Wrong translation for button (fr)

Bug #1802708 reported by ldmpub on 2018-11-11
This bug affects 1 person
Affects Status Importance Assigned to Milestone
deepin-screenshot (Ubuntu)

Bug Description


I'm running Xubuntu (18.04 Bionic) and I've noticed that the button label to close a notification raised by notifyd is wrong in french (it's a noun "vue" instead of a verb like "Fermer").

You can find a screenshot in this discussion: https://answers.launchpad.net/ubuntu/+source/xfce4-notifyd/+question/676048

Please correct this either by changing translation in french from "vue" to "Fermer" or by pointing me to the french translation because I'm ok to do it myself.

Thanks for your help,

PS: I'm hoping ...
1. this button is a global default notifyd translation string and not managed plugin by plugin
2. this is just a translation issue and the code do not use a "shared" key requesting to perform some code change (to create / use a new key)
3. I will receive an answer and this issue will be quickly fixed ;-).

That string is not present in xfce4-notifyd:


Changed in xfce4-notifyd (Ubuntu):
status: New → Incomplete
ldmpub (ldmpub) wrote :

The question is now: where does this label come from? I see 2 options:
1. from an other "core" project notifyd relies on? If so which one?
2. from the plugin itself displaying the notification? (In my screenshot it was Deepin: https://www.deepin.org/fr/original/deepin-screenshot ).

Thanks for your answers,


What is the purpose of that button? "View" and its translation "Vue" would imply that it is used to open the screenshot in an image viewer, and not just close the notification.

affects: xfce4-notifyd (Ubuntu) → deepin-screenshot (Ubuntu)
ldmpub (ldmpub) wrote :

Many thanks for your answer out of notifyd scope ;-).

I will perform more tests on this button behavior after "click" because I need to check between 2 options:
- button closes the popup => it should be named "Fermer" in french. It's what is occurring right now but it can be a bug...
- button opens the image captured => it should be named "Ouvrir" or "Afficher l'image" in french
... all are "action verbs" instead of the current translation which is a noun meaning "panorama" (see movie "a room with a view" / https://en.wikipedia.org/wiki/A_Room_with_a_View_(1985_film)

I will let you know if you let this issue opened ... no hurry for now and thanks again.

Yangfl (mmyangfl) wrote :

Please submit correct translations to https://www.transifex.com/linuxdeepin/deepin-screenshot/ , thanks.

ldmpub (ldmpub) wrote :

Hi, thanks for your answer.

Suggestion has already been done (8 days ago), see https://www.transifex.com/linuxdeepin/deepin-screenshot/translate/#fr/deepin-screenshot-ts/113745852?q=text%3Aview
What's the next step?

Launchpad Janitor (janitor) wrote :

[Expired for deepin-screenshot (Ubuntu) because there has been no activity for 60 days.]

Changed in deepin-screenshot (Ubuntu):
status: Incomplete → Expired


It looks like the latest release 4.1.6 includes your translation changes.

That version will be available in 19.04 Disco.


Changed in deepin-screenshot (Ubuntu):
status: Expired → Fix Released
To post a comment you must log in.
This report contains Public information  Edit
Everyone can see this information.

Other bug subscribers

Related questions