--- xmail-1.27.orig/debian/CtrlClnt.1 +++ xmail-1.27/debian/CtrlClnt.1 @@ -0,0 +1,197 @@ +.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*- +.\" First parameter, NAME, should be all caps +.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection +.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1) +.TH CTRLCLNT 1 "March 12, 2002" +.\" Please adjust this date whenever revising the manpage. +.\" +.\" Some roff macros, for reference: +.\" .nh disable hyphenation +.\" .hy enable hyphenation +.\" .ad l left justify +.\" .ad b justify to both left and right margins +.\" .nf disable filling +.\" .fi enable filling +.\" .br insert line break +.\" .sp insert n+1 empty lines +.\" for manpage-specific macros, see man(7) +.SH NAME +CtrlClnt \- XMail remote control client +.SH SYNOPSIS +.B CtrlClnt +.RI [ -snuptfc ] [ command ] +.SH DESCRIPTION +You can use CtrlClnt to send administration commands to XMail. +If the command is a query one, then the result will be printed to stdout. +.SH EXIT STATUS +CtrlClnt will return 0 if the command is successful and != 0 if not. +.SH OPTIONS +.TP +.B \-s server +Set server address. +.TP +.B \-n port +Set server port [6017]. +.TP +.B \-u user +Set username. +.TP +.B \-p pass +Set password. +.TP +.B \-t timeout +Set timeout [90]. +.TP +.B \-f filename +Set i/o filename [stdin/stdout]. +.TP +.B \-c +Disable MD5 authentication, use plain text instead. +.SH USAGE +This chapter has list of administrative commands. +.TP +.B useradd domain username password usertype +Creates a new XMail user. Domain must be handled by the server, +usertype = "U" for normal user or "M" for mailing list. +.TP +.B userdel domain username +Deletes a XMail user. +.TP +.B userpasswd domain username password +Changes user password. +.TP +.B userauth domain username password +Authenticate user. +.TP +.B userstat domain username +Retrieve user statistics. +.TP +.B aliasadd domain alias username +Adding an alias. +.TP +.B aliasdel domain alias +Deleting an alias. +.TP +.B aliaslist [ domain ] [ alias ] [ username ] +Listing aliases. Any name can contain wildcards. +.TP +.B uservars domain username +Listing user vars. +.TP +.B uservarsset domain username varname varvalue +Setting user vars. There can be multiple variable assignments +with a single call. If varvalue is the string ".|rm" the variable +varname is deleted. +.TP +.B userlist [ domain ] [ username ] +Listing users. Both arguments can contain wildcards. +.TP +.B usergetmproc domain username +Getting mailproc.tab file. +.TP +.B usersetmproc domain username +Setting mailproc.tab file. +.TP +.B mluseradd domain mlusername mailaddress [ perms ] +Adding a mailing list user. Perms is user permissions ( R or RW ). +When perms is not specified the default is RW. +.TP +.B mluserdel domain mlusername mailaddress +Deleting a mailing list user. +.TP +.B mluserlist domain mlusername +Listing mailing list users. +.TP +.B domainadd domain +Adding a domain. +.TP +.B domaindel domain +Deleting a domain. This is not always a safe operation. +.TP +.B domainlist [wildmatch] ... +Listing handled domains. +.TP +.B aliasdomainadd realdomain aliasdomain +Adding a domain alias. Alias domain can contain wildcards. +.TP +.B aliasdomaindel aliasdomain +Deleting a domain alias. +.TP +.B aliasdomainlist [wildmatch] ... +Listing alias domains. +.TP +.B custdomget domain +Getting custom domain file. +.TP +.B custdomset domain +Setting custom domain file. +.TP +.B custdomlist +Listing custom domains. +.TP +.B poplnkadd locdomain locusername extrndomain extrnusername extrnpassword authtype +Adding a POP3 external link. authtype is authentication method +( CLR = USER/PASS auth, APOP = APOP auth ). +The remote server must support APOP authentication to specify APOP as authtype. +Even if using APOP authentication is more secure because clear +usernames and password does not travel on the network, if You're not +sure about it, specify CLR as authtype. +.TP +.B poplnkdel locdomain locusername extrndomain extrnusername +Deleting a POP3 external link. +.TP +.B +poplnklist [ locdomain ] [ locusername ] +Listing POP3 external links. +.TP +.B +poplnkenable enable locdomain locusername [ extrndomain extrnusername ] +Enabling a POP3 external link. +.TP +.B cfgfileget path +Getting configuration file. Path is relative to MAIL_ROOT path +You CANNOT use this command with indexed files ! +.TP +.B cfgfileset path +Setting configuration file. Path is relative to MAIL_ROOT path +You CANNOT use this command with indexed files ! +You can make XMail to not work properly. +.TP +.B frozlist +Listing frozen messages. The format of the listing is : +"msgfile queuefslev0 queuefslev1 sender destination time size" +.TP +.B frozsubmit queuefslev0 queuefslev1 msgfile +Rescheduling frozen message. You can get these info from the "frozlist" +command. After a message has been successfully rescheduled it'll +be deleted from the frozen fs path. +.TP +.B frozdel queuefslev0 queuefslev1 msgfile +Deleting frozen message. +.TP +.B frozgetlog lev0 lev1 msgfile +Getting frozen message log file. +.TP +.B frozgetmsg lev0 lev1 msgfile +Getting frozen message. +.TP +.B etrn emailwildcard ... +Starting a queue flush. +Will start queueing all messages with a matching destination address. +.TP +.B noop +Do nothing command. +.TP +.B quit +Quit the connection. +.SH EXAMPLES +CtrlClnt \-s mail.foo.org \-u davide.libenzi \-p ciao useradd home.bogus foouser foopasswd U +.TP +will execute the command useradd with parameters "home.bogus foouser foopasswd U". +.SH SEE ALSO +.BR XMail (8), +.BR MkUsers (8). +.SH AUTHOR +XMail program was written by Davide Libenzi . +This manual page was written by Radim Kolar , +for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others). --- xmail-1.27.orig/debian/MkUsers.8 +++ xmail-1.27/debian/MkUsers.8 @@ -0,0 +1,85 @@ +.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*- +.\" First parameter, NAME, should be all caps +.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection +.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1) +.TH MKUSERS 8 "March 12, 2002" +.\" Please adjust this date whenever revising the manpage. +.\" +.\" Some roff macros, for reference: +.\" .nh disable hyphenation +.\" .hy enable hyphenation +.\" .ad l left justify +.\" .ad b justify to both left and right margins +.\" .nf disable filling +.\" .fi enable filling +.\" .br insert line break +.\" .sp insert n+1 empty lines +.\" for manpage-specific macros, see man(7) +.SH NAME +MkUsers \- Batch creating multiple XMail accounts +.SH SYNOPSIS +.B MkUsers +.RI [ options ] +.SH DESCRIPTION +This command line utility enable You to +create user accounts structure by giving it a formatted list of +users parameters or a formatted text file. +This utility can be also used to create a random number users, +that is useful for me for testing the server performance. +.SH OPTIONS +.TP +.B \-a numusers +Number of users to create in auto-mode. +.TP +.B \-d domain +Domain name in auto-mode. +.TP +.B \-f inputFile +Input file name {stdin}. +.TP +.B \-u username +Radix user name in auto-mode. +.TP +.B \-r rootdir +Mail root path {./}. +.TP +.B \-s mboxsize +Mailbox maximum size {10000}. +.TP +.B \-i useridbase +Base user id {1}. +.TP +.B \-m +Create Maildir boxes. +.TP +.B \-h +show help message. +.SH USAGE +Input file format is +.P +.B domain;username;password;real-name;homepage[NEWLINE] +.P +where a character # as the very first one in a line is used to comment the entire line. +.P +If a file mailusers.tab already exist in mail root path MkUsers exit without +overwriting the existing copy. +This protect You by accidental overwriting of Your file when playing inside +the real MAIL_ROOT directory. +So if You want to setup the root directory ( \-r ... ) as MAIL_ROOT +You must delete by hand the existing file. +If You setup the root directory ( \-r ... ) as MAIL_ROOT You MUST have +XMail stopped before running MkUsers. +Existing files and directories will be not overwrited by MkUsers so +You can keep Your users db into the formatted text file +( or generate it by a database dump for example ) and run MkUsers to +create the structure. Remeber that You've to add new domains in domains.tab +file by hand. +.SH NOTES +MkUsers is intended as a bulk-mode utility, not to create single users coz for this need CtrlClnt ( or other GUI/Web configuration utilities ) is better suited. +.SH SEE ALSO +.BR CtrlClnt (1), +.BR XMail (8). +.SH AUTHOR +XMail program was written by Davide Libenzi . +This manual page was written by Radim Kolar , +for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others). --- xmail-1.27.orig/debian/README.Debian +++ xmail-1.27/debian/README.Debian @@ -0,0 +1,29 @@ +xmail for Debian +---------------- + +This is official Debian package, packaged by Radu Spineanu (radu@timisoara.roedu.net) +based on the scripts made by Radim Kolar hsn@cybermail.net. + +Command line options for daemon can be placed in /etc/xmail/cmd_line. + +Mail root directory was changed from /var/Mailroot to /var/lib/xmail and +split between /etc /var/spool and /var/cache filesystems using symlinks. + +The newest version of configuration files can always be found in /usr/share/doc/xmail/sample. +These are not updated in case of changes to preserve your settings. + +In case debconf priority is critical the package will create a default domain +'localhost' and a user 'postmaster' with the password 'postmaster' to receive system mails. + +Add the users which are allowed to use sendmail to the 'mail' group. + +To get Imap to work with xmail read /usr/share/doc/xmail/xmail.htm. + +If snort won't send logwatch mails edit /etc/cron.daily/5snort and change the line + +(echo "To: $DEBIAN_SNORT_STATS_RCPT"; snort-stat -a -t $DEBIAN_SNORT_STATS_TRESHOLD < $LOGFILE) | sendmail -t +to +snort-stat -a -t $DEBIAN_SNORT_STATS_TRESHOLD < $LOGFILE | sendmail $DEBIAN_SNORT_STATS_RCPT + + + -- Radu Spineanu , Wed, 18 Feb 2004 17:39:07 +0000 --- xmail-1.27.orig/debian/XMCrypt.8 +++ xmail-1.27/debian/XMCrypt.8 @@ -0,0 +1,27 @@ +.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection +.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1) +.TH XMCRYPT 8 "March 12, 2002" +.\" Please adjust this date whenever revising the manpage. +.\" +.\" Some roff macros, for reference: +.\" .nh disable hyphenation +.\" .hy enable hyphenation +.\" .ad l left justify +.\" .ad b justify to both left and right margins +.\" .nf disable filling +.\" .fi enable filling +.\" .br insert line break +.\" .sp insert n+1 empty lines +.\" for manpage-specific macros, see man(7) +.SH NAME +XMCrypt \- XMail password crypter +.SH SYNOPSIS +.B XMCrypt +.RI password +.SH DESCRIPTION +Encodes password for use in XMail configuration files to +standard output. +.SH SECURITY +It is possible and easy to get plain text password from encoded string. +.SH SEE ALSO +.BR XMail (8). --- xmail-1.27.orig/debian/XMail.8 +++ xmail-1.27/debian/XMail.8 @@ -0,0 +1,184 @@ +.\" First parameter, NAME, should be all caps +.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection +.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1) +.TH XMAIL 8 "March 12, 2002" +.\" Please adjust this date whenever revising the manpage. +.\" +.\" Some roff macros, for reference: +.\" .nh disable hyphenation +.\" .hy enable hyphenation +.\" .ad l left justify +.\" .ad b justify to both left and right margins +.\" .nf disable filling +.\" .fi enable filling +.\" .br insert line break +.\" .sp insert n+1 empty lines +.\" for manpage-specific macros, see man(7) +.SH NAME +XMail \- Internet Mail Server +.SH SYNOPSIS +.B XMail +.RI [ options ] +.SH DESCRIPTION +.B XMail +is an Internet and intranet mail server featuring an SMTP server, POP3 +server, finger server, multiple domains, no need for users to have a real +system account, SMTP relay checking, RBL/RSS/ORBS/DUL and custom ( IP based and +address based ) spam protection, SMTP authentication ( PLAIN LOGIN CRAM-MD5 +POP3-before-SMTP and custom ), a POP3 account syncronizer with external POP3 +accounts, account aliases, domain aliases, custom mail processing, direct mail +files delivery, custom mail filters, mailing lists, remote administration, +custom mail exchangers, logging, and multi-platform code. XMail sources compile +under GNU/Linux, FreeBSD, Solaris and NT/2K. +.SH OPTIONS +Most of XMail configuration settings are command line tunables. +Switches recognized by server: +.SS XMail core +.TP +.B \-Ms pathname +Mail root path. +.TP +.B \-Md +Activate debug (verbose) mode. +.TP +.B \-Mr hours +Activate log rotation. +.TP +.B \-Mx split-level +Set the queue split level. The value You set here is rounded to the lower +prime number higher or equal than the value You've set. +.TP +.B \-MR bytes +Set socket receive buffer size. +.TP +.B \-MS bytes +Set socket send buffer size. +.SS POP3 Server +.TP +.B \-Pp port +Set POP3 server port. +.TP +.B \-Pt timeout +Set POP3 session timeout (seconds) after which the server will close +the connection if not receive any commands. +.TP +.B \-Pl +Enable POP3 logging. +.TP +.B \-Pw timeout +Set the delay timeout in response to a bad POP3 login. Such time will be +doubled at the next bad login. +.TP +.B \-Ph +Hang the connection in bad login response. +.TP +.B \-PI ip[:port] +Bind server to the specified ip address and optional port ( can be multiple ). +.TP +.B \-PX nthreads +Set the maximum number of threads for POP3 server. +.SS SMTP Server +.TP +.B \-Sp port +Set SMTP server port. +.TP +.B \-St timeout +Set SMTP session timeout in seconds after which the server will close +the connection if not receive any commands. +.TP +.B \-Sl timeout +Enable SMTP logging. +.TP +.B \-SI ip[:port] +Bind server to the specified ip address and optional port ( can be multiple ). +.TP +.B \-SX nthreads +Set the maximum number of threads for SMTP server. +.TP +.B \-Sr maxrcpts +Set the maximu number of recipients for a single SMTP message ( default 100 ). +.TP +.B \-Se nsecs +Set the expire timeout for a POP3 authentication IP ( default 900 ). +.SS SMTP Queue Processing +.TP +.B \-Qn nthreads +Set the number of mailer threads. +.TP +.B \-Qt timeout +Set the timeout to be waited for a next try after send failure. Default 480. +.TP +.B \-Qi ratio +Set the increment ratio of the reschedule time in sending a messages. +At every failure in delivery a message, reschedule time T is incremented +by ( T / ratio ), therefore T(i) = T(i-1) + T(i-1)/ratio. +If You set this ratio to zero, T remain unchanged over delivery tentatives. +Default 16. +.TP +.B \-Qr nretries +Set the maximum number of times to try to send the message. Default 32. +.TP +.B \-Ql +Enable SMAIL logging. +.SS POP3 Account synchronization +.TP +.B \-Yi interval +Set external POP3 accounts sync interval. Default 120. +.TP +.B \-Yt nthreads +Set the number of POP3 sync threads. +.SS Finger server +.TP +.B \-Fp port +Set FINGER server port. +.TP +.B \-Fl +Enable FINGER logging. +.TP +.B \-FI ip[:port] +Bind server to the specified ip address and optional port ( can be multiple ). +.SS Remote administration server +.TP +.B \-Cp port +Set CTRL server port. +.TP +.B \-Ct timeout +Set CTRL session timeout after which the server will close +the connection if not receive any commands. +.TP +.B \-Cl +Enable CTRL logging. +.TP +.B \-CI ip[:port] +Bind server to the specified ip address and optional port ( can be multiple ). +.TP +.B \-CX nthreads +Set the maximum number of threads for CTRL server. +.SS Local mail processing +.TP +.B \-Ln nthreads +Set the number of local mailer threads. +.TP +.B \-Lt timeout +Set the sleep timeout for LMAIL threads. Default 2 sec. +.TP +.B \-Ll +Enable local mail logging. +.SH ENVIRONMENT +.TP +.B MAIL_ROOT +XMail root directory. +.TP +.B MAIL_CMD_LINE +Command line arguments. +.SH NOTES +If +.B XMail +catches signal SIGINT, it performs a clean shutdown. Shutdown operation +may take some time. +.SH SEE ALSO +.BR sendmail (1). +.SH AUTHOR +XMail program was written by Davide Libenzi . +This manual page was written by Radim Kolar , +for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others). --- xmail-1.27.orig/debian/changelog +++ xmail-1.27/debian/changelog @@ -0,0 +1,259 @@ +xmail (1.27-1.2) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Symlink contents of /usr/share/doc/xmail/sample to /usr/share/xmail/ + in rules file and use the file from /usr/share/xmail/ in maintainer + script. + Closes: bug#710311. Thanks to Andreas Beckmann. + + -- Vasudev Kamath Sat, 21 Sep 2013 14:01:46 +0530 + +xmail (1.27-1.1) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Fix encoding of Danish debconf translation. + + -- Christian Perrier Wed, 12 Jan 2011 07:46:26 +0100 + +xmail (1.27-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + * Bumped Standards Version. + * Removed old courier-configs. + + -- Radu Spineanu Sat, 05 Jun 2010 20:34:45 +0300 + +xmail (1.25-4.2) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Explicitly use 1.0 as source format. + * Fix pending l10n issues. Debconf translations: + - Finnish (Esko Arajärvi). Closes: #549705 + - Brazilian Portuguese (Jefferson Luiz (jeflui)). Closes: #578123 + - Danish (Joe Hansen). Closes: #580112 + + -- Christian Perrier Sun, 09 May 2010 08:12:12 +0200 + +xmail (1.25-4.1) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Add ${misc:Depends} to xmail-doc dependencies to cope with + debhelper-triggerred dependencies + * Bump debhelper compatibility to 7 + * Replace "dh_clean -k" calls by "dh_prep" + * Use "set -e" in config script + * Refer to "GPL-2" document in debian/copyright + * Fix pending l10n issues. Debconf translations: + - Japanese (Hideki Yamane (Debian-JP)). Closes: #509349 + - Vietnamese (Clytie Siddall). Closes: #515880 + - Spanish (Omar Campagne). Closes: #537276 + - Russian (Yuri Kozlov). Closes: #545506 + - Czech (Miroslav Kure). Closes: #548429 + - Romanian (Eddy Petri??or). Closes: #548564 + + -- Christian Perrier Mon, 05 Oct 2009 08:14:31 +0200 + +xmail (1.25-4) unstable; urgency=low + + * Fixed a bashism in the initscript. (closes: #489675) + * Re-added lost GNU/kFreeBSD patch. + Thanks to Petr Salinger. (closes: #401854) + * Updated Debconf translations: + * Portuguese translation by Bruno Queiroz (closes: #488037) + * Swedish translation by Martin Bagge (closes: #492189) + + -- Radu Spineanu Wed, 06 Aug 2008 13:24:20 +0300 + +xmail (1.25-3) unstable; urgency=low + + * debian/postinst: fixed two bugs that caused the installation to fail in + Ubuntu. + + 'echo -e "\t" >> configuration_file' under sudo tries to pipe + everything to that file instead of just what's in echo. + + Ubuntu doesn't have /etc/mailname. If /etc/mailname is entered + and it does not exist use hostname --fqdn. + * Changed Doc Base section to Network/Communication. + + -- Radu Spineanu Thu, 12 Jun 2008 23:44:59 +0300 + +xmail (1.25-2) unstable; urgency=low + + * The postinst script now correctly uses bash as a shell. + * Removed the S level from init.d's Default-Stop. + * Updated Debconf translations: + * French translation by Christian Perrier (closes: #459906) + * German translation by Helge Kreutzmann (closes: #462430) + * Japanese translation by Hideki Yaman (closes: #463331) + + -- Radu Spineanu Sat, 09 Feb 2008 12:34:20 +0200 + +xmail (1.25-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + * Create generic SSL Certificates if not present + and build-depend on libssl-dev. + * Removed obsolete symlinks patch. + * Fixed FTBFS on GNU/kFreeBSD. (closes: #401854) + * Fixed some minor typos in the debconf template. + (closes: #410699) + * Properly handle strip/nostrip. Modified Makefile.common + with patch 04_strip.dpatch. (closes: #438310) + * Bumped Standards Version to 3.7.3. + * New Debconf translations: + * German translation by Helge Kreutzmann. (closes: #413277) + * Portugese translation by Bruno Queiros. (closes: #418787) + * Dutch translation by Bart Cornelis. (closes: #425107) + + -- Radu Spineanu Mon, 07 Jan 2008 18:33:57 +0200 + +xmail (1.22-5) unstable; urgency=low + + * Updated Czech debconf translation. (closes: #408660) + Thanks to Miroslav Kure. + + -- Radu Spineanu Fri, 16 Feb 2007 12:16:16 +0200 + +xmail (1.22-4) unstable; urgency=high + + * Updated debconf translations + + French translation (fr.po) by Christian Perrier + (closes: #397101) + + Japanese translation (ja.po) by Hideki Yamane + (closes: #400145) + + Danish translation (da.po) by Morten Bo Johansen + (closes: #401625) + + -- Radu Spineanu Wed, 10 Jan 2007 02:01:16 +0200 + +xmail (1.22-3) unstable; urgency=low + + * Fixed some malformed prompts in the Debconf templates. + * Added new Debconf Swedish translation. + Thanks to Daniel Nylander. (closes: #341182) + * Added a LSB keyword function in the init script. + * Updated Standards Version. + + -- Radu Spineanu Thu, 2 Nov 2006 13:22:38 +0200 + +xmail (1.22-2) unstable; urgency=low + + * Only begins configuration phase if XMail is started during installation + (closes: #333407) + * Improves detection of alias domains in postinst + * Tightened default permissions for finger and ctrl server + (new patch 03_perm) + * New maintainers email address + + -- Radu Spineanu Mon, 7 Nov 2005 18:49:24 +0200 + +xmail (1.22-1) unstable; urgency=high + + * New upstream release + * Fixes an exploitable buffer overflow in the sendmail binary + (CAN-2005-2943, closes: #333863) + * Added a conflict with the lsb package until -bs is implemented + * Update FSF address in debian/copyright + * Fixed a bashism in debian/postrm + + -- Radu Spineanu Fri, 14 Oct 2005 12:38:34 +0300 + +xmail (1.21-4) unstable; urgency=low + + * The default domain is now taken from /etc/mailname + * Fixed debconf dependency + * Ask debconf question only when needed (during installation + or dpkg-reconfigure) + * Removed k*bsd dependencies that involved generating control.in + during build time + * Policy increased to 3.6.2 + * New Vietnamese debconf translation (closes: #324265) + Thanks to Clytie Siddall + + -- Radu Spineanu Tue, 16 Aug 2005 21:13:20 +0300 + +xmail (1.21-3) unstable; urgency=high + + * New Czech translation (closes: #305007) + Thanks to Miroslav Kure + + -- Radu Spineanu Mon, 9 May 2005 22:32:18 +0300 + +xmail (1.21-2) unstable; urgency=low + + * Added patch for xmail to detect symlinks and treat them accordingly (closes: #293380) + * Fixed a problem in postinst when upgrading from some old versions + + -- Radu Spineanu Thu, 10 Feb 2005 22:20:55 +0200 + +xmail (1.21-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release (closes: #288723) (amd64 and gcc4) + * Removed -oi patch, since upstream fixed it + * Changed configuration files handling + * Restart xmail only on initial configuration or dpkg-reconfigure + * Added the sticky bit to the spool directories + * Current installed version is detected in postinst automatically + * Updated copyright information + * Added Danish translation. Thanks to Morten Bo Johansen. (closes: #285975) + + -- Radu Spineanu Fri, 24 Dec 2004 02:39:24 +0200 + +xmail (1.20-5) unstable; urgency=low + + * Updated French translation (closes: #268066, #284161) + * Added Japanese translation. Thanks to Hideki Yamane (closes: #269008) + + -- Radu Spineanu Fri, 10 Dec 2004 00:42:06 +0200 + +xmail (1.20-4) unstable; urgency=low + + * Updated the version variable in postinst + + -- Radu Spineanu Thu, 12 Aug 2004 21:57:58 +0300 + +xmail (1.20-3) unstable; urgency=low + + * Added -i to sed calls so it doesn't end up with empty files. + + -- Radu Spineanu Wed, 11 Aug 2004 02:43:27 +0300 + +xmail (1.20-2) unstable; urgency=low + + * Updated fr,ro translations + * dpkg-reconfigure now works without problems + * sendmail is now linked in /usr/sbin and /usr/lib + * A new patch has been added to support sendmail's -oi functionality + * Patch in order to compile on GNU/k*BSD. Thanks to Robert Millan (closes: #264923) + + -- Radu Spineanu Mon, 2 Aug 2004 17:19:41 +0300 + +xmail (1.20-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + * Added new debconf option : redirect + * Removed courier imap patch + + -- Radu Spineanu Tue, 15 Jun 2004 14:43:20 +0300 + +xmail (1.18-3) unstable; urgency=low + + * Fixed lintian warnings + * Fixed missing "Files" from docs-base (closes: #247720) + + -- Radu Spineanu Mon, 17 May 2004 17:11:08 +0300 + +xmail (1.18-2) unstable; urgency=low + + * Corrected description spelling mistakes (closes: #244351) + * New French translation (closes: #247200) + * Changed the maintainer email address + * Fixed default domain selection + + -- Thu, 22 Apr 2004 19:57:56 +0300 + +xmail (1.18-1) unstable; urgency=low + + * This package has been sponsored by Francesco Paolo Lovergine + * Initial Release. + + -- Wed, 10 Mar 2004 19:03:48 +0000 --- xmail-1.27.orig/debian/compat +++ xmail-1.27/debian/compat @@ -0,0 +1 @@ +7 --- xmail-1.27.orig/debian/config +++ xmail-1.27/debian/config @@ -0,0 +1,16 @@ +#!/bin/sh + +#Script to configure Xmail. + +set -e + +# Use debconf. +. /usr/share/debconf/confmodule + + +db_input high xmail/domainname || true +db_input high xmail/daemonuser || true +db_input high xmail/daemonpasswd || true +db_input medium xmail/redirect || true +db_go + --- xmail-1.27.orig/debian/control +++ xmail-1.27/debian/control @@ -0,0 +1,28 @@ +Source: xmail +Section: mail +Priority: extra +Maintainer: Radu Spineanu +Build-Depends: debhelper (>= 7), dpatch, libssl-dev, libkvm-dev [kfreebsd-i386 kfreebsd-amd64] +Standards-Version: 3.8.4 + +Package: xmail +Architecture: any +Provides: mail-transport-agent, pop3-server, finger-server +Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, openssl +Conflicts: mail-transport-agent, pop3-server, finger-server, lsb +Replaces: mail-transport-agent, pop3-server, finger-server +Description: advanced, fast and reliable ESMTP/POP3 mail server + XMail is an Internet mail server featuring an SMTP, POP3 and finger server. + It's incredibly easy to set up and has lots of features including : + multiple domains, virtual users and spam protection. + +Package: xmail-doc +Architecture: all +Section: doc +Depends: ${misc:Depends} +Description: documentation for xmail + XMail is an Internet mail server featuring an SMTP, POP3 and finger server. + It's incredibly easy to set up and has lots of features including : + multiple domains, virtual users and spam protection. + . + This package provides documentation for Xmail. --- xmail-1.27.orig/debian/copyright +++ xmail-1.27/debian/copyright @@ -0,0 +1,30 @@ +This package was debianized by Radu Spineanu on +Wed, 18 Feb 2004 17:39:07 +0000. + +It was downloaded from http://www.xmailserver.org/ + +Upstream Author: Davide Libenzi + +Copyright: + + Copyright (C) 2000 - 2008 Davide Libenzi + + This package is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; version 2 dated June, 1991. + + This package is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this package; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, + MA 02110-1301, USA. + + On Debian GNU/Linux systems, the complete text of the GNU General + Public License can be found in `/usr/share/common-licenses/GPL-2'. + + The Debian packaging is (C) 2008, Radu Spineanu and + is licensed under the GPL, see above. --- xmail-1.27.orig/debian/dirs +++ xmail-1.27/debian/dirs @@ -0,0 +1,24 @@ +usr/bin +usr/sbin +etc/xmail +var/lib/xmail/cmdaliases +var/lib/xmail/custdomains +var/lib/xmail/pop3links +var/lib/xmail/filters +var/lib/xmail/userauth/pop3 +var/lib/xmail/userauth/smtp +var/lib/xmail/sendmail +var/log/xmail +var/cache/xmail +var/cache/xmail/tabindex +var/cache/xmail/dnscache/mx +var/cache/xmail/dnscache/ns +var/spool/xmail/domains +var/spool/xmail/spool +var/spool/xmail/spool/local +var/spool/xmail/spool/temp +var/spool/xmail/pop3linklocks +var/spool/xmail/pop3locks +usr/share/xmail +usr/share/xmail/sample +usr/share/lintian/overrides --- xmail-1.27.orig/debian/init.d +++ xmail-1.27/debian/init.d @@ -0,0 +1,90 @@ +#! /bin/sh +# +# Written by Miquel van Smoorenburg . +# Modified by Davide Libenzi . +# Modified by Radu Spineanu . + +### BEGIN INIT INFO +# Provides: xmail mail-transport-agent pop3-server finger-server +# Required-Start: $local_fs $remote_fs $syslog $network $time +# Required-Stop: $local_fs $remote_fs $syslog $network +# Default-Start: 2 3 4 5 +# Default-Stop: 0 1 6 +# Short-Description: ESMTP/POP3 mail server +### END INIT INFO + + +XMAIL_ROOT=/var/lib/xmail +XMAIL_CMD_LINE=`cat /etc/xmail/cmd_line` +PATH=$XMAIL_ROOT/bin:/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin +DAEMON=$XMAIL_ROOT/bin/XMail +NAME=XMail +DESC="XMail server" + +if [ -f /etc/xmail/default_domain ]; then + DEFAULT_DOMAIN=`cat /etc/xmail/default_domain` +fi + + +test -f $DAEMON || exit 0 + +set -e + +# create message.id file if not exists +check_msgid() +{ + if [ ! -f /var/lib/xmail/message.id ] ; then + printf '1\r\n\0' > /var/lib/xmail/message.id + fi +} + +start_xmail() +{ + MAIL_ROOT=$XMAIL_ROOT + export MAIL_ROOT + MAIL_CMD_LINE=$XMAIL_CMD_LINE + export MAIL_CMD_LINE + export DEFAULT_DOMAIN + + check_msgid + start-stop-daemon --start --exec $DAEMON + while [ ! -f /var/run/$NAME.pid ] + do + sleep 1 + done +} + + +stop_xmail() +{ + start-stop-daemon --stop --pid /var/run/$NAME.pid --retry 120 --name $NAME --oknodo --signal 2 --quiet +} + + +case "$1" in + start) + echo -n "Starting $DESC: " + start_xmail + #echo "$NAME. [" `cat /var/run/$NAME.pid` "]" + echo "$NAME." + ;; + stop) + echo -n "Stopping $DESC: " + stop_xmail + echo "$NAME." + ;; + restart|force-reload) + echo -n "Restarting $DESC: " + stop_xmail + sleep 1 + start_xmail + echo "$NAME." + ;; + *) + N=/etc/init.d/xmail + echo "Usage: $N {start|stop|restart|force-reload}" >&2 + exit 1 + ;; +esac + +exit 0 --- xmail-1.27.orig/debian/patch-stamp +++ xmail-1.27/debian/patch-stamp @@ -0,0 +1,2 @@ +Patches applied in the Debian version of : + --- xmail-1.27.orig/debian/patches/00list +++ xmail-1.27/debian/patches/00list @@ -0,0 +1,2 @@ +03_perm +04_strip --- xmail-1.27.orig/debian/patches/01_symlinks +++ xmail-1.27/debian/patches/01_symlinks @@ -0,0 +1,57 @@ +#! /bin/sh -e +## 01_symlink.dpatch done by Radu Spineanu +## DP: This patch enables xmail to detect symlinks and not overwrite them + + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo >&2 "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" + exit 1 +fi +case "$1" in + -patch) patch -f --no-backup-if-mismatch -p1 < $0;; + + -unpatch) patch -f --no-backup-if-mismatch -R -p1 < $0;; + + *) + echo >&2 \ + "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ +diff -Naur xmail.old/MiscUtils.cpp xmail-1.21/MiscUtils.cpp +--- xmail.old/MiscUtils.cpp 2005-01-10 01:00:16.000000000 +0200 ++++ xmail-1.21/MiscUtils.cpp 2005-02-10 23:26:50.000000000 +0200 +@@ -641,11 +641,28 @@ + + int MscMoveFile(char const *pszOldName, char const *pszNewName) + { ++ const char *old_name=pszOldName, *new_name=pszNewName; + +- if (MscCopyFile(pszNewName, pszOldName) < 0) ++#ifndef WIN32 ++ /*See if any of the files are actually symlinks */ ++ char buffer1[SYS_MAX_PATH],buffer2[SYS_MAX_PATH]; ++ int nr; ++ ++ if ((nr=readlink(pszOldName,buffer1,SYS_MAX_PATH-1))!=-1) { ++ buffer1[nr]='\0'; ++ old_name=buffer1; ++ } ++ ++ if ((nr=readlink(pszNewName,buffer2,SYS_MAX_PATH-1))!=-1) { ++ buffer2[nr]='\0'; ++ new_name=buffer2; ++ } ++#endif ++ ++ if (MscCopyFile(new_name, old_name) < 0) + return (ErrGetErrorCode()); + +- return (SysRemove(pszOldName)); ++ return (SysRemove(old_name)); + + } + --- xmail-1.27.orig/debian/patches/03_perm +++ xmail-1.27/debian/patches/03_perm @@ -0,0 +1,37 @@ +#! /bin/sh -e +## 03_perm.dpatch done by Radu Spineanu +## DP: Lets only connections from localhost to finger and control server by default + + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo >&2 "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" + exit 1 +fi +case "$1" in + -patch) patch -f --no-backup-if-mismatch -p1 < $0;; + + -unpatch) patch -f --no-backup-if-mismatch -R -p1 < $0;; + + *) + echo >&2 \ + "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ +diff -Naur xmail-1.22.old/MailRoot/ctrl.ipmap.tab xmail-1.22/MailRoot/ctrl.ipmap.tab +--- xmail-1.22.old/MailRoot/ctrl.ipmap.tab 2005-10-13 00:35:22.000000000 +0300 ++++ xmail-1.22/MailRoot/ctrl.ipmap.tab 2005-11-07 19:36:54.000000000 +0200 +@@ -1 +1,2 @@ +-"0.0.0.0" "0.0.0.0" "ALLOW" 1 ++"0.0.0.0" "0.0.0.0" "DENY" "1" ++"127.0.0.1" "255.255.255.255" "ALLOW" "2" +diff -Naur xmail-1.22.old/MailRoot/finger.ipmap.tab xmail-1.22/MailRoot/finger.ipmap.tab +--- xmail-1.22.old/MailRoot/finger.ipmap.tab 2005-10-13 00:35:22.000000000 +0300 ++++ xmail-1.22/MailRoot/finger.ipmap.tab 2005-11-07 19:37:08.000000000 +0200 +@@ -1 +1,2 @@ +-"0.0.0.0" "0.0.0.0" "ALLOW" 1 ++"0.0.0.0" "0.0.0.0" "DENY" "1" ++"127.0.0.1" "255.255.255.255" "ALLOW" "2" --- xmail-1.27.orig/debian/patches/04_strip +++ xmail-1.27/debian/patches/04_strip @@ -0,0 +1,36 @@ +#! /bin/sh -e +## 04_strip.dpatch done by Radu Spineanu +## DP: Don't strip executables during build, let dh_strip handle them. (#438310) + + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo >&2 "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" + exit 1 +fi +case "$1" in + -patch) patch -f --no-backup-if-mismatch -p1 < $0;; + + -unpatch) patch -f --no-backup-if-mismatch -R -p1 < $0;; + + *) + echo >&2 \ + "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ +diff -Naur xmail-1.25.old/Makefile.lnx xmail-1.25/Makefile.lnx +--- xmail-1.25.old/Makefile.lnx 2008-01-07 18:47:44.790180323 +0200 ++++ xmail-1.25/Makefile.lnx 2008-01-07 18:48:36.970165033 +0200 +@@ -21,7 +21,8 @@ + SYSTYPE = linux + CC = g++ + LD = g++ +-STRIP = strip ++# Do not strip executables, let dh_strip handle this (closes: #438310) ++STRIP = touch + + ifneq ("$(WITH_SSL_INCLUDE)", "") + CFLAGS := $(CFLAGS) -I$(WITH_SSL_INCLUDE) --- xmail-1.27.orig/debian/po/POTFILES.in +++ xmail-1.27/debian/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1 @@ +[type: gettext/rfc822deb] xmail.templates --- xmail-1.27.orig/debian/po/cs.po +++ xmail-1.27/debian/po/cs.po @@ -0,0 +1,142 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xmail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: radu@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-16 16:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-26 11:53+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Kure \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "Default Local Domain Name:" +msgstr "Výchozí lokální doménové jméno:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "" +"Xmail server has a sendmail replacement that is mostly used by system " +"programs and daemons to send mail containing their output or results." +msgstr "" +"Server xmail obsahuje náhradu sendmailu, kterou většinou používají systémové " +"programy a daemoni, kteří tak zasílají chybová hlášení nebo výsledky své " +"práce." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "" +"Historically, those programs use a user name (usually root) that is not " +"followed by a domain." +msgstr "" +"Historicky tyto programy používají uživatelské jméno (obvykle root), za " +"kterým nenásleduje doména." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +#, no-c-format +msgid "" +"Xmail server is a 100% RFC compliant server that does not allow \"default\" " +"domains. Its users are completely virtual and separated from the system " +"users." +msgstr "" +"Server xmail je 100% kompatibilní s RFC a nepodporuje používání „výchozích“ " +"domén. Jeho uživatelé jsou zcela virtuální a odděleni od běžných uživatelů " +"systému." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "" +"You must have at least one valid domain and one valid user created to " +"receive mail from those programs." +msgstr "" +"Abyste mohli dostávat poštu od zmíněných programů, musíte mít alespoň jednu " +"platnou doménu a jednoho uživatele." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "User that will receive the system mail:" +msgstr "Uživatel, který má dostávat systémovou poštu:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "" +"The RFC and best practice instructions for setting a mail server require " +"having at least valid root, postmaster, and abuse addresses. Historically, " +"it was usually the root user that received that mail in addition to other " +"system-related mail, e.g., from cron daemons and log watchers." +msgstr "" +"RFC i běžná praxe pro nastavení poštovního serveru vyžaduje mít funkční " +"alespoň adresy root, postmaster a abuse. Historicky tuto poštu dostával " +"uživatel root společně s další poštou týkající se sytému, např. od daemona " +"cron nebo od programu hlídajícího systémové logy." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "" +"You may now choose user other than root to receive those messages if you " +"wish to do so." +msgstr "" +"Pokud chcete, můžete si nyní vybrat jiného uživatele než root, který bude " +"dostávat tyto zprávy." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:3001 +msgid "User Password:" +msgstr "Uživatelské heslo:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:3001 +msgid "" +"Please enter a password for that user. You will need this when you log in to " +"the POP3 or IMAP server." +msgstr "" +"Zadejte prosím heslo tohoto uživatele. Budete je potřebovat pro přihlášení k " +"POP3 nebo IMAP serveru." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "Forward to email address:" +msgstr "Přeposlat na emailovou adresu:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "" +"Optionally you can choose to forward the postmaster's mails to another " +"mailbox." +msgstr "" +"Volitelně můžete nechat posílat poštu pro postmastera do jiné schránky." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "" +"This change will not take effect if you already have a redirect in place." +msgstr "Pokud již nějaké přesměrování existuje, změna se neprojeví." --- xmail-1.27.orig/debian/po/da.po +++ xmail-1.27/debian/po/da.po @@ -0,0 +1,137 @@ +# Danish translation of the Debconf-template for xmail. +# Morten Bo Johansen , 2004. +# Joe Hansen , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xmail_1.22-3_da.po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: radu@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-16 16:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-03 17:30+01:00\n" +"Last-Translator: Joe Hansen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "Default Local Domain Name:" +msgstr "Forvalgt lokalt domænenavn:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "" +"Xmail server has a sendmail replacement that is mostly used by system " +"programs and daemons to send mail containing their output or results." +msgstr "" +"Xmail server har en erstatning for sendmail som for det meste bruges af " +"systemprogrammer og -dæmoner til at sende breve med deres uddata eller " +"resultater." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "" +"Historically, those programs use a user name (usually root) that is not " +"followed by a domain." +msgstr "" +"Historisk bruger disse programmer et brugernavn (normalt root) som ikke er " +"efterfulgt af et domæne." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +#, no-c-format +msgid "" +"Xmail server is a 100% RFC compliant server that does not allow \"default\" " +"domains. Its users are completely virtual and separated from the system " +"users." +msgstr "" +"Xmail server er et program der overholder RFC-standarden 100 %, og det " +"tillader ikke \"standard\"-domæner. Dens brugere er helt igennem virtuelle " +"og adskilt fra systemets brugere." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "" +"You must have at least one valid domain and one valid user created to " +"receive mail from those programs." +msgstr "" +"Du skal have mindst et gyldigt domæne og en gyldig bruger, der kan modtage " +"post fra disse programmer." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "User that will receive the system mail:" +msgstr "Bruger der skal modtage post fra systemet:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "" +"The RFC and best practice instructions for setting a mail server require " +"having at least valid root, postmaster, and abuse addresses. Historically, " +"it was usually the root user that received that mail in addition to other " +"system-related mail, e.g., from cron daemons and log watchers." +msgstr "" +"Instruktioner i opsætning af postserver som følger af RFC og bedste praksis " +"kræver at der som minimum findes gyldige adresser for root, postmaster og " +"abuse. Historisk var det normalt root-brugeren der modtog relevant post til " +"disse adresser i tilgift med anden systemrelateret post, f.eks. fra cron-" +"dæmonen og log-overvågningsprogrammer." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "" +"You may now choose user other than root to receive those messages if you " +"wish to do so." +msgstr "" +"Du kan nu vælge at en anden bruger end root skal modtage disse beskeder " +"såfremt du ønsker dette." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:3001 +msgid "User Password:" +msgstr "Brugers adgangskode:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:3001 +msgid "" +"Please enter a password for that user. You will need this when you log in to " +"the POP3 or IMAP server." +msgstr "" +"Angiv venligst en adgangskode for denne bruger. Du har brug for denne, når " +"du logger ind på en POP3- eller en IMAP-server." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "Forward to email address:" +msgstr "Videresend til e-post-adresse:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "" +"Optionally you can choose to forward the postmaster's mails to another " +"mailbox." +msgstr "" +"Du kan også vælge at videresende breve til postmaster til en anden brevbakke." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "" +"This change will not take effect if you already have a redirect in place." +msgstr "" +"Denne ændring vil ikke blive virksom, hvis du allerede har defineret en " +"omdirigeringsregel." --- xmail-1.27.orig/debian/po/de.po +++ xmail-1.27/debian/po/de.po @@ -0,0 +1,138 @@ +# Translation of xmail debconf templates to German +# Copyright (C) Stefan Bauer , 2007. +# Copyright (C) Helge Kreutzmann , 2008. +# This file is distributed under the same license as the xmail package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xmail 1.25-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: radu@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-16 16:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-24 20:54+0100\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" +"Language-Team: de \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "Default Local Domain Name:" +msgstr "Lokaler Standard-Domain-Name:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "" +"Xmail server has a sendmail replacement that is mostly used by system " +"programs and daemons to send mail containing their output or results." +msgstr "" +"Xmail-Server besitzt einen Sendmail-Ersatz, welcher hufig von " +"Programmen und Hintergrundprozessen benutzt wird, um deren Ausgabe oder " +"Ergebnisse zu versenden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "" +"Historically, those programs use a user name (usually root) that is not " +"followed by a domain." +msgstr "" +"Ursprnglich benutzen diese Programme einen Benutzernamen (meistens root), " +"auf welchen kein Domainname folgt." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +#, no-c-format +msgid "" +"Xmail server is a 100% RFC compliant server that does not allow \"default\" " +"domains. Its users are completely virtual and separated from the system " +"users." +msgstr "" +"Xmail-Server ist ein 100% RFC-konformer Server, welcher keine default-" +"Domains erlaubt. Seine Benutzer sind komplett virtuell und von den " +"Systembenutzern getrennt." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "" +"You must have at least one valid domain and one valid user created to " +"receive mail from those programs." +msgstr "" +"Sie mssen mindestens eine gltige Domain sowie einen gltigen Benutzer " +"angelegt haben, um von diesen Programmen E-Mail zu erhalten." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "User that will receive the system mail:" +msgstr "Benutzer, welcher die System-E-Mail erhlt:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "" +"The RFC and best practice instructions for setting a mail server require " +"having at least valid root, postmaster, and abuse addresses. Historically, " +"it was usually the root user that received that mail in addition to other " +"system-related mail, e.g., from cron daemons and log watchers." +msgstr "" +"Das RFC sowie Anleitungen zum optimalen E-Mailserver-Installation, " +"erfordern, dass mindestens eine gltige root-, postmaster- sowie abuse-" +"Adresse vorhanden ist. Ursprnglich war es gngig, dass der Hauptbenutzer " +"root diese E-Mail zustzlich zu anderen system-zugehrigen E-Mails (z.B. " +"vom cron-Hintergrundprozessen oder Protokoll-berwachern) erhalten hat." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "" +"You may now choose user other than root to receive those messages if you " +"wish to do so." +msgstr "" +"Hier knnen Sie nun andere Benutzer auer root definieren, welche diese " +"Nachrichten erhalten sollen, falls Sie dies wnschen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:3001 +msgid "User Password:" +msgstr "Benutzer-Passwort:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:3001 +msgid "" +"Please enter a password for that user. You will need this when you log in to " +"the POP3 or IMAP server." +msgstr "" +"Bitte geben Sie ein Passwort fr diesen Benutzer ein. Sie bentigen dies, um " +"sich an dem POP3- oder IMAP-Server anzumelden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "Forward to email address:" +msgstr "Weiterleiten an folgende E-Mail-Adresse:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "" +"Optionally you can choose to forward the postmaster's mails to another " +"mailbox." +msgstr "" +"Wahlweise knnen Sie die Postmaster-E-Mails an ein anderes Postfach " +"weiterleiten." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "" +"This change will not take effect if you already have a redirect in place." +msgstr "" +"Diese nderung wird nicht in Kraft treten, falls bereits eine Weiterleitung " +"besteht." --- xmail-1.27.orig/debian/po/es.po +++ xmail-1.27/debian/po/es.po @@ -0,0 +1,161 @@ +# xmail po-debconf translation to Spanish +# Copyright (C) 2009 Software in the Public Interest +# This file is distributed under the same license as the xmail package. +# +# Changes: +# - Initial translation +# Omar Campagne , 2009 +# +# - Updates +# TRADUCTOR , AÑO +# +# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la +# de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# formato, por ejemplo ejecutando: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir +# los siguientes documentos: +# +# - El proyecto de traducción de Debian al español +# http://www.debian.org/intl/spanish/ +# especialmente las notas de traducción en +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas +# +# - La guía de traducción de po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 1.25\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: radu@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-16 16:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-07 12:21+0200\n" +"Last-Translator: Omar Campagne \n" +"Language-Team: Debian l10n Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "Default Local Domain Name:" +msgstr "Nombre de dominio local predeterminado:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "" +"Xmail server has a sendmail replacement that is mostly used by system " +"programs and daemons to send mail containing their output or results." +msgstr "" +"El servidor Xmail tiene un reemplazo para sendmail, que la mayoría de " +"programas del sistema y demonios emplean para mandar los correos que " +"contienen su salida o resultados." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "" +"Historically, those programs use a user name (usually root) that is not " +"followed by a domain." +msgstr "" +"Históricamente, aquellos programas usan un nombre de usuario (generalmente " +"«root») que no es seguido de un dominio." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +#, no-c-format +msgid "" +"Xmail server is a 100% RFC compliant server that does not allow \"default\" " +"domains. Its users are completely virtual and separated from the system " +"users." +msgstr "" +"El servidor Xmail es un servidor que cumple al 100% la RFC y no permite " +"dominios «predeterminados». Sus usuarios son totalmente virtuales y están " +"separados de los usuarios del sistema." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "" +"You must have at least one valid domain and one valid user created to " +"receive mail from those programs." +msgstr "" +"Debe tener creado al menos un dominio válido y un usuario válido para " +"recibir el correo de esos programas." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "User that will receive the system mail:" +msgstr "Usuario que recibirá el correo del sistema:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "" +"The RFC and best practice instructions for setting a mail server require " +"having at least valid root, postmaster, and abuse addresses. Historically, " +"it was usually the root user that received that mail in addition to other " +"system-related mail, e.g., from cron daemons and log watchers." +msgstr "" +"La RFC y las instrucciones recomendadas a la hora de configurar un servidor " +"de correo requieren tener al menos unas direcciones válidas para un " +"«root@» (administrador), para un «postmaster@» (administrador de correo), y " +"para «abuse@» (abusos). Históricamente, era el usuario administrador el que " +"recibía ese correo además de otros correos del sistema, p. ej. de demonios " +"de cron y programas que almacenan el flujo de salida de registros." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "" +"You may now choose user other than root to receive those messages if you " +"wish to do so." +msgstr "" +"Ahora puede escoger otro usuario aparte del administrador para recibir esos " +"mensajes si así lo desea." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:3001 +msgid "User Password:" +msgstr "Contraseña de usuario:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:3001 +msgid "" +"Please enter a password for that user. You will need this when you log in to " +"the POP3 or IMAP server." +msgstr "" +"Por favor, introduzca una contraseña para ese usuario. Lo necesitará cuando " +"se identifique en un servidor POP3 o IMAP." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "Forward to email address:" +msgstr "Redirigir a la dirección de correo:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "" +"Optionally you can choose to forward the postmaster's mails to another " +"mailbox." +msgstr "" +"De manera opcional, puede escoger redirigir los correos del administrador de " +"correo a otro buzón." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "" +"This change will not take effect if you already have a redirect in place." +msgstr "Este cambio no tendrá efecto si ya tiene una redirección configurada." --- xmail-1.27.orig/debian/po/fi.po +++ xmail-1.27/debian/po/fi.po @@ -0,0 +1,134 @@ +# Copyright (C) 2009 +# This file is distributed under the same license as the xmail package. +# +# Esko Arajärvi , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: radu@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-16 16:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-05 21:12+0300\n" +"Last-Translator: Esko Arajärvi \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "Default Local Domain Name:" +msgstr "Oletusverkkoaluenimi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "" +"Xmail server has a sendmail replacement that is mostly used by system " +"programs and daemons to send mail containing their output or results." +msgstr "" +"Xmail-palvelimessa on sendmailin korvaaja, jota käyttävät lähinnä " +"järjestelmäohjelmat ja -taustaohjelmat lähettääkseen tulosteensa tai " +"tuloksensa sähköpostilla." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "" +"Historically, those programs use a user name (usually root) that is not " +"followed by a domain." +msgstr "" +"Historiallisesti nämä ohjelmat käyttävät käyttäjätunnusta (yleensä root), " +"ilman että perässä on verkkoaluenimeä." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +#, no-c-format +msgid "" +"Xmail server is a 100% RFC compliant server that does not allow \"default\" " +"domains. Its users are completely virtual and separated from the system " +"users." +msgstr "" +"Xmail-palvelin on sataprosenttisesti RFC-yhteensopiva, eikä salli " +"”oletusverkkoalueita”. Sen käyttäjät ovat täysin virtuaalisia ja erillään " +"järjestelmän käyttäjistä." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "" +"You must have at least one valid domain and one valid user created to " +"receive mail from those programs." +msgstr "" +"Käytössä tulee olla ainakin yksi kelvollinen verkkoaluenimi ja yksi oikea " +"käyttäjä, joka vastaanottaa ohjelmien viestit." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "User that will receive the system mail:" +msgstr "Käyttäjä, jolle järjestelmäviestit lähetetään:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "" +"The RFC and best practice instructions for setting a mail server require " +"having at least valid root, postmaster, and abuse addresses. Historically, " +"it was usually the root user that received that mail in addition to other " +"system-related mail, e.g., from cron daemons and log watchers." +msgstr "" +"RFC ja muut suositukset vaativat, että ainakin root- postmaster- ja abuse-" +"osoitteet ovat olemassa. Historiallisesti viestit lähetettiin yleensä root-" +"käyttäjälle samoin kuin muut järjestelmään liittyvät viestit esimerkiksi " +"cron-taustaohjelmista ja lokien seuraajista." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "" +"You may now choose user other than root to receive those messages if you " +"wish to do so." +msgstr "" +"Voit tässä valita halutessasi myös muun kuin root-käyttäjän viestien " +"vastaanottajaksi." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:3001 +msgid "User Password:" +msgstr "Käyttäjän salasana:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:3001 +msgid "" +"Please enter a password for that user. You will need this when you log in to " +"the POP3 or IMAP server." +msgstr "" +"Anna käyttäjän salasana. Tarvitset tätä kirjautuessasi POP3- tai IMAP-" +"palvelimelle." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "Forward to email address:" +msgstr "Edelleenlähetysosoite:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "" +"Optionally you can choose to forward the postmaster's mails to another " +"mailbox." +msgstr "Voit halutessasi ohjata postmasterin viestit toiseen postilaatikkoon." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "" +"This change will not take effect if you already have a redirect in place." +msgstr "Tätä ohjausta ei tehdä, jos jokin ohjaus on jo olemassa." --- xmail-1.27.orig/debian/po/fr.po +++ xmail-1.27/debian/po/fr.po @@ -0,0 +1,140 @@ +# Translation of xmail debconf templates to French +# Copyright (C) 2004 Rémi Pannequin +# This file is distributed under the same license as the xmail package. +# +# Rémi Pannequin , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xmail 1.18-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: radu@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-16 16:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-04 07:47+0100\n" +"Last-Translator: Rémi Pannequin \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "Default Local Domain Name:" +msgstr "Nom par défaut du domaine local :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "" +"Xmail server has a sendmail replacement that is mostly used by system " +"programs and daemons to send mail containing their output or results." +msgstr "" +"Le serveur xmail comporte un programme remplaçant sendmail. Celui-ci est " +"utilisé principalement par des programmes ou des démons du système pour " +"envoyer des courriels contenant leurs résultats." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "" +"Historically, those programs use a user name (usually root) that is not " +"followed by a domain." +msgstr "" +"Historiquement, ces programmes utilisent l'identifiant d'un utilisateur " +"(habituellement « root », le superutilisateur) pour lui adresser un courriel, " +"sans préciser de nom de domaine." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +#, no-c-format +msgid "" +"Xmail server is a 100% RFC compliant server that does not allow \"default\" " +"domains. Its users are completely virtual and separated from the system " +"users." +msgstr "" +"Le serveur xmail est compatible à 100% avec les RFC, c'est pourquoi il " +"n'autorise pas les « domaines par défaut ». Ses utilisateurs sont virtuels et " +"complètement indépendants des utilisateurs du système." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "" +"You must have at least one valid domain and one valid user created to " +"receive mail from those programs." +msgstr "" +"Vous devez créer au moins un domaine et un utilisateur valables pour " +"recevoir les messages provenant de ces programmes." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "User that will receive the system mail:" +msgstr "Utilisateur qui recevra les messages du système :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "" +"The RFC and best practice instructions for setting a mail server require " +"having at least valid root, postmaster, and abuse addresses. Historically, " +"it was usually the root user that received that mail in addition to other " +"system-related mail, e.g., from cron daemons and log watchers." +msgstr "" +"D'après les RFC et les bonnes pratiques concernant le réglage d'un serveur " +"de courriel, les adresses « root », « postmaster » et « abuse » doivent " +"exister. Historiquement, le superutilisateur recevait les courriels arrivant " +"à ces adresses, en plus des messages relatifs au système, par exemple ceux " +"de cron ou des analyseurs de journaux." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "" +"You may now choose user other than root to receive those messages if you " +"wish to do so." +msgstr "" +"Il est désormais possible de choisir un utilisateur autre que le " +"superutilisateur comme destinataire de ces courriels." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:3001 +msgid "User Password:" +msgstr "Mot de passe de l'utilisateur :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:3001 +msgid "" +"Please enter a password for that user. You will need this when you log in to " +"the POP3 or IMAP server." +msgstr "" +"Veuillez choisir un mot de passe pour cet utilisateur. Il sera utilisé lors " +"de la connexion au serveur POP3 ou IMAP." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "Forward to email address:" +msgstr "Adresse de redirection :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "" +"Optionally you can choose to forward the postmaster's mails to another " +"mailbox." +msgstr "" +"Vous pouvez éventuellement choisir de rediriger les courriels destinés à " +"« postmaster » vers une autre boîte aux lettres électronique." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "" +"This change will not take effect if you already have a redirect in place." +msgstr "" +"Ce changement sera sans effet si vous avez déjà mis en place une redirection." --- xmail-1.27.orig/debian/po/it.po +++ xmail-1.27/debian/po/it.po @@ -0,0 +1,146 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xmail 1.18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: radu@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-16 16:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-06 16:34+0100\n" +"Last-Translator: Francesco Paolo Lovergine \n" +"Language-Team: Italian Translation Team \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +#, fuzzy +msgid "Default Local Domain Name:" +msgstr "Nome del dominio locale di default ?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +#, fuzzy +msgid "" +"Xmail server has a sendmail replacement that is mostly used by system " +"programs and daemons to send mail containing their output or results." +msgstr "" +"Il server Xmail ha un sostituto di sendmail che usato principalmente da " +"programmi di sistemi e demoni per inviare mail che contengono i loro output " +"o risultati." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "" +"Historically, those programs use a user name (usually root) that is not " +"followed by a domain." +msgstr "" +"Storicamente, tali programmi usano un nome utente (in genere root) che non " +"seguito da un dominio." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Xmail server is a 100% RFC compliant server that does not allow \"default\" " +"domains. Its users are completely virtual and separated from the system " +"users." +msgstr "" +"Xmail server un server totalmente fedele allo standard RFC che non " +"consente domini impliciti. I suoi utentisono completamente virtuali e " +"separati dagli utenti di sistema." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "" +"You must have at least one valid domain and one valid user created to " +"receive mail from those programs." +msgstr "" +"Devi avere almeno un dominio valido e un utente valido creato per ricevere " +"le mail di quei programmi." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +#, fuzzy +msgid "User that will receive the system mail:" +msgstr "Quale utente vuoi che riceva le mail di sistema?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "" +"The RFC and best practice instructions for setting a mail server require " +"having at least valid root, postmaster, and abuse addresses. Historically, " +"it was usually the root user that received that mail in addition to other " +"system-related mail, e.g., from cron daemons and log watchers." +msgstr "" +"RFC e la pratica nella configurazione di un server di posta richiedono che " +"si abbia almeno degli indirizzi validi per root, postmaster a abuse. " +"Storicamente, almeno l'utente root che riceve questi mail insieme ai " +"maildi sistema, per esempio demoni cron e controllori d log file." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "" +"You may now choose user other than root to receive those messages if you " +"wish to do so." +msgstr "" +"Puoi ora scegliere un utente diverso da root per ricevere questi messaggi se " +"vuoi farlo." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:3001 +#, fuzzy +msgid "User Password:" +msgstr "Password dell'utente?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:3001 +msgid "" +"Please enter a password for that user. You will need this when you log in to " +"the POP3 or IMAP server." +msgstr "" +"Inserisci una password per l'utente. Sar necessaria per accedere al server " +"POP3 o IMAP:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "Forward to email address:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "" +"Optionally you can choose to forward the postmaster's mails to another " +"mailbox." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "" +"This change will not take effect if you already have a redirect in place." +msgstr "" --- xmail-1.27.orig/debian/po/ja.po +++ xmail-1.27/debian/po/ja.po @@ -0,0 +1,143 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xmail 1.25-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: radu@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-16 16:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-21 22:26+0900\n" +"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "Default Local Domain Name:" +msgstr "デフォルトのローカルドメイン名:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "" +"Xmail server has a sendmail replacement that is mostly used by system " +"programs and daemons to send mail containing their output or results." +msgstr "" +"XMail サーバは sendmail 代替の機能を持っています。これは、多くの場合システム" +"プログラムやデーモンによって出力や動作の結果を含むメールを送信するのに利用さ" +"れます。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "" +"Historically, those programs use a user name (usually root) that is not " +"followed by a domain." +msgstr "" +"伝統的に、これらのプログラムはドメイン名無しのユーザ名 (大抵 root) を使いま" +"す。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +#, no-c-format +msgid "" +"Xmail server is a 100% RFC compliant server that does not allow \"default\" " +"domains. Its users are completely virtual and separated from the system " +"users." +msgstr "" +"Xmail サーバは \"default\" ドメインを許可しない 100% RFC 準拠のサーバです。" +"ユーザは完全にバーチャルなものであり、システムユーザからは分離されています。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "" +"You must have at least one valid domain and one valid user created to " +"receive mail from those programs." +msgstr "" +"これらのプログラムからメールを受け取るには、少なくとも有効なドメイン 1 つと有" +"効なユーザを 1 名作成しなければなりません。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "User that will receive the system mail:" +msgstr "システムからのメールを受け取るユーザ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "" +"The RFC and best practice instructions for setting a mail server require " +"having at least valid root, postmaster, and abuse addresses. Historically, " +"it was usually the root user that received that mail in addition to other " +"system-related mail, e.g., from cron daemons and log watchers." +msgstr "" +"RFC と BCP の指定するメールサーバの設定は、少なくとも有効な root・" +"postmaster・abuse アドレスが必要です。伝統的に、大抵 root ユーザがそのメール" +"を受け取っており、加えて他のシステム関連、つまり cron デーモンからのものや " +"log を監視するプログラムからのメールも受け取っていました。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "" +"You may now choose user other than root to receive those messages if you " +"wish to do so." +msgstr "" +"望むなら、これらのメッセージを受け取るために root 以外のユーザを選んでもかま" +"いません。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:3001 +msgid "User Password:" +msgstr "ユーザパスワード:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:3001 +msgid "" +"Please enter a password for that user. You will need this when you log in to " +"the POP3 or IMAP server." +msgstr "" +"ユーザのパスワードを入力してください。これは POP3 または IMAP サーバにログイ" +"ンする際に必要となります。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "Forward to email address:" +msgstr "転送先メールアドレス:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "" +"Optionally you can choose to forward the postmaster's mails to another " +"mailbox." +msgstr "" +"また、postmaster 宛メールを他のメールボックスへ転送するのを選ぶことも可能で" +"す。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "" +"This change will not take effect if you already have a redirect in place." +msgstr "既に適切な転送先を設定している場合、この変更は有効になりません。" --- xmail-1.27.orig/debian/po/nl.po +++ xmail-1.27/debian/po/nl.po @@ -0,0 +1,145 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xmail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: radu@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-16 16:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-11 18:53+0100\n" +"Last-Translator: Bart Cornelis \n" +"Language-Team: debian-l10n-dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Duth\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "Default Local Domain Name:" +msgstr "Standaard lokale domeinnaam:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Xmail server has a sendmail replacement that is mostly used by system " +#| "programs and daemons to send mail containing their output or results." +msgid "" +"Xmail server has a sendmail replacement that is mostly used by system " +"programs and daemons to send mail containing their output or results." +msgstr "" +"De xmail-server heeft een sendmail-vervanging die meest gebruikt wordt door " +"systeemprogramma's en achtergronddiensten om hun uitvoer en/of resultaten te " +"versturen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "" +"Historically, those programs use a user name (usually root) that is not " +"followed by a domain." +msgstr "" +"Traditioneel gebruikten deze programma's meestal een gebruikersnaam " +"(gewoonlijk root) die niet opgevolgd wordt met een domein." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Xmail server is a 100% RFC-complaint server that does not allow \"default" +#| "\" domains. Its users are completely virtual and separated from the " +#| "system users." +msgid "" +"Xmail server is a 100% RFC compliant server that does not allow \"default\" " +"domains. Its users are completely virtual and separated from the system " +"users." +msgstr "" +"Xmail-server is echter een 100% RFC-volgende server en laat bijgevolg geen " +"'standaard' domeinen toe. De xmail-gebruikers zijn volledig virtueel en " +"gescheiden van de systeemgebruikers." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "" +"You must have at least one valid domain and one valid user created to " +"receive mail from those programs." +msgstr "" +"U dient over minstens één geldig domein en één geldige gebruiker te " +"beschikken om e-mail te ontvangen van deze programma's." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "User that will receive the system mail:" +msgstr "Gebruiker die de systeem-e-mail dient te ontvangen:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "" +"The RFC and best practice instructions for setting a mail server require " +"having at least valid root, postmaster, and abuse addresses. Historically, " +"it was usually the root user that received that mail in addition to other " +"system-related mail, e.g., from cron daemons and log watchers." +msgstr "" +"De RFC en beste-aanpak-instructies voor het opzetten van een e-mailserver " +"vereisen geldige root@, postmaster@ en abuse@ adressen. Tradioneel werden " +"deze meestal afgeleverd bij de gebruiker root, die deze dan samen met de " +"systeem-gerelateerde mail (bv. van cron-taken, achtergronddiensten en log-" +"monitors) kreeg." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "" +"You may now choose user other than root to receive those messages if you " +"wish to do so." +msgstr "" +"Desgewenst kunt u deze berichten nu bij een andere (niet-root) gebruiker " +"laten afleveren." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:3001 +msgid "User Password:" +msgstr "Gebruikerswachtwoord:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:3001 +msgid "" +"Please enter a password for that user. You will need this when you log in to " +"the POP3 or IMAP server." +msgstr "" +"Wat is het wachtwoord van deze gebruiker? U heeft dit nodig om in te loggen " +"op de POP3- en IMAP-server" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "Forward to email address:" +msgstr "E-mailadres waarnaar door te sturen:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "" +"Optionally you can choose to forward the postmaster's mails to another " +"mailbox." +msgstr "" +"Of u kunt de berichten voor postmaster doorsturen naar een andere e-mailbox." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "" +"This change will not take effect if you already have a redirect in place." +msgstr "" +"Deze aanpassingen heeft geen effect als u reeds een omleiding actief heeft." --- xmail-1.27.orig/debian/po/pt.po +++ xmail-1.27/debian/po/pt.po @@ -0,0 +1,108 @@ +# translation of xmail_1.22-5_templates.po to Portuguese +# Copyright (C) 2007 Bruno Queirós +# This file is distributed under the same license as the xmail package. +# +# Bruno Queiros , 2007-2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xmail_1.25-3_templates\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: radu@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-16 16:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-25 20:33+0100\n" +"Last-Translator: Bruno Queirós \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "Default Local Domain Name:" +msgstr "Nome pré-definido do Domínio Local:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "Xmail server has a sendmail replacement that is mostly used by system programs and daemons to send mail containing their output or results." +msgstr "O servidor Xmail tem um substituto do sendmail que é geralmente " +"utilizado pelos programas e daemons do sistema para enviar correio que contém " +"as suas saídas ou resultados. " + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "Historically, those programs use a user name (usually root) that is not followed by a domain." +msgstr "Historicamente, esses programas utilizam um nome de utilizador " +"(normalmente root) que não é seguido por um domínio." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +#, no-c-format +msgid "Xmail server is a 100% RFC compliant server that does not allow \"default\" domains. Its users are completely virtual and separated from the system users." +msgstr "O servidor Xmail é um servidor com 100% de conformidade com RFCs que " +"não permite domínios pré-definidos (\"default\"). Os seus utilizadores são " +"meramente virtuais e separados dos utilizadores do sistema. " + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "You must have at least one valid domain and one valid user created to receive mail from those programs." +msgstr "Você tem que ter pelo menos um domínio e um utilizador válido criados " +"para receber correio destes programas." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "User that will receive the system mail:" +msgstr "Utilizador que irá receber correio do sistema:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "The RFC and best practice instructions for setting a mail server require having at least valid root, postmaster, and abuse addresses. Historically, it was usually the root user that received that mail in addition to other system-related mail, e.g., from cron daemons and log watchers." +msgstr "O RFC e as instruções de melhores práticas para configurar um servidor " +"de correio requerem que tenha pelo menos um root, postmaster, e endereços de " +"abuso válidos. Historicamente, era normal o utilizador root receber esse " +"correio para além de outro correio relacionado com o sistema, por ex. dos " +"daemons do cron e visualizadores de log." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "You may now choose user other than root to receive those messages if you wish to do so." +msgstr "Você pode agora escolher outro utilizador sem ser o root para receber " +"essas mensagens se assim preferir." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:3001 +msgid "User Password:" +msgstr "Palavra-passe do Utilizador:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:3001 +msgid "Please enter a password for that user. You will need this when you log in to the POP3 or IMAP server." +msgstr "Por favor introduza uma palavra-passe para esse utilizador. Você precisa disso para quando entrar no servidor POP3 ou IMAP." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "Forward to email address:" +msgstr "Reencaminhar para o endereço de correio:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "Optionally you can choose to forward the postmaster's mails to another mailbox." +msgstr "Opcionalmente você pode escolher reencaminhar o correio do postmaster para outra caixa de correio." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "This change will not take effect if you already have a redirect in place." +msgstr "Esta alteração não irá fazer efeito se você já tem um redireccionamento em curso." + --- xmail-1.27.orig/debian/po/pt_BR.po +++ xmail-1.27/debian/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,138 @@ +# Brazilian Portuguese translation of xmail +# Copyright (C) 2010, Jefferson Luiz +# This file is distributed under the same license as the xmail package. +# Jefferson Luiz (jeflui) , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xmail 1.25-4.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: radu@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-16 16:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-02 22:27-0300\n" +"Last-Translator: Jefferson Luiz (jeflui) \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ro\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: radu@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-16 16:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-26 16:24+0300\n" +"Last-Translator: Eddy Petri??or \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "Default Local Domain Name:" +msgstr "Numele implicit al domeniului local:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "" +"Xmail server has a sendmail replacement that is mostly used by system " +"programs and daemons to send mail containing their output or results." +msgstr "" +"Serverul Xmail con??ine un ??nlocuitor pentru sendmail care este folosit ??n " +"special de programele ??i serviciile sistemului pentru a trimite mesaje cu " +"rezultatele lor." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "" +"Historically, those programs use a user name (usually root) that is not " +"followed by a domain." +msgstr "" +"??n mod tradi??ional, aceste programe folosesc ca destinatar un utilizator " +"(de obicei, ???root???) care nu este urmat de un domeniu." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +#, no-c-format +msgid "" +"Xmail server is a 100% RFC compliant server that does not allow \"default\" " +"domains. Its users are completely virtual and separated from the system " +"users." +msgstr "" +"Xmail este un server care respect?? ??n propor??ie de 100% standardele ??i " +"nu permite domenii ???implicite???. Utilizatorii sunt total virtuali ??i " +"complet separa??i de cei sistem." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "" +"You must have at least one valid domain and one valid user created to " +"receive mail from those programs." +msgstr "" +"Astfel este nevoie s?? ave??i cel pu??in un domeniu ??i un utilizator valid " +"care s?? primeasc?? mesajele de la aceste programe." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "User that will receive the system mail:" +msgstr "Utilizatorul care va primi mesajele de la sistem:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "" +"The RFC and best practice instructions for setting a mail server require " +"having at least valid root, postmaster, and abuse addresses. Historically, " +"it was usually the root user that received that mail in addition to other " +"system-related mail, e.g., from cron daemons and log watchers." +msgstr "" +"Standardele ??i bunele practici referitoare la serverele de po??t?? " +"electronic?? cer s?? existe cel pu??in adresele root, postmaster ??i " +"abuse. ??n mod tradi??ional, utilizatorul ???root??? este cel care prime??te " +"aceste mesaje ??mpreun?? cu mesajele referitoare la sistem, de exemplu, de " +"la serviciul cron ??i de la monitoarele de jurnale." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "" +"You may now choose user other than root to receive those messages if you " +"wish to do so." +msgstr "" +"Dac?? dori??i, pute??i alege un alt utilizator dec??t root care s?? " +"primeasc?? acele mesaje." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:3001 +msgid "User Password:" +msgstr "Parola utilizatorului:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:3001 +msgid "" +"Please enter a password for that user. You will need this when you log in to " +"the POP3 or IMAP server." +msgstr "" +"Introduce??i o parol?? pentru acel utilizator. Aceast?? parol?? va fi " +"folosit?? pentru autentificare la serverul POP3 sau IMAP." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "Forward to email address:" +msgstr "Redirectare spre adresa:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "" +"Optionally you can choose to forward the postmaster's mails to another " +"mailbox." +msgstr "" +"Pute??i opta s?? redirecta??i mesajele pentru postmaster c??tre o alt?? " +"adres??." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "" +"This change will not take effect if you already have a redirect in place." +msgstr "" +"Dac?? ave??i deja activat?? o redirectare, aceast?? schimbare nu va avea " +"nici un efect." --- xmail-1.27.orig/debian/po/ru.po +++ xmail-1.27/debian/po/ru.po @@ -0,0 +1,137 @@ +# translation of xmail_1.25-4_ru.po to Russian +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Kozlov , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xmail 1.25-4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: radu@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-16 16:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-28 20:35+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "Default Local Domain Name:" +msgstr "Имя локального домена по умолчанию:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "" +"Xmail server has a sendmail replacement that is mostly used by system " +"programs and daemons to send mail containing their output or results." +msgstr "" +"С сервером Xmail поставляется замена sendmail, которая чаще всего " +"используется системными программами и службами для отправки своих " +"результатов работы по почте." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "" +"Historically, those programs use a user name (usually root) that is not " +"followed by a domain." +msgstr "" +"Исторически, эти программы используют имя пользователя (обычно, root) без " +"домена." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +#, no-c-format +msgid "" +"Xmail server is a 100% RFC compliant server that does not allow \"default\" " +"domains. Its users are completely virtual and separated from the system " +"users." +msgstr "" +"Xmail является на 100% удовлетворяющем RFC сервером, в котором не " +"разрешается использовать домены \"default\". Его пользователи полностью " +"виртуальные и отделены от пользователей системы." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "" +"You must have at least one valid domain and one valid user created to " +"receive mail from those programs." +msgstr "" +"У вас должен быть, как минимум, один рабочий домен и один действующий " +"пользователь для приёма почты от этих программ." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "User that will receive the system mail:" +msgstr "Пользователь, который будет получать почту системы:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "" +"The RFC and best practice instructions for setting a mail server require " +"having at least valid root, postmaster, and abuse addresses. Historically, " +"it was usually the root user that received that mail in addition to other " +"system-related mail, e.g., from cron daemons and log watchers." +msgstr "" +"В RFC и лучших рекомендациях по настройке почтового сервера требуют " +"создания, как минимум, рабочих адресов root, postmaster и abuse. " +"Исторически, пользователь root, получает, помимо обычной почты, ещё и почту " +"системы, например от служб cron и анализаторов журналов." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "" +"You may now choose user other than root to receive those messages if you " +"wish to do so." +msgstr "" +"Если хотите, сейчас можно указать пользователя, который будет получать такую " +"почту вместо root." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:3001 +msgid "User Password:" +msgstr "Пароль пользователя:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:3001 +msgid "" +"Please enter a password for that user. You will need this when you log in to " +"the POP3 or IMAP server." +msgstr "" +"Введите пароль для этого пользователя. Он понадобится для входа на серверы " +"POP3 или IMAP." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "Forward to email address:" +msgstr "Переслать на адрес электронной почты:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "" +"Optionally you can choose to forward the postmaster's mails to another " +"mailbox." +msgstr "" +"По желанию, вы можете пересылать почту postmaster на другой почтовый ящик." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "" +"This change will not take effect if you already have a redirect in place." +msgstr "Это изменение не подействует, если это уже сделано ранее." --- xmail-1.27.orig/debian/po/sv.po +++ xmail-1.27/debian/po/sv.po @@ -0,0 +1,103 @@ +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# , fuzzy +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xmail 1.21-4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: radu@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-16 16:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-24 12:27+0100\n" +"Last-Translator: Martin Bagge \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "Default Local Domain Name:" +msgstr "Frvalt lokalt domnnamn:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "Xmail server has a sendmail replacement that is mostly used by system programs and daemons to send mail containing their output or results." +msgstr "Xmail-server har en ersttare fr sendmail som mestadels anvnds av systemprogram och demoner fr att snda e-post innehllande utdata eller resultat." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "Historically, those programs use a user name (usually root) that is not followed by a domain." +msgstr "Historiskt sett anvnder dessa program ett anvndarnamn (normalt sett root) som inte fljs av en domn." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +#, no-c-format +msgid "Xmail server is a 100% RFC compliant server that does not allow \"default\" domains. Its users are completely virtual and separated from the system users." +msgstr "Xmail-server r en 100% RFC-giltig server som inte tillter \"standard\"-domner. Dess anvndare r totalt virtuella och separerade frn systemanvndarna." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "You must have at least one valid domain and one valid user created to receive mail from those programs." +msgstr "Du mste ha tminstone en giltig domn och en giltig anvndare skapade fr att ta emot e-post frn dessa program." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "User that will receive the system mail:" +msgstr "Ange anvndaren som ska ta emot e-post frn systemet:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "The RFC and best practice instructions for setting a mail server require having at least valid root, postmaster, and abuse addresses. Historically, it was usually the root user that received that mail in addition to other system-related mail, e.g., from cron daemons and log watchers." +msgstr "RFC och \"best practice\"-instruktioner fr instllning av en e-postserver krver att man har giltiga adresser fr root, postmaster och abuse. Historiskt sett var det normalt att root-anvndaren tog emot e-post i tillgg till annan system-relaterad e-post, exempelvis frn cron-demoner och logghanterare." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "You may now choose user other than root to receive those messages if you wish to do so." +msgstr "Du kan nu vlja anvndare (annan n root) som ska ta emot dessa meddelanden om du s nskar." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:3001 +msgid "User Password:" +msgstr "Anvndarens lsenord:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:3001 +msgid "Please enter a password for that user. You will need this when you log in to the POP3 or IMAP server." +msgstr "Ange ett lsenord fr den anvndaren. Du kommer att behva detta nr du loggar in till POP3 eller IMAP-servern." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "Forward to email address:" +msgstr "Vidarebefodra till e-postaddress:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "Optionally you can choose to forward the postmaster's mails to another mailbox." +msgstr "Du kan ven valfritt vlja att omdirigera e-post till postmaster till en annan postlda." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "This change will not take effect if you already have a redirect in place." +msgstr "Denna ndring kommer inte bli aktiv om du redan har en omdirigering p plats." + --- xmail-1.27.orig/debian/po/templates.pot +++ xmail-1.27/debian/po/templates.pot @@ -0,0 +1,116 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: radu@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-16 16:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "Default Local Domain Name:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "" +"Xmail server has a sendmail replacement that is mostly used by system " +"programs and daemons to send mail containing their output or results." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "" +"Historically, those programs use a user name (usually root) that is not " +"followed by a domain." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +#, no-c-format +msgid "" +"Xmail server is a 100% RFC compliant server that does not allow \"default\" " +"domains. Its users are completely virtual and separated from the system " +"users." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "" +"You must have at least one valid domain and one valid user created to " +"receive mail from those programs." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "User that will receive the system mail:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "" +"The RFC and best practice instructions for setting a mail server require " +"having at least valid root, postmaster, and abuse addresses. Historically, " +"it was usually the root user that received that mail in addition to other " +"system-related mail, e.g., from cron daemons and log watchers." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "" +"You may now choose user other than root to receive those messages if you " +"wish to do so." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:3001 +msgid "User Password:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:3001 +msgid "" +"Please enter a password for that user. You will need this when you log in to " +"the POP3 or IMAP server." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "Forward to email address:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "" +"Optionally you can choose to forward the postmaster's mails to another " +"mailbox." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "" +"This change will not take effect if you already have a redirect in place." +msgstr "" --- xmail-1.27.orig/debian/po/vi.po +++ xmail-1.27/debian/po/vi.po @@ -0,0 +1,136 @@ +# Vietnamese translation for XMail. +# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Clytie Siddall , 2005-2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xmail 1.25-4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: radu@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-16 16:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-18 16:20+1030\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "Default Local Domain Name:" +msgstr "Tên miền cục bộ mặc định:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "" +"Xmail server has a sendmail replacement that is mostly used by system " +"programs and daemons to send mail containing their output or results." +msgstr "" +"Trình phục vụ Xmail có một sự thay thế sendmail mà thường dùng bởi các " +"chương trình và trình nền của hệ thống để gửi thư chứa kết xuất hay kết quả." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "" +"Historically, those programs use a user name (usually root) that is not " +"followed by a domain." +msgstr "" +"Trước này, những chương trình này dùng một tên người dùng (thường người chủ " +"[root]) mà không có miền theo sau." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +#, no-c-format +msgid "" +"Xmail server is a 100% RFC compliant server that does not allow \"default\" " +"domains. Its users are completely virtual and separated from the system " +"users." +msgstr "" +"Trình phục vụ Xmail là một trình phục vụ tuân theo RFC hoàn toàn mà không " +"cho phép miền « mặc định ». Các người dùng của nó vẫn ảo hoàn toàn, bị phân " +"cách ra các người dùng hệ thống." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:1001 +msgid "" +"You must have at least one valid domain and one valid user created to " +"receive mail from those programs." +msgstr "" +"Trước tiên bạn cần phải tạo ít nhất một miền hợp lệ và một người dùng hợp " +"lệ, để nhận thư từ những chương trình đó." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "User that will receive the system mail:" +msgstr "Người dùng sẽ nhận thư hệ thống:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "" +"The RFC and best practice instructions for setting a mail server require " +"having at least valid root, postmaster, and abuse addresses. Historically, " +"it was usually the root user that received that mail in addition to other " +"system-related mail, e.g., from cron daemons and log watchers." +msgstr "" +"RFC và hướng dẫn thiết lập trình phục vụ thư tín cách tốt nhất cần thiết ít " +"nhất một địa chỉ thư « root » (chủ), « postmaster » (chủ bữu điện) và « abuse " +"» (lạm dụng). Trước này, người dùng « root » thường nhận các thư đó, thêm vào " +"thư khác liên quan đến hệ thống, v.d. từ trình nền định kỳ (cron) và trình " +"theo dõi bản ghi." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:2001 +msgid "" +"You may now choose user other than root to receive those messages if you " +"wish to do so." +msgstr "" +"Ở đây thì bạn cũng có dịp gán một người dùng khác với root sẽ nhận các thư " +"đó." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:3001 +msgid "User Password:" +msgstr "Mật khẩu người dùng:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:3001 +msgid "" +"Please enter a password for that user. You will need this when you log in to " +"the POP3 or IMAP server." +msgstr "" +"Hãy nhập mật khẩu cho người dùng đó. Nó cần thiết để đăng nhập vào trình " +"phục vụ loại POP3 hay IMAP." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "Forward to email address:" +msgstr "Chuyển tiếp tới địa chỉ thư :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "" +"Optionally you can choose to forward the postmaster's mails to another " +"mailbox." +msgstr "" +"Bạn cũng có thể chuyển tiếp các thư gửi đến postmaster tới một hộp thư khác." + +#. Type: string +#. Description +#: ../xmail.templates:4001 +msgid "" +"This change will not take effect if you already have a redirect in place." +msgstr "" +"Thay đổi này sẽ không có tác động nếu một đường dẫn chuyển hướng đã có." --- xmail-1.27.orig/debian/postinst +++ xmail-1.27/debian/postinst @@ -0,0 +1,226 @@ +#! /bin/bash -e +# postinst script for xmail + +# Use debconf. +. /usr/share/debconf/confmodule + + +case "$1" in + configure) + + #this is used to see if the user is running dpkg-reconfigure + CUR_VER=`cat /var/lib/xmail/curr_ver` + + #these configuration changes don't require xmail to run. + + if [ -z "$2" ]; then + #we are installing for the first time + cp /usr/share/xmail/sample/*.tab /etc/xmail + cp /usr/share/xmail/sample/dnsroots /etc/xmail + #make links to xmail config files + ln -s /etc/xmail/*.tab /var/lib/xmail/ + ln -s /etc/xmail/dnsroots /var/lib/xmail + chmod 711 /var/lib/xmail + chmod 711 /var/spool/xmail + chmod 711 /var/spool/xmail/spool + chmod 770 /var/spool/xmail/spool/local + chown root:mail /var/spool/xmail/spool/local + chmod 770 /var/spool/xmail/spool/temp + chown root:mail /var/spool/xmail/spool/temp + chmod 700 /var/cache/xmail + + else if dpkg --compare-versions "$2" lt "1.21" ; then + echo "E: Backporting from 1.21 is not longer supported. Please purge the old version and reinstall." + fi + fi + + SSL_CERT="/var/lib/xmail/server.cert" + SSL_KEY="/var/lib/xmail/server.key" + if [ ! -f "$SSL_CERT" ] && [ ! -f "$SSL_KEY" ];then + echo "I: Creating generic self-signed certificates." + echo "I: (replace with hand-crafted or authorized one if needed)." + cd /etc/ssl/certs + PATH=$PATH:/usr/bin/ssl + HOSTNAME=`hostname -s` + FQDN=`hostname -f` + MAILNAME=`cat /etc/mailname 2> /dev/null || hostname -f` + (openssl req -new -x509 -days 365 -nodes -out $SSL_CERT -keyout $SSL_KEY > /dev/null 2>&1 <<+ +. +. +. +XMail mail server +$HOSTNAME.$DOMAINNAME +$FQDN +root@$MAILNAME ++ +) || echo "Warning : Bad SSL config, can't generate certificate" + chown root:root $SSL_CERT || true + chmod 0644 $SSL_CERT || true + chown root:root $SSL_KEY || true + chmod 0600 $SSL_KEY || true + fi + + chmod +t /var/spool/xmail/spool/temp + chmod +t /var/spool/xmail/spool/local + + dpkg-statoverride --force --update --add root mail 2555 /var/lib/xmail/sendmail/xsendmail + ;; + + abort-upgrade|abort-remove|abort-deconfigure) + + ;; + + *) + echo "postinst called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 1 + ;; +esac + +#DEBHELPER# + +if [ "$1" = "configure" ]; then + + if [ ! -f /var/run/XMail.pid ]; then + echo "E: XMail not started. Skipping configuration...." + exit 0 + fi + + if [ -z "$2" ] || [ "$2" = "$CUR_VER" ]; then + #Make sure xmail starts + while [ ! -d /var/lib/xmail/spool/22/22/ ] ; do + sleep 1; + done + + #there is not much i can do here, xmail's startup sucks + sleep 2 + + db_get xmail/domainname && domainname="$RET" + db_get xmail/daemonuser && daemonuser="$RET" + db_get xmail/daemonpasswd && daemonpasswd="$RET" + db_get xmail/redirect && redirect="$RET" + + if [ "$domainname" = "/etc/mailname" ]; then + if [ -f "/etc/mailname" ]; then + domainname=`cat /etc/mailname` + else + echo "I: Configured to use /etc/mailname but none exists. Using hostname --fqdn." + domainname=`hostname --fqdn` + fi + fi + + #add control account data - TAB is a MUST here. + cat >> /etc/xmail/ctrlaccounts.tab < /etc/xmail/default_domain + + #change settings in server.tab and xsendmail + sed -i "s/${old_domain}/${domainname}/g" /etc/xmail/server.tab + sed -i "s/${old_domain}\|xmailserver.test/${domainname}/g" /var/lib/xmail/sendmail/xsendmail + + #Add redirect settings in case it's not set + if [ "$redirect" ]; then + mailproc="/var/lib/xmail/domains/${domainname}/${daemonuser}/mailproc.tab" + if [ -f "$mailproc" ]; then + is_redirect=$(cat $mailproc | grep "redirect"); + if [ -z "$is_redirect" ]; then ADD=1; fi + else ADD=1 + fi + + if [ "$ADD" ]; then + echo "I: Adding redirect." + # TAB is a MUST here too. + cat >> /var/lib/xmail/domains/${domainname}/${daemonuser}/mailproc.tab < xmail.1 + + touch build-stamp + +clean: clean1 unpatch + +clean1: + dh_testdir + dh_testroot + rm -f build-stamp configure-stamp + + # Add here commands to clean up after the build process. + $(MAKE) -f Makefile.lnx clean + +# cat debian/control.in \ +# | sed "s/@kvm@/`type-handling any kfreebsd-gnu,knetbsd-gnu`/g" \ +# > debian/control + dh_clean + +install-doc: build + # installing docs in $(docdir) + install -m 0444 docs/* $(docdir) + + + +DESTDIR=$(CURDIR)/debian/xmail +install: build + dh_testdir + dh_testroot + dh_prep + dh_installdirs + + # Add here commands to install the package into debian/xmail. + cp bin/XMail bin/XMCrypt bin/MkUsers $(DESTDIR)/usr/sbin + cp bin/CtrlClnt $(DESTDIR)/usr/bin + cp bin/sendmail $(DESTDIR)/var/lib/xmail/sendmail/sendmail + #copy sendmail wrapper + cp -a debian/sendmail.sh $(DESTDIR)/var/lib/xmail/sendmail/xsendmail + chmod +x $(DESTDIR)/var/lib/xmail/sendmail/xsendmail + + #install sample cfgs + cp MailRoot/*.tab $(DESTDIR)/usr/share/xmail/sample/ + cp MailRoot/dnsroots $(DESTDIR)/usr/share/xmail/sample/ + + # symlink the sample cfgs to /usr/share/xmail + dh_link /usr/share/xmail/sample /usr/share/doc/xmail/sample + + touch $(DESTDIR)/etc/xmail/cmd_line + #Enable Logging + echo "Md -Pl -Sl -Fl -Cl -Ll" > $(DESTDIR)/etc/xmail/cmd_line + + dh_link /etc/xmail/cmd_line /var/lib/xmail/cmd_line + + #make links to real dirs + dh_link /usr/sbin $(MAILROOT)/bin + dh_link /var/log/xmail $(MAILROOT)/logs + + #cache + dh_link /var/cache/xmail/tabindex $(MAILROOT)/tabindex + dh_link /var/cache/xmail/dnscache $(MAILROOT)/dnscache + + #spool + dh_link /var/spool/xmail/spool $(MAILROOT)/spool + dh_link /var/spool/xmail/domains $(MAILROOT)/domains + dh_link /var/spool/xmail/pop3locks $(MAILROOT)/pop3locks + dh_link /var/spool/xmail/pop3linklocks $(MAILROOT)/pop3linklocks + + #sendmail replacement + dh_link /var/lib/xmail/sendmail/xsendmail /usr/sbin/sendmail + dh_link /var/lib/xmail/sendmail/xsendmail /usr/lib/sendmail + + #add current version information + echo `dpkg-parsechangelog |grep Version |cut -d ' ' -f 2` > debian/xmail/var/lib/xmail/curr_ver + + #add lintian overrides + install -o root -g root -m 0644 debian/xmail.lintian debian/xmail/usr/share/lintian/overrides/xmail + +# Build architecture-independent files here. +binary-indep: build install install-doc + dh_testdir + dh_testroot + dh_installdocs -i + dh_installchangelogs -i + dh_installdebconf -i + dh_testdir -i + dh_testroot -i + dh_installinit -i + dh_installman debian/XMail.8 debian/CtrlClnt.1 debian/sendmail.8 debian/MkUsers.8 debian/XMCrypt.8 + dh_link -i + dh_strip -i + dh_compress -i + dh_fixperms -i + dh_installdeb -i + dh_shlibdeps -i + dh_gencontrol -i + dh_md5sums -i + dh_builddeb -i + + +# Build architecture-dependent files here. +binary-arch: build install install-doc + dh_testdir + dh_testroot + dh_installdocs -a + dh_installchangelogs -a + dh_installdebconf -a + dh_testdir -a + dh_testroot -a + dh_installinit -a + dh_installman debian/XMail.8 debian/CtrlClnt.1 debian/sendmail.8 debian/MkUsers.8 debian/XMCrypt.8 + dh_link -a + dh_strip -a + dh_compress -a + dh_fixperms -a + dh_installdeb -a + dh_shlibdeps -a + dh_gencontrol -a + dh_md5sums -a + dh_builddeb -a + + + +binary: binary-indep binary-arch +.PHONY: build clean1 binary-indep binary-arch binary install install-doc configure patch unpatch + +newtemplate: + debconf-updatepo --- xmail-1.27.orig/debian/sendmail.8 +++ xmail-1.27/debian/sendmail.8 @@ -0,0 +1,79 @@ +.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*- +.\" First parameter, NAME, should be all caps +.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection +.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1) +.TH SENDMAIL 8 "March 12, 2002" +.\" Please adjust this date whenever revising the manpage. +.\" +.\" Some roff macros, for reference: +.\" .nh disable hyphenation +.\" .hy enable hyphenation +.\" .ad l left justify +.\" .ad b justify to both left and right margins +.\" .nf disable filling +.\" .fi enable filling +.\" .br insert line break +.\" .sp insert n+1 empty lines +.\" for manpage-specific macros, see man(7) +.SH NAME +sendmail \- Local user interface to XMail +.SH SYNOPSIS +.B sendmail +.RI +[\-t] [\-f...] [\-F...] [\-\-input\-file fname] [\-\-xinput\-file fname] [\-\-rcpt\-file fname] [\-\-] recipient ... +.SH DESCRIPTION +When building XMail an executable called sendmail is also created. +This is a replacement of the sendmail program used mostly on Unix systems +and that use the local mail delivery feature of XMail to send email +generated onto the server machine. +.SH EXIT STATUS +sendmail exits with zero on success. +.SH OPTIONS +The only a few sendmail options that are supported, other options are simply ignored. There are also some special XMail options. +.TP +.B \-f{mail from} +Set the sender of the email. +.TP +.B \-F{ext mail from} +Set the extended sender of the email. +.TP +.B \-t +Extract recipients from the "To:"/"Cc:"/"Bcc:" header tags +.TP +.B \-\-input\-file fname +Take the message from the specified file instead from stdin ( RFC format ). +.TP +.B \-\-xinput\-file fname +Take the message from the specified file instead from stdin ( XMail format ). +.TP +.B \-\-rcpt\-file fname +Add recipients listed inside the specified file ( list exploder ). +.SH ENVIRONMENT +.TP +.B MAIL_ROOT +Mail root directory. +.SH NOTES +.B XMail message format +is strict: +.P +mail from:<...>[CR][LF] +.br +rcpt to:<...>[CR][LF] +.br +[CR][LF] +.br +message text with [CR][LF] line termination +.P +.B RFC message format: +.P +[Headers] +.br +NewLine +.br +Body +.SH SEE ALSO +.BR XMail (8). +.SH AUTHOR +XMail program was written by Davide Libenzi . +This manual page was written by Radim Kolar , +for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others). --- xmail-1.27.orig/debian/sendmail.sh +++ xmail-1.27/debian/sendmail.sh @@ -0,0 +1,10 @@ +#! /bin/sh +#modified for debian xmail package + +export DEFAULT_DOMAIN=`cat /etc/xmail/default_domain` + +if [ -z $MAIL_ROOT ]; then + export MAIL_ROOT=/var/lib/xmail +fi + +exec /var/lib/xmail/sendmail/sendmail $* --- xmail-1.27.orig/debian/source/format +++ xmail-1.27/debian/source/format @@ -0,0 +1 @@ +1.0 --- xmail-1.27.orig/debian/xmail-doc.dirs +++ xmail-1.27/debian/xmail-doc.dirs @@ -0,0 +1,2 @@ +/usr/share/doc/xmail + --- xmail-1.27.orig/debian/xmail-doc.doc-base +++ xmail-1.27/debian/xmail-doc.doc-base @@ -0,0 +1,12 @@ +Document: xmail +Title: Xmail Documentation +Author: Davide Libenzi +Abstract: This manual describes xmail: how to configure and use it. +Section: Network/Communication + +Format: text +Files: /usr/share/doc/xmail/Readme.txt.gz + +Format: HTML +Index: /usr/share/doc/xmail/Readme.html +Files: /usr/share/doc/xmail/Readme.html --- xmail-1.27.orig/debian/xmail.lintian +++ xmail-1.27/debian/xmail.lintian @@ -0,0 +1,17 @@ +xmail: zero-byte-file-in-doc-directory usr/share/doc/xmail/sample/aliasdomain.tab +xmail: zero-byte-file-in-doc-directory usr/share/doc/xmail/sample/ctrlaccounts.tab +xmail: zero-byte-file-in-doc-directory usr/share/doc/xmail/sample/extaliases.tab +xmail: zero-byte-file-in-doc-directory usr/share/doc/xmail/sample/filters.in.tab +xmail: zero-byte-file-in-doc-directory usr/share/doc/xmail/sample/filters.out.tab +xmail: zero-byte-file-in-doc-directory usr/share/doc/xmail/sample/filters.post-data.tab +xmail: zero-byte-file-in-doc-directory usr/share/doc/xmail/sample/filters.pre-data.tab +xmail: zero-byte-file-in-doc-directory usr/share/doc/xmail/sample/pop3links.tab +xmail: zero-byte-file-in-doc-directory usr/share/doc/xmail/sample/smtpauth.tab +xmail: zero-byte-file-in-doc-directory usr/share/doc/xmail/sample/smtpextauth.tab +xmail: zero-byte-file-in-doc-directory usr/share/doc/xmail/sample/smtpfwd.tab +xmail: zero-byte-file-in-doc-directory usr/share/doc/xmail/sample/smtpgw.tab +xmail: zero-byte-file-in-doc-directory usr/share/doc/xmail/sample/smtp.ipprop.tab +xmail: zero-byte-file-in-doc-directory usr/share/doc/xmail/sample/spam-address.tab +xmail: zero-byte-file-in-doc-directory usr/share/doc/xmail/sample/spammers.tab +xmail: zero-byte-file-in-doc-directory usr/share/doc/xmail/sample/filters.post-rcpt.tab + --- xmail-1.27.orig/debian/xmail.templates +++ xmail-1.27/debian/xmail.templates @@ -0,0 +1,42 @@ +Template: xmail/domainname +Type: string +Default: /etc/mailname +_Description: Default Local Domain Name: + Xmail server has a sendmail replacement that is mostly used by system + programs and daemons to send mail containing their output or results. + . + Historically, those programs use a user name (usually root) that is not + followed by a domain. + . + Xmail server is a 100% RFC compliant server that does not allow "default" + domains. Its users are completely virtual and separated from the system users. + . + You must have at least one valid domain and one valid user created to receive + mail from those programs. + +Template: xmail/daemonuser +Type: string +Default: postmaster +_Description: User that will receive the system mail: + The RFC and best practice instructions for setting a mail server require + having at least valid root, postmaster, and abuse addresses. Historically, it + was usually the root user that received that mail in addition to other + system-related mail, e.g., from cron daemons and log watchers. + . + You may now choose user other than root to receive those messages if you wish + to do so. + +Template: xmail/daemonpasswd +Type: string +Default: postmaster +_Description: User Password: + Please enter a password for that user. You will need this when you log in to + the POP3 or IMAP server. + +Template: xmail/redirect +Type: string +_Description: Forward to email address: + Optionally you can choose to forward the postmaster's mails to another mailbox. + . + This change will not take effect if you already have a redirect in place. +