -msgstr "Grubu yeniden adlandır" +#: FileTransfer.py:100 +#, python-format +msgid "You have accepted %s" +msgstr "%s aktarımını kabul ettiniz" + +#: FileTransfer.py:114 +#, python-format +msgid "You have canceled the transfer of %s" +msgstr "%s transferini iptal ettiniz" + +#: FileTransfer.py:148 +#, python-format +msgid "Starting transfer of %s" +msgstr "%s transferi başlatılıyor" + +#: FileTransfer.py:165 +#, python-format +msgid "Transfer of %s failed." +msgstr "%s transferi başarısız" + +#: FileTransfer.py:168 +msgid "Some parts of the file are missing" +msgstr "Dosyanın bazı parçaları kayıp" + +#: FileTransfer.py:170 +msgid "Interrupted by user" +msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi" + +#: FileTransfer.py:172 +msgid "Transfer error" +msgstr "Transfer hatası" + +#: FileTransfer.py:184 +#, python-format +msgid "%s sent successfully" +msgstr "%s başarıyla gönderildi" + +#: FileTransfer.py:187 +#, python-format +msgid "%s received successfully." +msgstr "%s başarıyla alındı" + +#: FontStyleWindow.py:54 plugins_base/PlusColorPanel.py:59 +msgid "Bold" +msgstr "Kalın" + +#: FontStyleWindow.py:62 plugins_base/PlusColorPanel.py:64 +msgid "Italic" +msgstr "İtalik" + +#: FontStyleWindow.py:70 plugins_base/PlusColorPanel.py:69 +msgid "Underline" +msgstr "Altı çizili" + +#: FontStyleWindow.py:78 plugins_base/PlusColorPanel.py:74 +msgid "Strike" +msgstr "Üstü çizili" -#: Dialogs.py:283 -msgid "New group name:" -msgstr "Yeni grup adı:" - -#: Dialogs.py:291 -msgid "Set AutoReply" -msgstr "OtomatikCevap ayarla" - -#: Dialogs.py:292 -msgid "AutoReply message:" -msgstr "OtomatikCevap iletisi:" +#: FontStyleWindow.py:82 +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" -#: GroupMenu.py:32 -#: MainMenu.py:179 +#: GroupMenu.py:33 MainMenu.py:190 msgid "Re_name group..." msgstr "Grubu _yeniden adlandır" -#: GroupMenu.py:35 -#: MainMenu.py:177 +#: GroupMenu.py:36 MainMenu.py:188 msgid "Re_move group" msgstr "Grubu _sil" -#: GroupMenu.py:41 -#: MainMenu.py:114 -#: UserMenu.py:102 +#: GroupMenu.py:45 MainMenu.py:129 UserMenu.py:142 msgid "_Add contact..." msgstr "_Kişi ekle" -#: GroupMenu.py:44 -#: MainMenu.py:118 +#: GroupMenu.py:48 MainMenu.py:133 msgid "Add _group..." msgstr "_Grup ekle" -#: htmltextview.py:338 -msgid "_Open link" -msgstr "_Bağlantıyı aç" +#: LogViewer.py:38 +msgid "Log viewer" +msgstr "Günlük gösterici" -#: htmltextview.py:344 -msgid "_Copy link location" -msgstr "_Bağlantı adresini kopyala" +#: LogViewer.py:44 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the nick to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s nickini %(data)s olarak değiştirdi\n" -#: ImageFileChooser.py:43 -msgid "Load display picture" -msgstr "_Görüntü resmi yükle" +#: LogViewer.py:46 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the personal message to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s kişisel iletisini %(data)s olarak değiştirdi\n" -#: ImageFileChooser.py:86 -msgid "All files" -msgstr "Tüm dosyalar" +#: LogViewer.py:48 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed his status to %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s durumunu %(data)s olarak değiştirdi\n" -#: ImageFileChooser.py:91 -msgid "All images" -msgstr "Tüm resimler" +#: LogViewer.py:50 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s is now offline\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s şimdi çevrımdışı oldu.\n" + +#: LogViewer.py:52 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:54 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s just sent you a nudge\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s size bir titreşim gönderdi\n" + +#: LogViewer.py:56 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" + +#: LogViewer.py:59 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" +msgstr "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" -#: Loading.py:44 -#: logViewer/LogViewerWindow.py:88 +#: LogViewer.py:127 +msgid "Open a log file" +msgstr "Günlük dosyasını aç" + +#: LogViewer.py:129 +msgid "Open" +msgstr "Aç" + +#: LogViewer.py:130 Login.py:198 Login.py:210 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: Login.py:41 +#: LogViewer.py:308 MainMenu.py:39 +msgid "_File" +msgstr "_Dosya" + +#: LogViewer.py:346 +msgid "Contact" +msgstr "Kişi" + +#: LogViewer.py:347 LogViewer.py:348 PluginManagerDialog.py:62 +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#: LogViewer.py:351 +msgid "Contacts" +msgstr "Kişiler" + +#: LogViewer.py:353 +msgid "User Events" +msgstr "Kullanıcı Olayları" + +#: LogViewer.py:355 +msgid "Conversation Events" +msgstr "Konuşma Olayları" + +#: LogViewer.py:387 +msgid "User events" +msgstr "Kullanıcı olayları" + +#: LogViewer.py:389 +msgid "Conversation events" +msgstr "Konuşma olayları" + +#: LogViewer.py:444 +msgid "State" +msgstr "Konum" + +#: LogViewer.py:455 +msgid "Select all" +msgstr "Tümünü seç" + +#: LogViewer.py:456 +msgid "Deselect all" +msgstr "Seçimi kaldır" + +#: Login.py:49 msgid "_User:" msgstr "_Kullanıcı:" -#: Login.py:42 +#: Login.py:50 msgid "_Password:" msgstr "_Şifre:" -#: Login.py:43 +#: Login.py:51 msgid "_Status:" msgstr "_Durum:" -#: Login.py:89 +#: Login.py:147 msgid "_Login" -msgstr "_Giriş yap" +msgstr "_Giriş" -#: Login.py:92 +#: Login.py:151 msgid "_Remember me" msgstr "_Beni hatırla" -#: Login.py:98 +#: Login.py:157 msgid "Forget me" msgstr "Beni unut" -#: Login.py:103 +#: Login.py:162 msgid "R_emember password" msgstr "Şifreyi hatırla" -#: Login.py:107 +#: Login.py:166 msgid "Auto-Login" msgstr "Otomatik Giriş" -#: Login.py:230 +#: Login.py:194 +msgid "Connection error" +msgstr "Bağlantı hatası" + +#: Login.py:280 +msgid "Reconnecting in " +msgstr "içinde yeniden bağlanılıyor " + +#: Login.py:280 +msgid " seconds" +msgstr " saniye" + +#: Login.py:282 +msgid "Reconnecting..." +msgstr "Tekrar bağlanılıyor..." + +#: Login.py:289 msgid "User or password empty" -msgstr "Kullanıcı veya şifre boş" +msgstr "Kullanıcı adı veya şifre boş" -#: MainMenu.py:41 +#: MainMenu.py:46 abstract/MainMenu.py:94 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: MainMenu.py:45 +#: MainMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:129 msgid "_Actions" msgstr "_Eylemler" -#: MainMenu.py:50 +#: MainMenu.py:55 abstract/MainMenu.py:213 msgid "_Options" msgstr "_Seçenekler" -#: MainMenu.py:54 +#: MainMenu.py:59 abstract/MainMenu.py:231 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: MainMenu.py:96 +#: MainMenu.py:77 +msgid "_New account" +msgstr "_Yeni hesap" + +#: MainMenu.py:96 abstract/MainMenu.py:100 +msgid "Order by _group" +msgstr "_Gruba göre sırala" + +#: MainMenu.py:98 abstract/MainMenu.py:97 +msgid "Order by _status" +msgstr "Duruma göre _sırala" + +#: MainMenu.py:109 abstract/MainMenu.py:107 msgid "Show by _nick" msgstr "_İsme göre sırala" -#: MainMenu.py:98 +#: MainMenu.py:111 abstract/MainMenu.py:111 msgid "Show _offline" -msgstr "Çevrimdışıları göster" +msgstr "Çevrim_dışı kişileri göster" -#: MainMenu.py:100 +#: MainMenu.py:114 abstract/MainMenu.py:115 msgid "Show _empty groups" msgstr "Boş grupları göster" -#: MainMenu.py:102 -msgid "Show by st_atus" -msgstr "Duruma göre sırala" +#: MainMenu.py:116 +msgid "Show _contact count" +msgstr "Kişi sayısını g_öster" -#: MainMenu.py:127 -#: UserMenu.py:35 +#: MainMenu.py:144 UserMenu.py:50 msgid "_Set contact alias..." msgstr "Kullanıcıya takma isim ekle" -#: MainMenu.py:129 -#: UserMenu.py:39 -msgid "_Delete alias" -msgstr "Takma ismi sil" - -#: MainMenu.py:131 -#: UserMenu.py:47 +#: MainMenu.py:145 UserMenu.py:87 abstract/ContactMenu.py:42 +#: abstract/MainMenu.py:159 msgid "_Block" msgstr "_Engelle" -#: MainMenu.py:133 -#: UserMenu.py:52 +#: MainMenu.py:147 UserMenu.py:93 abstract/ContactMenu.py:46 +#: abstract/MainMenu.py:163 msgid "_Unblock" msgstr "Engeli _Kaldır" -#: MainMenu.py:135 -#: UserMenu.py:71 +#: MainMenu.py:149 UserMenu.py:106 msgid "M_ove to group" msgstr "Gruba _Taşı" -#: MainMenu.py:137 -#: UserMenu.py:65 +#: MainMenu.py:151 UserMenu.py:99 msgid "_Remove contact" msgstr "_Kişiyi sil" -#: MainMenu.py:191 +#: MainMenu.py:202 msgid "_Change nick..." msgstr "_Görüntü adını değiştir" -#: MainMenu.py:193 +#: MainMenu.py:204 UserPanel.py:395 msgid "Change _display picture..." msgstr "Görüntü resmini değiştir" -#: MainMenu.py:199 +#: MainMenu.py:211 msgid "Edit a_utoreply..." -msgstr "OtomatikCevap'ı değiştir" +msgstr "Otomatik Cevabı düzenle" -#: MainMenu.py:203 +#: MainMenu.py:214 msgid "Activate au_toreply" -msgstr "OtomatikCevap'ı etkinleştir" +msgstr "Otomatik Cevap sistemini etkinleştir" -#: MainMenu.py:211 +#: MainMenu.py:221 msgid "P_lugins" msgstr "Eklentiler" -#: MainMenu.py:351 -msgid "a MSN Messenger clone." -msgstr "bir MSN Messenger klonu." +#: MainMenu.py:376 +#, python-format +msgid "A client for the WLM%s network" +msgstr "WLM%s ağı için bir istemci" -#: MainMenu.py:364 +#: MainMenu.py:401 msgid "translator-credits" -msgstr "çevirmenler" +msgstr "" +"çevirmenler\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Abdullah Kahraman https://launchpad.net/~cebrax\n" +" Emilio Pozuelo Monfort https://launchpad.net/~pochu\n" +" Mert Bozkurt https://launchpad.net/~pasaboku\n" +" seqizz (gurkanGur) https://launchpad.net/~seqizz" + +#: MainMenu.py:473 +msgid "Empty autoreply" +msgstr "Otomatik Cevap içeriğini boşalt" + +#: MainMenu.py:478 +msgid "Autoreply message:" +msgstr "Otomatik Cevap mesajı:" + +#: MainMenu.py:480 +msgid "Change autoreply" +msgstr "Otomatik Cevabı değiştir" + +#: MainWindow.py:301 +msgid "no group" +msgstr "grup yok" -#: PluginManagerDialog.py:41 +#: PluginManagerDialog.py:43 PluginManagerDialog.py:44 msgid "Plugin Manager" msgstr "Eklenti Yöneticisi" -#: PluginManagerDialog.py:56 +#: PluginManagerDialog.py:60 msgid "Active" msgstr "Aktif" -#: PluginManagerDialog.py:58 -msgid "Name" -msgstr "İsim" - -#: PluginManagerDialog.py:62 +#: PluginManagerDialog.py:66 msgid "Description" msgstr "Açıklama" -#: PluginManagerDialog.py:106 -#: PreferenceWindow.py:512 +#: PluginManagerDialog.py:106 PreferenceWindow.py:519 msgid "Author:" -msgstr "Yaratıcı:" +msgstr "Yazar:" -#: PluginManagerDialog.py:109 -#: PreferenceWindow.py:513 +#: PluginManagerDialog.py:109 PreferenceWindow.py:521 msgid "Website:" msgstr "Web sayfası:" -#: PluginManagerDialog.py:123 +#: PluginManagerDialog.py:121 msgid "Configure" -msgstr "Ayarla" - -#: PluginManagerDialog.py:174 -msgid "The plugin has no preferences" -msgstr "Bu eklenti herhangi bir ayara sahip değil" +msgstr "Yapılandır" -#: PluginManagerDialog.py:224 -msgid "The plugin couldn't initialize: \n" -msgstr "Eklenti yüklenemedi: \n" +#: PluginManagerDialog.py:262 +msgid "Plugin initialization failed: \n" +msgstr "Eklenti çalıştırma başarısız: \n" -#: PreferenceWindow.py:37 +#: PreferenceWindow.py:39 PreferenceWindow.py:40 msgid "Preferences" msgstr "Seçenekler" -#: PreferenceWindow.py:65 -msgid "Interface" -msgstr "Arayüz" - -#: PreferenceWindow.py:66 -#: PreferenceWindow.py:354 +#: PreferenceWindow.py:66 PreferenceWindow.py:361 plugins_base/Sound.py:249 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: PreferenceWindow.py:67 +msgid "Interface" +msgstr "Arayüz" + +#: PreferenceWindow.py:69 msgid "Color scheme" msgstr "Renk şeması" -#: PreferenceWindow.py:68 -msgid "Logs" -msgstr "Geçmiş" - -#: PreferenceWindow.py:69 #: PreferenceWindow.py:71 +msgid "Filetransfer" +msgstr "Dosya gönderme" + +#: PreferenceWindow.py:77 PreferenceWindow.py:81 +msgid "Desktop" +msgstr "Masaüstü" + +#: PreferenceWindow.py:78 PreferenceWindow.py:80 msgid "Connection" msgstr "Bağlantı" -#: PreferenceWindow.py:120 +#: PreferenceWindow.py:135 msgid "Contact typing" -msgstr "İletiler" +msgstr "Kişi İleti yazıyor" -#: PreferenceWindow.py:121 +#: PreferenceWindow.py:137 msgid "Message waiting" -msgstr "İleti bekleme" +msgstr "Bekleyen ileti" -#: PreferenceWindow.py:122 +#: PreferenceWindow.py:139 msgid "Personal msn message" msgstr "Kişisel ileti" -#: PreferenceWindow.py:123 -msgid "Contact's list" -msgstr "Kişi listesi" +#: PreferenceWindow.py:182 +msgid "Links and files" +msgstr "Bağlantılar ve dosyalar" + +#: PreferenceWindow.py:189 +msgid "Enable rgba colormap (requires restart)" +msgstr "rgba renk düzenini etkinleştir (yeniden başlatmak gerekir)" -#: PreferenceWindow.py:170 -msgid "Show _user panel" -msgstr "Kişi panelini göster" +#: PreferenceWindow.py:216 +#, python-format +msgid "" +"The detected desktop environment is \"%(detected)s\".\n" +"%(commandline)s will be used to open links " +"and files" +msgstr "" +"Tespit edilen masaüstü \"%(detected)s\".\n" +"Bağlantılar ve dosyaları açmak için %(commandline)s kullanılacak" -#: PreferenceWindow.py:172 -msgid "Show _search entry" -msgstr "Arama çubuğunu göster" +#: PreferenceWindow.py:221 +msgid "" +"No desktop environment detected. The first browser found will be used " +"to open links" +msgstr "" +"Masaüstü otomatik olarak belirlenemedi. Linkler için bulunan ilk " +"tarayıcı kullanılacak" -#: PreferenceWindow.py:174 -msgid "Show status _combo" -msgstr "Durum çubuğunu göster" +#: PreferenceWindow.py:232 +msgid "Command line:" +msgstr "Komut satırı:" -#: PreferenceWindow.py:176 -msgid "Show _avatars in userlist" -msgstr "Kişi listesinde görüntü resimlerini göster" - -#: PreferenceWindow.py:193 -msgid "Conversation" -msgstr "Konuşma" +#: PreferenceWindow.py:235 +msgid "Override detected settings" +msgstr "Algılanan ayarları yoksay" -#: PreferenceWindow.py:221 -msgid "Save logs automatically" -msgstr "Geçmişi otomatik olarak kaydet" +#: PreferenceWindow.py:240 +#, python-format +msgid "Note: %s is replaced by the actual url to be opened" +msgstr "Not: açılacak url %s ile temsil edilir." -#: PreferenceWindow.py:228 -msgid "Text" -msgstr "Yazı" - -#: PreferenceWindow.py:234 -msgid "Log Formats" -msgstr "Geçmiş biçimleri" - -#: PreferenceWindow.py:242 -msgid "_Log path:" -msgstr "_Geçmiş yolu:" +#: PreferenceWindow.py:245 +msgid "Click to test" +msgstr "Test etmek için tıklayın" -#: PreferenceWindow.py:277 +#: PreferenceWindow.py:293 msgid "_Show debug in console" msgstr "_Konsolda hata ayıklama mesajlarını göster" -#: PreferenceWindow.py:279 -msgid "_No DNS mode" -msgstr "_DNS'siz mod" +#: PreferenceWindow.py:295 +msgid "_Show binary codes in debug" +msgstr "Hata ayıklama mesajlarında binary kodlarını göster" + +#: PreferenceWindow.py:297 +msgid "_Use HTTP method" +msgstr "_HTTP metodunu kullan" -#: PreferenceWindow.py:282 -msgid "_Use proxy" -msgstr "_Proxy kullan" - -#: PreferenceWindow.py:282 -msgid "(Experimental)" -msgstr "(Deneysel)" - -#: PreferenceWindow.py:292 +#: PreferenceWindow.py:301 msgid "Proxy settings" msgstr "Proxy ayarları" -#: PreferenceWindow.py:343 +#: PreferenceWindow.py:347 msgid "_Use small icons" -msgstr "Küçük ikonları kullan" +msgstr "Küçük ikonlar kullan" -#: PreferenceWindow.py:345 +#: PreferenceWindow.py:349 msgid "Display _smiles" -msgstr "İfadeleri göster" +msgstr "İfadeleri _göster" + +#: PreferenceWindow.py:351 +msgid "Disable text formatting" +msgstr "Yazı biçimlendirmesini devre dışı bırak" -#: PreferenceWindow.py:361 +#: PreferenceWindow.py:368 msgid "Smilie theme" msgstr "İfade teması" -#: PreferenceWindow.py:368 -#: PreferenceWindow.py:429 +#: PreferenceWindow.py:375 PreferenceWindow.py:436 msgid "Conversation Layout" msgstr "Konuşma Düzeni" -#: PreferenceWindow.py:415 -msgid "Edit..." -msgstr "Düzenle..." - -#: PreferenceWindow.py:510 +#: PreferenceWindow.py:515 msgid "Name:" msgstr "İsim:" -#: PreferenceWindow.py:511 +#: PreferenceWindow.py:517 msgid "Description:" msgstr "Açıklama:" -#: PreferenceWindow.py:537 -msgid "Use multiple windows" -msgstr "Birden fazla pencere kullan" - -#: PreferenceWindow.py:540 -msgid "_Display MSN+ colors" -msgstr "_MSN+ renklerını göster" +#: PreferenceWindow.py:566 PreferenceWindow.py:584 +msgid "Show _menu bar" +msgstr "Menü çubuğunu göster" -#: PreferenceWindow.py:543 +#: PreferenceWindow.py:567 +msgid "Show _user panel" +msgstr "Kullanıcı panelini göster" + +#: PreferenceWindow.py:568 +msgid "Show _search entry" +msgstr "Arama çubuğunu göster" + +#: PreferenceWindow.py:570 +msgid "Show status _combo" +msgstr "Durum değiştiricisini göster" + +#: PreferenceWindow.py:573 +msgid "Main window" +msgstr "Ana pencere" + +#: PreferenceWindow.py:585 msgid "Show conversation _header" msgstr "_Konuşma başlığını göster" -#: PreferenceWindow.py:545 +#: PreferenceWindow.py:596 msgid "Show conversation _toolbar" msgstr "Konuşma araç çubuğunu göster" -#: PreferenceWindow.py:547 -msgid "Show own _avatar" -msgstr "Kendi resmini göster" - -#: PreferenceWindow.py:549 -msgid "Show _friend _avatar" -msgstr "Kişi resmini göster" +#: PreferenceWindow.py:598 +msgid "S_how a Send button" +msgstr "Gönder tuşunu gö_ster" + +#: PreferenceWindow.py:601 +msgid "Show st_atusbar" +msgstr "Durum çubuğunu gö_ster" #: PreferenceWindow.py:602 +msgid "Show a_vatars" +msgstr "Kullanıcı _resimlerini göster" + +#: PreferenceWindow.py:605 +msgid "Conversation Window" +msgstr "Konuşma Penceresi" + +#: PreferenceWindow.py:617 +msgid "Use multiple _windows" +msgstr "Çoklu_pencereleri kullan" + +#: PreferenceWindow.py:618 +msgid "Show close button on _each tab" +msgstr "H_er sekme için kapat tuşu göster" + +#: PreferenceWindow.py:619 +msgid "Show _avatars" +msgstr "Kullanıcı resimlerini _göster" + +#: PreferenceWindow.py:620 +msgid "Show avatars in task_bar" +msgstr "Kullanıcı resimlerini görev çu_buğunda göster" + +#: PreferenceWindow.py:647 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_Proxy kullan" + +#: PreferenceWindow.py:659 msgid "_Host:" msgstr "_Sunucu:" -#: PreferenceWindow.py:606 +#: PreferenceWindow.py:663 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: SlashCommands.py:88 -#: SlashCommands.py:95 -#: SlashCommands.py:98 -#, python-format -msgid "The command %s doesn't exist" -msgstr "%s şeklinde bir komut yok" +#: PreferenceWindow.py:713 +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Bir Dizin Seçin" + +#: PreferenceWindow.py:725 +msgid "Sort received _files by sender" +msgstr "Alınan dosyaları g_önderene göre listele" + +#: PreferenceWindow.py:731 +msgid "_Save files to:" +msgstr "Do_syaları şuraya kaydet:" -#: SlashCommands.py:105 +#: SlashCommands.py:86 msgid "Use \"/help \" for help on a specific command" -msgstr "Belirli bir komutla ilgili yardım almak için \"/help \" kullanın" +msgstr "" +"Belirli bir komutla ilgili yardım almak için \"/help \" kullanın" -#: SlashCommands.py:106 +#: SlashCommands.py:87 msgid "The following commands are available:" -msgstr "Geçerli olan komutlar:" +msgstr "Şu komutlar mevcut:" + +#: SlashCommands.py:104 +#, python-format +msgid "The command %s doesn't exist" +msgstr "%s şeklinde bir komut yok" -#: SmilieWindow.py:38 +#: SmilieWindow.py:44 msgid "Smilies" msgstr "İfadeler" -#: SmilieWindow.py:169 -msgid "Add a Custom Emoticon" -msgstr "Kişisel ifade ekle" - -#: SmilieWindow.py:188 -msgid "shortcut:" -msgstr "kısayol:" - -#: SmilieWindow.py:190 -msgid "Choose" -msgstr "Seç" +#: SmilieWindow.py:132 SmilieWindow.py:172 +msgid "Change shortcut" +msgstr "Kısayolu değiştir" + +#: SmilieWindow.py:138 +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +#: SmilieWindow.py:169 dialog.py:1061 htmltextview.py:605 +msgid "Empty shortcut" +msgstr "Boş kısayol" + +#: SmilieWindow.py:171 htmltextview.py:607 +msgid "New shortcut" +msgstr "Yeni kısayol" -#: TreeViewTooltips.py:53 +#: TreeViewTooltips.py:61 #, python-format msgid "Blocked: %s" -msgstr "Engellendi: %s" +msgstr "Sizi engellemiş mi: %s" -#: TreeViewTooltips.py:54 +#: TreeViewTooltips.py:62 #, python-format msgid "Has you: %s" -msgstr "Size sahip: %s" +msgstr "Sizi eklemiş mi: %s" -#: TreeViewTooltips.py:55 +#: TreeViewTooltips.py:63 #, python-format msgid "Has MSN Space: %s" msgstr "MSN Space'i var: %s" -#: TreeViewTooltips.py:58 +#: TreeViewTooltips.py:67 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: TreeViewTooltips.py:70 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: TreeViewTooltips.py:58 +#: TreeViewTooltips.py:70 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: UserMenu.py:31 +#: TreeViewTooltips.py:258 +#, python-format +msgid "%(status)s since: %(time)s" +msgstr "%(time)s dan beri %(status)s" + +#: UserMenu.py:36 msgid "_Open Conversation" msgstr "Konuşma başlat" -#: UserMenu.py:83 +#: UserMenu.py:40 +msgid "Send _Mail" +msgstr "E-_Posta Gönder" + +#: UserMenu.py:45 +msgid "Copy email" +msgstr "E-posta adresini kopyala" + +#: UserMenu.py:55 dialog.py:519 +msgid "View profile" +msgstr "Profiline bak" + +#: UserMenu.py:120 msgid "_Copy to group" msgstr "Gruba kopyala" -#: UserMenu.py:95 +#: UserMenu.py:135 msgid "R_emove from group" msgstr "Gruptan sil" -#: UserPanel.py:87 -#: UserPanel.py:105 -#: UserPanel.py:242 +#: UserPanel.py:100 UserPanel.py:118 UserPanel.py:274 msgid "Click here to set your personal message" msgstr "Kişisel iletinizi ayarlamak için tıklayın" -#: UserPanel.py:94 -#: UserPanel.py:264 +#: UserPanel.py:107 UserPanel.py:292 msgid "No media playing" msgstr "Şarkı çalmıyor" -#: UserPanel.py:104 +#: UserPanel.py:117 msgid "Click here to set your nick name" -msgstr "Görüntü adınızı ayarlamak için tıklayın" +msgstr "Görüntü adınızı değiştirmek için tıklayın" -#: UserPanel.py:106 +#: UserPanel.py:119 msgid "Your current media" msgstr "Dinlediğiniz şarkı" -#: plugins_base/CurrentSong.py:33 -msgid "Show a personal message with the current song played in multiple players." +#: dialog.py:192 abstract/dialog.py:24 +msgid "Error!" +msgstr "Hata!" + +#: dialog.py:200 abstract/dialog.py:31 +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" + +#: dialog.py:210 abstract/dialog.py:39 +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" + +#: dialog.py:219 abstract/dialog.py:47 +msgid "Exception" +msgstr "İstisna" + +#: dialog.py:235 dialog.py:248 dialog.py:263 abstract/dialog.py:52 +#: abstract/dialog.py:58 abstract/dialog.py:64 +msgid "Confirm" +msgstr "Onayla" + +#: dialog.py:272 +msgid "User invitation" +msgstr "Kullanıcı daveti" + +#: dialog.py:283 abstract/dialog.py:81 +msgid "Add user" +msgstr "Kullanıcı Ekle" + +#: dialog.py:292 +msgid "Account" +msgstr "Hesap" + +#: dialog.py:296 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: dialog.py:336 abstract/dialog.py:92 +msgid "Add group" +msgstr "Grup ekle" + +#: dialog.py:344 +msgid "Group name" +msgstr "Grup adı" + +#: dialog.py:347 abstract/dialog.py:102 +msgid "Change nick" +msgstr "Takma adı değiştir" + +#: dialog.py:352 +msgid "New nick" +msgstr "Yeni takma ad" + +#: dialog.py:357 abstract/dialog.py:109 +msgid "Change personal message" +msgstr "Kişisel iletiyi değiştir" + +#: dialog.py:363 +msgid "New personal message" +msgstr "yeni kişisel ileti" + +#: dialog.py:368 abstract/dialog.py:117 +msgid "Change picture" +msgstr "Kullanıcı resmini değiştir" + +#: dialog.py:381 abstract/dialog.py:128 +msgid "Rename group" +msgstr "Grubu yeniden adlandır" + +#: dialog.py:387 +msgid "New group name" +msgstr "Yeni grup ismi" + +#: dialog.py:392 abstract/dialog.py:136 +msgid "Set alias" +msgstr "Takma isim ekle" + +#: dialog.py:398 +msgid "Contact alias" +msgstr "Kişinin takma ismi" + +#: dialog.py:475 +msgid "Add contact" +msgstr "Bağlantı ekle" + +#: dialog.py:516 +msgid "Remind me later" +msgstr "Daha sonra hatırlat" + +#: dialog.py:585 +msgid "" +" has added you.\n" +"Do you want to add him/her to your contact list?" +msgstr "" +" sizi ekledi.\n" +"Siz de kişi listenize eklemek istiyor musunuz?" + +#: dialog.py:650 +msgid "Avatar chooser" +msgstr "Resim seçici" + +#: dialog.py:681 +msgid "No picture" +msgstr "Resim yok" + +#: dialog.py:684 +msgid "Remove all" +msgstr "Tümünü sil" + +#: dialog.py:698 +msgid "Current" +msgstr "Mevcut" + +#: dialog.py:851 +msgid "Are you sure you want to remove all items?" +msgstr "Hepsini kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" + +#: dialog.py:865 dialog.py:989 dialog.py:1066 +msgid "No picture selected" +msgstr "Resim seçilmedi" + +#: dialog.py:892 +msgid "Image Chooser" +msgstr "Resim seçici" + +#: dialog.py:935 +msgid "All files" +msgstr "Tüm dosyalar" + +#: dialog.py:940 +msgid "All images" +msgstr "Tüm resimler" + +#: dialog.py:1027 +msgid "small (16x16)" +msgstr "küçük (16x16)" + +#: dialog.py:1028 +msgid "big (50x50)" +msgstr "büyük (50x50)" + +#: dialog.py:1036 htmltextview.py:608 +msgid "Shortcut" +msgstr "Kısayol" + +#: htmltextview.py:343 +msgid "_Open link" +msgstr "_Bağlantıyı aç" + +#: htmltextview.py:349 +msgid "_Copy link location" +msgstr "_Bağlantı adresini kopyala" + +#: htmltextview.py:585 +msgid "_Save as ..." +msgstr "_Farklı kaydet ..." + +#: plugins_base/Commands.py:37 +msgid "Make some useful commands available, try /help" +msgstr "Bazı kullanışlı komutları görmek için, /help 'i deneyin" + +#: plugins_base/Commands.py:40 +msgid "Commands" +msgstr "Komutlar" + +#: plugins_base/Commands.py:85 +msgid "Replaces variables" +msgstr "Değişkenleri değiştirir" + +#: plugins_base/Commands.py:87 +msgid "Replaces me with your username" +msgstr "me yazısını kullanıcı adınızla değiştirir" + +#: plugins_base/Commands.py:89 +msgid "Sends a nudge" +msgstr "Bir titreşim gönderir" + +#: plugins_base/Commands.py:91 +msgid "Invites a buddy" +msgstr "Konuşmaya birini davet eder" + +#: plugins_base/Commands.py:95 +msgid "Add a contact" +msgstr "Kişi ekle" + +#: plugins_base/Commands.py:97 +msgid "Remove a contact" +msgstr "Kişi sil" + +#: plugins_base/Commands.py:99 +msgid "Block a contact" +msgstr "Kişiyi engelle" + +#: plugins_base/Commands.py:101 +msgid "Unblock a contact" +msgstr "Engeli kaldır" + +#: plugins_base/Commands.py:103 +msgid "Clear the conversation" +msgstr "Konuşmayı temizle" + +#: plugins_base/Commands.py:105 +msgid "Set your nick" +msgstr "Takma adınızı ayarlayın" + +#: plugins_base/Commands.py:107 +msgid "Set your psm" +msgstr "Kişisel mesajını ayarla" + +#: plugins_base/Commands.py:144 +#, python-format +msgid "Usage /%s contact" +msgstr "Kullanımı /%s kişi" + +#: plugins_base/Commands.py:163 +msgid "File doesn't exist" +msgstr "Dosya mevcut değil" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:49 +msgid "" +"Show a personal message with the current song played in multiple players." msgstr "Bir çok oynatıcıda çalan şarkı ile kişisel ileti oluşturun" -#: plugins_base/CurrentSong.py:36 +#: plugins_base/CurrentSong.py:53 msgid "CurrentSong" msgstr "Şu anki şarkı" -#: plugins_base/CurrentSong.py:122 +#: plugins_base/CurrentSong.py:352 +msgid "Display style" +msgstr "Stil görüntüle" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:353 +msgid "" +"Change display style of the song you are listening, possible variables are " +"%title, %artist and %album" +msgstr "" +"Dinlediğiniz şarkının gösterilme stilini değiştirebilirsiniz. Geçerli " +"değişkenler: %title, %artist ve %album" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:355 +msgid "Music player" +msgstr "Müzik oynatıcı" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:356 +msgid "Select the music player that you are using" +msgstr "Kullandığınız müzik çalma programını seçin" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:362 +msgid "Show logs" +msgstr "Kayıtları göster" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:370 plugins_base/CurrentSong.py:371 +msgid "Change Avatar" +msgstr "Kullanıcı Resmini Değiştir" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:373 +msgid "Get cover art from web" +msgstr "Albüm kapağını internetten getir" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:376 plugins_base/CurrentSong.py:377 +msgid "Custom config" +msgstr "Özel ayar" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:380 msgid "Config Plugin" msgstr "Eklentiyi Ayarla" -#: plugins_base/Dbus.py:46 +#: plugins_base/CurrentSong.py:436 +msgid "Logs" +msgstr "Geçmiş" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:445 +msgid "Type" +msgstr "Tür" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:446 plugins_base/Plugin.py:163 +msgid "Value" +msgstr "Değer" + +#: plugins_base/Dbus.py:44 msgid "With this plugin you can interact via Dbus with emesene" -msgstr "Bu eklenti sayesinde emesene ile Dbus kullanarak etkileşim sağlayabilirsiniz" +msgstr "" +"Bu eklenti sayesinde emesene ile Dbus kullanarak etkileşim sağlayabilirsiniz" -#: plugins_base/Dbus.py:49 +#: plugins_base/Dbus.py:47 msgid "Dbus" msgstr "Dbus" -#: plugins_base/LibNotify.py:27 -#: plugins_base/LibNotify.py:29 +#: plugins_base/Eval.py:50 +msgid "Evaluate python commands - USE AT YOUR OWN RISK" +msgstr "Python komutlarını çalıştır - SORUMLULUK KABUL EDİLMEZ" + +#: plugins_base/Eval.py:65 +msgid "Run python commands" +msgstr "Python komutlarını çalıştır" + +#: plugins_base/Eval.py:156 +msgid "Alowed users:" +msgstr "İzin verilen kullanıcılar:" + +#: plugins_base/Eval.py:159 +msgid "Remote Configuration" +msgstr "Uzaktan konfigurasyon" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:34 +msgid "" +"Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and " +"have gnome-screensaver installed)" +msgstr "" +"Durumunuz \"boşta\" olduğunda seçtiğiniz duruma yönlendirir (bu seçeneği " +"kullanmak için gnome kullanmalı ve gnome-screensaver'i kurmuş olmalısınız)" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:36 +msgid "Idle Status Change" +msgstr "Boşta Durum Değişimi" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Idle Status:" +msgstr "Boşta Durumu:" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Set the idle status" +msgstr "Boşta durumunu ayarla" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:79 +msgid "Idle Status Change configuration" +msgstr "Boşta Durum Değişimi ayarları" + +#: plugins_base/LastStuff.py:34 +msgid "Get Last something from the logs" +msgstr "Kayıtlardan son birkaç yazıyı getir" + +#: plugins_base/LastStuff.py:70 +msgid "invalid number as first parameter" +msgstr "Birincil parametre için hatalı rakam" + +#: plugins_base/LastStuff.py:81 plugins_base/LastStuff.py:90 +#: plugins_base/LastStuff.py:99 plugins_base/LastStuff.py:108 +#: plugins_base/LastStuff.py:133 plugins_base/LastStuff.py:145 +msgid "Empty result" +msgstr "Boş sonuç" + +#: plugins_base/LastStuff.py:155 +msgid "Enable the logger plugin" +msgstr "Kayıt tutucuyu etkinleştir" + +#: plugins_base/LibNotify.py:34 msgid "there was a problem initializing the pynotify module" msgstr "pynotify eklentisini yüklerken bir hata oluştu" -#: plugins_base/LibNotify.py:39 +#: plugins_base/LibNotify.py:44 msgid "Notify about diferent events using pynotify" msgstr "pynotify kullanarak değişik olaylardan haberdar olun" -#: plugins_base/LibNotify.py:42 +#: plugins_base/LibNotify.py:47 msgid "LibNotify" msgstr "LibNotify" -#: plugins_base/LibNotify.py:99 -msgid "is now online" +#: plugins_base/LibNotify.py:126 plugins_base/Notification.py:100 +msgid "Notify when someone gets online" +msgstr "Birileri bağlandığında uyar" + +#: plugins_base/LibNotify.py:129 plugins_base/Notification.py:102 +msgid "Notify when someone gets offline" +msgstr "Birileri offline olduğunda uyar" + +#: plugins_base/LibNotify.py:132 plugins_base/Notification.py:104 +msgid "Notify when receiving an email" +msgstr "E-posta geldiğinde uyar" + +#: plugins_base/LibNotify.py:135 plugins_base/Notification.py:106 +msgid "Notify when someone starts typing" +msgstr "Birileri yazmaya başladığında uyar" + +#: plugins_base/LibNotify.py:138 plugins_base/Notification.py:108 +msgid "Notify when receiving a message" +msgstr "Mesaj alındığında uyar" + +#: plugins_base/LibNotify.py:144 plugins_base/Notification.py:112 +msgid "Disable notifications when busy" +msgstr "Meşgulken uyarıları iptal et" + +#: plugins_base/LibNotify.py:147 +msgid "Config LibNotify Plugin" +msgstr "LibNotify Eklentisini Ayarla" + +#: plugins_base/LibNotify.py:273 plugins_base/Notification.py:564 +msgid "is online" msgstr "çevrimiçi" -#: plugins_base/LibNotify.py:119 +#: plugins_base/LibNotify.py:283 plugins_base/Notification.py:580 +msgid "is offline" +msgstr "çevrimdışı" + +#: plugins_base/LibNotify.py:303 plugins_base/Notification.py:606 +msgid "has send a message" +msgstr "bir mesaj gönderdi" + +#: plugins_base/LibNotify.py:322 plugins_base/Notification.py:631 +msgid "sent an offline message" +msgstr "bir çevrimdışı mesajı gönderdi" + +#: plugins_base/LibNotify.py:337 +msgid "starts typing" +msgstr "yazmaya başlıyor" + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:664 +#: plugins_base/Notification.py:667 msgid "From: " -msgstr "Kimden:" +msgstr "Kimden: " -#: plugins_base/LibNotify.py:120 +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:671 msgid "Subj: " -msgstr "Başlık:" +msgstr "Başlık: " -#: plugins_base/LibNotify.py:126 +#: plugins_base/LibNotify.py:351 plugins_base/Notification.py:673 msgid "New email" msgstr "Yeni e-posta" -#: plugins_base/Notification.py:240 -msgid "Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone gets online etc." -msgstr "Kişilerinizin çevrimiçi olması ve benzeri durumlarda ekranın sağ alt köşesinde küçük bir pencere gösterir" +#: plugins_base/LibNotify.py:363 plugins_base/Notification.py:690 +#, python-format +msgid "You have %(num)i unread message%(s)s" +msgstr "" +"%(num)i adet okunmamış mesajınız var \n" +"#%(s)s argument is not used in Turkish." + +#: plugins_base/Logger.py:638 +msgid "View conversation _log" +msgstr "Konuşma kayıtlarına _bak" + +#: plugins_base/Logger.py:647 +#, python-format +msgid "Conversation log for %s" +msgstr "%s için konuşma kaydı" + +#: plugins_base/Logger.py:680 +msgid "Date" +msgstr "Tarih" + +#: plugins_base/Logger.py:705 +#, python-format +msgid "No logs were found for %s" +msgstr "%s için hiç kayıt bulunamadı" + +#: plugins_base/Logger.py:765 +msgid "Save conversation log" +msgstr "Konuşma günlüklerini kaydet" + +#: plugins_base/Notification.py:44 +msgid "Notification Config" +msgstr "Bildiri Ayarları" + +#: plugins_base/Notification.py:61 plugins_base/Notification.py:205 +msgid "Sample Text" +msgstr "Örnek Metin" + +#: plugins_base/Notification.py:82 +msgid "Image" +msgstr "Görüntü" + +#: plugins_base/Notification.py:110 +msgid "Don`t notify if conversation is started" +msgstr "Konuşma başladıysa uyarma" + +#: plugins_base/Notification.py:116 +msgid "Position" +msgstr "Konum" -#: plugins_base/Notification.py:243 +#: plugins_base/Notification.py:118 +msgid "Top Left" +msgstr "Sol üst" + +#: plugins_base/Notification.py:119 +msgid "Top Right" +msgstr "Sağ üst" + +#: plugins_base/Notification.py:120 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Sol Alt" + +#: plugins_base/Notification.py:121 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Sağ Alt" + +#: plugins_base/Notification.py:129 +msgid "Scroll" +msgstr "Kaydırma" + +#: plugins_base/Notification.py:131 +msgid "Horizontal" +msgstr "Yatay" + +#: plugins_base/Notification.py:132 +msgid "Vertical" +msgstr "Dikey" + +#: plugins_base/Notification.py:508 +msgid "" +"Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone " +"gets online etc." +msgstr "" +"Kişilerinizin çevrimiçi olması ve benzeri durumlarda ekranın sağ alt " +"köşesinde küçük bir pencere gösterir" + +#: plugins_base/Notification.py:511 msgid "Notification" msgstr "Billdiri" -#: plugins_base/Notification.py:267 -msgid "is online" -msgstr "çevrimiçi" +#: plugins_base/Notification.py:652 +msgid "starts typing..." +msgstr "yazmaya başlıyor..." + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:29 +msgid "Save the personal message between sessions." +msgstr "Oturumlar arasında kişisel iletiyi koru" + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:32 +msgid "Personal Message" +msgstr "Kişisel ileti" + +#: plugins_base/Plugin.py:162 +msgid "Key" +msgstr "Tuş" -#: plugins_base/Sound.py:107 +#: plugins_base/Plus.py:245 +msgid "Messenser Plus like plugin for emesene" +msgstr "Emesene için Messenger Plus'a benzer bir eklenti" + +#: plugins_base/Plus.py:248 +msgid "Plus" +msgstr "Plus" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:81 +msgid "Select custom color" +msgstr "Özel renk seç" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:87 +msgid "Enable background color" +msgstr "Arkaplan rengini etkinleştir" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:210 +msgid "A panel for applying Messenger Plus formats to the text" +msgstr "Messenger Plus formatındaki yazıları etkinleştirmek için bir panel" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:212 +msgid "Plus Color Panel" +msgstr "Plus Renk Paneli" + +#: plugins_base/Screenshots.py:34 +msgid "Take screenshots and send them with " +msgstr "Ekran görüntüsü al ve şununla gönder: " + +#: plugins_base/Screenshots.py:56 +msgid "Takes screenshots" +msgstr "Ekran görüntüsü alır" + +#: plugins_base/Screenshots.py:74 +#, python-format +msgid "Taking screenshot in %s seconds" +msgstr "%s saniye içinde ekran görüntüsü alınacak" + +#: plugins_base/Screenshots.py:79 +msgid "Tip: Use \"/screenshot save \" to skip the upload " +msgstr "" +"İpucu: Karşıya göndermek istemiyorsanız \"/screenshot save \" " +"kullanın " + +#: plugins_base/Screenshots.py:133 +msgid "Temporary file:" +msgstr "Geçici dosya:" + +#: plugins_base/Sound.py:122 msgid "Play sounds for common events." msgstr "Bilinen olaylar için ses çal." -#: plugins_base/Sound.py:110 +#: plugins_base/Sound.py:125 msgid "Sound" msgstr "Ses" -#: plugins_base/Sound.py:155 +#: plugins_base/Sound.py:185 msgid "gstreamer, play and aplay not found." msgstr "gstreamer, play veya aplay bulunamadı" -#: plugins_base/Sound.py:180 +#: plugins_base/Sound.py:253 msgid "Play online sound" msgstr "Çevrimiçi sesini çal" -#: plugins_base/Sound.py:180 -msgid "Play a sound when someone get online" -msgstr "Kişiler çevrimiçi olunca bir ses çal" +#: plugins_base/Sound.py:254 +msgid "Play a sound when someone gets online" +msgstr "Biri bağlandığında bir ses çal" -#: plugins_base/Sound.py:181 +#: plugins_base/Sound.py:259 msgid "Play message sound" msgstr "İleti sesini çal" -#: plugins_base/Sound.py:181 -msgid "Play a sound when someone send you a message" -msgstr "Biri ileti gönderdiğinde ses çal" +#: plugins_base/Sound.py:260 +msgid "Play a sound when someone sends you a message" +msgstr "Biri mesaj attığında bir ses çal" -#: plugins_base/Sound.py:182 +#: plugins_base/Sound.py:265 msgid "Play nudge sound" msgstr "Titreşim sesini çal" -#: plugins_base/Sound.py:182 -msgid "Play a sound when someone snd you a nudge" -msgstr "Biri titreşim gönderdiğinde ses çal" +#: plugins_base/Sound.py:266 +msgid "Play a sound when someone sends you a nudge" +msgstr "Biri titreşim yolladığında bir ses çal" + +#: plugins_base/Sound.py:271 plugins_base/Sound.py:272 +msgid "Play sound when you send a message" +msgstr "Sen mesaj yolladığında bir ses çal" -#: plugins_base/Sound.py:183 +#: plugins_base/Sound.py:277 msgid "Only play message sound when window is inactive" msgstr "İleti sesini pencere aktif değilken çal" -#: plugins_base/Sound.py:183 +#: plugins_base/Sound.py:278 msgid "Play the message sound only when the window is inactive" msgstr "İleti sesini pencere aktif değilken çal" -#: plugins_base/Sound.py:185 +#: plugins_base/Sound.py:283 plugins_base/Sound.py:284 +msgid "Disable sounds when busy" +msgstr "Meşgulken sesleri iptal et" + +#: plugins_base/Sound.py:289 +msgid "Use system beep" +msgstr "Sistem zilini kullan" + +#: plugins_base/Sound.py:290 +msgid "Play the system beep instead of sound files" +msgstr "Ses dosyaları yerine sistem bipini kullan" + +#: plugins_base/Sound.py:294 msgid "Config Sound Plugin" msgstr "Ses eklentisini ayarla" -#: plugins_base/Spell.py:35 +#: plugins_base/Spell.py:32 msgid "You need to install gtkspell to use Spell plugin" msgstr "İmla denetimi eklentisini kullanmak için gtkspell yüklemelisiniz" -#: plugins_base/Spell.py:45 +#: plugins_base/Spell.py:42 msgid "SpellCheck for emesene" msgstr "emesene için imla denetimi" -#: plugins_base/Spell.py:48 +#: plugins_base/Spell.py:45 msgid "Spell" msgstr "İmla" -#: plugins_base/Spell.py:116 -msgid "Something wrong with gtkspell, this language exist" -msgstr "gtkspell ile ilgili bir problem var" +#: plugins_base/Spell.py:103 +msgid "Plugin disabled." +msgstr "Eklenti devredışı." + +#: plugins_base/Spell.py:126 plugins_base/Spell.py:136 +#, python-format +msgid "Error applying Spell to input (%s)" +msgstr "Girilen (%s) değerine Spell uygulanamadı" + +#: plugins_base/Spell.py:170 +msgid "Error getting dictionaries list" +msgstr "Sözlük listesi alınamadı" -#: plugins_base/Spell.py:150 +#: plugins_base/Spell.py:174 +msgid "No dictionaries found." +msgstr "Sözlük bulunamadı." + +#: plugins_base/Spell.py:178 msgid "Default language" msgstr "Varsayılan dil" -#: plugins_base/Spell.py:150 +#: plugins_base/Spell.py:179 msgid "Set the default language" msgstr "Varsayılan dili ayarla" -#: plugins_base/Spell.py:152 +#: plugins_base/Spell.py:182 msgid "Spell configuration" msgstr "İmla denetimi ayarları" -#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:16 +#: plugins_base/StatusHistory.py:69 +msgid "Show status image:" +msgstr "Durum resmini göster:" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:71 +msgid "StatusHistory plugin config" +msgstr "DurumGeçmişi eklentisi ayarları" + +#: plugins_base/Tweaks.py:31 +msgid "Edit your config file" +msgstr "Ayarlar dosyanızı düzenleyin" + +#: plugins_base/Tweaks.py:34 +msgid "Tweaks" +msgstr "Hileler" + +#: plugins_base/Tweaks.py:66 +msgid "Config config" +msgstr "Config'i ayarla" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:34 msgid "Shakes the window when a nudge is received." msgstr "Titreşim geldiğinde pencereyi sallar" -#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:19 +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:38 msgid "Window Trembling Nudge" msgstr "Pencere Sallayan Titreşim" -#: logViewer/FilterPanel.py:17 -msgid "Event filters" -msgstr "Olay filtreleri" - -#: logViewer/FilterPanel.py:29 -msgid "Mail filters" -msgstr "Posta filtreleri" +#: plugins_base/Youtube.py:39 +msgid "Displays thumbnails of youtube videos next to links" +msgstr "Youtube linklerinin yanında videonun önizlemesini gösterir" + +#: plugins_base/Youtube.py:42 +msgid "Youtube" +msgstr "Youtube" + +#: plugins_base/lastfm.py:207 +msgid "Send information to last.fm" +msgstr "last.fm'e bilgi gönder" + +#: plugins_base/lastfm.py:210 +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#: plugins_base/lastfm.py:256 +msgid "Username:" +msgstr "Kullanıcı Adı:" + +#: plugins_base/lastfm.py:258 +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" -#: logViewer/FilterPanel.py:52 -#: logViewer/FilterPanel.py:99 -msgid "Select all" -msgstr "Tümünü seç" +#: abstract/ContactManager.py:450 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "%s'i silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: logViewer/FilterPanel.py:55 -#: logViewer/FilterPanel.py:102 -msgid "Deselect all" -msgstr "Seçimi kaldır" +#: abstract/ContactMenu.py:38 abstract/GroupMenu.py:39 +#: abstract/MainMenu.py:139 abstract/MainMenu.py:155 +msgid "_Remove" +msgstr "Ka_ldır" -#: logViewer/Log.py:88 -msgid "Lunch" -msgstr "Yemekte" +#: abstract/ContactMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:167 +msgid "_Move" +msgstr "_Taşı" -#: logViewer/LogViewerWindow.py:19 -msgid "Emesene log viewer" -msgstr "Emesene geçmiş görüntüleyici" - -#: logViewer/LogViewerWindow.py:73 -msgid "Can't open the file" -msgstr "Dosya açılamadı" +#: abstract/ContactMenu.py:54 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopyala" -#: logViewer/LogViewerWindow.py:88 -msgid "Open a log file" -msgstr "Geçmiş dosyası aç" +#: abstract/ContactMenu.py:58 abstract/MainMenu.py:171 +msgid "Set _alias" +msgstr "T_akma isim ayarla" -#: logViewer/LogViewerWindow.py:88 -msgid "Open" -msgstr "Aç" +#: abstract/ContactMenu.py:77 abstract/MainMenu.py:331 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove contact %s?" +msgstr "%s kişisini silmek kaldırmak emin misiniz?" -#: logViewer/LogView.py:18 -msgid "Our nick changed" -msgstr "Kendi görüntü adın değişti" - -#: logViewer/LogView.py:19 -#: logViewer/LogView.py:26 -msgid "Status change" -msgstr "Durum değişimi" - -#: logViewer/LogView.py:20 -msgid "Personal message changed" -msgstr "Kişisel ileti değişti" - -#: logViewer/LogView.py:21 -msgid "Our status changed" -msgstr "Kendi durumun değişti" - -#: logViewer/LogView.py:22 -msgid "Our personal message changed" -msgstr "Kendi kişisel iletin değişti" - -#: logViewer/LogView.py:23 -msgid "Our current media changed" -msgstr "Kendi şarkın değişti" - -#: logViewer/LogView.py:24 -msgid "New mail received" -msgstr "Yeni e-posta alındı" - -#: logViewer/LogView.py:25 -msgid "Nick changed" -msgstr "Görüntü adı değişti" - -#: logViewer/LogView.py:27 -msgid "User online" -msgstr "Kişi çevrimiçi" - -#: logViewer/LogView.py:28 -msgid "User offline" -msgstr "Kişi çevrimdışı" +#: abstract/GroupManager.py:155 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s group?" +msgstr "%s grubunu silmek istediğinize emin misiniz?" -#: logViewer/LogView.py:38 -msgid "Date" -msgstr "Tarih" +#: abstract/GroupManager.py:170 +msgid "Old and new name are the same" +msgstr "Eski ve yeni isim aynı" + +#: abstract/GroupManager.py:174 +msgid "new name not valid" +msgstr "yeni isim geçerli değil" + +#: abstract/GroupMenu.py:43 abstract/MainMenu.py:144 +msgid "Re_name" +msgstr "Ye_niden Adlandır" + +#: abstract/GroupMenu.py:47 +msgid "_Add contact" +msgstr "Kişi ekle" + +#: abstract/GroupMenu.py:63 abstract/MainMenu.py:302 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove group %s?" +msgstr "%s grubunu kaldırmak istediğinize emin misiniz?" -#: logViewer/LogView.py:38 -msgid "Event" -msgstr "Olay" - -#: logViewer/LogView.py:38 -msgid "Mail" -msgstr "E-posta" - -#: logViewer/LogView.py:38 -msgid "Extra" -msgstr "Ekstra" +#: abstract/MainMenu.py:66 +msgid "_Quit" +msgstr "_Çık" -#: emesenelib/ProfileManager.py:220 +#: abstract/MainMenu.py:79 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Bağlantıyı Kes" + +#: abstract/MainMenu.py:130 +msgid "_Contact" +msgstr "_Bağlantı" + +#: abstract/MainMenu.py:134 abstract/MainMenu.py:150 +msgid "_Add" +msgstr "_Ekle" + +#: abstract/MainMenu.py:177 +msgid "Set _nick" +msgstr "Takma ismi belirle" + +#: abstract/MainMenu.py:182 +msgid "Set _message" +msgstr "Mesajı belirle" + +#: abstract/MainMenu.py:187 +msgid "Set _picture" +msgstr "Resmi belirle" + +#: abstract/MainMenu.py:214 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Tercihler" + +#: abstract/MainMenu.py:219 +msgid "Plug_ins" +msgstr "Eklent_iler" + +#: abstract/MainMenu.py:232 +msgid "_About" +msgstr "H_akkında" + +#: abstract/MainMenu.py:305 abstract/MainMenu.py:314 +msgid "No group selected" +msgstr "Hiçbir grup seçilmedi" + +#: abstract/MainMenu.py:334 abstract/MainMenu.py:343 abstract/MainMenu.py:352 +#: abstract/MainMenu.py:365 +msgid "No contact selected" +msgstr "Hiçbir kişi seçilmedi" + +#: abstract/status.py:42 +msgid "Lunch" +msgstr "Yemekte" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:288 #, python-format msgid "User could not be added: %s" msgstr "Kişi eklenemedi: %s" -#: emesenelib/ProfileManager.py:249 +#: emesenelib/ProfileManager.py:320 #, python-format msgid "User could not be remove: %s" msgstr "Kişi silinemedi: %s" -#: emesenelib/ProfileManager.py:285 +#: emesenelib/ProfileManager.py:357 #, python-format msgid "User could not be added to group: %s" msgstr "Kişi gruba eklenemedi: %s" -#: emesenelib/ProfileManager.py:356 +#: emesenelib/ProfileManager.py:427 #, python-format msgid "User could not be moved to group: %s" msgstr "Kişi gruba taşınamadı: %s" -#: emesenelib/ProfileManager.py:391 +#: emesenelib/ProfileManager.py:462 #, python-format msgid "User could not be removed: %s" msgstr "Kişi silinemedi: %s" -#: emesenelib/ProfileManager.py:511 +#: emesenelib/ProfileManager.py:582 #, python-format msgid "Group could not be added: %s" msgstr "Grup eklenemedi: %s" -#: emesenelib/ProfileManager.py:545 +#: emesenelib/ProfileManager.py:615 #, python-format msgid "Group could not be removed: %s" msgstr "Grup silinemedi: %s" -#: emesenelib/ProfileManager.py:587 +#: emesenelib/ProfileManager.py:657 #, python-format msgid "Group could not be renamed: %s" msgstr "Grup yeniden adlandırılamadı: %s" -#: emesenelib/ProfileManager.py:646 +#: emesenelib/ProfileManager.py:721 #, python-format msgid "Nick could not be changed: %s" msgstr "Görüntü adı değiştirilemedi: %s" - Binaire bestanden /tmp/138162V_Qp/emesene-1.0-dist/po/zh_CN/LC_MESSAGES/emesene.mo en /tmp/WqLSHzEDQI/emesene-1.0.1/po/zh_CN/LC_MESSAGES/emesene.mo zijn verschillend diff -Nru emesene-1.0-dist/po/zh_CN/LC_MESSAGES/emesene.po emesene-1.0.1/po/zh_CN/LC_MESSAGES/emesene.po --- emesene-1.0-dist/po/zh_CN/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-02-12 21:33:18.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/po/zh_CN/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-06-20 11:47:08.000000000 +0200 @@ -3,378 +3,659 @@ # This file is distributed under the same license as the emesene package. # weitao , 2007. # , fuzzy -# -# +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-28 00:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-28 00:56+0100\n" -"Last-Translator: Tao WEI \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-16 10:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-17 04:24+0000\n" +"Last-Translator: Tao Wei \n" "Language-Team: Chinese/Simplified \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-19 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: AvatarChooser.py:35 -msgid "Avatar chooser" -msgstr "头像选择器" +#~ msgid "%days days %hours hours %minutes minutes for the date" +#~ msgstr "日期为 %days 天 %hours 小时 %minutes 分钟" + +#~ msgid "The countdown is done!" +#~ msgstr "倒计时结束!" + +#~ msgid "Countdown config" +#~ msgstr "倒计时配置" + +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "天" + +#~ msgid "Hour" +#~ msgstr "小时" + +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "信息" + +#~ msgid "Done message" +#~ msgstr "完成信息" + +#~ msgid "Invalid minute value" +#~ msgstr "非法的分钟数值" + +#~ msgid "Message is empty" +#~ msgstr "信息为空" + +#~ msgid "Done message is empty" +#~ msgstr "完成的信息为空" + +#~ msgid "Count to a defined date" +#~ msgstr "计数到一个定义的日期" + +#~ msgid "Countdown" +#~ msgstr "倒计时" + +#~ msgid "Psycho Mode" +#~ msgstr "心理模式" + +#~ msgid "Psycho mode" +#~ msgstr "心理模式" + +#~ msgid "Wikipedia" +#~ msgstr "维基" + +#~ msgid "Read more in " +#~ msgstr "获取更多在 " + +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "语言:" + +#~ msgid "Wikipedia plugin config" +#~ msgstr "维基百科插件配置" + +#~ msgid "Adds a /wp command to post in wordpress blogs" +#~ msgstr "在 wordpress 博客的文章中添加一个 /wp 命令" + +#~ msgid "Wordpress" +#~ msgstr "Wordpress" + +#~ msgid "Configure the plugin" +#~ msgstr "配置插件" + +#~ msgid "Insert Title and Post" +#~ msgstr "插入标题和内容" + +#~ msgid "Url of WP xmlrpc:" +#~ msgstr "WP xmlrpc 的网址:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "用户:" + +#~ msgid "Wordpress plugin config" +#~ msgstr "Wordpress 插件配置" + +#~ msgid "A gmail notifier" +#~ msgstr "一个 Gmail 提示器" + +#~ msgid "gmailNotify" +#~ msgstr "gmailNotify" + +#~ msgid "Not checked yet." +#~ msgstr "还没有检查。" + +#~ msgid "Checking" +#~ msgstr "检查中" + +#~ msgid "Server error" +#~ msgstr "服务器出错" + +#~ msgid "%(num)s messages for %(user)s" +#~ msgstr "%(num) 信息对 %(user)" + +#~ msgid "No messages for %s" +#~ msgstr "没有信息对于 %s" + +#~ msgid "No new messages" +#~ msgstr "没有新信息" + +#~ msgid "Check every [min]:" +#~ msgstr "每次检查间隔的分钟数:" + +#~ msgid "Client to execute:" +#~ msgstr "要执行的客户端:" + +#~ msgid "Mail checker config" +#~ msgstr "邮件检测器配置" + +#~ msgid "An IMAP mail checker" +#~ msgstr "一个 IMAP 邮件检查器" + +#~ msgid "mailChecker" +#~ msgstr "mailChecker" + +#~ msgid "and more.." +#~ msgstr "更多.." + +#~ msgid "%(num) messages for %(user)" +#~ msgstr "%(num) 信息对 %(user)" + +#~ msgid "IMAP server:" +#~ msgstr "IMAP 服务器:" + +#~ msgid "a MSN Messenger clone." +#~ msgstr "一个 MSN Messenger 的克隆。" + +#~ msgid "Delete selected" +#~ msgstr "删除选中的头像" + +#~ msgid "Current avatar" +#~ msgstr "当前头像" + +#~ msgid "Are you sure to want to delete the selected avatar ?" +#~ msgstr "你确定要删除选择的头像?" + +#~ msgid "Are you sure to want to delete all avatars ?" +#~ msgstr "你确定要删除所有的头像?" + +#~ msgid "Empty Nickname" +#~ msgstr "空白的昵称" + +#~ msgid "Empty Field" +#~ msgstr "空白的域" + +#~ msgid "Choose an user to remove" +#~ msgstr "选择一个用户来移除" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove %s from your contact list?" +#~ msgstr "你确定要从你的联系人列表中移除 %s 吗?" + +#~ msgid "Choose an user" +#~ msgstr "选择一个用户" + +#~ msgid "Choose a group to delete" +#~ msgstr "选择一个组来删除" + +#~ msgid "Choose a group" +#~ msgstr "选择一个组" + +#~ msgid "Empty group name" +#~ msgstr "空的组名" + +#~ msgid "%s is now offline" +#~ msgstr "%s 现在离线了" + +#~ msgid "%s is now online" +#~ msgstr "%s 现在上线了" -#: AvatarChooser.py:39 ImageFileChooser.py:46 -msgid "_No picture" -msgstr "没有图片(_N)" - -#: AvatarChooser.py:61 -msgid "Delete selected" -msgstr "删除选中的头像" - -#: AvatarChooser.py:63 -msgid "Delete all" -msgstr "删除所有头像" - -#: AvatarChooser.py:81 -msgid "Current avatar" -msgstr "当前头像" - -#: AvatarChooser.py:183 -msgid "Are you sure to want to delete the selected avatar ?" -msgstr "你确定要删除选择的头像?" - -#: AvatarChooser.py:200 -msgid "Are you sure to want to delete all avatars ?" -msgstr "你确定要删除所有的头像?" +#~ msgid "Add a Friend" +#~ msgstr "添加一个朋友" + +#~ msgid "Introduce your friend's email:" +#~ msgstr "介绍你朋友的电子邮件:" + +#~ msgid "No group" +#~ msgstr "没有组" + +#~ msgid "Add a Group" +#~ msgstr "添加一个组" + +#~ msgid "Change Nickname" +#~ msgstr "改变昵称" + +#~ msgid "Set AutoReply" +#~ msgstr "设定自动回复" + +#~ msgid "Load display picture" +#~ msgstr "加载显示的图片" + +#~ msgid "The plugin couldn't initialize: \n" +#~ msgstr "这个插件不能够初始化: \n" + +#~ msgid "_Log path:" +#~ msgstr "日志路径(_L):" + +#~ msgid "Paint" +#~ msgstr "绘制" + +#~ msgid "Eraser" +#~ msgstr "橡皮擦" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "清除" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "小" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "中" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "大" + +#~ msgid "Change Custom Emoticon shortcut" +#~ msgstr "改变自定义表情快捷键" + +#~ msgid "Shortcut: " +#~ msgstr "快捷键: " + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "尺寸:" + +#~ msgid "is now online" +#~ msgstr "现在在线" + +#~ msgid "Uploads images" +#~ msgstr "上载图像" + +#~ msgid "File not found" +#~ msgstr "文件没有找到" + +#~ msgid "Error uploading image" +#~ msgstr "上载图像出错" + +#~ msgid "Something wrong with gtkspell, this language exist" +#~ msgstr "gtkspell 出错,退出语言" + +#~ msgid "Userlist" +#~ msgstr "用户列表" + +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "编辑..." + +#~ msgid "Show _avatars in userlist" +#~ msgstr "在用户列表中显示头像(_A)" + +#~ msgid "Save logs automatically" +#~ msgstr "自动保存日志" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "文本" + +#~ msgid "Log Formats" +#~ msgstr "日志格式" + +#~ msgid "_No DNS mode" +#~ msgstr "没有 DNS 模式(_N)" + +#~ msgid "Event filters" +#~ msgstr "事件过滤器" + +#~ msgid "Mail filters" +#~ msgstr "邮件过滤器" + +#~ msgid "Can't open the file" +#~ msgstr "不能够打开文件" + +#~ msgid "Our nick changed" +#~ msgstr "我们的昵称已改变" + +#~ msgid "Status change" +#~ msgstr "状态改变" -#: Controller.py:97 UserList.py:412 +#~ msgid "Personal message changed" +#~ msgstr "个人信息意改变" + +#~ msgid "Our status changed" +#~ msgstr "我们的状态意改变" + +#~ msgid "Our personal message changed" +#~ msgstr "我们的个人信息已改变" + +#~ msgid "Our current media changed" +#~ msgstr "我们当前的媒质已改变" + +#~ msgid "New mail received" +#~ msgstr "接受到新邮件" + +#~ msgid "Nick changed" +#~ msgstr "昵称已改变" + +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "事件" + +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "邮件" + +#~ msgid "Extra" +#~ msgstr "附加" + +#~ msgid "Invalid account" +#~ msgstr "无效帐户" + +#~ msgid "" +#~ "Could not add picture:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "不能添加图像:\n" +#~ " %s" + +#: ConfigDialog.py:162 +#, python-format +msgid "" +"Field '%(identifier)s ('%(value)s') not valid\n" +"'%(message)s'" +msgstr "" +"域 '%(identifier)s ('%(value)s') 无效\n" +"'%(message)s'" + +#: Controller.py:98 UserList.py:406 abstract/status.py:37 msgid "Online" msgstr "在线" -#: Controller.py:97 +#: Controller.py:98 abstract/status.py:39 msgid "Away" msgstr "离开" -#: Controller.py:97 +#: Controller.py:98 abstract/status.py:38 msgid "Busy" msgstr "忙碌" -#: Controller.py:97 +#: Controller.py:98 abstract/status.py:44 msgid "Be right back" msgstr "马上回来" -#: Controller.py:98 +#: Controller.py:99 abstract/status.py:43 msgid "On the phone" msgstr "通话中" -#: Controller.py:98 +#: Controller.py:99 msgid "Gone to lunch" msgstr "外出就餐" -#: Controller.py:98 +#: Controller.py:99 abstract/status.py:41 msgid "Invisible" -msgstr "显示为脱机" +msgstr "隐身" -#: Controller.py:99 +#: Controller.py:100 abstract/status.py:40 msgid "Idle" -msgstr "空闲" +msgstr "发呆" -#: Controller.py:99 +#: Controller.py:100 abstract/status.py:36 msgid "Offline" msgstr "离线" -#: Controller.py:101 +#: Controller.py:102 msgid "_Online" msgstr "在线(_O)" -#: Controller.py:101 +#: Controller.py:102 msgid "_Away" msgstr "离开(_A)" -#: Controller.py:101 +#: Controller.py:102 msgid "_Busy" msgstr "忙碌(_B)" -#: Controller.py:101 +#: Controller.py:102 msgid "Be _right back" msgstr "马上回来(_R)" -#: Controller.py:102 +#: Controller.py:103 msgid "On the _phone" -msgstr "通话中(_p)" +msgstr "通话中(_P)" -#: Controller.py:102 +#: Controller.py:103 msgid "Gone to _lunch" msgstr "外出就餐(_L)" -#: Controller.py:102 +#: Controller.py:103 msgid "_Invisible" -msgstr "显示为脱机(_I)" +msgstr "隐身(_I)" -#: Controller.py:103 +#: Controller.py:104 msgid "I_dle" -msgstr "空闲(_D)" +msgstr "发呆(_D)" -#: Controller.py:103 +#: Controller.py:104 msgid "O_ffline" msgstr "离线(_F)" -#: Controller.py:241 +#: Controller.py:244 msgid "Error during login, please retry" msgstr "登录时出错,请重试" -#: Controller.py:293 MainMenu.py:62 UserPanel.py:391 +#: Controller.py:295 MainMenu.py:66 UserPanel.py:391 abstract/MainMenu.py:71 msgid "_Status" msgstr "状态(_S)" -#: Controller.py:551 +#: Controller.py:368 +msgid "Fatal error" +msgstr "致命错误" + +#: Controller.py:370 +msgid "This is a bug. Please report it at:" +msgstr "这是一个错误。请汇报至:" + +#: Controller.py:548 msgid "invalid check() return value" -msgstr "非法的 check() 返回值" +msgstr "无效的 check() 返回值" -#: Controller.py:553 +#: Controller.py:550 #, python-format msgid "plugin %s could not be initialized, reason:" msgstr "插件 %s 不能够被初始化,原因是:" -#: Controller.py:605 -msgid "Empty Nickname" -msgstr "空白的昵称" +#: Controller.py:600 abstract/GroupMenu.py:81 +msgid "Empty account" +msgstr "空帐户" -#: Controller.py:639 Controller.py:719 -msgid "Empty Field" -msgstr "空白的域" +#: Controller.py:628 +msgid "Error loading theme, falling back to default" +msgstr "加载主题失败,使用默认" -#: Controller.py:660 -msgid "Choose an user to remove" -msgstr "选择一个用户来移除" +#: Controller.py:777 +msgid "Logged in from another location." +msgstr "从另外一个地方登录了。" -#: Controller.py:663 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to remove %s from your contact list?" -msgstr "你确定要从你的联系人列表中移除 %s 吗?" +#: Controller.py:779 +msgid "The server has disconnected you." +msgstr "服务器断开了你的连接。" -#: Controller.py:680 Controller.py:701 -msgid "Choose an user" -msgstr "选择一个用户" +#: Conversation.py:170 ConversationUI.py:518 +msgid "Group chat" +msgstr "群组聊天" -#: Controller.py:753 -msgid "Choose a group to delete" -msgstr "选择一个组来删除" +#: Conversation.py:264 +#, python-format +msgid "%s just sent you a nudge!" +msgstr "%s 刚刚发给你一个闪屏震动!" -#: Controller.py:756 +#: Conversation.py:328 #, python-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "你确定要删除 %s 吗?" +msgid "%s has joined the conversation" +msgstr "%s 加入了对话" -#: Controller.py:773 -msgid "Choose a group" -msgstr "选择一个组" - -#: Controller.py:781 -msgid "Empty group name" -msgstr "空的组名" +#: Conversation.py:340 +#, python-format +msgid "%s has left the conversation" +msgstr "%s 离开了对话" -#: Controller.py:815 -msgid "Error loading theme, falling back to default" -msgstr "加载主题失败,使用默认" +#: Conversation.py:374 +msgid "you have sent a nudge!" +msgstr "你已经发送了一个闪屏震动!" -#: Controller.py:840 -msgid "Empty AutoReply" -msgstr "空的自动回复" +#: Conversation.py:425 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to send a offline message to %s" +msgstr "你确定要发送一个离线信息给 %s 吗" -#: Controller.py:982 -msgid "The server has disconnected you." -msgstr "服务器拒绝了你。" +#: Conversation.py:448 +msgid "Can't send message" +msgstr "不能够发送信息" -#: ConversationLayoutManager.py:215 +#: ConversationLayoutManager.py:222 msgid "This is an outgoing message" msgstr "这是一个发出的信息" -#: ConversationLayoutManager.py:222 +#: ConversationLayoutManager.py:229 msgid "This is a consecutive outgoing message" msgstr "这是一个连续的发送信息" -#: ConversationLayoutManager.py:228 +#: ConversationLayoutManager.py:235 msgid "This is an incoming message" msgstr "这是一个接受的信息" -#: ConversationLayoutManager.py:235 +#: ConversationLayoutManager.py:242 msgid "This is a consecutive incoming message" msgstr "这是一个连续的接受信息" -#: ConversationLayoutManager.py:240 +#: ConversationLayoutManager.py:247 msgid "This is an information message" msgstr "这是一个情报信息" -#: ConversationLayoutManager.py:245 +#: ConversationLayoutManager.py:252 msgid "This is an error message" msgstr "这是一个错误信息" -#: ConversationLayoutManager.py:340 +#: ConversationLayoutManager.py:348 msgid "says" msgstr "说" -#: Conversation.py:161 ConversationUI.py:501 -msgid "Group chat" -msgstr "群组聊天" - -#: Conversation.py:255 -#, python-format -msgid "%s just sent you a nudge!" -msgstr "%s 刚刚发给你一个闪屏震动!" - -#: Conversation.py:319 -#, python-format -msgid "%s has joined the conversation" -msgstr "%s 加入了对话" - -#: Conversation.py:329 -#, python-format -msgid "%s has left the conversation" -msgstr "%s 离开了对话" - -#: Conversation.py:344 -#, python-format -msgid "%s is now offline" -msgstr "%s 现在离线了" - -#: Conversation.py:357 -#, python-format -msgid "%s is now online" -msgstr "%s 现在上线了" - -#: Conversation.py:377 -msgid "you have sent a nudge!" -msgstr "你已经发送了一个闪屏震动!" - -#: Conversation.py:416 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to send a offline message to %s" -msgstr "你确定要发送一个离线信息给 %s 吗" - -#: Conversation.py:444 -msgid "Can't send message" -msgstr "不能够发送信息" - -#: ConversationUI.py:342 +#: ConversationUI.py:348 msgid "is typing a message..." msgstr "正在输入信息..." -#: ConversationUI.py:344 +#: ConversationUI.py:350 msgid "are typing a message..." msgstr "正在输入一个信息..." -#: ConversationUI.py:432 ConversationUI.py:508 +#: ConversationUI.py:442 ConversationUI.py:525 msgid "Connecting..." msgstr "连接中..." -#: ConversationUI.py:434 +#: ConversationUI.py:444 msgid "Reconnect" msgstr "重新连接" -#: ConversationUI.py:477 +#: ConversationUI.py:489 msgid "The user is already present" msgstr "用户已经存在" -#: ConversationUI.py:479 +#: ConversationUI.py:491 msgid "The user is offline" msgstr "用户离线" -#: ConversationUI.py:484 +#: ConversationUI.py:496 msgid "Can't connect" msgstr "不能够连接" -#: ConversationUI.py:503 +#: ConversationUI.py:520 msgid "Members" msgstr "成员" -#: ConversationUI.py:990 +#: ConversationUI.py:734 +msgid "Send" +msgstr "发送" + +#: ConversationUI.py:1083 +msgid "Fontstyle" +msgstr "字体类型" + +#: ConversationUI.py:1088 msgid "Smilie" msgstr "笑脸" -#: ConversationUI.py:994 +#: ConversationUI.py:1092 msgid "Nudge" msgstr "闪屏震动" -#: ConversationUI.py:998 ConversationUI.py:1153 +#: ConversationUI.py:1096 ConversationUI.py:1247 msgid "Invite" msgstr "邀请" -#: ConversationUI.py:1005 +#: ConversationUI.py:1103 msgid "Clear Conversation" msgstr "清除聊天" -#: ConversationUI.py:1030 +#: ConversationUI.py:1108 +msgid "Send File" +msgstr "发送文件" + +#: ConversationUI.py:1135 msgid "Font selection" msgstr "选择字体" -#: ConversationUI.py:1031 +#: ConversationUI.py:1136 msgid "Font color selection" msgstr "选择字体颜色" -#: ConversationUI.py:1032 plugins_base/PlusColorPanel.py:59 -msgid "Bold" -msgstr "粗体" - -#: ConversationUI.py:1033 plugins_base/PlusColorPanel.py:64 -msgid "Italic" -msgstr "斜体" +#: ConversationUI.py:1137 FontStyleWindow.py:43 +msgid "Font styles" +msgstr "字体类型" -#: ConversationUI.py:1034 plugins_base/PlusColorPanel.py:69 -msgid "Underline" -msgstr "下划线" - -#: ConversationUI.py:1035 plugins_base/PlusColorPanel.py:74 -msgid "Strike" -msgstr "删除线" - -#: ConversationUI.py:1036 +#: ConversationUI.py:1138 msgid "Insert a smilie" -msgstr "插入一个笑脸 " +msgstr "插入一个笑脸" -#: ConversationUI.py:1037 +#: ConversationUI.py:1139 msgid "Send nudge" msgstr "发送闪屏震动" -#: ConversationUI.py:1039 +#: ConversationUI.py:1141 msgid "Invite a friend to the conversation" msgstr "邀请一个朋友加入这个对话" -#: ConversationUI.py:1040 +#: ConversationUI.py:1142 msgid "Clear conversation" msgstr "清除对话" -#: ConversationUI.py:1176 +#: ConversationUI.py:1143 plugins_base/Commands.py:93 +msgid "Send a file" +msgstr "发送一个文件" + +#: ConversationUI.py:1274 msgid "Users" msgstr "用户" -#: ConversationUI.py:1191 +#: ConversationUI.py:1290 msgid "For multiple select hold CTRL key and click" msgstr "要选中多个按住 CTRL 键然后点击" -#: ConversationUI.py:1358 plugins_base/CurrentSong.py:385 +#: ConversationUI.py:1529 plugins_base/CurrentSong.py:425 msgid "Status:" msgstr "状态:" -#: ConversationUI.py:1359 +#: ConversationUI.py:1530 msgid "Average speed:" msgstr "平均速度:" -#: ConversationUI.py:1360 +#: ConversationUI.py:1531 msgid "Time elapsed:" msgstr "逝去时间:" -#: ConversationWindow.py:356 plugins_base/Notification.py:105 +#: ConversationWindow.py:399 plugins_base/Notification.py:184 msgid "Choose a font" msgstr "选择一个字体" -#: ConversationWindow.py:379 InkDraw.py:118 plugins_base/Notification.py:116 +#: ConversationWindow.py:422 plugins_base/Notification.py:195 msgid "Choose a color" msgstr "选择一个颜色" -#: ConversationWindow.py:412 LogViewer.py:290 MainMenu.py:35 -msgid "_File" -msgstr "文件(_F)" +#: ConversationWindow.py:442 +msgid "Send file" +msgstr "发送文件" + +#: ConversationWindow.py:470 +msgid "_Conversation" +msgstr "对话(_C)" + +#: ConversationWindow.py:473 +msgid "_Invite" +msgstr "邀请(_I)" + +#: ConversationWindow.py:480 +msgid "_Send file" +msgstr "发送文件(_S)" + +#: ConversationWindow.py:487 +msgid "C_lear Conversation" +msgstr "清除聊天(_L)" + +#: ConversationWindow.py:495 +msgid "Close all" +msgstr "关闭所有" -#: ConversationWindow.py:431 +#: ConversationWindow.py:511 msgid "For_mat" msgstr "格式(_M)" @@ -390,673 +671,630 @@ msgid "No Image selected" msgstr "没有选择图像" -#: Dialogs.py:87 -msgid "Fatal error" -msgstr "致命错误" - -#: Dialogs.py:89 -msgid "This is a bug. Please report it at:" -msgstr "这是一个错误。请汇报至:" - -#: Dialogs.py:147 -msgid "Add contact" -msgstr "添加联系人" - -#: Dialogs.py:188 -msgid "Remind me later" -msgstr "以后提醒我" - -#: Dialogs.py:191 UserMenu.py:57 -msgid "View profile" -msgstr "查看资料" - -#: Dialogs.py:257 -msgid "" -" has added you.\n" -"Do you want to add him/her to your contact list?" -msgstr "" -"已经添加了你。\n" -"你想把他/她加入到你的联系人列表中吗?" - -#: Dialogs.py:379 -msgid "Add a Friend" -msgstr "添加一个朋友" - -#: Dialogs.py:379 -msgid "Introduce your friend's email:" -msgstr "介绍你朋友的电子邮件:" - -#: Dialogs.py:381 -msgid "Add to group:" -msgstr "添加到组:" - -#: Dialogs.py:393 Dialogs.py:424 -msgid "No group" -msgstr "没有组" - -#: Dialogs.py:439 -msgid "Add a Group" -msgstr "添加一个组" - -#: Dialogs.py:439 -msgid "Group name:" -msgstr "组名:" - -#: Dialogs.py:447 Dialogs.py:451 -msgid "Change Nickname" -msgstr "改变昵称" - -#: Dialogs.py:448 Dialogs.py:452 -msgid "New nickname:" -msgstr "新昵称:" - -#: Dialogs.py:459 -msgid "New personal message:" -msgstr "新的私人信息" - -#: Dialogs.py:494 -msgid "Rename Group" -msgstr "重命名组" - -#: Dialogs.py:495 -msgid "New group name:" -msgstr "新的组名:" - -#: Dialogs.py:503 -msgid "Set AutoReply" -msgstr "设定自动回复" - -#: Dialogs.py:504 -msgid "AutoReply message:" -msgstr "自动回复信息:" +#: FileTransfer.py:70 +#, python-format +msgid "Sending %s" +msgstr "发送 %s" -#: FileTransfer.py:64 +#: FileTransfer.py:74 #, python-format msgid "%(mail)s is sending you %(file)s" msgstr "%(mail)s·正在给你发送·%(file)s" -#: FileTransfer.py:82 +#: FileTransfer.py:100 #, python-format msgid "You have accepted %s" msgstr "你已经接受了 %s" -#: FileTransfer.py:96 +#: FileTransfer.py:114 #, python-format msgid "You have canceled the transfer of %s" msgstr "你已经取消了 %s 的传输" -#: FileTransfer.py:134 +#: FileTransfer.py:148 +#, python-format +msgid "Starting transfer of %s" +msgstr "开始传输 %s" + +#: FileTransfer.py:165 #, python-format msgid "Transfer of %s failed." msgstr "传输 %s 失败。" -#: FileTransfer.py:136 +#: FileTransfer.py:168 msgid "Some parts of the file are missing" msgstr "这个文件的一些部分丢失" -#: FileTransfer.py:138 +#: FileTransfer.py:170 msgid "Interrupted by user" msgstr "被用户终止" -#: FileTransfer.py:140 +#: FileTransfer.py:172 msgid "Transfer error" msgstr "传输错误" -#: FileTransfer.py:151 +#: FileTransfer.py:184 +#, python-format +msgid "%s sent successfully" +msgstr "%s 成功地发送了" + +#: FileTransfer.py:187 #, python-format msgid "%s received successfully." msgstr "%s 成功地接收了。" -#: GroupMenu.py:32 MainMenu.py:183 +#: FontStyleWindow.py:54 plugins_base/PlusColorPanel.py:59 +msgid "Bold" +msgstr "粗体" + +#: FontStyleWindow.py:62 plugins_base/PlusColorPanel.py:64 +msgid "Italic" +msgstr "斜体" + +#: FontStyleWindow.py:70 plugins_base/PlusColorPanel.py:69 +msgid "Underline" +msgstr "下划线" + +#: FontStyleWindow.py:78 plugins_base/PlusColorPanel.py:74 +msgid "Strike" +msgstr "删除线" + +#: FontStyleWindow.py:82 +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +#: GroupMenu.py:33 MainMenu.py:190 msgid "Re_name group..." msgstr "重命名组(_N)..." -#: GroupMenu.py:35 MainMenu.py:181 +#: GroupMenu.py:36 MainMenu.py:188 msgid "Re_move group" msgstr "移除组(_M)" -#: GroupMenu.py:41 MainMenu.py:117 UserMenu.py:151 +#: GroupMenu.py:45 MainMenu.py:129 UserMenu.py:142 msgid "_Add contact..." msgstr "添加联系人(_A)..." -#: GroupMenu.py:44 MainMenu.py:121 +#: GroupMenu.py:48 MainMenu.py:133 msgid "Add _group..." msgstr "添加组(_G)..." -#: htmltextview.py:341 -msgid "_Open link" -msgstr "打开连接(_O)" - -#: htmltextview.py:347 -msgid "_Copy link location" -msgstr "复制连接位置(_C)" - -#: htmltextview.py:580 -msgid "_Save as ..." -msgstr "另存为(_S)..." - -#: ImageFileChooser.py:43 -msgid "Load display picture" -msgstr "加载显示的图片" - -#: ImageFileChooser.py:86 -msgid "All files" -msgstr "所有文件" - -#: ImageFileChooser.py:91 SmilieWindow.py:378 -msgid "All images" -msgstr "所有图像" - -#: InkDraw.py:72 -msgid "Paint" -msgstr "绘制" - -#: InkDraw.py:79 -msgid "Eraser" -msgstr "橡皮擦" - -#: InkDraw.py:86 -msgid "Clear" -msgstr "清除" - -#: InkDraw.py:194 SmilieWindow.py:299 -msgid "Small" -msgstr "小" - -#: InkDraw.py:194 -msgid "Medium" -msgstr "中" - -#: InkDraw.py:194 SmilieWindow.py:300 -msgid "Large" -msgstr "大" - -#: Login.py:49 -msgid "_User:" -msgstr "用户(_U):" - -#: Login.py:50 -msgid "_Password:" -msgstr "密码(_P):" - -#: Login.py:51 -msgid "_Status:" -msgstr "状态(_S):" - -#: Login.py:147 -msgid "_Login" -msgstr "登录(_L)" - -#: Login.py:150 -msgid "_Remember me" -msgstr "记住我(_R)" - -#: Login.py:156 -msgid "Forget me" -msgstr "忘记我" - -#: Login.py:161 -msgid "R_emember password" -msgstr "记住密码(_E)" - -#: Login.py:165 -msgid "Auto-Login" -msgstr "自动登录" - -#: Login.py:194 -msgid "Connection error" -msgstr "连接出错" - -#: Login.py:198 Login.py:211 LogViewer.py:112 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: Login.py:287 -msgid "Reconnecting in " -msgstr "重新连接在 " - -#: Login.py:287 -msgid " seconds" -msgstr "秒" - -#: Login.py:289 -msgid "Reconnecting..." -msgstr "重新连接中..." - -#: Login.py:296 -msgid "User or password empty" -msgstr "用户或者密码为空" - -#: LogViewer.py:20 +#: LogViewer.py:38 msgid "Log viewer" msgstr "日志查看器" -#: LogViewer.py:26 +#: LogViewer.py:44 #, python-format msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the nick to %(data)s\n" msgstr "[%(date)s] %(mail)s 改变昵称为 %(data)s\n" -#: LogViewer.py:28 +#: LogViewer.py:46 #, python-format msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the personal message to %(data)s\n" msgstr "[%(date)s] %(mail)s·改变了个人信息为·%(data)s\n" -#: LogViewer.py:30 +#: LogViewer.py:48 #, python-format msgid "[%(date)s] %(mail)s changed his status to %(data)s\n" msgstr "[%(date)s] %(mail)s 改变了他的状态为 %(data)s\n" -#: LogViewer.py:32 +#: LogViewer.py:50 #, python-format msgid "[%(date)s] %(mail)s is now offline\n" msgstr "[%(date)s] %(mail)s 现在离线了\n" -#: LogViewer.py:34 +#: LogViewer.py:52 #, python-format msgid "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" msgstr "[%(date)s] %(mail)s:%(data)s\n" -#: LogViewer.py:36 +#: LogViewer.py:54 #, python-format msgid "[%(date)s] %(mail)s just sent you a nudge\n" msgstr "[%(date)s]·%(mail)s 刚刚发给你一个闪屏震动\n" -#: LogViewer.py:38 +#: LogViewer.py:56 #, python-format msgid "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" msgstr "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" -#: LogViewer.py:41 +#: LogViewer.py:59 #, python-format msgid "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" msgstr "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" -#: LogViewer.py:109 +#: LogViewer.py:127 msgid "Open a log file" msgstr "打开一个日志文件" -#: LogViewer.py:111 +#: LogViewer.py:129 msgid "Open" msgstr "打开" -#: LogViewer.py:328 +#: LogViewer.py:130 Login.py:198 Login.py:210 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: LogViewer.py:308 MainMenu.py:39 +msgid "_File" +msgstr "文件(_F)" + +#: LogViewer.py:346 msgid "Contact" msgstr "联系人" -#: LogViewer.py:329 LogViewer.py:330 PluginManagerDialog.py:61 +#: LogViewer.py:347 LogViewer.py:348 PluginManagerDialog.py:62 msgid "Name" msgstr "名称" -#: LogViewer.py:333 +#: LogViewer.py:351 msgid "Contacts" msgstr "联系人" -#: LogViewer.py:335 +#: LogViewer.py:353 msgid "User Events" msgstr "用户事件" -#: LogViewer.py:337 +#: LogViewer.py:355 msgid "Conversation Events" msgstr "对话事件" -#: LogViewer.py:369 +#: LogViewer.py:387 msgid "User events" msgstr "用户事件" -#: LogViewer.py:371 +#: LogViewer.py:389 msgid "Conversation events" msgstr "对话事件" -#: LogViewer.py:426 +#: LogViewer.py:444 msgid "State" msgstr "状态" -#: LogViewer.py:437 +#: LogViewer.py:455 msgid "Select all" msgstr "选择所有" -#: LogViewer.py:438 +#: LogViewer.py:456 msgid "Deselect all" msgstr "不选择所有" -#: MainMenu.py:42 +#: Login.py:49 +msgid "_User:" +msgstr "用户(_U):" + +#: Login.py:50 +msgid "_Password:" +msgstr "密码(_P):" + +#: Login.py:51 +msgid "_Status:" +msgstr "状态(_S):" + +#: Login.py:147 +msgid "_Login" +msgstr "登录(_L)" + +#: Login.py:151 +msgid "_Remember me" +msgstr "记住我(_R)" + +#: Login.py:157 +msgid "Forget me" +msgstr "忘记我" + +#: Login.py:162 +msgid "R_emember password" +msgstr "记住密码(_E)" + +#: Login.py:166 +msgid "Auto-Login" +msgstr "自动登录" + +#: Login.py:194 +msgid "Connection error" +msgstr "连接出错" + +#: Login.py:280 +msgid "Reconnecting in " +msgstr "重新连接在 " + +#: Login.py:280 +msgid " seconds" +msgstr " 秒" + +#: Login.py:282 +msgid "Reconnecting..." +msgstr "重新连接中..." + +#: Login.py:289 +msgid "User or password empty" +msgstr "用户或者密码为空" + +#: MainMenu.py:46 abstract/MainMenu.py:94 msgid "_View" msgstr "视图(_V)" -#: MainMenu.py:46 +#: MainMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:129 msgid "_Actions" msgstr "操作(_A)" -#: MainMenu.py:51 +#: MainMenu.py:55 abstract/MainMenu.py:213 msgid "_Options" msgstr "选项(_O)" -#: MainMenu.py:55 +#: MainMenu.py:59 abstract/MainMenu.py:231 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: MainMenu.py:84 +#: MainMenu.py:77 +msgid "_New account" +msgstr "新帐户(_N)" + +#: MainMenu.py:96 abstract/MainMenu.py:100 msgid "Order by _group" msgstr "按组排序(_G)" -#: MainMenu.py:86 +#: MainMenu.py:98 abstract/MainMenu.py:97 msgid "Order by _status" msgstr "按状态排序(_S)" -#: MainMenu.py:97 +#: MainMenu.py:109 abstract/MainMenu.py:107 msgid "Show by _nick" msgstr "按昵称显示(_N)" -#: MainMenu.py:99 +#: MainMenu.py:111 abstract/MainMenu.py:111 msgid "Show _offline" msgstr "显示脱机好友(_O)" -#: MainMenu.py:102 +#: MainMenu.py:114 abstract/MainMenu.py:115 msgid "Show _empty groups" msgstr "显示空白组(_E)" -#: MainMenu.py:104 +#: MainMenu.py:116 msgid "Show _contact count" msgstr "显示联系人数量(_C)" -#: MainMenu.py:132 UserMenu.py:52 +#: MainMenu.py:144 UserMenu.py:50 msgid "_Set contact alias..." msgstr "设定联系人别名(_S)..." -#: MainMenu.py:133 -msgid "_Delete alias" -msgstr "删除别名(_D)" - -#: MainMenu.py:135 UserMenu.py:89 +#: MainMenu.py:145 UserMenu.py:87 abstract/ContactMenu.py:42 +#: abstract/MainMenu.py:159 msgid "_Block" msgstr "屏蔽(_B)" -#: MainMenu.py:137 UserMenu.py:95 +#: MainMenu.py:147 UserMenu.py:93 abstract/ContactMenu.py:46 +#: abstract/MainMenu.py:163 msgid "_Unblock" msgstr "取消屏蔽(_U)" -#: MainMenu.py:139 UserMenu.py:117 +#: MainMenu.py:149 UserMenu.py:106 msgid "M_ove to group" msgstr "移动到组(_O)" -#: MainMenu.py:141 UserMenu.py:110 +#: MainMenu.py:151 UserMenu.py:99 msgid "_Remove contact" msgstr "移除联系人(_R)" -#: MainMenu.py:195 +#: MainMenu.py:202 msgid "_Change nick..." msgstr "改变昵称(_C)..." -#: MainMenu.py:197 UserPanel.py:395 +#: MainMenu.py:204 UserPanel.py:395 msgid "Change _display picture..." msgstr "改变显示的图片(_D)..." -#: MainMenu.py:204 +#: MainMenu.py:211 msgid "Edit a_utoreply..." msgstr "编辑自动回复(_U)..." -#: MainMenu.py:207 +#: MainMenu.py:214 msgid "Activate au_toreply" msgstr "启用自动回复(_T)" -#: MainMenu.py:214 +#: MainMenu.py:221 msgid "P_lugins" msgstr "插件(_L)" -#: MainMenu.py:369 -msgid "a MSN Messenger clone." -msgstr "一个 MSN Messenger 的克隆。" +#: MainMenu.py:376 +#, python-format +msgid "A client for the WLM%s network" +msgstr "一个 WLM%s 网络的客户端" -#: MainMenu.py:392 +#: MainMenu.py:401 msgid "translator-credits" -msgstr "翻译" +msgstr "" +"翻译\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Tao Wei https://launchpad.net/~weitao1979" + +#: MainMenu.py:473 +msgid "Empty autoreply" +msgstr "空的自动回复" + +#: MainMenu.py:478 +msgid "Autoreply message:" +msgstr "自动回复信息:" + +#: MainMenu.py:480 +msgid "Change autoreply" +msgstr "改变自动回复" -#: MainWindow.py:300 +#: MainWindow.py:301 msgid "no group" msgstr "没有组" -#: PluginManagerDialog.py:42 PluginManagerDialog.py:43 +#: PluginManagerDialog.py:43 PluginManagerDialog.py:44 msgid "Plugin Manager" msgstr "插件管理器" -#: PluginManagerDialog.py:59 +#: PluginManagerDialog.py:60 msgid "Active" msgstr "启用" -#: PluginManagerDialog.py:65 +#: PluginManagerDialog.py:66 msgid "Description" msgstr "描述" -#: PluginManagerDialog.py:105 PreferenceWindow.py:510 +#: PluginManagerDialog.py:106 PreferenceWindow.py:519 msgid "Author:" msgstr "作者:" -#: PluginManagerDialog.py:108 PreferenceWindow.py:512 +#: PluginManagerDialog.py:109 PreferenceWindow.py:521 msgid "Website:" msgstr "网址:" -#: PluginManagerDialog.py:120 +#: PluginManagerDialog.py:121 msgid "Configure" msgstr "配置" -#: PluginManagerDialog.py:261 +#: PluginManagerDialog.py:262 msgid "Plugin initialization failed: \n" -msgstr "插件初始化失败:\n" +msgstr "插件初始化失败: \n" -#: PreferenceWindow.py:38 PreferenceWindow.py:39 +#: PreferenceWindow.py:39 PreferenceWindow.py:40 msgid "Preferences" msgstr "属性" -#: PreferenceWindow.py:64 -msgid "Interface" -msgstr "界面" - -#: PreferenceWindow.py:65 PreferenceWindow.py:352 plugins_base/Sound.py:222 +#: PreferenceWindow.py:66 PreferenceWindow.py:361 plugins_base/Sound.py:249 msgid "Theme" msgstr "主题" #: PreferenceWindow.py:67 +msgid "Interface" +msgstr "界面" + +#: PreferenceWindow.py:69 msgid "Color scheme" msgstr "颜色主题" -#: PreferenceWindow.py:68 +#: PreferenceWindow.py:71 +msgid "Filetransfer" +msgstr "文件传输器" + +#: PreferenceWindow.py:77 PreferenceWindow.py:81 msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: PreferenceWindow.py:71 +#: PreferenceWindow.py:78 PreferenceWindow.py:80 msgid "Connection" msgstr "连接" -#: PreferenceWindow.py:122 +#: PreferenceWindow.py:135 msgid "Contact typing" msgstr "联系人正在打字中" -#: PreferenceWindow.py:124 +#: PreferenceWindow.py:137 msgid "Message waiting" msgstr "等待信息中" -#: PreferenceWindow.py:126 +#: PreferenceWindow.py:139 msgid "Personal msn message" msgstr "私人 MSN 信息" -#: PreferenceWindow.py:178 -msgid "Userlist" -msgstr "用户列表" - -#: PreferenceWindow.py:186 -msgid "Conversation" -msgstr "对话" +#: PreferenceWindow.py:182 +msgid "Links and files" +msgstr "链接和文件" + +#: PreferenceWindow.py:189 +msgid "Enable rgba colormap (requires restart)" +msgstr "启用 rgba 颜色图 (需要重启)" -#: PreferenceWindow.py:214 +#: PreferenceWindow.py:216 #, python-format msgid "" -"The detected desktop environment is \"%s\".\n" -"%s will be used to open links and files" +"The detected desktop environment is \"%(detected)s\".\n" +"%(commandline)s will be used to open links " +"and files" msgstr "" -"检测到的桌面环境是\"%s\"。\n" -"%s 将被用来打开链接和文件" +"检测到的桌面环境是\"%(detected)s\"。\n" +"%(commandline)s 将被用来打开链接和文件" -#: PreferenceWindow.py:218 +#: PreferenceWindow.py:221 msgid "" "No desktop environment detected. The first browser found will be used " "to open links" -msgstr "" -"没有检测到桌面环境。找到的第一个浏览器将被用于打开链接" +msgstr "没有检测到桌面环境。找到的第一个浏览器将被用于打开链接" -#: PreferenceWindow.py:229 +#: PreferenceWindow.py:232 msgid "Command line:" msgstr "命令行:" -#: PreferenceWindow.py:232 +#: PreferenceWindow.py:235 msgid "Override detected settings" msgstr "覆盖检测到的设置" -#: PreferenceWindow.py:237 +#: PreferenceWindow.py:240 #, python-format -msgid "Note: %url% is replaced by the actual url to be opened" -msgstr "注意:%url% 被当前网址替换来打开" +msgid "Note: %s is replaced by the actual url to be opened" +msgstr "注意: %s 被当前打开的网址来替换" -#: PreferenceWindow.py:242 +#: PreferenceWindow.py:245 msgid "Click to test" msgstr "点击来测试" -#: PreferenceWindow.py:289 +#: PreferenceWindow.py:293 msgid "_Show debug in console" msgstr "在控制台中显示调试(_S)" -#: PreferenceWindow.py:291 +#: PreferenceWindow.py:295 msgid "_Show binary codes in debug" msgstr "在调试中显示二进制代码(_S)" -#: PreferenceWindow.py:293 +#: PreferenceWindow.py:297 msgid "_Use HTTP method" msgstr "使用 HTTP 方式(_U)" -#: PreferenceWindow.py:297 +#: PreferenceWindow.py:301 msgid "Proxy settings" msgstr "代理设置" -#: PreferenceWindow.py:341 +#: PreferenceWindow.py:347 msgid "_Use small icons" msgstr "使用小图标(_U)" -#: PreferenceWindow.py:343 +#: PreferenceWindow.py:349 msgid "Display _smiles" msgstr "显示笑脸(_S)" -#: PreferenceWindow.py:359 +#: PreferenceWindow.py:351 +msgid "Disable text formatting" +msgstr "禁用文字格式化" + +#: PreferenceWindow.py:368 msgid "Smilie theme" msgstr "笑脸主题" -#: PreferenceWindow.py:366 PreferenceWindow.py:427 +#: PreferenceWindow.py:375 PreferenceWindow.py:436 msgid "Conversation Layout" msgstr "聊天布局" -#: PreferenceWindow.py:413 -msgid "Edit..." -msgstr "编辑..." - -#: PreferenceWindow.py:506 +#: PreferenceWindow.py:515 msgid "Name:" msgstr "名称:" -#: PreferenceWindow.py:508 +#: PreferenceWindow.py:517 msgid "Description:" msgstr "描述:" -#: PreferenceWindow.py:539 -msgid "Show _user panel" -msgstr "显示用户面板(_U)" - -#: PreferenceWindow.py:540 -msgid "Show _search entry" -msgstr "显示搜索条目(_S)" - -#: PreferenceWindow.py:541 -msgid "Show status _combo" -msgstr "显示状态组合框(_C)" - -#: PreferenceWindow.py:542 PreferenceWindow.py:570 +#: PreferenceWindow.py:566 PreferenceWindow.py:584 msgid "Show _menu bar" msgstr "显示菜单栏(_M)" -#: PreferenceWindow.py:543 PreferenceWindow.py:573 -msgid "Show _avatars" -msgstr "显示头像(_A)" +#: PreferenceWindow.py:567 +msgid "Show _user panel" +msgstr "显示用户面板(_U)" #: PreferenceWindow.py:568 -msgid "Use multiple windows" -msgstr "使用多重窗口" +msgid "Show _search entry" +msgstr "显示搜索条目(_S)" -#: PreferenceWindow.py:569 -msgid "Show avatars in task_bar" -msgstr "在任务栏上显示头像(_B)" +#: PreferenceWindow.py:570 +msgid "Show status _combo" +msgstr "显示状态组合框(_C)" -#: PreferenceWindow.py:571 +#: PreferenceWindow.py:573 +msgid "Main window" +msgstr "主窗口" + +#: PreferenceWindow.py:585 msgid "Show conversation _header" msgstr "显示对话头(_H)" -#: PreferenceWindow.py:572 +#: PreferenceWindow.py:596 msgid "Show conversation _toolbar" msgstr "显示对话工具栏(_T)" -#: PreferenceWindow.py:574 +#: PreferenceWindow.py:598 +msgid "S_how a Send button" +msgstr "显示一个发送按钮(_H)" + +#: PreferenceWindow.py:601 +msgid "Show st_atusbar" +msgstr "显示状态栏" + +#: PreferenceWindow.py:602 +msgid "Show a_vatars" +msgstr "显示头像(_V)" + +#: PreferenceWindow.py:605 +msgid "Conversation Window" +msgstr "对话窗口" + +#: PreferenceWindow.py:617 +msgid "Use multiple _windows" +msgstr "使用多重窗口(_W)" + +#: PreferenceWindow.py:618 msgid "Show close button on _each tab" msgstr "在每个标签页上显示关闭按钮(_E)" -#: PreferenceWindow.py:598 +#: PreferenceWindow.py:619 +msgid "Show _avatars" +msgstr "显示头像(_A)" + +#: PreferenceWindow.py:620 +msgid "Show avatars in task_bar" +msgstr "在任务栏上显示头像(_B)" + +#: PreferenceWindow.py:647 msgid "_Use proxy" msgstr "使用代理(_U)" -#: PreferenceWindow.py:610 +#: PreferenceWindow.py:659 msgid "_Host:" msgstr "主机(_H):" -#: PreferenceWindow.py:614 +#: PreferenceWindow.py:663 msgid "_Port:" msgstr "端口(_P):" -#: SlashCommands.py:93 SlashCommands.py:100 SlashCommands.py:103 -#: SlashCommands.py:130 SlashCommands.py:137 SlashCommands.py:140 -#, python-format -msgid "The command %s doesn't exist" -msgstr "命令 %s 不存在" +#: PreferenceWindow.py:713 +msgid "Choose a Directory" +msgstr "选择一个目录" + +#: PreferenceWindow.py:725 +msgid "Sort received _files by sender" +msgstr "排序收到的文件通过发送人(_F)" + +#: PreferenceWindow.py:731 +msgid "_Save files to:" +msgstr "保存文件到(_S):" -#: SlashCommands.py:110 +#: SlashCommands.py:86 msgid "Use \"/help \" for help on a specific command" msgstr "使用 \"/help <命令>\" 来在一个特定的命令上寻求帮助" -#: SlashCommands.py:111 +#: SlashCommands.py:87 msgid "The following commands are available:" msgstr "下列的命令是可用的:" -#: SmilieWindow.py:43 +#: SlashCommands.py:104 +#, python-format +msgid "The command %s doesn't exist" +msgstr "命令 %s 不存在" + +#: SmilieWindow.py:44 msgid "Smilies" msgstr "笑脸" -#: SmilieWindow.py:131 +#: SmilieWindow.py:132 SmilieWindow.py:172 msgid "Change shortcut" msgstr "改变快捷键" -#: SmilieWindow.py:137 +#: SmilieWindow.py:138 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: SmilieWindow.py:230 -msgid "Change Custom Emoticon shortcut" -msgstr "改变自定义表情快捷键" - -#: SmilieWindow.py:245 -msgid "Shortcut: " -msgstr "快捷键:" - -#: SmilieWindow.py:295 -msgid "Shortcut:" -msgstr "快捷键:" - -#: SmilieWindow.py:296 -msgid "Size:" -msgstr "尺寸:" +#: SmilieWindow.py:169 dialog.py:1061 htmltextview.py:605 +msgid "Empty shortcut" +msgstr "空的快捷键" + +#: SmilieWindow.py:171 htmltextview.py:607 +msgid "New shortcut" +msgstr "新的快捷键" #: TreeViewTooltips.py:61 #, python-format @@ -1086,114 +1324,268 @@ msgid "No" msgstr "否" -#: TreeViewTooltips.py:254 +#: TreeViewTooltips.py:258 #, python-format msgid "%(status)s since: %(time)s" msgstr "%(status)s 自从:%(time)s" -#: UserMenu.py:38 +#: UserMenu.py:36 msgid "_Open Conversation" msgstr "打开对话(_O)" -#: UserMenu.py:42 +#: UserMenu.py:40 msgid "Send _Mail" msgstr "发送邮件(_M)" -#: UserMenu.py:47 +#: UserMenu.py:45 msgid "Copy email" msgstr "复制电子邮件" -#: UserMenu.py:130 +#: UserMenu.py:55 dialog.py:519 +msgid "View profile" +msgstr "查看资料" + +#: UserMenu.py:120 msgid "_Copy to group" msgstr "复制到组(_C)" -#: UserMenu.py:144 +#: UserMenu.py:135 msgid "R_emove from group" msgstr "从组中移除(_E)" -#: UserPanel.py:97 UserPanel.py:114 UserPanel.py:272 +#: UserPanel.py:100 UserPanel.py:118 UserPanel.py:274 msgid "Click here to set your personal message" msgstr "点击此处来设定你的个人信息" -#: UserPanel.py:103 UserPanel.py:290 +#: UserPanel.py:107 UserPanel.py:292 msgid "No media playing" msgstr "没有播放的媒质" -#: UserPanel.py:113 +#: UserPanel.py:117 msgid "Click here to set your nick name" msgstr "点击此处来设定你的昵称" -#: UserPanel.py:115 +#: UserPanel.py:119 msgid "Your current media" msgstr "你当前的媒质" -#: plugins_base/Commands.py:36 -msgid "Make some useful commands available" -msgstr "使一些有用的命令可用" +#: dialog.py:192 abstract/dialog.py:24 +msgid "Error!" +msgstr "错误!" + +#: dialog.py:200 abstract/dialog.py:31 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: dialog.py:210 abstract/dialog.py:39 +msgid "Information" +msgstr "信息" + +#: dialog.py:219 abstract/dialog.py:47 +msgid "Exception" +msgstr "例外" + +#: dialog.py:235 dialog.py:248 dialog.py:263 abstract/dialog.py:52 +#: abstract/dialog.py:58 abstract/dialog.py:64 +msgid "Confirm" +msgstr "确认" + +#: dialog.py:272 +msgid "User invitation" +msgstr "用户邀请" + +#: dialog.py:283 abstract/dialog.py:81 +msgid "Add user" +msgstr "添加用户" + +#: dialog.py:292 +msgid "Account" +msgstr "帐户" + +#: dialog.py:296 +msgid "Group" +msgstr "组" + +#: dialog.py:336 abstract/dialog.py:92 +msgid "Add group" +msgstr "添加组" + +#: dialog.py:344 +msgid "Group name" +msgstr "组名" + +#: dialog.py:347 abstract/dialog.py:102 +msgid "Change nick" +msgstr "改变昵称" + +#: dialog.py:352 +msgid "New nick" +msgstr "新昵称" + +#: dialog.py:357 abstract/dialog.py:109 +msgid "Change personal message" +msgstr "改变私人信息" + +#: dialog.py:363 +msgid "New personal message" +msgstr "新的私人信息" + +#: dialog.py:368 abstract/dialog.py:117 +msgid "Change picture" +msgstr "改变图片" + +#: dialog.py:381 abstract/dialog.py:128 +msgid "Rename group" +msgstr "重命名组" + +#: dialog.py:387 +msgid "New group name" +msgstr "新的组名" + +#: dialog.py:392 abstract/dialog.py:136 +msgid "Set alias" +msgstr "设定别名" + +#: dialog.py:398 +msgid "Contact alias" +msgstr "联系人别名" + +#: dialog.py:475 +msgid "Add contact" +msgstr "添加联系人" + +#: dialog.py:516 +msgid "Remind me later" +msgstr "以后提醒我" + +#: dialog.py:585 +msgid "" +" has added you.\n" +"Do you want to add him/her to your contact list?" +msgstr "" +" 已经添加了你。\n" +"你想把他/她加入到你的联系人列表中吗?" + +#: dialog.py:650 +msgid "Avatar chooser" +msgstr "头像选择器" + +#: dialog.py:681 +msgid "No picture" +msgstr "没有图片" + +#: dialog.py:684 +msgid "Remove all" +msgstr "移除所有" + +#: dialog.py:698 +msgid "Current" +msgstr "当前" + +#: dialog.py:851 +msgid "Are you sure you want to remove all items?" +msgstr "你确定要删除所有条目吗?" + +#: dialog.py:865 dialog.py:989 dialog.py:1066 +msgid "No picture selected" +msgstr "没有选择图像" + +#: dialog.py:892 +msgid "Image Chooser" +msgstr "图像选择器" + +#: dialog.py:935 +msgid "All files" +msgstr "所有文件" + +#: dialog.py:940 +msgid "All images" +msgstr "所有图像" + +#: dialog.py:1027 +msgid "small (16x16)" +msgstr "小 (16x16)" + +#: dialog.py:1028 +msgid "big (50x50)" +msgstr "大 (50x50)" + +#: dialog.py:1036 htmltextview.py:608 +msgid "Shortcut" +msgstr "快捷键" + +#: htmltextview.py:343 +msgid "_Open link" +msgstr "打开连接(_O)" + +#: htmltextview.py:349 +msgid "_Copy link location" +msgstr "复制连接位置(_C)" + +#: htmltextview.py:585 +msgid "_Save as ..." +msgstr "另存为(_S)..." -#: plugins_base/Commands.py:39 +#: plugins_base/Commands.py:37 +msgid "Make some useful commands available, try /help" +msgstr "使一些有用的命令可用,尝试 /help" + +#: plugins_base/Commands.py:40 msgid "Commands" msgstr "命令" -#: plugins_base/Commands.py:84 +#: plugins_base/Commands.py:85 msgid "Replaces variables" msgstr "替换变量" -#: plugins_base/Commands.py:86 +#: plugins_base/Commands.py:87 msgid "Replaces me with your username" msgstr "把我替换为你的用户名" -#: plugins_base/Countdown.py:29 -msgid "%days days %hours hours %minutes minutes for the date" -msgstr "日期为 %days 天 %hours 小时 %minutes 分钟" - -#: plugins_base/Countdown.py:30 -msgid "The countdown is done!" -msgstr "倒计时结束!" - -#: plugins_base/Countdown.py:47 -msgid "Countdown config" -msgstr "倒计时配置" - -#: plugins_base/Countdown.py:67 -msgid "Day" -msgstr "天" - -#: plugins_base/Countdown.py:70 -msgid "Hour" -msgstr "小时" +#: plugins_base/Commands.py:89 +msgid "Sends a nudge" +msgstr "发送一个闪屏震动" + +#: plugins_base/Commands.py:91 +msgid "Invites a buddy" +msgstr "邀请一个好友" + +#: plugins_base/Commands.py:95 +msgid "Add a contact" +msgstr "添加一个联系人" + +#: plugins_base/Commands.py:97 +msgid "Remove a contact" +msgstr "移除一个联系人" + +#: plugins_base/Commands.py:99 +msgid "Block a contact" +msgstr "屏蔽一个联系人" + +#: plugins_base/Commands.py:101 +msgid "Unblock a contact" +msgstr "取消一个联系人的屏蔽" -#: plugins_base/Countdown.py:79 -msgid "Message" -msgstr "信息" +#: plugins_base/Commands.py:103 +msgid "Clear the conversation" +msgstr "清除对话" -#: plugins_base/Countdown.py:82 -msgid "Done message" -msgstr "完成信息" - -#: plugins_base/Countdown.py:117 plugins_base/Countdown.py:131 -msgid "Invalid hour value" -msgstr "时间值非法" - -#: plugins_base/Countdown.py:123 plugins_base/Countdown.py:127 -msgid "Invalid minute value" -msgstr "非法的分钟数值" - -#: plugins_base/Countdown.py:135 -msgid "Message is empty" -msgstr "信息为空" - -#: plugins_base/Countdown.py:139 -msgid "Done message is empty" -msgstr "完成的信息为空" - -#: plugins_base/Countdown.py:178 -msgid "Count to a defined date" -msgstr "计数到一个定义的日期" - -#: plugins_base/Countdown.py:181 -msgid "Countdown" -msgstr "倒计时" +#: plugins_base/Commands.py:105 +msgid "Set your nick" +msgstr "设置你的昵称" + +#: plugins_base/Commands.py:107 +msgid "Set your psm" +msgstr "设定你的 psm" + +#: plugins_base/Commands.py:144 +#, python-format +msgid "Usage /%s contact" +msgstr "使用 /%s 联系" + +#: plugins_base/Commands.py:163 +msgid "File doesn't exist" +msgstr "文件不存在" #: plugins_base/CurrentSong.py:49 msgid "" @@ -1204,131 +1596,85 @@ msgid "CurrentSong" msgstr "当前歌曲" -#: plugins_base/CurrentSong.py:317 +#: plugins_base/CurrentSong.py:352 msgid "Display style" msgstr "显示类型" -#: plugins_base/CurrentSong.py:318 +#: plugins_base/CurrentSong.py:353 msgid "" -"Change display style of the song you are listening, possible variables are %" -"title, %artist and %album" -msgstr "" -"改变你在听的歌曲的显示类型,可能的变量为 %title,%artist 和 %album" +"Change display style of the song you are listening, possible variables are " +"%title, %artist and %album" +msgstr "改变你在听的歌曲的显示类型,可能的变量为 %title,%artist 和 %album" -#: plugins_base/CurrentSong.py:320 +#: plugins_base/CurrentSong.py:355 msgid "Music player" msgstr "音乐播放器" -#: plugins_base/CurrentSong.py:321 +#: plugins_base/CurrentSong.py:356 msgid "Select the music player that you are using" msgstr "选择你在使用的音乐播放器" -#: plugins_base/CurrentSong.py:327 +#: plugins_base/CurrentSong.py:362 msgid "Show logs" msgstr "显示日志" -#: plugins_base/CurrentSong.py:335 plugins_base/CurrentSong.py:336 +#: plugins_base/CurrentSong.py:370 plugins_base/CurrentSong.py:371 msgid "Change Avatar" msgstr "选择头像" -#: plugins_base/CurrentSong.py:338 +#: plugins_base/CurrentSong.py:373 msgid "Get cover art from web" msgstr "从网上获得封面艺术" -#: plugins_base/CurrentSong.py:341 plugins_base/CurrentSong.py:342 +#: plugins_base/CurrentSong.py:376 plugins_base/CurrentSong.py:377 msgid "Custom config" msgstr "自定义配置" -#: plugins_base/CurrentSong.py:345 +#: plugins_base/CurrentSong.py:380 msgid "Config Plugin" msgstr "配置插件" -#: plugins_base/CurrentSong.py:396 +#: plugins_base/CurrentSong.py:436 msgid "Logs" msgstr "日志" -#: plugins_base/CurrentSong.py:405 +#: plugins_base/CurrentSong.py:445 msgid "Type" msgstr "类型" -#: plugins_base/CurrentSong.py:406 plugins_base/Plugin.py:163 +#: plugins_base/CurrentSong.py:446 plugins_base/Plugin.py:163 msgid "Value" msgstr "数值" -#: plugins_base/Dbus.py:46 +#: plugins_base/Dbus.py:44 msgid "With this plugin you can interact via Dbus with emesene" msgstr "使用这个插件你可以通过 Dbus 和 emesene 互动" -#: plugins_base/Dbus.py:49 +#: plugins_base/Dbus.py:47 msgid "Dbus" msgstr "Dbus" -#: plugins_base/Eval.py:44 +#: plugins_base/Eval.py:50 msgid "Evaluate python commands - USE AT YOUR OWN RISK" msgstr "执行 python 命令-使用后果自负" -#: plugins_base/Eval.py:55 +#: plugins_base/Eval.py:65 msgid "Run python commands" msgstr "运行 python 命令" -#: plugins_base/gmailNotify.py:33 -msgid "A gmail notifier" -msgstr "一个 Gmail 提示器" - -#: plugins_base/gmailNotify.py:36 -msgid "gmailNotify" -msgstr "gmailNotify" - -#: plugins_base/gmailNotify.py:68 plugins_base/mailChecker.py:69 -msgid "Not checked yet." -msgstr "还没有检查。" - -#: plugins_base/gmailNotify.py:91 plugins_base/mailChecker.py:95 -msgid "Checking" -msgstr "检查中" - -#: plugins_base/gmailNotify.py:135 plugins_base/gmailNotify.py:144 -#: plugins_base/mailChecker.py:162 -msgid "Server error" -msgstr "服务器出错" - -#: plugins_base/gmailNotify.py:139 -#, python-format -msgid "%(num)s messages for %(user)s" -msgstr "%(num) 信息对 %(user)" - -#: plugins_base/gmailNotify.py:147 plugins_base/mailChecker.py:170 -#, python-format -msgid "No messages for %s" -msgstr "没有信息对于 %s" - -#: plugins_base/gmailNotify.py:148 plugins_base/mailChecker.py:172 -msgid "No new messages" -msgstr "没有新信息" - -#: plugins_base/gmailNotify.py:161 plugins_base/mailChecker.py:185 -msgid "Check every [min]:" -msgstr "每次检查间隔的分钟数:" - -#: plugins_base/gmailNotify.py:163 plugins_base/mailChecker.py:189 -msgid "Client to execute:" -msgstr "要执行的客户端:" - -#: plugins_base/gmailNotify.py:170 plugins_base/mailChecker.py:196 -msgid "Mail checker config" -msgstr "邮件检测器配置" - -#: plugins_base/gmailNotify.py:173 plugins_base/mailChecker.py:199 -#: plugins_base/Wordpress.py:98 -msgid "Password:" -msgstr "密码:" +#: plugins_base/Eval.py:156 +msgid "Alowed users:" +msgstr "允许的用户:" + +#: plugins_base/Eval.py:159 +msgid "Remote Configuration" +msgstr "远程配置" #: plugins_base/IdleStatusChange.py:34 msgid "" "Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and " "have gnome-screensaver installed)" -msgstr "" -"如果不活动,那么改变状态为选择的(你必须使用 gnome 并且安装了 gnome-screensaver)" +msgstr "如果不活动,那么改变状态为选择的(你必须使用 gnome 并且安装了 gnome-screensaver)" #: plugins_base/IdleStatusChange.py:36 msgid "Idle Status Change" @@ -1336,133 +1682,195 @@ #: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 msgid "Idle Status:" -msgstr "空闲状态:" +msgstr "发呆状态:" #: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 msgid "Set the idle status" -msgstr "设定空闲状态" +msgstr "设定发呆状态" #: plugins_base/IdleStatusChange.py:79 msgid "Idle Status Change configuration" -msgstr "空闲状态改变配置" - -#: plugins_base/lastfm.py:211 -msgid "Send information to last.fm" -msgstr "发送信息到 last.fm" - -#: plugins_base/lastfm.py:214 -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" +msgstr "发呆状态改变配置" #: plugins_base/LastStuff.py:34 msgid "Get Last something from the logs" msgstr "从日志中获取上次的一些东西" -#: plugins_base/LastStuff.py:65 +#: plugins_base/LastStuff.py:70 msgid "invalid number as first parameter" msgstr "第一个参数为非法数字" -#: plugins_base/LastStuff.py:76 plugins_base/LastStuff.py:85 -#: plugins_base/LastStuff.py:94 plugins_base/LastStuff.py:103 -#: plugins_base/LastStuff.py:128 plugins_base/LastStuff.py:140 +#: plugins_base/LastStuff.py:81 plugins_base/LastStuff.py:90 +#: plugins_base/LastStuff.py:99 plugins_base/LastStuff.py:108 +#: plugins_base/LastStuff.py:133 plugins_base/LastStuff.py:145 msgid "Empty result" msgstr "结果为空" -#: plugins_base/LastStuff.py:150 +#: plugins_base/LastStuff.py:155 msgid "Enable the logger plugin" msgstr "启用日志插件" -#: plugins_base/LibNotify.py:31 +#: plugins_base/LibNotify.py:34 msgid "there was a problem initializing the pynotify module" msgstr "在初始化 pynotify 模式时出现了一个问题" -#: plugins_base/LibNotify.py:41 +#: plugins_base/LibNotify.py:44 msgid "Notify about diferent events using pynotify" msgstr "使用 pynotify 来提示关于不同的事件" -#: plugins_base/LibNotify.py:44 +#: plugins_base/LibNotify.py:47 msgid "LibNotify" msgstr "LibNotify" -#: plugins_base/LibNotify.py:110 -msgid "is now online" -msgstr "现在在线" +#: plugins_base/LibNotify.py:126 plugins_base/Notification.py:100 +msgid "Notify when someone gets online" +msgstr "当别人上线时提示" + +#: plugins_base/LibNotify.py:129 plugins_base/Notification.py:102 +msgid "Notify when someone gets offline" +msgstr "当别人离线时提示" + +#: plugins_base/LibNotify.py:132 plugins_base/Notification.py:104 +msgid "Notify when receiving an email" +msgstr "当收到了一个电子邮件时提示" + +#: plugins_base/LibNotify.py:135 plugins_base/Notification.py:106 +msgid "Notify when someone starts typing" +msgstr "当用户开始打字时提示" + +#: plugins_base/LibNotify.py:138 plugins_base/Notification.py:108 +msgid "Notify when receiving a message" +msgstr "当收到一个消息时提示" + +#: plugins_base/LibNotify.py:144 plugins_base/Notification.py:112 +msgid "Disable notifications when busy" +msgstr "当忙碌时禁用提示" + +#: plugins_base/LibNotify.py:147 +msgid "Config LibNotify Plugin" +msgstr "配置 LIbNotify 插件" + +#: plugins_base/LibNotify.py:273 plugins_base/Notification.py:564 +msgid "is online" +msgstr "上线了" + +#: plugins_base/LibNotify.py:283 plugins_base/Notification.py:580 +msgid "is offline" +msgstr "离线了" + +#: plugins_base/LibNotify.py:303 plugins_base/Notification.py:606 +msgid "has send a message" +msgstr "发送了一个消息" + +#: plugins_base/LibNotify.py:322 plugins_base/Notification.py:631 +msgid "sent an offline message" +msgstr "发送一个离线消息" + +#: plugins_base/LibNotify.py:337 +msgid "starts typing" +msgstr "开始打字" -#: plugins_base/LibNotify.py:134 +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:664 +#: plugins_base/Notification.py:667 msgid "From: " -msgstr "来自:" +msgstr "来自: " -#: plugins_base/LibNotify.py:135 +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:671 msgid "Subj: " -msgstr "主题:" +msgstr "主题: " -#: plugins_base/LibNotify.py:142 +#: plugins_base/LibNotify.py:351 plugins_base/Notification.py:673 msgid "New email" msgstr "新邮件" -#: plugins_base/Logger.py:669 +#: plugins_base/LibNotify.py:363 plugins_base/Notification.py:690 +#, python-format +msgid "You have %(num)i unread message%(s)s" +msgstr "你有 %(num)i 个未读的信息 %(s)s" + +#: plugins_base/Logger.py:638 msgid "View conversation _log" msgstr "显示对话日志(_L)" -#: plugins_base/Logger.py:678 +#: plugins_base/Logger.py:647 #, python-format msgid "Conversation log for %s" msgstr "%s 的对话日志" -#: plugins_base/Logger.py:722 -msgid "Save conversation log" -msgstr "保存对话日志" +#: plugins_base/Logger.py:680 +msgid "Date" +msgstr "日期" -#: plugins_base/mailChecker.py:34 -msgid "An IMAP mail checker" -msgstr "一个 IMAP 邮件检查器" - -#: plugins_base/mailChecker.py:37 -msgid "mailChecker" -msgstr "mailChecker" - -#: plugins_base/mailChecker.py:152 -msgid "and more.." -msgstr "更多.." - -#: plugins_base/mailChecker.py:167 -msgid "%(num) messages for %(user)" -msgstr "%(num) 信息对 %(user)" - -#: plugins_base/mailChecker.py:187 -msgid "IMAP server:" -msgstr "IMAP 服务器:" +#: plugins_base/Logger.py:705 +#, python-format +msgid "No logs were found for %s" +msgstr "没有发现 %s 的日志" -#: plugins_base/mailChecker.py:191 -msgid "Username:" -msgstr "用户名:" +#: plugins_base/Logger.py:765 +msgid "Save conversation log" +msgstr "保存对话日志" -#: plugins_base/Notification.py:35 +#: plugins_base/Notification.py:44 msgid "Notification Config" msgstr "提示配置" -#: plugins_base/Notification.py:54 plugins_base/Notification.py:125 +#: plugins_base/Notification.py:61 plugins_base/Notification.py:205 msgid "Sample Text" msgstr "样本文本" -#: plugins_base/Notification.py:75 +#: plugins_base/Notification.py:82 msgid "Image" msgstr "图像" -#: plugins_base/Notification.py:364 +#: plugins_base/Notification.py:110 +msgid "Don`t notify if conversation is started" +msgstr "如果会话开始不要提示" + +#: plugins_base/Notification.py:116 +msgid "Position" +msgstr "位置" + +#: plugins_base/Notification.py:118 +msgid "Top Left" +msgstr "左上" + +#: plugins_base/Notification.py:119 +msgid "Top Right" +msgstr "右上" + +#: plugins_base/Notification.py:120 +msgid "Bottom Left" +msgstr "左下" + +#: plugins_base/Notification.py:121 +msgid "Bottom Right" +msgstr "右下" + +#: plugins_base/Notification.py:129 +msgid "Scroll" +msgstr "卷起" + +#: plugins_base/Notification.py:131 +msgid "Horizontal" +msgstr "水平" + +#: plugins_base/Notification.py:132 +msgid "Vertical" +msgstr "垂直" + +#: plugins_base/Notification.py:508 msgid "" "Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone " "gets online etc." -msgstr "" -"当有人上线或者其它状态时在屏幕的右下角显示一个小窗口。" +msgstr "当有人上线或者其它状态时在屏幕的右下角显示一个小窗口。" -#: plugins_base/Notification.py:367 +#: plugins_base/Notification.py:511 msgid "Notification" msgstr "提示" -#: plugins_base/Notification.py:398 -msgid "is online" -msgstr "上线了" +#: plugins_base/Notification.py:652 +msgid "starts typing..." +msgstr "开始输入..." #: plugins_base/PersonalMessage.py:29 msgid "Save the personal message between sessions." @@ -1476,6 +1884,14 @@ msgid "Key" msgstr "按键" +#: plugins_base/Plus.py:245 +msgid "Messenser Plus like plugin for emesene" +msgstr "一个类似于 Messenger Plus 的 emesene 插件" + +#: plugins_base/Plus.py:248 +msgid "Plus" +msgstr "Plus" + #: plugins_base/PlusColorPanel.py:81 msgid "Select custom color" msgstr "选择自定义颜色" @@ -1492,148 +1908,129 @@ msgid "Plus Color Panel" msgstr "Plus Color Panel" -#: plugins_base/Plus.py:238 -msgid "Messenser Plus like plugin for emesene" -msgstr "一个类似于 Messenger Plus 的 emesene 插件" - -#: plugins_base/Plus.py:241 -msgid "Plus" -msgstr "Plus" - -#: plugins_base/PsychoMode.py:29 -msgid "Open conversation window when user starts typing." -msgstr "当用户开始打字时打开对话窗口" - -#: plugins_base/PsychoMode.py:31 -msgid "Psycho Mode" -msgstr "心理模式" - -#: plugins_base/PsychoMode.py:54 plugins_base/PsychoMode.py:80 -#, python-format -msgid "%s starts typing..." -msgstr "%s 正在打字..." - -#: plugins_base/PsychoMode.py:81 -msgid "Psycho mode" -msgstr "心理模式" - -#: plugins_base/Screenshack.py:38 -msgid "Take screenshots and upload to imageshack" -msgstr "获取屏幕截图并上载到 imageshack" +#: plugins_base/Screenshots.py:34 +msgid "Take screenshots and send them with " +msgstr "获取屏幕截图并发送它们使用 " -#: plugins_base/Screenshack.py:61 +#: plugins_base/Screenshots.py:56 msgid "Takes screenshots" msgstr "获取屏幕截图" -#: plugins_base/Screenshack.py:63 -msgid "Uploads images" -msgstr "上载图像" - -#: plugins_base/Screenshack.py:75 -msgid "Tip: Use \"/screenshot save\" to skip the upload " -msgstr "技巧:使用 \"/screenshot save\" 来跳过上载 " - -#: plugins_base/Screenshack.py:87 -msgid "File not found" -msgstr "文件没有找到" - -#: plugins_base/Screenshack.py:146 -msgid "Error uploading image" -msgstr "上载图像出错" +#: plugins_base/Screenshots.py:74 +#, python-format +msgid "Taking screenshot in %s seconds" +msgstr "获取屏幕截图在 %s 秒内" + +#: plugins_base/Screenshots.py:79 +msgid "Tip: Use \"/screenshot save \" to skip the upload " +msgstr "技巧:使用 \"/screenshot save \" 来跳过上载 " -#: plugins_base/Screenshack.py:150 +#: plugins_base/Screenshots.py:133 msgid "Temporary file:" msgstr "临时文件:" -#: plugins_base/Sound.py:110 +#: plugins_base/Sound.py:122 msgid "Play sounds for common events." msgstr "为普通事件播放声音。" -#: plugins_base/Sound.py:113 +#: plugins_base/Sound.py:125 msgid "Sound" msgstr "声音" -#: plugins_base/Sound.py:166 +#: plugins_base/Sound.py:185 msgid "gstreamer, play and aplay not found." msgstr "gstreamer,play 和 aplay 没有找到" -#: plugins_base/Sound.py:224 +#: plugins_base/Sound.py:253 msgid "Play online sound" msgstr "播放在线声音" -#: plugins_base/Sound.py:224 -msgid "Play a sound when someone get online" +#: plugins_base/Sound.py:254 +msgid "Play a sound when someone gets online" msgstr "当别人上线时播放一个声音" -#: plugins_base/Sound.py:225 +#: plugins_base/Sound.py:259 msgid "Play message sound" msgstr "播放信息声音" -#: plugins_base/Sound.py:225 -msgid "Play a sound when someone send you a message" +#: plugins_base/Sound.py:260 +msgid "Play a sound when someone sends you a message" msgstr "当别人给你发送一条信息时播放一个声音" -#: plugins_base/Sound.py:226 +#: plugins_base/Sound.py:265 msgid "Play nudge sound" msgstr "播放振铃声音" -#: plugins_base/Sound.py:226 -msgid "Play a sound when someone snd you a nudge" +#: plugins_base/Sound.py:266 +msgid "Play a sound when someone sends you a nudge" msgstr "当别人发送闪屏震动时播放一个声音" -#: plugins_base/Sound.py:227 +#: plugins_base/Sound.py:271 plugins_base/Sound.py:272 msgid "Play sound when you send a message" msgstr "当你发送信息时播放声音" -#: plugins_base/Sound.py:228 +#: plugins_base/Sound.py:277 msgid "Only play message sound when window is inactive" msgstr "只当窗口没有激活时才播放信息声音" -#: plugins_base/Sound.py:228 +#: plugins_base/Sound.py:278 msgid "Play the message sound only when the window is inactive" msgstr "仅当窗口没有被激活时播放声音" -#: plugins_base/Sound.py:229 +#: plugins_base/Sound.py:283 plugins_base/Sound.py:284 msgid "Disable sounds when busy" msgstr "当忙碌时禁用声音" -#: plugins_base/Sound.py:230 +#: plugins_base/Sound.py:289 msgid "Use system beep" msgstr "使用系统滴声" -#: plugins_base/Sound.py:230 +#: plugins_base/Sound.py:290 msgid "Play the system beep instead of sound files" msgstr "播放系统滴声而不是声音文件" -#: plugins_base/Sound.py:233 +#: plugins_base/Sound.py:294 msgid "Config Sound Plugin" msgstr "配置声音插件" -#: plugins_base/Spell.py:35 +#: plugins_base/Spell.py:32 msgid "You need to install gtkspell to use Spell plugin" msgstr "你需要安装 gtkspell 来使用拼写插件" -#: plugins_base/Spell.py:45 +#: plugins_base/Spell.py:42 msgid "SpellCheck for emesene" msgstr "emesene 的拼写检查" -#: plugins_base/Spell.py:48 +#: plugins_base/Spell.py:45 msgid "Spell" msgstr "拼写" -#: plugins_base/Spell.py:113 -msgid "Something wrong with gtkspell, this language exist" -msgstr "gtkspell 出错,退出语言" +#: plugins_base/Spell.py:103 +msgid "Plugin disabled." +msgstr "插件禁用了。" + +#: plugins_base/Spell.py:126 plugins_base/Spell.py:136 +#, python-format +msgid "Error applying Spell to input (%s)" +msgstr "应用拼写到输入 (%s) 出错" + +#: plugins_base/Spell.py:170 +msgid "Error getting dictionaries list" +msgstr "获取字典列表出错" + +#: plugins_base/Spell.py:174 +msgid "No dictionaries found." +msgstr "没有发现字典" -#: plugins_base/Spell.py:147 +#: plugins_base/Spell.py:178 msgid "Default language" msgstr "默认语言" -#: plugins_base/Spell.py:147 +#: plugins_base/Spell.py:179 msgid "Set the default language" msgstr "设定默认语言" -#: plugins_base/Spell.py:149 +#: plugins_base/Spell.py:182 msgid "Spell configuration" msgstr "拼写配置" @@ -1657,22 +2054,6 @@ msgid "Config config" msgstr "配置配置" -#: plugins_base/Wikipedia.py:89 plugins_base/Wikipedia.py:92 -msgid "Wikipedia" -msgstr "维基" - -#: plugins_base/Wikipedia.py:118 -msgid "Read more in " -msgstr "获取更多在" - -#: plugins_base/Wikipedia.py:139 -msgid "Language:" -msgstr "语言:" - -#: plugins_base/Wikipedia.py:141 -msgid "Wikipedia plugin config" -msgstr "维基百科插件配置" - #: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:34 msgid "Shakes the window when a nudge is received." msgstr "当收到闪屏震动时晃动窗口。" @@ -1681,34 +2062,6 @@ msgid "Window Trembling Nudge" msgstr "窗口颤抖启示" -#: plugins_base/Wordpress.py:34 -msgid "Adds a /wp command to post in wordpress blogs" -msgstr "在 wordpress 博客的文章中添加一个 /wp 命令" - -#: plugins_base/Wordpress.py:37 -msgid "Wordpress" -msgstr "Wordpress" - -#: plugins_base/Wordpress.py:66 -msgid "Configure the plugin" -msgstr "配置插件" - -#: plugins_base/Wordpress.py:70 -msgid "Insert Title and Post" -msgstr "插入标题和内容" - -#: plugins_base/Wordpress.py:96 -msgid "Url of WP xmlrpc:" -msgstr "WP xmlrpc 的网址:" - -#: plugins_base/Wordpress.py:97 -msgid "User:" -msgstr "用户:" - -#: plugins_base/Wordpress.py:100 -msgid "Wordpress plugin config" -msgstr "Wordpress 插件配置" - #: plugins_base/Youtube.py:39 msgid "Displays thumbnails of youtube videos next to links" msgstr "在链接后显示 youtube 的缩略图" @@ -1717,122 +2070,169 @@ msgid "Youtube" msgstr "Youtube" -#: emesenelib/ProfileManager.py:251 -#, python-format -msgid "User could not be added: %s" -msgstr "用户不能够被添加:%s" +#: plugins_base/lastfm.py:207 +msgid "Send information to last.fm" +msgstr "发送信息到 last.fm" -#: emesenelib/ProfileManager.py:282 -#, python-format -msgid "User could not be remove: %s" -msgstr "用户不能够被移除:%s" +#: plugins_base/lastfm.py:210 +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" -#: emesenelib/ProfileManager.py:319 -#, python-format -msgid "User could not be added to group: %s" -msgstr "用户不能够被添加到组:%s" +#: plugins_base/lastfm.py:256 +msgid "Username:" +msgstr "用户名:" -#: emesenelib/ProfileManager.py:389 -#, python-format -msgid "User could not be moved to group: %s" -msgstr "用户不能够被移动到组:%s" +#: plugins_base/lastfm.py:258 +msgid "Password:" +msgstr "密码:" -#: emesenelib/ProfileManager.py:424 +#: abstract/ContactManager.py:450 #, python-format -msgid "User could not be removed: %s" -msgstr "用户不能够被移除:%s" +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "你确定要删除 %s 吗?" -#: emesenelib/ProfileManager.py:539 -#, python-format -msgid "Group could not be added: %s" -msgstr "不能添加组:%s" +#: abstract/ContactMenu.py:38 abstract/GroupMenu.py:39 +#: abstract/MainMenu.py:139 abstract/MainMenu.py:155 +msgid "_Remove" +msgstr "移除(_R)" -#: emesenelib/ProfileManager.py:572 -#, python-format -msgid "Group could not be removed: %s" -msgstr "不能移除组:%s" +#: abstract/ContactMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:167 +msgid "_Move" +msgstr "移动(_M)" + +#: abstract/ContactMenu.py:54 +msgid "_Copy" +msgstr "复制(_C)" -#: emesenelib/ProfileManager.py:614 +#: abstract/ContactMenu.py:58 abstract/MainMenu.py:171 +msgid "Set _alias" +msgstr "设定别名(_A)" + +#: abstract/ContactMenu.py:77 abstract/MainMenu.py:331 #, python-format -msgid "Group could not be renamed: %s" -msgstr "不能重命名组:%s" +msgid "Are you sure you want to remove contact %s?" +msgstr "你确定要移除联系人 %s?" -#: emesenelib/ProfileManager.py:673 +#: abstract/GroupManager.py:155 #, python-format -msgid "Nick could not be changed: %s" -msgstr "昵称不能被改变:%s" +msgid "Are you sure you want to delete the %s group?" +msgstr "你确定要删除组 %s?" -#~ msgid "Contact's list" -#~ msgstr "联系人列表" +#: abstract/GroupManager.py:170 +msgid "Old and new name are the same" +msgstr "旧的和新的名称是相同的" -#~ msgid "_No DNS mode" -#~ msgstr "没有 DNS 模式(_N)" +#: abstract/GroupManager.py:174 +msgid "new name not valid" +msgstr "新的名称无效" -#~ msgid "The plugin couldn't initialize: \n" -#~ msgstr "这个插件不能够初始化:\n" +#: abstract/GroupMenu.py:43 abstract/MainMenu.py:144 +msgid "Re_name" +msgstr "重命名(_N)" -#~ msgid "Show _avatars in userlist" -#~ msgstr "在用户列表中显示头像(_A)" +#: abstract/GroupMenu.py:47 +msgid "_Add contact" +msgstr "添加联系人(_A)" -#~ msgid "Save logs automatically" -#~ msgstr "自动保存日志" +#: abstract/GroupMenu.py:63 abstract/MainMenu.py:302 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove group %s?" +msgstr "你确定要移除组 %s 吗?" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "文本" +#: abstract/MainMenu.py:66 +msgid "_Quit" +msgstr "退出(_Q)" -#~ msgid "Log Formats" -#~ msgstr "日志格式" +#: abstract/MainMenu.py:79 +msgid "_Disconnect" +msgstr "断开(_D)" -#~ msgid "_Log path:" -#~ msgstr "日志路径(_L):" +#: abstract/MainMenu.py:130 +msgid "_Contact" +msgstr "联系人(_C)" -#~ msgid "Event filters" -#~ msgstr "事件过滤器" +#: abstract/MainMenu.py:134 abstract/MainMenu.py:150 +msgid "_Add" +msgstr "添加(_A)" -#~ msgid "Mail filters" -#~ msgstr "邮件过滤器" +#: abstract/MainMenu.py:177 +msgid "Set _nick" +msgstr "设定昵称(_N)" -#~ msgid "Lunch" -#~ msgstr "午餐" +#: abstract/MainMenu.py:182 +msgid "Set _message" +msgstr "设定信息(_M)" -#~ msgid "Can't open the file" -#~ msgstr "不能够打开文件" +#: abstract/MainMenu.py:187 +msgid "Set _picture" +msgstr "设定图片(_P)" -#~ msgid "Our nick changed" -#~ msgstr "我们的昵称已改变" +#: abstract/MainMenu.py:214 +msgid "_Preferences" +msgstr "首选项(_P)" -#~ msgid "Status change" -#~ msgstr "状态改变" +#: abstract/MainMenu.py:219 +msgid "Plug_ins" +msgstr "插件(_I)" -#~ msgid "Personal message changed" -#~ msgstr "个人信息意改变" +#: abstract/MainMenu.py:232 +msgid "_About" +msgstr "关于(_A)" -#~ msgid "Our status changed" -#~ msgstr "我们的状态意改变" +#: abstract/MainMenu.py:305 abstract/MainMenu.py:314 +msgid "No group selected" +msgstr "没有选择组" -#~ msgid "Our personal message changed" -#~ msgstr "我们的个人信息已改变" +#: abstract/MainMenu.py:334 abstract/MainMenu.py:343 abstract/MainMenu.py:352 +#: abstract/MainMenu.py:365 +msgid "No contact selected" +msgstr "没有选择联系人" -#~ msgid "Our current media changed" -#~ msgstr "我们当前的媒质已改变" +#: abstract/status.py:42 +msgid "Lunch" +msgstr "午餐" -#~ msgid "New mail received" -#~ msgstr "接受到新邮件" +#: emesenelib/ProfileManager.py:288 +#, python-format +msgid "User could not be added: %s" +msgstr "用户不能够被添加:%s" -#~ msgid "Nick changed" -#~ msgstr "昵称已改变" +#: emesenelib/ProfileManager.py:320 +#, python-format +msgid "User could not be remove: %s" +msgstr "用户不能够被移除:%s" -#~ msgid "User online" -#~ msgstr "用户在线" +#: emesenelib/ProfileManager.py:357 +#, python-format +msgid "User could not be added to group: %s" +msgstr "用户不能够被添加到组:%s" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "日期" +#: emesenelib/ProfileManager.py:427 +#, python-format +msgid "User could not be moved to group: %s" +msgstr "用户不能够被移动到组:%s" -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "事件" +#: emesenelib/ProfileManager.py:462 +#, python-format +msgid "User could not be removed: %s" +msgstr "用户不能够被移除:%s" -#~ msgid "Mail" -#~ msgstr "邮件" +#: emesenelib/ProfileManager.py:582 +#, python-format +msgid "Group could not be added: %s" +msgstr "不能添加组:%s" -#~ msgid "Extra" -#~ msgstr "附加" +#: emesenelib/ProfileManager.py:615 +#, python-format +msgid "Group could not be removed: %s" +msgstr "不能移除组:%s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:657 +#, python-format +msgid "Group could not be renamed: %s" +msgstr "不能重命名组:%s" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:721 +#, python-format +msgid "Nick could not be changed: %s" +msgstr "昵称不能被改变:%s" Binaire bestanden /tmp/138162V_Qp/emesene-1.0-dist/po/zh_TW/LC_MESSAGES/emesene.mo en /tmp/WqLSHzEDQI/emesene-1.0.1/po/zh_TW/LC_MESSAGES/emesene.mo zijn verschillend diff -Nru emesene-1.0-dist/po/zh_TW/LC_MESSAGES/emesene.po emesene-1.0.1/po/zh_TW/LC_MESSAGES/emesene.po --- emesene-1.0-dist/po/zh_TW/LC_MESSAGES/emesene.po 2007-03-23 00:22:51.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/po/zh_TW/LC_MESSAGES/emesene.po 2008-06-20 11:47:08.000000000 +0200 @@ -6,521 +6,2114 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Emesene VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-22 17:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-06 21:12+0800\n" -"Last-Translator: Cheng-Wei Chien \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-16 10:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-10 14:01+0000\n" +"Last-Translator: Chien Cheng Wei \n" "Language-Team: Cheng-Wei Chien \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Chinese\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-19 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Country: TAIWAN\n" +"X-Poedit-Language: Chinese\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Pootle 0.10.1\n" -#: Controller.py:66 +#~ msgid "a MSN Messenger clone." +#~ msgstr "一個 MSN Messenger 的翻版。" + +#~ msgid "Empty Nickname" +#~ msgstr "清空暱稱" + +#~ msgid "Empty Field" +#~ msgstr "清空欄位" + +#~ msgid "Choose an user to remove" +#~ msgstr "請選取要移除哪位使用者" + +#~ msgid "Choose an user" +#~ msgstr "請選取一位使用者" + +#~ msgid "Choose a group to delete" +#~ msgstr "請選取要刪除哪個群組" + +#~ msgid "Choose a group" +#~ msgstr "請選取一個群組" + +#~ msgid "Empty group name" +#~ msgstr "清空群組名稱" + +#~ msgid "Empty AutoReply" +#~ msgstr "清空自動回覆訊息" + +#~ msgid "_Save conversation" +#~ msgstr "儲存談話內容 (_S)" + +#~ msgid "Add a Friend" +#~ msgstr "新增好友" + +#~ msgid "Introduce your friend's email:" +#~ msgstr "寄信給您的好友:" + +#~ msgid "No group" +#~ msgstr "沒有群組" + +#~ msgid "Add a Group" +#~ msgstr "新增群組" + +#~ msgid "Group name:" +#~ msgstr "群組名稱:" + +#~ msgid "Change Nickname" +#~ msgstr "更改暱稱" + +#~ msgid "New nickname:" +#~ msgstr "新的暱稱:" + +#~ msgid "Rename Group" +#~ msgstr "重新命名群組" + +#~ msgid "New group name:" +#~ msgstr "新的群組名稱:" + +#~ msgid "Set AutoReply" +#~ msgstr "設定自動回覆" + +#~ msgid "AutoReply message:" +#~ msgstr "自動回覆訊息:" + +#~ msgid "The plugin couldn't initialize: \n" +#~ msgstr "這個插件無法初始化: \n" + +#~ msgid "_Theme:" +#~ msgstr "佈景主題 (_T):" + +#~ msgid "Conversation" +#~ msgstr "談話" + +#~ msgid "(Experimental)" +#~ msgstr "(尚在測試階段)" + +#~ msgid "_Show tabs if there is only one" +#~ msgstr "僅有一個談話也顯示分頁 (_S)" + +#~ msgid "_Log path:" +#~ msgstr "紀錄檔存放路徑 (_L):" + +#~ msgid "is now online" +#~ msgstr "現在已上線" + +#~ msgid "_Default font:" +#~ msgstr "預設字型 (_D):" + +#~ msgid "D_efault color:" +#~ msgstr "預設色彩 (_e):" + +#~ msgid "Nick:" +#~ msgstr "暱稱:" + +#~ msgid "Message:" +#~ msgstr "訊息:" + +#~ msgid "plugin" +#~ msgstr "插件" + +#~ msgid "could not be initialized, reason:" +#~ msgstr "無法初始化,因為:" + +#~ msgid "started successfully" +#~ msgstr "成功地啟動了" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove " +#~ msgstr "您確定要移除 " + +#~ msgid "from your contact list?" +#~ msgstr "自您的聯絡清單?" + +#~ msgid "The user " +#~ msgstr "使用者 " + +#~ msgid " has deleted you" +#~ msgstr " 已經將您自聯絡清單移除" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete " +#~ msgstr "您確定要刪除 " + +#~ msgid "just sent you a nudge!" +#~ msgstr "剛給您一個來電震動!" + +#~ msgid "AutoMessage: " +#~ msgstr "自動訊息: " + +#~ msgid "has left the conversation" +#~ msgstr "已經離開這個談話" + +#~ msgid "is now offline" +#~ msgstr "現在已離線" + +#~ msgid " is typing" +#~ msgstr " 正在輸入" + +#~ msgid "Show _timestamp" +#~ msgstr "顯示時間標籤 (_t)" + +#~ msgid "Add a new user" +#~ msgstr "加入新的使用者" + +#~ msgid "Add a new group" +#~ msgstr "加入新的群組" + +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "重新命名" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "狀態" + +#~ msgid "Show by nick" +#~ msgstr "以暱稱分類顯示" + +#~ msgid "Show offline" +#~ msgstr "顯示離線好友" + +#~ msgid "Show empty groups" +#~ msgstr "顯示空白群組" + +#~ msgid "Show by status" +#~ msgstr "以狀態分類顯示" + +#~ msgid "Block" +#~ msgstr "加入黑名單" + +#~ msgid "Unblock" +#~ msgstr "移出黑名單" + +#~ msgid "Groups" +#~ msgstr "群組" + +#~ msgid "Autoreply" +#~ msgstr "自動回覆" + +#~ msgid "Set autoreply" +#~ msgstr "設定自動回覆" + +#~ msgid "Activate autoreply" +#~ msgstr "啟用自動回覆" + +#~ msgid "T_abbed chat" +#~ msgstr "分頁顯示談話 (_a)" + +#~ msgid "Show/Hide" +#~ msgstr "顯示/隱藏" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "移除" + +#~ msgid "Visit MSN Space" +#~ msgstr "造訪 MSN Space" + +#: ConfigDialog.py:162 +#, python-format +msgid "" +"Field '%(identifier)s ('%(value)s') not valid\n" +"'%(message)s'" +msgstr "" + +#: Controller.py:98 UserList.py:406 abstract/status.py:37 msgid "Online" msgstr "線上" -#: Controller.py:66 +#: Controller.py:98 abstract/status.py:39 msgid "Away" msgstr "離開" -#: Controller.py:66 +#: Controller.py:98 abstract/status.py:38 msgid "Busy" msgstr "忙碌" -#: Controller.py:66 +#: Controller.py:98 abstract/status.py:44 msgid "Be right back" msgstr "馬上回來" -#: Controller.py:67 +#: Controller.py:99 abstract/status.py:43 msgid "On the phone" msgstr "電話中" -#: Controller.py:67 +#: Controller.py:99 msgid "Gone to lunch" msgstr "外出用餐" -#: Controller.py:67 +#: Controller.py:99 abstract/status.py:41 msgid "Invisible" msgstr "隱身" -#: Controller.py:68 +#: Controller.py:100 abstract/status.py:40 msgid "Idle" msgstr "閒置" -#: Controller.py:68 +#: Controller.py:100 abstract/status.py:36 msgid "Offline" msgstr "離線" -#: Controller.py:110 +#: Controller.py:102 +msgid "_Online" +msgstr "" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Away" +msgstr "" + +#: Controller.py:102 +msgid "_Busy" +msgstr "" + +#: Controller.py:102 +msgid "Be _right back" +msgstr "" + +#: Controller.py:103 +msgid "On the _phone" +msgstr "" + +#: Controller.py:103 +msgid "Gone to _lunch" +msgstr "" + +#: Controller.py:103 +msgid "_Invisible" +msgstr "" + +#: Controller.py:104 +msgid "I_dle" +msgstr "" + +#: Controller.py:104 +msgid "O_ffline" +msgstr "" + +#: Controller.py:244 msgid "Error during login, please retry" msgstr "登入時發生錯誤,請重新登入" -#: Controller.py:200 -#: Controller.py:204 -msgid "plugin" -msgstr "插件" +#: Controller.py:295 MainMenu.py:66 UserPanel.py:391 abstract/MainMenu.py:71 +msgid "_Status" +msgstr "" -#: Controller.py:200 -msgid "could not be initialized, reason:" -msgstr "無法初始化,因為:" - -#: Controller.py:204 -msgid "started successfully" -msgstr "成功地啟動了" - -#: Controller.py:220 -msgid "Empty Nickname" -msgstr "清空暱稱" - -#: Controller.py:266 -#: Controller.py:352 -msgid "Empty Field" -msgstr "清空欄位" - -#: Controller.py:289 -msgid "Choose an user to remove" -msgstr "請選取要移除哪位使用者" - -#: Controller.py:292 -msgid "Are you sure you want to remove " -msgstr "您確定要移除" - -#: Controller.py:293 -msgid "from your contact list?" -msgstr "自您的聯絡清單?" - -#: Controller.py:309 -#: Controller.py:329 -msgid "Choose an user" -msgstr "請選取一位使用者" +#: Controller.py:368 +msgid "Fatal error" +msgstr "" -#: Controller.py:401 -msgid "The user " -msgstr "使用者" +#: Controller.py:370 +msgid "This is a bug. Please report it at:" +msgstr "" + +#: Controller.py:548 +msgid "invalid check() return value" +msgstr "" + +#: Controller.py:550 +#, python-format +msgid "plugin %s could not be initialized, reason:" +msgstr "" -#: Controller.py:401 -msgid " has deleted you" -msgstr " 已經將您自聯絡清單移除" - -#: Controller.py:412 -msgid "Choose a group to delete" -msgstr "請選取要刪除哪個群組" - -#: Controller.py:415 -msgid "Are you sure you want to delete " -msgstr "您確定要刪除" - -#: Controller.py:431 -msgid "Choose a group" -msgstr "請選取一個群組" - -#: Controller.py:439 -msgid "Empty group name" -msgstr "清空群組名稱" - -#: Controller.py:473 -msgid "Empty AutoReply" -msgstr "清空自動回覆訊息" +#: Controller.py:600 abstract/GroupMenu.py:81 +msgid "Empty account" +msgstr "" + +#: Controller.py:628 +msgid "Error loading theme, falling back to default" +msgstr "" + +#: Controller.py:777 +msgid "Logged in from another location." +msgstr "" -#: Controller.py:573 +#: Controller.py:779 msgid "The server has disconnected you." msgstr "您與伺服器間已斷線。" -#: Conversation.py:193 +#: Conversation.py:170 ConversationUI.py:518 msgid "Group chat" msgstr "群組談話" +#: Conversation.py:264 +#, python-format +msgid "%s just sent you a nudge!" +msgstr "" + +#: Conversation.py:328 +#, python-format +msgid "%s has joined the conversation" +msgstr "" + #: Conversation.py:340 -#: Conversation.py:341 -msgid "just sent you a nudge!" -msgstr "剛給您一個來電震動!" - -#: Conversation.py:348 -msgid "AutoMessage: " -msgstr "自動訊息:" - -#: Conversation.py:378 -#: Conversation.py:379 -msgid "has left the conversation" -msgstr "已經離開這個談話" - -#: Conversation.py:384 -#: Conversation.py:385 -msgid "is now offline" -msgstr "現在已離線" - -#: Conversation.py:390 -#: Conversation.py:391 -msgid "is now online" -msgstr "現在已上線" +#, python-format +msgid "%s has left the conversation" +msgstr "" -#: Conversation.py:400 -#: Conversation.py:401 +#: Conversation.py:374 msgid "you have sent a nudge!" msgstr "您已送出一個來電震動!" -#: ConversationWindow.py:88 +#: Conversation.py:425 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to send a offline message to %s" +msgstr "" + +#: Conversation.py:448 +msgid "Can't send message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:222 +msgid "This is an outgoing message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:229 +msgid "This is a consecutive outgoing message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:235 +msgid "This is an incoming message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:242 +msgid "This is a consecutive incoming message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:247 +msgid "This is an information message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:252 +msgid "This is an error message" +msgstr "" + +#: ConversationLayoutManager.py:348 +msgid "says" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:348 +msgid "is typing a message..." +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:350 +msgid "are typing a message..." +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:442 ConversationUI.py:525 +msgid "Connecting..." +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:444 +msgid "Reconnect" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:489 +msgid "The user is already present" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:491 +msgid "The user is offline" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:496 +msgid "Can't connect" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:520 +msgid "Members" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:734 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1083 +msgid "Fontstyle" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1088 msgid "Smilie" msgstr "表情符號" -#: ConversationWindow.py:96 +#: ConversationUI.py:1092 msgid "Nudge" msgstr "來電震動" -#: ConversationWindow.py:104 -#: ConversationWindow.py:732 +#: ConversationUI.py:1096 ConversationUI.py:1247 msgid "Invite" msgstr "邀請" -#: ConversationWindow.py:122 -msgid "Bold" -msgstr "粗體字" +#: ConversationUI.py:1103 +msgid "Clear Conversation" +msgstr "" -#: ConversationWindow.py:123 -msgid "Italic" -msgstr "斜體字" +#: ConversationUI.py:1108 +msgid "Send File" +msgstr "" -#: ConversationWindow.py:124 -msgid "Underline" -msgstr "底線字" +#: ConversationUI.py:1135 +msgid "Font selection" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1136 +msgid "Font color selection" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1137 FontStyleWindow.py:43 +msgid "Font styles" +msgstr "" -#: ConversationWindow.py:125 +#: ConversationUI.py:1138 msgid "Insert a smilie" msgstr "加入一個表情符號" -#: ConversationWindow.py:126 +#: ConversationUI.py:1139 msgid "Send nudge" msgstr "送出來電震動" -#: ConversationWindow.py:127 +#: ConversationUI.py:1141 msgid "Invite a friend to the conversation" msgstr "邀請一位好友加入談話" -#: ConversationWindow.py:512 -msgid " is typing" -msgstr " 正在輸入" +#: ConversationUI.py:1142 +msgid "Clear conversation" +msgstr "" -#: ConversationWindow.py:565 -msgid "_Conversation" -msgstr "談話 (_C)" +#: ConversationUI.py:1143 plugins_base/Commands.py:93 +msgid "Send a file" +msgstr "" -#: ConversationWindow.py:569 -#: MainMenu.py:47 -msgid "_Options" -msgstr "選項 (_O)" +#: ConversationUI.py:1274 +msgid "Users" +msgstr "使用者" + +#: ConversationUI.py:1290 +msgid "For multiple select hold CTRL key and click" +msgstr "" + +#: ConversationUI.py:1529 plugins_base/CurrentSong.py:425 +msgid "Status:" +msgstr "狀態:" + +#: ConversationUI.py:1530 +msgid "Average speed:" +msgstr "" -#: ConversationWindow.py:572 -msgid "_Save conversation" -msgstr "儲存談話內容 (_S)" - -#: ConversationWindow.py:578 -msgid "Show _timestamp" -msgstr "顯示時間標籤 (_t)" +#: ConversationUI.py:1531 +msgid "Time elapsed:" +msgstr "" -#: ConversationWindow.py:642 +#: ConversationWindow.py:399 plugins_base/Notification.py:184 msgid "Choose a font" msgstr "請選取一種字型" -#: ConversationWindow.py:673 +#: ConversationWindow.py:422 plugins_base/Notification.py:195 msgid "Choose a color" msgstr "請選取一種色彩" -#: Dialogs.py:110 -msgid "" -" has added you.\n" -"Do you want to add him/her to your contact list?" +#: ConversationWindow.py:442 +msgid "Send file" msgstr "" -" 已將您加入聯絡清單。\n" -"您要將他/她加入您的聯絡清單?" -#: Dialogs.py:178 -msgid "Add a Friend" -msgstr "新增好友" - -#: Dialogs.py:178 -msgid "Introduce your friend's email:" -msgstr "寄信給您的好友:" - -#: Dialogs.py:233 -msgid "Add a Group" -msgstr "新增群組" - -#: Dialogs.py:233 -msgid "Group name:" -msgstr "群組名稱:" - -#: Dialogs.py:241 -msgid "Change Nickname" -msgstr "更改暱稱" - -#: Dialogs.py:242 -msgid "New nickname:" -msgstr "新的暱稱:" - -#: Dialogs.py:252 -msgid "Rename Group" -msgstr "重新命名群組" - -#: Dialogs.py:253 -msgid "New group name:" -msgstr "新的群組名稱:" - -#: Dialogs.py:263 -msgid "Set AutoReply" -msgstr "設定自動回覆" - -#: Dialogs.py:264 -msgid "AutoReply message:" -msgstr "自動回覆訊息:" - -#: GroupMenu.py:32 -#: UserMenu.py:33 -msgid "Add a new user" -msgstr "加入新的使用者" - -#: GroupMenu.py:38 -msgid "Add a new group" -msgstr "加入新的群組" +#: ConversationWindow.py:470 +msgid "_Conversation" +msgstr "談話 (_C)" -#: GroupMenu.py:41 -msgid "Delete" -msgstr "刪除" +#: ConversationWindow.py:473 +msgid "_Invite" +msgstr "" -#: GroupMenu.py:44 -#: MainMenu.py:109 -msgid "Rename" -msgstr "重新命名" +#: ConversationWindow.py:480 +msgid "_Send file" +msgstr "" -#: Login.py:40 -msgid "_User:" -msgstr "使用者名稱 (_U):" +#: ConversationWindow.py:487 +msgid "C_lear Conversation" +msgstr "" -#: Login.py:41 -msgid "_Password:" -msgstr "密碼 (_P):" +#: ConversationWindow.py:495 +msgid "Close all" +msgstr "" -#: Login.py:42 -msgid "_Status:" -msgstr "狀態 (_S):" +#: ConversationWindow.py:511 +msgid "For_mat" +msgstr "" -#: Login.py:86 -msgid "_Login" -msgstr "登入 (_L)" +#: CustomEmoticons.py:40 +msgid "Shortcut is empty" +msgstr "" -#: Login.py:89 -msgid "_Remember me" -msgstr "保留登入資訊 (_R)" +#: CustomEmoticons.py:44 +msgid "Shortcut already in use" +msgstr "" -#: Login.py:95 -msgid "Forget me" -msgstr "不保留登入資訊" +#: CustomEmoticons.py:56 +msgid "No Image selected" +msgstr "" -#: Login.py:100 -msgid "R_emember password" -msgstr "記住密碼 (_e)" +#: FileTransfer.py:70 +#, python-format +msgid "Sending %s" +msgstr "" -#: Login.py:198 -msgid "User or password empty" -msgstr "使用者名稱或密碼未填" +#: FileTransfer.py:74 +#, python-format +msgid "%(mail)s is sending you %(file)s" +msgstr "" -#: MainMenu.py:37 -msgid "_File" -msgstr "檔案 (_F)" +#: FileTransfer.py:100 +#, python-format +msgid "You have accepted %s" +msgstr "" -#: MainMenu.py:43 -msgid "_Actions" -msgstr "動作 (_A)" +#: FileTransfer.py:114 +#, python-format +msgid "You have canceled the transfer of %s" +msgstr "" -#: MainMenu.py:51 -msgid "_Help" -msgstr "說明 (_H)" +#: FileTransfer.py:148 +#, python-format +msgid "Starting transfer of %s" +msgstr "" -#: MainMenu.py:62 -msgid "Status" -msgstr "狀態" - -#: MainMenu.py:68 -msgid "Show by nick" -msgstr "以暱稱分類顯示" - -#: MainMenu.py:69 -msgid "Show offline" -msgstr "顯示離線好友" - -#: MainMenu.py:70 -msgid "Show empty groups" -msgstr "顯示空白群組" - -#: MainMenu.py:71 -msgid "Show by status" -msgstr "以狀態分類顯示" +#: FileTransfer.py:165 +#, python-format +msgid "Transfer of %s failed." +msgstr "" -#: MainMenu.py:88 -msgid "Users" -msgstr "使用者" +#: FileTransfer.py:168 +msgid "Some parts of the file are missing" +msgstr "" -#: MainMenu.py:96 -#: UserMenu.py:41 -msgid "Block" -msgstr "加入黑名單" - -#: MainMenu.py:98 -#: UserMenu.py:46 -msgid "Unblock" -msgstr "移出黑名單" - -#: MainMenu.py:101 -msgid "Groups" -msgstr "群組" +#: FileTransfer.py:170 +msgid "Interrupted by user" +msgstr "" -#: MainMenu.py:112 -msgid "Change nick" -msgstr "變更暱稱" +#: FileTransfer.py:172 +msgid "Transfer error" +msgstr "" -#: MainMenu.py:114 -msgid "Autoreply" -msgstr "自動回覆" - -#: MainMenu.py:118 -msgid "Set autoreply" -msgstr "設定自動回覆" - -#: MainMenu.py:120 -msgid "Activate autoreply" -msgstr "啟用自動回覆" +#: FileTransfer.py:184 +#, python-format +msgid "%s sent successfully" +msgstr "" -#: MainMenu.py:136 -msgid "P_lugins" -msgstr "插件" +#: FileTransfer.py:187 +#, python-format +msgid "%s received successfully." +msgstr "" -#: MainMenu.py:239 -msgid "a MSN Messenger clone." -msgstr "一個 MSN Messenger 的翻版。" +#: FontStyleWindow.py:54 plugins_base/PlusColorPanel.py:59 +msgid "Bold" +msgstr "粗體字" -#: MainMenu.py:249 -msgid "translator-credits" -msgstr "翻譯者名單" +#: FontStyleWindow.py:62 plugins_base/PlusColorPanel.py:64 +msgid "Italic" +msgstr "斜體字" -#: PluginManagerDialog.py:41 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "插件管理員" +#: FontStyleWindow.py:70 plugins_base/PlusColorPanel.py:69 +msgid "Underline" +msgstr "底線字" -#: PluginManagerDialog.py:57 -msgid "Active" -msgstr "啟用" +#: FontStyleWindow.py:78 plugins_base/PlusColorPanel.py:74 +msgid "Strike" +msgstr "" -#: PluginManagerDialog.py:59 -msgid "Name" -msgstr "插件名稱" +#: FontStyleWindow.py:82 +msgid "Reset" +msgstr "" -#: PluginManagerDialog.py:63 -msgid "Description" -msgstr "簡介" +#: GroupMenu.py:33 MainMenu.py:190 +msgid "Re_name group..." +msgstr "" -#: PluginManagerDialog.py:105 -msgid "Author:" -msgstr "作者:" +#: GroupMenu.py:36 MainMenu.py:188 +msgid "Re_move group" +msgstr "" -#: PluginManagerDialog.py:108 -msgid "Website:" -msgstr "網站:" +#: GroupMenu.py:45 MainMenu.py:129 UserMenu.py:142 +msgid "_Add contact..." +msgstr "" -#: PluginManagerDialog.py:227 -msgid "The plugin couldn't initialize: \n" +#: GroupMenu.py:48 MainMenu.py:133 +msgid "Add _group..." msgstr "" -"這個插件無法初始化:\n" -#: PreferenceWindow.py:34 -msgid "Preferences" -msgstr "偏好設定" +#: LogViewer.py:38 +msgid "Log viewer" +msgstr "" -#: PreferenceWindow.py:57 +#: LogViewer.py:44 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the nick to %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:46 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed the personal message to %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:48 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s changed his status to %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:50 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s is now offline\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:52 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s: %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:54 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s just sent you a nudge\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:56 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:59 +#, python-format +msgid "[%(date)s] %(mail)s %(event)s %(data)s\n" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:127 +msgid "Open a log file" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:129 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:130 Login.py:198 Login.py:210 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:308 MainMenu.py:39 +msgid "_File" +msgstr "檔案 (_F)" + +#: LogViewer.py:346 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:347 LogViewer.py:348 PluginManagerDialog.py:62 +msgid "Name" +msgstr "插件名稱" + +#: LogViewer.py:351 +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:353 +msgid "User Events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:355 +msgid "Conversation Events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:387 +msgid "User events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:389 +msgid "Conversation events" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:444 +msgid "State" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:455 +msgid "Select all" +msgstr "" + +#: LogViewer.py:456 +msgid "Deselect all" +msgstr "" + +#: Login.py:49 +msgid "_User:" +msgstr "使用者名稱 (_U):" + +#: Login.py:50 +msgid "_Password:" +msgstr "密碼 (_P):" + +#: Login.py:51 +msgid "_Status:" +msgstr "狀態 (_S):" + +#: Login.py:147 +msgid "_Login" +msgstr "登入 (_L)" + +#: Login.py:151 +msgid "_Remember me" +msgstr "保留登入資訊 (_R)" + +#: Login.py:157 +msgid "Forget me" +msgstr "不保留登入資訊" + +#: Login.py:162 +msgid "R_emember password" +msgstr "記住密碼 (_e)" + +#: Login.py:166 +msgid "Auto-Login" +msgstr "" + +#: Login.py:194 +msgid "Connection error" +msgstr "" + +#: Login.py:280 +msgid "Reconnecting in " +msgstr "" + +#: Login.py:280 +msgid " seconds" +msgstr "" + +#: Login.py:282 +msgid "Reconnecting..." +msgstr "" + +#: Login.py:289 +msgid "User or password empty" +msgstr "使用者名稱或密碼未填" + +#: MainMenu.py:46 abstract/MainMenu.py:94 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:129 +msgid "_Actions" +msgstr "動作 (_A)" + +#: MainMenu.py:55 abstract/MainMenu.py:213 +msgid "_Options" +msgstr "選項 (_O)" + +#: MainMenu.py:59 abstract/MainMenu.py:231 +msgid "_Help" +msgstr "說明 (_H)" + +#: MainMenu.py:77 +msgid "_New account" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:96 abstract/MainMenu.py:100 +msgid "Order by _group" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:98 abstract/MainMenu.py:97 +msgid "Order by _status" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:109 abstract/MainMenu.py:107 +msgid "Show by _nick" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:111 abstract/MainMenu.py:111 +msgid "Show _offline" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:114 abstract/MainMenu.py:115 +msgid "Show _empty groups" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:116 +msgid "Show _contact count" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:144 UserMenu.py:50 +msgid "_Set contact alias..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:145 UserMenu.py:87 abstract/ContactMenu.py:42 +#: abstract/MainMenu.py:159 +msgid "_Block" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:147 UserMenu.py:93 abstract/ContactMenu.py:46 +#: abstract/MainMenu.py:163 +msgid "_Unblock" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:149 UserMenu.py:106 +msgid "M_ove to group" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:151 UserMenu.py:99 +msgid "_Remove contact" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:202 +msgid "_Change nick..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:204 UserPanel.py:395 +msgid "Change _display picture..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:211 +msgid "Edit a_utoreply..." +msgstr "" + +#: MainMenu.py:214 +msgid "Activate au_toreply" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:221 +msgid "P_lugins" +msgstr "插件" + +#: MainMenu.py:376 +#, python-format +msgid "A client for the WLM%s network" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:401 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"翻譯者名單\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Chien Cheng Wei https://launchpad.net/~cwchien\n" +" Nigel Liang https://launchpad.net/~ncliang-gmail\n" +" RueiIuan.Lu https://launchpad.net/~rueiiuan-lu\n" +" fukid https://launchpad.net/~fukid" + +#: MainMenu.py:473 +msgid "Empty autoreply" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:478 +msgid "Autoreply message:" +msgstr "" + +#: MainMenu.py:480 +msgid "Change autoreply" +msgstr "" + +#: MainWindow.py:301 +msgid "no group" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:43 PluginManagerDialog.py:44 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "插件管理員" + +#: PluginManagerDialog.py:60 +msgid "Active" +msgstr "啟用" + +#: PluginManagerDialog.py:66 +msgid "Description" +msgstr "簡介" + +#: PluginManagerDialog.py:106 PreferenceWindow.py:519 +msgid "Author:" +msgstr "作者:" + +#: PluginManagerDialog.py:109 PreferenceWindow.py:521 +msgid "Website:" +msgstr "網站:" + +#: PluginManagerDialog.py:121 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: PluginManagerDialog.py:262 +msgid "Plugin initialization failed: \n" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:39 PreferenceWindow.py:40 +msgid "Preferences" +msgstr "偏好設定" + +#: PreferenceWindow.py:66 PreferenceWindow.py:361 plugins_base/Sound.py:249 +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:67 msgid "Interface" msgstr "介面" -#: PreferenceWindow.py:58 +#: PreferenceWindow.py:69 +msgid "Color scheme" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:71 +msgid "Filetransfer" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:77 PreferenceWindow.py:81 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:78 PreferenceWindow.py:80 msgid "Connection" msgstr "連線" -#: PreferenceWindow.py:101 -msgid "_Theme:" -msgstr "佈景主題 (_T):" - -#: PreferenceWindow.py:121 -msgid "Conversation" -msgstr "談話" +#: PreferenceWindow.py:135 +msgid "Contact typing" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:137 +msgid "Message waiting" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:139 +msgid "Personal msn message" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:182 +msgid "Links and files" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:189 +msgid "Enable rgba colormap (requires restart)" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:216 +#, python-format +msgid "" +"The detected desktop environment is \"%(detected)s\".\n" +"%(commandline)s will be used to open links " +"and files" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:221 +msgid "" +"No desktop environment detected. The first browser found will be used " +"to open links" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:232 +msgid "Command line:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:235 +msgid "Override detected settings" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:240 +#, python-format +msgid "Note: %s is replaced by the actual url to be opened" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:245 +msgid "Click to test" +msgstr "" -#: PreferenceWindow.py:152 +#: PreferenceWindow.py:293 msgid "_Show debug in console" msgstr "在終端機中顯示偵錯訊息 (_S)" -#: PreferenceWindow.py:154 -msgid "_Use proxy" -msgstr "使用代理伺服器 (_U)" +#: PreferenceWindow.py:295 +msgid "_Show binary codes in debug" +msgstr "" -#: PreferenceWindow.py:154 -msgid "(Experimental)" -msgstr "(尚在測試階段)" +#: PreferenceWindow.py:297 +msgid "_Use HTTP method" +msgstr "" -#: PreferenceWindow.py:164 +#: PreferenceWindow.py:301 msgid "Proxy settings" msgstr "代理伺服器設定" -#: PreferenceWindow.py:224 -msgid "T_abbed chat" -msgstr "分頁顯示談話 (_a)" - -#: PreferenceWindow.py:226 -msgid "_Show tabs if there is only one" -msgstr "僅有一個談話也顯示分頁 (_S)" - -#: PreferenceWindow.py:236 -msgid "_Log path:" -msgstr "紀錄檔存放路徑 (_L):" +#: PreferenceWindow.py:347 +msgid "_Use small icons" +msgstr "" -#: PreferenceWindow.py:240 -msgid "_Default font:" -msgstr "預設字型 (_D):" +#: PreferenceWindow.py:349 +msgid "Display _smiles" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:351 +msgid "Disable text formatting" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:368 +msgid "Smilie theme" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:375 PreferenceWindow.py:436 +msgid "Conversation Layout" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:515 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:517 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:566 PreferenceWindow.py:584 +msgid "Show _menu bar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:567 +msgid "Show _user panel" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:568 +msgid "Show _search entry" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:570 +msgid "Show status _combo" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:573 +msgid "Main window" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:585 +msgid "Show conversation _header" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:596 +msgid "Show conversation _toolbar" +msgstr "" -#: PreferenceWindow.py:244 -msgid "D_efault color:" -msgstr "預設色彩 (_e):" +#: PreferenceWindow.py:598 +msgid "S_how a Send button" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:601 +msgid "Show st_atusbar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:602 +msgid "Show a_vatars" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:605 +msgid "Conversation Window" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:617 +msgid "Use multiple _windows" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:618 +msgid "Show close button on _each tab" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:619 +msgid "Show _avatars" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:620 +msgid "Show avatars in task_bar" +msgstr "" + +#: PreferenceWindow.py:647 +msgid "_Use proxy" +msgstr "使用代理伺服器 (_U)" -#: PreferenceWindow.py:323 +#: PreferenceWindow.py:659 msgid "_Host:" msgstr "主機 (_H):" -#: PreferenceWindow.py:327 +#: PreferenceWindow.py:663 msgid "_Port:" msgstr "連接埠 (_P):" -#: TrayIcon.py:134 -msgid "Show/Hide" -msgstr "顯示/隱藏" - -#: UserList.py:168 -msgid "No group" -msgstr "沒有群組" +#: PreferenceWindow.py:713 +msgid "Choose a Directory" +msgstr "" -#: UserMenu.py:36 -msgid "Remove" -msgstr "移除" +#: PreferenceWindow.py:725 +msgid "Sort received _files by sender" +msgstr "" -#: UserMenu.py:53 -msgid "Visit MSN Space" -msgstr "造訪 MSN Space" - -#: UserPanel.py:94 -msgid "Nick:" -msgstr "暱稱:" - -#: UserPanel.py:97 -msgid "Message:" -msgstr "訊息:" +#: PreferenceWindow.py:731 +msgid "_Save files to:" +msgstr "" -#: UserPanel.py:100 -msgid "Status:" -msgstr "狀態:" +#: SlashCommands.py:86 +msgid "Use \"/help \" for help on a specific command" +msgstr "" + +#: SlashCommands.py:87 +msgid "The following commands are available:" +msgstr "" + +#: SlashCommands.py:104 +#, python-format +msgid "The command %s doesn't exist" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:44 +msgid "Smilies" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:132 SmilieWindow.py:172 +msgid "Change shortcut" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:138 +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +#: SmilieWindow.py:169 dialog.py:1061 htmltextview.py:605 +msgid "Empty shortcut" +msgstr "" + +#: SmilieWindow.py:171 htmltextview.py:607 +msgid "New shortcut" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:61 +#, python-format +msgid "Blocked: %s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:62 +#, python-format +msgid "Has you: %s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:63 +#, python-format +msgid "Has MSN Space: %s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:67 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: TreeViewTooltips.py:258 +#, python-format +msgid "%(status)s since: %(time)s" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:36 +msgid "_Open Conversation" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:40 +msgid "Send _Mail" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:45 +msgid "Copy email" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:55 dialog.py:519 +msgid "View profile" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:120 +msgid "_Copy to group" +msgstr "" + +#: UserMenu.py:135 +msgid "R_emove from group" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:100 UserPanel.py:118 UserPanel.py:274 +msgid "Click here to set your personal message" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:107 UserPanel.py:292 +msgid "No media playing" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:117 +msgid "Click here to set your nick name" +msgstr "" + +#: UserPanel.py:119 +msgid "Your current media" +msgstr "" + +#: dialog.py:192 abstract/dialog.py:24 +msgid "Error!" +msgstr "" + +#: dialog.py:200 abstract/dialog.py:31 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: dialog.py:210 abstract/dialog.py:39 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: dialog.py:219 abstract/dialog.py:47 +msgid "Exception" +msgstr "" + +#: dialog.py:235 dialog.py:248 dialog.py:263 abstract/dialog.py:52 +#: abstract/dialog.py:58 abstract/dialog.py:64 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: dialog.py:272 +msgid "User invitation" +msgstr "" + +#: dialog.py:283 abstract/dialog.py:81 +msgid "Add user" +msgstr "" + +#: dialog.py:292 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: dialog.py:296 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: dialog.py:336 abstract/dialog.py:92 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#: dialog.py:344 +msgid "Group name" +msgstr "" + +#: dialog.py:347 abstract/dialog.py:102 +msgid "Change nick" +msgstr "變更暱稱" + +#: dialog.py:352 +msgid "New nick" +msgstr "" + +#: dialog.py:357 abstract/dialog.py:109 +msgid "Change personal message" +msgstr "" + +#: dialog.py:363 +msgid "New personal message" +msgstr "" + +#: dialog.py:368 abstract/dialog.py:117 +msgid "Change picture" +msgstr "" + +#: dialog.py:381 abstract/dialog.py:128 +msgid "Rename group" +msgstr "" + +#: dialog.py:387 +msgid "New group name" +msgstr "" + +#: dialog.py:392 abstract/dialog.py:136 +msgid "Set alias" +msgstr "" + +#: dialog.py:398 +msgid "Contact alias" +msgstr "" + +#: dialog.py:475 +msgid "Add contact" +msgstr "" + +#: dialog.py:516 +msgid "Remind me later" +msgstr "" + +#: dialog.py:585 +msgid "" +" has added you.\n" +"Do you want to add him/her to your contact list?" +msgstr "" +" 已將您加入聯絡清單。\n" +"您要將他/她加入您的聯絡清單?" + +#: dialog.py:650 +msgid "Avatar chooser" +msgstr "" + +#: dialog.py:681 +msgid "No picture" +msgstr "" + +#: dialog.py:684 +msgid "Remove all" +msgstr "" + +#: dialog.py:698 +msgid "Current" +msgstr "" + +#: dialog.py:851 +msgid "Are you sure you want to remove all items?" +msgstr "" + +#: dialog.py:865 dialog.py:989 dialog.py:1066 +msgid "No picture selected" +msgstr "" + +#: dialog.py:892 +msgid "Image Chooser" +msgstr "" + +#: dialog.py:935 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: dialog.py:940 +msgid "All images" +msgstr "" + +#: dialog.py:1027 +msgid "small (16x16)" +msgstr "" + +#: dialog.py:1028 +msgid "big (50x50)" +msgstr "" + +#: dialog.py:1036 htmltextview.py:608 +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#: htmltextview.py:343 +msgid "_Open link" +msgstr "" + +#: htmltextview.py:349 +msgid "_Copy link location" +msgstr "" + +#: htmltextview.py:585 +msgid "_Save as ..." +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:37 +msgid "Make some useful commands available, try /help" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:40 +msgid "Commands" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:85 +msgid "Replaces variables" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:87 +msgid "Replaces me with your username" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:89 +msgid "Sends a nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:91 +msgid "Invites a buddy" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:95 +msgid "Add a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:97 +msgid "Remove a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:99 +msgid "Block a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:101 +msgid "Unblock a contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:103 +msgid "Clear the conversation" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:105 +msgid "Set your nick" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:107 +msgid "Set your psm" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:144 +#, python-format +msgid "Usage /%s contact" +msgstr "" + +#: plugins_base/Commands.py:163 +msgid "File doesn't exist" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:49 +msgid "" +"Show a personal message with the current song played in multiple players." +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:53 +msgid "CurrentSong" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:352 +msgid "Display style" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:353 +msgid "" +"Change display style of the song you are listening, possible variables are " +"%title, %artist and %album" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:355 +msgid "Music player" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:356 +msgid "Select the music player that you are using" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:362 +msgid "Show logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:370 plugins_base/CurrentSong.py:371 +msgid "Change Avatar" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:373 +msgid "Get cover art from web" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:376 plugins_base/CurrentSong.py:377 +msgid "Custom config" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:380 +msgid "Config Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:436 +msgid "Logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:445 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plugins_base/CurrentSong.py:446 plugins_base/Plugin.py:163 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: plugins_base/Dbus.py:44 +msgid "With this plugin you can interact via Dbus with emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Dbus.py:47 +msgid "Dbus" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:50 +msgid "Evaluate python commands - USE AT YOUR OWN RISK" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:65 +msgid "Run python commands" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:156 +msgid "Alowed users:" +msgstr "" + +#: plugins_base/Eval.py:159 +msgid "Remote Configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:34 +msgid "" +"Changes status to selected one if session is idle (you must use gnome and " +"have gnome-screensaver installed)" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:36 +msgid "Idle Status Change" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Idle Status:" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:78 +msgid "Set the idle status" +msgstr "" + +#: plugins_base/IdleStatusChange.py:79 +msgid "Idle Status Change configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:34 +msgid "Get Last something from the logs" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:70 +msgid "invalid number as first parameter" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:81 plugins_base/LastStuff.py:90 +#: plugins_base/LastStuff.py:99 plugins_base/LastStuff.py:108 +#: plugins_base/LastStuff.py:133 plugins_base/LastStuff.py:145 +msgid "Empty result" +msgstr "" + +#: plugins_base/LastStuff.py:155 +msgid "Enable the logger plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:34 +msgid "there was a problem initializing the pynotify module" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:44 +msgid "Notify about diferent events using pynotify" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:47 +msgid "LibNotify" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:126 plugins_base/Notification.py:100 +msgid "Notify when someone gets online" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:129 plugins_base/Notification.py:102 +msgid "Notify when someone gets offline" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:132 plugins_base/Notification.py:104 +msgid "Notify when receiving an email" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:135 plugins_base/Notification.py:106 +msgid "Notify when someone starts typing" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:138 plugins_base/Notification.py:108 +msgid "Notify when receiving a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:144 plugins_base/Notification.py:112 +msgid "Disable notifications when busy" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:147 +msgid "Config LibNotify Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:273 plugins_base/Notification.py:564 +msgid "is online" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:283 plugins_base/Notification.py:580 +msgid "is offline" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:303 plugins_base/Notification.py:606 +msgid "has send a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:322 plugins_base/Notification.py:631 +msgid "sent an offline message" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:337 +msgid "starts typing" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:664 +#: plugins_base/Notification.py:667 +msgid "From: " +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:348 plugins_base/Notification.py:671 +msgid "Subj: " +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:351 plugins_base/Notification.py:673 +msgid "New email" +msgstr "" + +#: plugins_base/LibNotify.py:363 plugins_base/Notification.py:690 +#, python-format +msgid "You have %(num)i unread message%(s)s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:638 +msgid "View conversation _log" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:647 +#, python-format +msgid "Conversation log for %s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:680 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:705 +#, python-format +msgid "No logs were found for %s" +msgstr "" + +#: plugins_base/Logger.py:765 +msgid "Save conversation log" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:44 +msgid "Notification Config" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:61 plugins_base/Notification.py:205 +msgid "Sample Text" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:82 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:110 +msgid "Don`t notify if conversation is started" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:116 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:118 +msgid "Top Left" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:119 +msgid "Top Right" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:120 +msgid "Bottom Left" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:121 +msgid "Bottom Right" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:129 +msgid "Scroll" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:131 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:132 +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:508 +msgid "" +"Show a little window in the bottom-right corner of the screen when someone " +"gets online etc." +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:511 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: plugins_base/Notification.py:652 +msgid "starts typing..." +msgstr "" + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:29 +msgid "Save the personal message between sessions." +msgstr "" + +#: plugins_base/PersonalMessage.py:32 +msgid "Personal Message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plugin.py:162 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plus.py:245 +msgid "Messenser Plus like plugin for emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Plus.py:248 +msgid "Plus" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:81 +msgid "Select custom color" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:87 +msgid "Enable background color" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:210 +msgid "A panel for applying Messenger Plus formats to the text" +msgstr "" + +#: plugins_base/PlusColorPanel.py:212 +msgid "Plus Color Panel" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:34 +msgid "Take screenshots and send them with " +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:56 +msgid "Takes screenshots" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:74 +#, python-format +msgid "Taking screenshot in %s seconds" +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:79 +msgid "Tip: Use \"/screenshot save \" to skip the upload " +msgstr "" + +#: plugins_base/Screenshots.py:133 +msgid "Temporary file:" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:122 +msgid "Play sounds for common events." +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:125 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:185 +msgid "gstreamer, play and aplay not found." +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:253 +msgid "Play online sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:254 +msgid "Play a sound when someone gets online" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:259 +msgid "Play message sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:260 +msgid "Play a sound when someone sends you a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:265 +msgid "Play nudge sound" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:266 +msgid "Play a sound when someone sends you a nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:271 plugins_base/Sound.py:272 +msgid "Play sound when you send a message" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:277 +msgid "Only play message sound when window is inactive" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:278 +msgid "Play the message sound only when the window is inactive" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:283 plugins_base/Sound.py:284 +msgid "Disable sounds when busy" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:289 +msgid "Use system beep" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:290 +msgid "Play the system beep instead of sound files" +msgstr "" + +#: plugins_base/Sound.py:294 +msgid "Config Sound Plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:32 +msgid "You need to install gtkspell to use Spell plugin" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:42 +msgid "SpellCheck for emesene" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:45 +msgid "Spell" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:103 +msgid "Plugin disabled." +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:126 plugins_base/Spell.py:136 +#, python-format +msgid "Error applying Spell to input (%s)" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:170 +msgid "Error getting dictionaries list" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:174 +msgid "No dictionaries found." +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:178 +msgid "Default language" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:179 +msgid "Set the default language" +msgstr "" + +#: plugins_base/Spell.py:182 +msgid "Spell configuration" +msgstr "" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:69 +msgid "Show status image:" +msgstr "" + +#: plugins_base/StatusHistory.py:71 +msgid "StatusHistory plugin config" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:31 +msgid "Edit your config file" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:34 +msgid "Tweaks" +msgstr "" + +#: plugins_base/Tweaks.py:66 +msgid "Config config" +msgstr "" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:34 +msgid "Shakes the window when a nudge is received." +msgstr "" + +#: plugins_base/WindowTremblingNudge.py:38 +msgid "Window Trembling Nudge" +msgstr "" + +#: plugins_base/Youtube.py:39 +msgid "Displays thumbnails of youtube videos next to links" +msgstr "" + +#: plugins_base/Youtube.py:42 +msgid "Youtube" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:207 +msgid "Send information to last.fm" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:210 +msgid "Last.fm" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:256 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: plugins_base/lastfm.py:258 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: abstract/ContactManager.py:450 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:38 abstract/GroupMenu.py:39 +#: abstract/MainMenu.py:139 abstract/MainMenu.py:155 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:50 abstract/MainMenu.py:167 +msgid "_Move" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:54 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:58 abstract/MainMenu.py:171 +msgid "Set _alias" +msgstr "" + +#: abstract/ContactMenu.py:77 abstract/MainMenu.py:331 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove contact %s?" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:155 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s group?" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:170 +msgid "Old and new name are the same" +msgstr "" + +#: abstract/GroupManager.py:174 +msgid "new name not valid" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:43 abstract/MainMenu.py:144 +msgid "Re_name" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:47 +msgid "_Add contact" +msgstr "" + +#: abstract/GroupMenu.py:63 abstract/MainMenu.py:302 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove group %s?" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:66 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:79 +msgid "_Disconnect" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:130 +msgid "_Contact" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:134 abstract/MainMenu.py:150 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:177 +msgid "Set _nick" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:182 +msgid "Set _message" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:187 +msgid "Set _picture" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:214 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:219 +msgid "Plug_ins" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:232 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:305 abstract/MainMenu.py:314 +msgid "No group selected" +msgstr "" + +#: abstract/MainMenu.py:334 abstract/MainMenu.py:343 abstract/MainMenu.py:352 +#: abstract/MainMenu.py:365 +msgid "No contact selected" +msgstr "" + +#: abstract/status.py:42 +msgid "Lunch" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:288 +#, python-format +msgid "User could not be added: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:320 +#, python-format +msgid "User could not be remove: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:357 +#, python-format +msgid "User could not be added to group: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:427 +#, python-format +msgid "User could not be moved to group: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:462 +#, python-format +msgid "User could not be removed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:582 +#, python-format +msgid "Group could not be added: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:615 +#, python-format +msgid "Group could not be removed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:657 +#, python-format +msgid "Group could not be renamed: %s" +msgstr "" + +#: emesenelib/ProfileManager.py:721 +#, python-format +msgid "Nick could not be changed: %s" +msgstr "" diff -Nru emesene-1.0-dist/pygif/__init__.py emesene-1.0.1/pygif/__init__.py --- emesene-1.0-dist/pygif/__init__.py 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/pygif/__init__.py 2007-12-03 00:31:06.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,5 @@ +import pixbuf +import pygif +import tests + +__all__ = ['pixbuf', 'pygif', 'tests'] diff -Nru emesene-1.0-dist/pygif/pixbuf.py emesene-1.0.1/pygif/pixbuf.py --- emesene-1.0-dist/pygif/pixbuf.py 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/pygif/pixbuf.py 2007-11-10 07:22:47.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,82 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# +# This file is part of emesene. +# +# Emesene is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# Emesene is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with emesene; if not, write to the Free Software +# Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# + +'''Converts a gtk.gdk.Pixbuf into a GifEncoder instance''' + +import pygif + +import StringIO +import gtk + +def convert(pixbuf, enc=None): + '''Parses gtk.gdk.Pixbuf pixels and returns a GifEncoder instance''' + + if enc is None: + enc = pygif.GifEncoder() + + enc.ls_width = pixbuf.get_width() + enc.ls_height = pixbuf.get_height() + bpp = pixbuf.get_n_channels() + assert pixbuf.get_bits_per_sample() == 8 + + # we have two palletes + # the "definitive", tuple based pallete + # and a quick search string pallete + enc.pallete = [] + string_pallete = [] + + raw_pixels = StringIO.StringIO(pixbuf.get_pixels()) + out_pixels = [] + + while True: + rgb = raw_pixels.read(bpp) + if len(rgb) != bpp: + break + + red, green, blue = ord(rgb[0]), ord(rgb[1]), ord(rgb[2]) + # uncomment the following to have ASCII art debug :P + #sys.stdout.write(hex(red)[2]) + + if rgb not in string_pallete: + index = len(enc.pallete) + string_pallete.append(rgb) + enc.pallete.append((red, green, blue)) + else: + index = string_pallete.index(rgb) + + out_pixels.append(index) + del string_pallete + + enc.global_color_table_size = len(enc.pallete) + enc.color_table_flag = True + enc.color_resolution = 7 # 256 colors + enc.build_flags() + + image = enc.new_image() + image.codesize, image.lzwcode = enc.lzw_encode(out_pixels) + return enc + +def main(): + '''runs a simple test with vampire.gif''' + pixbuf = gtk.gdk.pixbuf_new_from_file("vampire.gif") + enc = convert(pixbuf) + enc.write("vampire_pixbuf.gif") + +if __name__ == '__main__': + main() diff -Nru emesene-1.0-dist/pygif/pygif.py emesene-1.0.1/pygif/pygif.py --- emesene-1.0-dist/pygif/pygif.py 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/pygif/pygif.py 2007-11-11 03:52:11.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,600 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# +# This file is part of emesene. +# +# Emesene is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# Emesene is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with emesene; if not, write to the Free Software +# Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# The Graphics Interchange Format(c) is the Copyright property of +# CompuServe Incorporated. GIF(sm) is a Service Mark property of +# CompuServe Incorporated. +# +# The unisys/lzw patent has expired, yes. If anyone puts another patent +# over this code, you must *burn* this file. + +'''pygif: gif implementation in python + +I (dx) have designed this to encode the handwritten messages for emesene. +While learning the format, I had to write that simple decoder -- so, it isn't +a complete gif89a decoder. If anyone needs to use it, contact me for help: +dx dxzone com ar. + +Special credit for Jan de Mooij that fixed the giflzw encoder.''' + + +import struct +import math + + +KNOWN_FORMATS = ('GIF87a', 'GIF89a') + + +class Gif(object): + '''Base class to encoder and decoder''' + + # struct format strings + + #17,18: + FMT_HEADER = '<6sHHBBB' + #20: + FMT_IMGDESC = ' bits from ''' + out = [] + for i in range(size): + out.append(bits.pop(0)) + return out + + def clear(): + '''Called on clear code''' + string_table.clear() + for index in range(color_table_size): + string_table[index] = chr(index) + index = end_of_info + 1 + return index + + index = clear() + + # skip first (clear)code + bits = bits[codesize:] + + # read first code, append to output + code = bits_to_int(pop(codesize)) + output = [ord(string_table[code])] + + old = string_table[code] + + while len(bits) > 0: + # read next code + code = bits_to_int(pop(codesize)) + + # special code? + if code == clearcode: + index = clear() + + codesize = initial_codesize + 1 + code = bits_to_int(pop(codesize)) + + output.append(ord(string_table[code])) + old = string_table[code] + continue + + elif code == end_of_info: + break + + # code in stringtable? + if code in string_table: + c = string_table[code] + string_table[index] = old + c[0] + else: + c = old + old[0] + string_table[code] = c + + index += 1 + old = c + output += [ord(x) for x in c] + + if index == 2 ** codesize: + codesize += 1 + if codesize == 13: + codesize = 12 + print 'decoding error, missed a clearcode?' + print 'index:', index + #exit() + + if self.debug_enabled: + print 'Output stream len: %d' % len(output) + return output + +class GifEncoder(Gif): + '''Encodes a *something* into a gif''' + + def __init__( self, basedecoder=None, debug=False ): + Gif.__init__( self, '', debug ) + if basedecoder: + self.clone(basedecoder) + + def clone( self, decoder ): + '''moves decoder data into this class''' + self.header = decoder.header + self.ls_width = decoder.ls_width + self.ls_height = decoder.ls_height + self.flags = decoder.flags + self.background_color = decoder.background_color + self.aspect_ratio = decoder.aspect_ratio + + self.color_table_flag = decoder.color_table_flag + self.pallete = decoder.pallete + self.color_resolution = decoder.color_resolution + self.global_color_table_size = decoder.global_color_table_size + + self.images = decoder.images + + def write( self, filename ): + '''rebuilds the gif stream and writes it to filename''' + self.data = '' + if self.debug_enabled: + print "header, screen descriptor" + #17. Header. + #18. Logical Screen Descriptor. + self.pushs( Gif.FMT_HEADER, self.header, self.ls_width, \ + self.ls_height, pack_bits(self.flags), \ + self.background_color, self.aspect_ratio ) + + if self.debug_enabled: + print "global color table" + #19. Global Color Table. + #print self.color_table_flag, self.pallete + if self.color_table_flag: + for red, green, blue in self.pallete: + self.pushs(" 0: + chunk, lzwcode = lzwcode[:254], lzwcode[254:] + self.pushs('0: + code = pack_bits(bits[:8]) + bits = bits[8:] + string += chr(code) + return string + +def readable(bool_list): + '''Converts a list of booleans to a readable list of ints + Useful for debug only''' + return [int(x) for x in bool_list] + diff -Nru emesene-1.0-dist/pygif/tests.py emesene-1.0.1/pygif/tests.py --- emesene-1.0-dist/pygif/tests.py 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/pygif/tests.py 2007-11-10 07:22:47.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,81 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# +# This file is part of emesene. +# +# Emesene is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# Emesene is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with emesene; if not, write to the Free Software +# Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# + +'''unit tests for pygif +requires netpbm tools (specifically "giftopnm")''' + +import os +import unittest + +import pygif + +class CloneTests(unittest.TestCase): + '''Tests that write a gif file based on an existing gif instance''' + + INPUT = 'vampire.gif' + OUTPUT = 'unittest_clone.gif' + + def teststructure(self): + '''structure: basic structure test, clones gif and encodes lzw''' + gif = pygif.GifDecoder(open(self.INPUT, 'rb').read()) + + enc = pygif.GifEncoder() + enc.clone(gif) + + image = enc.new_image() + image.codesize, image.lzwcode = enc.lzw_encode(gif.images[0].pixels) + + enc.write(self.OUTPUT) + self.assert_(giftopnmtest(self.OUTPUT)) + +class RenderTests(unittest.TestCase): + '''Tests that render gifs from scratch or user generated data''' + + INPUT = 'vampire.gif' + OUTPUT = 'unittest_render.gif' + + def testgradient(self): + '''gradient: outputs a 256 color greyscale gradient''' + enc = pygif.GifEncoder() + + enc.header = 'GIF89a' + enc.ls_width = 256 + enc.ls_height = 50 + + enc.pallete = [(x, x, x) for x in range(256)] + enc.global_color_table_size = len(enc.pallete) + enc.color_table_flag = True + enc.color_resolution = 7 # 256 colors + enc.build_flags() + + pixels = [x for x in range(256)] * enc.ls_height + + image = enc.new_image() + image.codesize, image.lzwcode = enc.lzw_encode(pixels) + + enc.write(self.OUTPUT) + self.assert_(giftopnmtest(self.OUTPUT)) + + +def giftopnmtest(path): + '''runs giftopnm and returns True if it succeded''' + return os.system("giftopnm " + path + " > /dev/null 2>&1") == 0 + +if __name__ == '__main__': + unittest.main() Binaire bestanden /tmp/138162V_Qp/emesene-1.0-dist/pygif/vampire.gif en /tmp/WqLSHzEDQI/emesene-1.0.1/pygif/vampire.gif zijn verschillend diff -Nru emesene-1.0-dist/Widgets.py emesene-1.0.1/Widgets.py --- emesene-1.0-dist/Widgets.py 2008-03-21 15:55:01.000000000 +0100 +++ emesene-1.0.1/Widgets.py 2008-03-31 01:06:23.000000000 +0200 @@ -337,7 +337,8 @@ self.style2.set_background(self.window, self.state) self.window.move_resize(*self.allocation) - if gtk.gtk_version >= (2, 12, 0) and self.description: + if gtk.gtk_version >= (2, 12, 0) and \ + gtk.pygtk_version >= (2, 12, 0) and self.description: self.set_tooltip_text(self.description.replace("_", "")) def do_unrealize(self):