translations: string-split incompatible with dutch
Affects | Status | Importance | Assigned to | Milestone | |
---|---|---|---|---|---|
Brasero |
Expired
|
Medium
|
|||
Ubuntu Translations |
Triaged
|
Undecided
|
Unassigned | ||
brasero (Ubuntu) |
Triaged
|
Low
|
Unassigned |
Bug Description
Binary package hint: brasero
In dutch the word for insert must be split for certain sentences. In the case of the two strings shown below the "in" part of "invoegen" has to go to the end of the sentence, which is another string in brasero.
When people see either of these strings independently in LP they will think an error was made an "fix" it.
If it would be possible to change this to something linke "Insert %s at the end" that would be great.
Link to where I found the two strings + location in sourcecode:
https:/
Insert
Developer note: Translators: This is a verb. This is completed later
Located in ../src/
https:/
at the end
Developer note: Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like * this: "Insert" [Entry] "at the end".
Located in ../src/
Changed in brasero: | |
status: | Unknown → New |
Changed in brasero: | |
importance: | Unknown → Medium |
Changed in brasero: | |
status: | New → Expired |
opening a task for the ubuntu translations team.