--- pure-ftpd-1.0.24.orig/configure +++ pure-ftpd-1.0.24/configure @@ -11884,7 +11884,7 @@ else LD_RUN_PATH="/usr/local/pgsql/lib:/usr/local/pgsql/lib/pgsql:/usr/lib/pgsql:/usr/pgsql/lib:/usr/pgsql/lib/pgsql:/usr/local/lib/pgsql:/usr/local/postgresql/lib:/usr/local/postgresql/lib/postgresql:/usr/lib/postgresql:/usr/postgresql/lib:/usr/postgresql/lib/postgresql:/usr/local/lib/postgresql:${LD_RUN_PATH:+:}${LD_RUN_PATH}" LDFLAGS="$LDFLAGS -L/usr/local/pgsql/lib -L/usr/lib/pgsql -L/usr/pgsql/lib -L/usr/local/lib/pgsql -L/usr/local/pgsql/lib/pgsql -L/usr/pgsql/lib/pgsql -L/usr/local/postgresql/lib -L/usr/lib/postgresql -L/usr/postgresql/lib -L/usr/local/lib/postgresql -L/usr/local/postgresql/lib/postgresql -L/usr/postgresql/lib/postgresql" - CPPFLAGS="$CPPFLAGS -I/usr/local/pgsql/include -I/usr/include/pgsql -I/usr/pgsql/include -I/usr/local/include/pgsql -I/usr/local/pgsql/include/pgsql -I/usr/pgsql/include/pgsql -I/usr/local/postgresql/include -I/usr/include/postgresql -I/usr/postgresql/include -I/usr/local/include/postgresql -I/usr/local/postgresql/include/postgresql -I/usr/postgresql/include/postgresql" + CPPFLAGS="$CPPFLAGS -I/usr/include/postgresql/8.0 -I/usr/local/pgsql/include -I/usr/include/pgsql -I/usr/pgsql/include -I/usr/local/include/pgsql -I/usr/local/pgsql/include/pgsql -I/usr/pgsql/include/pgsql -I/usr/local/postgresql/include -I/usr/include/postgresql -I/usr/postgresql/include -I/usr/local/include/postgresql -I/usr/local/postgresql/include/postgresql -I/usr/postgresql/include/postgresql" fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for floor in -lm" >&5 $as_echo_n "checking for floor in -lm... " >&6; } --- pure-ftpd-1.0.24.orig/src/log_pam.c +++ pure-ftpd-1.0.24/src/log_pam.c @@ -150,7 +150,11 @@ int pam_error; struct passwd pw, *pw_; char *dir = NULL; - +#ifdef PAM_RHOST + struct hostent *hent; + const char *host; +#endif + (void) sa; (void) peer; result->auth_ok = 0; @@ -158,6 +162,31 @@ PAM_username = user; pam_error = pam_start("pure-ftpd", user, &PAM_conversation, &pamh); PAM_BAIL; + + /* set PAM_RUSER and PAM_RHOST for modules like pam_env or pam_access */ +#ifdef PAM_RHOST + logfile(LOG_INFO, "PAM_RHOST enabled. Getting the peer address"); + switch (STORAGE_FAMILY(*peer)) { + case AF_INET: + hent = gethostbyaddr(&STORAGE_SIN_ADDR(*peer), sizeof(STORAGE_SIN_ADDR(*peer)), AF_INET); + break; + + case AF_INET6: + hent = gethostbyaddr(&STORAGE_SIN_ADDR6(*peer), sizeof(STORAGE_SIN_ADDR6(*peer)), AF_INET6); + break; + } + + if (!hent) + (void)pam_set_item(pamh, PAM_RHOST, NULL); + else + (void)pam_set_item(pamh, PAM_RHOST, hent->h_name); +#endif + + +#ifdef PAM_RUSER + (void)pam_set_item(pamh, PAM_RUSER, user); +#endif + # ifdef PAM_TTY (void) pam_set_item(pamh, PAM_TTY, "pure-ftpd"); # endif --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/pure-ftpd-common.default +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/pure-ftpd-common.default @@ -0,0 +1,26 @@ +# Configuration for pure-ftpd +# (this file is sourced by /bin/sh, edit accordingly) + +# STANDALONE_OR_INETD +# valid values are "standalone" and "inetd". +# Any change here overrides the setting in debconf. +STANDALONE_OR_INETD= + +# VIRTUALCHROOT: +# whether to use binary with virtualchroot support +# valid values are "true" or "false" +# Any change here overrides the setting in debconf. +VIRTUALCHROOT= + +# UPLOADSCRIPT: if this is set and the daemon is run in standalone mode, +# pure-uploadscript will also be run to spawn the program given below +# for handling uploads. see /usr/share/doc/pure-ftpd/README.gz or +# pure-uploadscript(8) + +# example: UPLOADSCRIPT=/usr/local/sbin/uploadhandler.pl +UPLOADSCRIPT= + +# if set, pure-uploadscript will spawn $UPLOADSCRIPT running as the +# given uid and gid +UPLOADUID= +UPLOADGID= --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/pure-ftpd.lintian +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/pure-ftpd.lintian @@ -0,0 +1,10 @@ +# manpages are in pure-ftpd-common +pure-ftpd: binary-without-manpage usr/bin/pure-pw +pure-ftpd: binary-without-manpage usr/bin/pure-pwconvert +pure-ftpd: binary-without-manpage usr/bin/pure-statsdecode +pure-ftpd: binary-without-manpage usr/sbin/pure-authd +pure-ftpd: binary-without-manpage usr/sbin/pure-ftpd +pure-ftpd: binary-without-manpage usr/sbin/pure-ftpwho +pure-ftpd: binary-without-manpage usr/sbin/pure-mrtginfo +pure-ftpd: binary-without-manpage usr/sbin/pure-quotacheck +pure-ftpd: binary-without-manpage usr/sbin/pure-uploadscript --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/copyright +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/copyright @@ -0,0 +1,34 @@ +This package was debianized by Stefan Hornburg (Racke) on +Tue Nov 26 16:25:50 2002 CET. + +pure-ftpd was downloaded from http://www.pureftpd.org and is written by +Frank Denis . + +Pure-FTPd is covered by the following license : + +/* + * Copyright (c) 2001, 2002, 2003 Frank Denis with the + * help of all Pure-FTPd contributors. + * + * Permission to use, copy, modify, and distribute this software for any + * purpose with or without fee is hereby granted, provided that the above + * copyright notice and this permission notice appear in all copies. + * + * THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS" AND THE AUTHOR DISCLAIMS ALL WARRANTIES + * WITH REGARD TO THIS SOFTWARE INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF + * MERCHANTABILITY AND FITNESS. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR + * ANY SPECIAL, DIRECT, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES + * WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN + * ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF + * OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE. + */ + + + ------------------------------------------ + + + + The bsd-glob.c, bsd-glob.h, bsd-realpath.c, bsd-getopt_long.c and +bsd-getopt_long.h source code is based upon the OpenBSD and NetBSD projects +and it is covered by the BSD license. The original license is enclosed at the +beginning of the related files. --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/compat +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/compat @@ -0,0 +1 @@ +5 \ No newline at end of file --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/pure-ftpd-postgresql.links +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/pure-ftpd-postgresql.links @@ -0,0 +1,2 @@ +usr/share/man/man8/pure-ftpd.8.gz usr/share/man/man8/pure-ftpd-postgresql.8.gz +usr/share/man/man8/pure-ftpd.8.gz usr/share/man/man8/pure-ftpd-postgresql-virtualchroot.8.gz \ No newline at end of file --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/pure-ftpd-mysql.links +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/pure-ftpd-mysql.links @@ -0,0 +1,2 @@ +usr/share/man/man8/pure-ftpd.8.gz usr/share/man/man8/pure-ftpd-mysql.8.gz +usr/share/man/man8/pure-ftpd.8.gz usr/share/man/man8/pure-ftpd-mysql-virtualchroot.8.gz \ No newline at end of file --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/pure-ftpd-common.logrotate +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/pure-ftpd-common.logrotate @@ -0,0 +1,32 @@ +# +# logrotate configuration file for pure-ftpd debian packages +# +# Copyright 2003,2004 by Stefan Hornburg (Racke) +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public +# License along with this program; if not, write to the Free +# Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, +# MA 02111-1307 USA. + +/var/log/pure-ftpd/transfer.log { + weekly + missingok + rotate 7 + compress + delaycompress + postrotate + /usr/sbin/pure-ftpd-control restart >/dev/null + endscript + notifempty +} + --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/README.Debian +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/README.Debian @@ -0,0 +1,40 @@ +pure-ftpd for Debian +-------------------- + +Please note that these packages use a complete new configuration scheme, +read the pure-ftpd-wrapper manual page for more information. + +pure-ftpd for Debian is provided in 4 flavours: vanilla (pure-ftpd), +MySQL (pure-ftpd-mysql), PostgreSQL (pure-ftpd-postgresql) and LDAP +(pure-ftpd-ldap). The pure-ftpd-control script invokes the init +script for the installed flavour. + +Each flavour comes with two binaries, one with support for virtual +chroots and one without, e.g. /usr/sbin/pure-ftpd-virtualchroot +and /usr/sbin/pure-ftpd. You can select which binary is called by the +init script via debconf or by editing /etc/default/pure-ftpd-common. + +The location of the file with the directory aliases is +/etc/pure-ftpd/pureftpd-dir-aliases. + +Using PureDB +------------ + +Initialize the database with at least one user: + +pure-pw useradd www -u 1000 -g 1000 -d /www +pure-pw mkdb + +Create symlink to add PureDB to authentication methods: + +cd /etc/pure-ftpd/auth +ln -s ../conf/PureDB 50pure + +Disable PAM authentication unless you need it: + +echo no > /etc/pure-ftpd/conf/PAMAuthentication + +Restart PureFTPd with the corresponding init script +for your selected Debian package (usually /etc/init.d/pure-ftpd). + + -- Stefan Hornburg (Racke) , Wed Aug 3 00:10:58 2005 --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/pure-ftpd-ldap.links +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/pure-ftpd-ldap.links @@ -0,0 +1,2 @@ +usr/share/man/man8/pure-ftpd.8.gz usr/share/man/man8/pure-ftpd-ldap.8.gz +usr/share/man/man8/pure-ftpd.8.gz usr/share/man/man8/pure-ftpd-ldap-virtualchroot.8.gz \ No newline at end of file --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/pureftpd-dir-aliases +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/pureftpd-dir-aliases @@ -0,0 +1,10 @@ +# Configuration file for directory aliases +# +# To define alias/directory pairs, use alternating lines of alias +# and directory (optional blank lines are allowed) like that: +# +# pictures +# /usr/misc/pictures +# +# sources +# /usr/src --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/pure-ftpd-common.postinst +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/pure-ftpd-common.postinst @@ -0,0 +1,71 @@ +#! /bin/sh +# postinst script for pure-ftpd-common + +# get settings from debconf +. /usr/share/debconf/confmodule +db_get pure-ftpd/standalone-or-inetd +SOI="$RET" +db_get pure-ftpd/ftpwho-setuid +SUID="$RET" +db_get pure-ftpd/virtualchroot +VCH="$RET" + +set -e + +# summary of how this script can be called: +# * `configure' +# * `abort-upgrade' +# * `abort-remove' `in-favour' +# +# * `abort-deconfigure' `in-favour' +# `removing' +# +# for details, see /usr/share/doc/packaging-manual/ +# +# quoting from the policy: +# Any necessary prompting should almost always be confined to the +# post-installation script, and should be protected with a conditional +# so that unnecessary prompting doesn't happen if a package's +# installation fails and the `postinst' is called with `abort-upgrade', +# `abort-remove' or `abort-deconfigure'. + +case "$1" in + configure) + CONF=/etc/default/pure-ftpd-common + if [ -e $CONF ]; then + sed -e "s/STANDALONE_OR_INETD=.*/STANDALONE_OR_INETD=$SOI/" \ + -e "s/VIRTUALCHROOT=.*/VIRTUALCHROOT=$VCH/" \ + < $CONF > $CONF.new + mv -f $CONF.new $CONF + . $CONF + fi + + # if no statoverrides available or none exist for us... + if [ -x /usr/sbin/pure-ftpwho ]; then + if [ ! -x /usr/sbin/dpkg-statoverride ] || \ + ! dpkg-statoverride --list /usr/sbin/pure-ftpwho >/dev/null; then + if [ "$SUID" = true ]; then + chmod 4755 /usr/sbin/pure-ftpwho + else + chmod 0755 /usr/sbin/pure-ftpwho + fi + fi + fi + ;; + + abort-upgrade|abort-remove|abort-deconfigure) + ;; + + *) + echo "postinst called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 0 + ;; +esac + + +# dh_installdeb will replace this with shell code automatically +# generated by other debhelper scripts. + +#DEBHELPER# + +exit 0 --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/rules +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/rules @@ -0,0 +1,255 @@ +#!/usr/bin/make -f +# adapted from sample debian/rules that uses debhelper, +# GNU copyright 1997 to 1999 by Joey Hess. + +# Uncomment this to turn on verbose mode. +#export DH_VERBOSE=1 + +cfgflags=--prefix=/usr --mandir='$${prefix}'/share/man --sysconfdir=/etc/pure-ftpd CFLAGS=-DMAX_USER_LENGTH=128U +optflags=--with-everything --with-largefile --with-pam --with-privsep --with-tls --with-rfc2640 +bin=pure-pw pure-statsdecode pure-pwconvert +sbin=pure-authd pure-ftpwho pure-uploadscript pure-quotacheck pure-ftpd pure-mrtginfo + +FLAVOURS=pure-ftpd pure-ftpd-ldap pure-ftpd-mysql pure-ftpd-postgresql + +src/vanilla/pure-ftpd: + dh_testdir + [ ! -f Makefile ] || $(MAKE) distclean + ./configure $(cfgflags) $(optflags) + $(MAKE) + mkdir $(@D) + mv $(addprefix src/, $(bin) $(sbin)) $(@D) + +src/ldap/pure-ftpd: + dh_testdir + [ ! -f Makefile ] || $(MAKE) distclean + ./configure $(cfgflags) $(optflags) --with-ldap + $(MAKE) + mkdir $(@D) + mv $(addprefix src/, $(bin) $(sbin)) $(@D) + +src/mysql/pure-ftpd: + dh_testdir + [ ! -f Makefile ] || $(MAKE) distclean + ./configure $(cfgflags) $(optflags) --with-mysql + $(MAKE) + mkdir $(@D) + mv $(addprefix src/, $(bin) $(sbin)) $(@D) + +src/postgresql/pure-ftpd: + dh_testdir + [ ! -f Makefile ] || $(MAKE) distclean + ./configure $(cfgflags) $(optflags) --with-pgsql + $(MAKE) + mkdir $(@D) + mv $(addprefix src/, $(bin) $(sbin)) $(@D) + +src/vanilla-virtualchroot/pure-ftpd: + dh_testdir + [ ! -f Makefile ] || $(MAKE) distclean + ./configure $(cfgflags) $(optflags) --with-virtualchroot + $(MAKE) + mkdir $(@D) + mv $(addprefix src/, $(bin) $(sbin)) $(@D) + +src/ldap-virtualchroot/pure-ftpd: + dh_testdir + [ ! -f Makefile ] || $(MAKE) distclean + ./configure $(cfgflags) $(optflags) --with-virtualchroot --with-ldap + $(MAKE) + mkdir $(@D) + mv $(addprefix src/, $(bin) $(sbin)) $(@D) + +src/mysql-virtualchroot/pure-ftpd: + dh_testdir + [ ! -f Makefile ] || $(MAKE) distclean + ./configure $(cfgflags) $(optflags) --with-virtualchroot --with-mysql + $(MAKE) + mkdir $(@D) + mv $(addprefix src/, $(bin) $(sbin)) $(@D) + +src/postgresql-virtualchroot/pure-ftpd: + dh_testdir + [ ! -f Makefile ] || $(MAKE) distclean + ./configure $(cfgflags) $(optflags) --with-virtualchroot --with-pgsql + $(MAKE) + mkdir $(@D) + mv $(addprefix src/, $(bin) $(sbin)) $(@D) + +build: build-stamp +build-stamp: src/vanilla/pure-ftpd src/ldap/pure-ftpd src/mysql/pure-ftpd src/postgresql/pure-ftpd src/vanilla-virtualchroot/pure-ftpd src/ldap-virtualchroot/pure-ftpd src/mysql-virtualchroot/pure-ftpd src/postgresql-virtualchroot/pure-ftpd + dh_testdir +# create duplicates of the init script with unique provides + for suffix in -ldap -mysql -postgresql; do \ + install -m 0644 -p debian/pure-ftpd.init.d debian/pure-ftpd$$suffix.init.d; \ + sed -i -e "/Provides:/s/pure-ftpd/pure-ftpd$$suffix/" \ + debian/pure-ftpd$$suffix.init.d; \ + done + + touch build-stamp + +clean: + dh_testdir + dh_testroot + debconf-updatepo + [ ! -f Makefile ] || $(MAKE) distclean + rm -f build-stamp configure-stamp config.status + rm -rf src/.deps puredb/src/.deps src/vanilla src/ldap src/mysql src/postgresql src/vanilla-virtualchroot src/ldap-virtualchroot src/mysql-virtualchroot src/postgresql-virtualchroot + dh_clean + +install: build + dh_testdir + dh_testroot + dh_clean -k + dh_installdirs -ppure-ftpd-common etc/pam.d + dh_installdirs -A -Npure-ftpd-common usr/bin usr/sbin +# dh_installdirs -A usr/share/lintian/overrides + +# install docs and changelogs + dh_installdocs -ppure-ftpd-common --exclude=Windows --exclude=MacOS AUTHORS CONTACT HISTORY NEWS THANKS README* pureftpd.schema + dh_installchangelogs -p pure-ftpd-common ChangeLog + +# put all docs in /usr/share/doc/pure-ftpd-common and provide symlinks for other packages + for suffix in "" -ldap -mysql -postgresql; do \ + install -d debian/pure-ftpd$$suffix/usr/share/doc; \ + ln -s pure-ftpd-common debian/pure-ftpd$$suffix/usr/share/doc/pure-ftpd$$suffix ; \ + done + +# pam and init + install -p -m644 debian/pam debian/pure-ftpd-common/etc/pam.d/pure-ftpd + dh_installinit -- start 20 2 3 4 5 . stop 80 1 . + +# logrotate + dh_installlogrotate + +# install into debian/pure-ftpd-common +# include binaries to make "make install" happy + cp src/vanilla/* src + $(MAKE) install DESTDIR=$(CURDIR)/debian/pure-ftpd-common #prefix=$(CURDIR)/debian/pure-ftpd-common/usr +# now remove binaries from package + rm -r $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-common/usr/bin + rm $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-common/usr/sbin/* + install -m 0644 debian/ftpallow $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-common/etc/ + for package in $(FLAVOURS); do \ + install -m 0644 debian/ftpusers $(CURDIR)/debian/$$package/etc; \ + done +# for suffix in '' -ldap -mysql; do \ +# echo "pure-ftpd$$suffix: binary-without-manpage" > \ +# $(CURDIR)/debian/pure-ftpd$$suffix/usr/share/lintian/overrides/pure-ftpd$$suffix ; \ +# chmod 0644 $(CURDIR)/debian/pure-ftpd$$suffix/usr/share/lintian/overrides/pure-ftpd$$suffix ; \ +# done +# for suffix in common ldap mysql; do \ +# echo "pure-ftpd-$$suffix: usr-doc-symlink-without-dependency" >> \ +# $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-$$suffix/usr/share/lintian/overrides/pure-ftpd-$$suffix ; \ +# done +# echo "pure-ftpd: no-copyright-file" >> \ +# $(CURDIR)/debian/pure-ftpd/usr/share/lintian/overrides/pure-ftpd + + install -m 0755 $(addprefix src/vanilla/, $(bin)) \ + $(CURDIR)/debian/pure-ftpd/usr/bin + install -m 0755 $(addprefix src/vanilla/, $(sbin)) \ + $(CURDIR)/debian/pure-ftpd/usr/sbin + install -m 0755 $(addprefix src/ldap/, $(bin)) \ + $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-ldap/usr/bin + install -m 0755 $(addprefix src/ldap/, $(sbin)) \ + $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-ldap/usr/sbin + install -m 0755 $(addprefix src/mysql/, $(bin)) \ + $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-mysql/usr/bin + install -m 0755 $(addprefix src/mysql/, $(sbin)) \ + $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-mysql/usr/sbin + install -m 0755 $(addprefix src/postgresql/, $(bin)) \ + $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-postgresql/usr/bin + install -m 0755 $(addprefix src/postgresql/, $(sbin)) \ + $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-postgresql/usr/sbin + (cd $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-mysql/usr/sbin/; mv pure-ftpd pure-ftpd-mysql) + (cd $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-postgresql/usr/sbin/; mv pure-ftpd pure-ftpd-postgresql) + (cd $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-ldap/usr/sbin/; mv pure-ftpd pure-ftpd-ldap) + install -m 0755 $(CURDIR)/src/vanilla-virtualchroot/pure-ftpd $(CURDIR)/debian/pure-ftpd/usr/sbin/pure-ftpd-virtualchroot + install -m 0755 $(CURDIR)/src/ldap-virtualchroot/pure-ftpd $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-ldap/usr/sbin/pure-ftpd-ldap-virtualchroot + install -m 0755 $(CURDIR)/src/mysql-virtualchroot/pure-ftpd $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-mysql/usr/sbin/pure-ftpd-mysql-virtualchroot + install -m 0755 $(CURDIR)/src/postgresql-virtualchroot/pure-ftpd $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-postgresql/usr/sbin/pure-ftpd-postgresql-virtualchroot + +# install config files + install -d $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-common/etc/pure-ftpd/conf + install -d $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-common/etc/pure-ftpd/db + install -m 0644 debian/pureftpd-dir-aliases $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-common/etc/pure-ftpd + for f in debian/etc/*; do if [ -f $$f ]; then install -m 0644 $$f $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-common/etc/pure-ftpd/conf; fi; done + install -d $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-ldap/etc/pure-ftpd/conf + install -m 0644 debian/etc/ldap/* $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-ldap/etc/pure-ftpd/conf + install -d $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-mysql/etc/pure-ftpd/conf + install -d $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-mysql/etc/pure-ftpd/db + install -m 0644 debian/etc/mysql/* $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-mysql/etc/pure-ftpd/conf + install -d $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-postgresql/etc/pure-ftpd/conf + install -d $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-postgresql/etc/pure-ftpd/db + install -m 0644 debian/etc/postgresql/* $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-postgresql/etc/pure-ftpd/conf +# links for authentication configuration + install -d $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-common/etc/pure-ftpd/auth + (cd $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-common/etc/pure-ftpd/auth && ln -s ../conf/PAMAuthentication 70pam && ln -s ../conf/UnixAuthentication 65unix) + install -d $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-mysql/etc/pure-ftpd/auth + (cd $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-mysql/etc/pure-ftpd/auth && ln -s ../conf/MySQLConfigFile 30mysql) + install -d $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-postgresql/etc/pure-ftpd/auth + (cd $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-postgresql/etc/pure-ftpd/auth && ln -s ../conf/PGSQLConfigFile 30pgsql) + install -d $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-ldap/etc/pure-ftpd/auth + (cd $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-ldap/etc/pure-ftpd/auth && ln -s ../conf/LDAPConfigFile 30ldap) +# database configuration files + install -d $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-mysql/etc/pure-ftpd/db + perl -pe 's%^MYSQLSocket.*%MYSQLSocket /var/run/mysqld/mysqld.sock%' pureftpd-mysql.conf > $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-mysql/etc/pure-ftpd/db/mysql.conf + install -d $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-postgresql/etc/pure-ftpd/db + install -m 0600 pureftpd-pgsql.conf $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-postgresql/etc/pure-ftpd/db/postgresql.conf + install -d $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-ldap/etc/pure-ftpd/db + install -m 0600 pureftpd-ldap.conf $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-ldap/etc/pure-ftpd/db/ldap.conf +# install the wrapper, control script and corresponding manual pages + install -m 0755 debian/pure-ftpd-wrapper $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-common/usr/sbin + pod2man --center='Debian GNU/Linux Documentation' --release='Debian GNU/Linux '`cat /etc/debian_version` --section=8 debian/pure-ftpd-wrapper > $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-common/usr/share/man/man8/pure-ftpd-wrapper.8 + install -m 0755 debian/pure-ftpd-control $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-common/usr/sbin + pod2man --center='Debian GNU/Linux Documentation' --release='Debian GNU/Linux '`cat /etc/debian_version` --section=8 debian/pure-ftpd-control > $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-common/usr/share/man/man8/pure-ftpd-control.8 +# fix path in pure-pw manual pages + perl -i -pe 's%/etc/pureftpd\.%/etc/pure-ftpd/pureftpd.%' $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-common/usr/share/man/man8/pure-pw.8 +# install log and runtime directory + install -m 0700 -d $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-common/var/log/pure-ftpd +# shared maintainer scripts, lintian overrides + for package in $(FLAVOURS); do\ + for script in preinst postinst prerm postinst; do \ + install -p debian/flavour.$$script debian/$$package.$$script; \ + done; \ + install -d $(CURDIR)/debian/$$package/usr/share/lintian/overrides; \ + install -m 0644 -p debian/$$package.lintian $(CURDIR)/debian/$$package/usr/share/lintian/overrides/$$package; \ + done + +# Build architecture-independent files here. +binary-indep: build install +# We have nothing to do by default. + dh_testdir + dh_testroot + dh_installchangelogs -i + dh_installdocs -i + dh_installexamples -i + dh_installdebconf -i + dh_link -i + dh_strip -i + dh_compress -i + dh_fixperms -i + dh_installdeb -i + dh_shlibdeps -i + dh_gencontrol -i + dh_md5sums -i + dh_builddeb -i + +# Build architecture-dependent files here. +binary-arch: build install + dh_testdir + dh_testroot + dh_installchangelogs -a + dh_link -a + dh_strip -a + dh_compress -a + dh_fixperms -a + dh_installdeb -a + dh_shlibdeps -a + dh_gencontrol -a + dh_md5sums -a + dh_builddeb -a + + +binary: binary-indep binary-arch +.PHONY: build clean binary-indep binary-arch binary install configure --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/pam +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/pam @@ -0,0 +1,20 @@ +# PAM config for pure-ftpd + +# Standard behaviour for ftpd(8). +auth required pam_listfile.so item=user sense=deny file=/etc/ftpusers onerr=succeed + +# Uncomment next line to allow non-anonymous ftp access ONLY for users, +# listed in /etc/ftpallow +#auth required pam_listfile.so item=user sense=allow file=/etc/ftpallow onerr=fail + +# Note: pure-ftpd handles anonymous logins on its own. Do not enable pam_ftp.so. + +# Standard pam includes +@include common-account +@include common-session +@include common-auth +auth required pam_shells.so + + + + --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/pure-ftpd-common.templates +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/pure-ftpd-common.templates @@ -0,0 +1,65 @@ +Template: pure-ftpd/standalone-or-inetd +Type: select +_Choices: inetd, standalone +Default: standalone +_Description: Run pure-ftpd from inetd or as a standalone server: + Pure-ftpd can be run from inetd or as a standalone daemon. Using inetd is + a suitable option for small ftp servers because the inetd super-server + will only launch pure-ftpd to handle incoming connections. Standalone + operation is more efficient for busy ftp sites. + . + Keep in mind that a few options only work in standalone mode, such as + limiting connections per-IP and binding the server to a specific IP + address. + +Template: pure-ftpd/ftpwho-setuid +Type: boolean +Default: false +_Description: Do you want pure-ftpwho to be installed setuid root? + The pure-ftpwho program only works with root privileges. Since it's a + fairly trivial program, this poses little security risk. Still, it is only + recommended that you install any program setuid root if you need it. + . + You can always change your mind later by reconfiguring this package with + "dpkg-reconfigure pure-ftpd-common". + +Template: pure-ftpd/config-obsolete-note +Type: note +_Description: Your installation uses an obsolete configuration method + Older versions of the pure-ftpd debian package used command-line options + specified in /etc/default/pure-ftpd. This has been changed because there + was no easy way to use these options when the daemon was spawned from + inetd. + . + Pure-ftpd now uses the /etc/pure-ftpd.conf file (via pure-config.pl) for + configuration in either standalone or inetd mode. You should check that + any customization you've made in the /etc/default/pure-ftpd OPTIONS are + reflected in /etc/pure-ftpd.conf, as it is not possible for the moment + to use a way to do this automatically that would work for all cases. + You can then delete the unused OPTIONS line to avoid seeing this message + in the future. + +Template: pure-ftpd/saved-inetd-config +Type: note +_Description: Your old pure-ftpd configuration from inetd.conf has been saved + You are upgrading an old version of the pure-ftpd debian package that + caused any configuration that was in /etc/inetd.conf to be lost. Your old + configuration has been saved in /etc/inetd.conf-pureftpd. + +Template: pure-ftpd/minuid +Type: note +_Description: Default MinUID value has been changed to 1000 + The default value for the -u flag stored in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID has + been changed from 100 to 1000 in order to comply with the Debian policy. + This may break your Pure-FTPd setup if you are using virtual users with an + uid below 1000. + +Template: pure-ftpd/virtualchroot +Type: boolean +Default: false +_Description: Enable virtual chroots ? + Chrooted users are usually restricted to their home directory. + With virtual chroots symbolic links are always followed, even if they are + pointing to directories not located in the user's home directory. + This is useful for having shared directories like a symbolic link + to /var/incoming in every home directory. --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/pure-ftpd-wrapper +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/pure-ftpd-wrapper @@ -0,0 +1,466 @@ +#! /usr/bin/perl +# +# Copyright 2002,2003,2004,2005,2007,2009 by Stefan Hornburg (Racke) +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public +# License along with this program; if not, write to the Free +# Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, +# MA 02111-1307 USA. + +use strict; +use warnings; + +use File::Basename; +use File::Spec; + +my $daemon = '/usr/sbin/pure-ftpd'; +my @capabilities = @ARGV; + +if ($ARGV[0]) { + $daemon = "$daemon-$ARGV[0]"; +} + +# configuration schema +# +# fields of the array: +# 0. option name +# 1. parser +# 2. priority +# +# SysLogFacility has the highest priority, because we want to +# avoid to log to the wrong location (see pure-ftpd manpage). + +my %conf = ('AllowAnonymousFXP' => ['-W'], + 'AllowDotFiles' => ['-z'], + 'AllowUserFXP' => ['-w'], + 'AltLog' => ['-O %s', \&parse_string], + 'AnonymousBandwidth' => ['-t %s', \&parse_number_1_2], + 'AnonymousCanCreateDirs' => ['-M'], + 'AnonymousCantUpload' => ['-i'], + 'AnonymousOnly', => ['-e'], + 'AnonymousRatio' => ['-q %d:%d', \&parse_number_2], + 'AntiWarez' => ['-s'], + 'AutoRename' => ['-r'], + 'Bind' => ['-S %s', \&parse_string], + 'BrokenClientsCompatibility' => ['-b'], + 'CallUploadScript' => ['-o'], + 'ChrootEveryone' => ['-A'], + 'CreateHomeDir' => ['-j'], + 'CustomerProof' => ['-Z'], + 'Daemonize' => ['-B'], + 'DisplayDotFiles' => ['-D'], + 'DontResolve' => ['-H'], + 'ForcePassiveIP' => ['-P %s', \&parse_string], + 'FortunesFile' => ['-F %s', \&parse_filename], + 'FSCharset' => ['-8 %s', \&parse_string], + 'ClientCharset' => ['-9 %s', \&parse_string], + 'IPV4Only' => ['-4'], + 'IPV6Only' => ['-6'], + 'KeepAllFiles' => ['-K'], + 'LimitRecursion' => ['-L %d:%d', \&parse_number_2], + 'LogPID' => ['-1'], + 'MaxClientsNumber' => ['-c %d', \&parse_number_1], + 'MaxClientsPerIP' => ['-C %d', \&parse_number_1], + 'MaxDiskUsage' => ['-k %d', \&parse_number_1], + 'MaxIdleTime' => ['-I %d', \&parse_number_1], + 'MaxLoad' => ['-m %d', \&parse_number_1], + 'MinUID' => ['-u %d', \&parse_number_1], + 'NATmode' => ['-N'], + 'NoAnonymous' => ['-E'], + 'NoChmod' => ['-R'], + 'NoRename' => ['-G'], + 'NoTruncate' => ['-0'], + 'PassivePortRange' => ['-p %d:%d', \&parse_number_2], + 'PerUserLimits' => ['-y %d:%d', \&parse_number_2], + 'ProhibitDotFilesRead' => ['-X'], + 'ProhibitDotFilesWrite' => ['-x'], + 'Quota' => ['-n %d:%d', \&parse_number_2], + 'SyslogFacility' => ['-f %s', \&parse_word, 99], + 'TLS' => ['-Y %d', \&parse_number_1], + 'TrustedGID' => ['-a %d', \&parse_number_1], + 'TrustedIP' => ['-V %s', \&parse_ip], + 'Umask' => ['-U %s:%s', \&parse_umask], + 'UserBandwidth' => ['-T %s', \&parse_number_1_2], + 'UserRatio' => ['-Q %d:%d', \&parse_number_2], + 'VerboseLog' => ['-d'], + ); + +my %authconf = ('ExtAuth' => ['extauth:%s', \&parse_sockname], + 'LDAPConfigFile' => ['ldap:%s', \&parse_filename, 0, + 'ldap'], + 'MySQLConfigFile' => ['mysql:%s', \&parse_filename, 0, + 'mysql'], + 'PGSQLConfigFile' => ['pgsql:%s', \&parse_filename, 0, + 'postgresql'], + 'PAMAuthentication' => ['pam'], + 'PureDB' => ['puredb:%s', \&parse_filename], + 'UnixAuthentication' => ['unix'], + ); + +# examine all configuration files in /etc/pure-ftpd/conf + +my @conffiles; + +opendir (ETCCONF, '/etc/pure-ftpd/conf') + || die "$0: Couldn't examine directory /etc/pure-ftpd/conf: $!\n"; +@conffiles = readdir (ETCCONF); +closedir (ETCCONF); + +# examine authentication files in /etc/pure-ftpd/auth + +my @authfiles; + +opendir (ETCAUTH, '/etc/pure-ftpd/auth') + || die "$0: Couldn't examine directory /etc/pure-ftpd/auth: $!\n"; +@authfiles = sort (grep {-l "/etc/pure-ftpd/auth/$_"} readdir (ETCAUTH)); +closedir (ETCAUTH); + +my ($file, $cref, $name); +my (@options, $option, $ret); + +for my $authname (@authfiles) { + # check if corresponding file exists + next unless $file = readlink("/etc/pure-ftpd/auth/$authname"); + unless (File::Spec->file_name_is_absolute($file)) { + $file = File::Spec->catfile('/etc/pure-ftpd/auth',$file); + } + next unless -f $file; + + # check if configuration directive exists + $name = basename($file); + + # check if we have the right capability for this authentication method + next if $authconf{$authname}->[3] && ! grep {$authconf{$authname}->[3] eq $_} @capabilities; + + if ($ret = parse_file(\%authconf, $file, $name)) { + $ret->[0] = "-l $ret->[0]"; + push (@options, $ret); + } +} + + +for (@conffiles) { + # simply skip files with non-word characters + next unless /^[A-Za-z]+$/; + + # skip authentication configuration files + next if exists $authconf{$_}; + + $file = "/etc/pure-ftpd/conf/$_"; + if ($ret = parse_file(\%conf, $file, $_)) { + push (@options, $ret); + } +} + +@options = map {split(/ /, $_->[0], 2)} (sort {$b->[1] <=> $a->[1]} @options); + +if (exists $ENV{STANDALONE_OR_INETD} && $ENV{STANDALONE_OR_INETD} eq 'standalone') { + push (@options, '-B'); + print "Running: $daemon ", join (' ', @options), "\n"; +} + +# force PID file to /var/run/pure-ftpd/pure-ftpd.pid +push(@options, '-g', '/var/run/pure-ftpd/pure-ftpd.pid'); + +exec { $daemon } ($daemon, @options) or die "$0: Cannot exec $daemon: $!"; + +sub parse_file { + my ($cref, $file, $option) = @_; + my @lines; + + unless (exists $cref->{$option}) { + die "$0: Invalid configuration file $file: No corresponding directive\n"; + } + + open (FILE, $file) + || die "$0: Couldn't open configuration file $file: $!\n"; + while () { + next unless /\S/; + s/^\s+//; + s/\s+$//; + next if /^\#/; + push (@lines, $_); + } + close (FILE); + + # call parser + for my $line (@lines) { + my $buf = ''; + + if (defined $cref->{$option}->[1]) { + $ret = $cref->{$option}->[1]->(\$buf, $cref->{$option}->[0], $line); + } else { + $ret = parse_yesno(\$buf, $cref->{$option}->[0], $line); + } + + unless ($ret) { + die "$0: Invalid configuration file $file: $buf\n"; + } + + return [$buf, $cref->{$option}->[2] || 0] if length $buf; + } + +} + +sub parse_filename { + my ($buf, $fmt, $val) = @_; + + unless (-f $val) { + $$buf = qq{"$val": No such file}; + return; + } + $$buf = sprintf $fmt, $val; + return 1; +} + +sub parse_ip { + my ($buf, $fmt, $val) = @_; + + if ($val =~ /^(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})$/ + && $1 < 256 && $2 < 256 && $3 < 256 && $4 < 256) { + $$buf = sprintf $fmt, $val; + return 1; + } + + $$buf = qq{"$val": Invalid IP address}; +} + +sub parse_number_1 { + my ($buf, $fmt, $val) = @_; + + if ($val =~ /\D/) { + $$buf = qq{"$val" not a number}; + return; + } + + $$buf = sprintf $fmt, $val; + return 1; +} + +sub parse_number_1_2 { + my ($buf, $fmt, $val) = @_; + + if ($val =~ /^(\d+)(\s+|:)(\d+)$/) { + $$buf = sprintf $fmt, "$1:$3"; + return 1; + } + + if ($val =~ /^(:?\d+)$/ || $val =~ /^(\d+:)/) { + $$buf = sprintf $fmt, $1; + return 1; + } + + $$buf = qq{"$val" not one or two numbers}; + return; +} + +sub parse_number_2 { + my ($buf, $fmt, $val) = @_; + + if ($val !~ /^(\d+)\s+(\d+)$/) { + $$buf = qq{"$val" not two numbers}; + return; + } + + $$buf = sprintf $fmt, $1, $2; + return 1; +} + +sub parse_sockname { + my ($buf, $fmt, $val) = @_; + + unless (-S $val) { + $$buf = qq{"$val": No such socket}; + return; + } + $$buf = sprintf $fmt, $val; + return 1; +} + +sub parse_string { + my ($buf, $fmt, $val) = @_; + + if ($val =~ /\s/) { + $$buf = qq{"$val" contains whitespace}; + return; + } + + $$buf = sprintf $fmt, $val; + return 1; +} + +sub parse_umask { + my ($buf, $fmt, $val) = @_; + + if ($val !~ /^([0-7]{3,3})\s+([0-7]{3,3})$/) { + $$buf = qq{"$val" not two octal numbers}; + return; + } + + $$buf = sprintf $fmt, $1, $2; + return 1; +} + +sub parse_word { + my ($buf, $fmt, $val) = @_; + + if ($val !~ /^(\w+)$/) { + $$buf = qq{"$val" contains non-word characters}; + return; + } + + $$buf = sprintf $fmt, $1; + return 1; +} + +sub parse_yesno { + my ($buf, $fmt, $val) = @_; + my @y = ('yes', 1, 'on'); + my @n = ('no', 0, 'off'); + + if (grep {$_ eq lc($val)} @y) { + # result is 'yes' + $$buf = $fmt; + return 1; + } + if (grep {$_ eq lc($val)} @n) { + # result is 'no' + $$buf = ''; + return 1; + } + # error + $$buf = qq{"$val" not convertible to true or false}; + return; +} + +__END__ + +=head1 NAME + +pure-ftpd-wrapper - configures and starts Pure-FTPd daemon + +=head1 SYNOPSIS + +pure-ftpd-wrapper + +=head1 DESCRIPTION + +B reads the configuration for the Pure-FTPd daemon +from files in the directory F. Each file in this +directory is related to a command line option. No more than one +line with configuration values is allowed. Empty lines or lines +starting with the comment character C<#> are discarded. + +The Pure-FTPd daemon allows to use different authentication methods +together. The authentication methods are tried in the order they are +specified on the command line. In order to achieve the same flexibility +with files in the F directory, B +checks all valid symbolic links within the directory F +in alphabetical order. E.g., a link in this directory pointing to +F would enable authentication against +a PureDB database. + +There are no means to configure the I setting, it is hardwired +to /var/run/pure-ftpd/pure-ftpd.pid in this script. + +=head1 CONFIGURATION + +=head2 Boolean values + +The strings C,C<1>,C enable the corresponding commandline option +(case doesn't matter). To disable the option use C,C<0> or C. + +Configuration files containing boolean values are C, +C, C, C, +C, C, C, C, +C, C, C, +C, C, C, C, +C, C, C, C, C, +C, C, C, C, C, +C, C, C +and C. + +=head2 Numerical values + +There are several types of numerical values (one number, two numbers +one or two numbers, two octal numbers). + +=over 4 + +=item One number + +C, C, C, C, +C, C, C, C. + +=item Two numbers + +C, C, C, +C, C, C. + +=item One or two numbers + +C, C. + +=item Two octal numbers + +C. + +=back + +=head2 String values + +=over + +=item Arbritrary strings + +C, C, C. + +=item Words + +C. + +=back + +=head2 Character Sets + +C, C. + +=head2 IP values + +C. + +=head2 File values + +These values designate an existing file or socket. + +=over + +=item File + +C, C, C, C, C. + +=item Socket + +C. + +=back + +=head1 AUTHOR + +This manual page was written by Stefan Hornburg (Racke) +for the Debian GNU/Linux system. + + + + + --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/pure-ftpd.init.d +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/pure-ftpd.init.d @@ -0,0 +1,115 @@ +#! /bin/sh +### BEGIN INIT INFO +# Provides: pure-ftpd +# Required-Start: $remote_fs $syslog +# Required-Stop: $remote_fs $syslog +# Should-Start: slapd mysql postgresql-8.3 postgresql-8.4 +# Should-Stop: slapd mysql postgresql-8.3 postgresql-8.4 +# Default-Start: 2 3 4 5 +# Default-Stop: 1 +### END INIT INFO +# +# pure-ftpd starts and stops the pure-ftpd ftp daemon + +PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin +NAME=pure-ftpd +DESC="ftp server" +: ${SSDAEMONLOGOPTS:="--quiet"} +UPLOADDAEMON=/usr/sbin/pure-uploadscript +UDNAME=pure-uploadscript +UDDESC="ftp upload handler" +WRAPPER=/usr/sbin/pure-ftpd-wrapper + +# load LSB init-functions to get status_of_proc helper +. /lib/lsb/init-functions + +PIDFILE=/var/run/pure-ftpd/pure-ftpd.pid + +# try to figure with suffix this script is called, +# $0 might be a symlink pointing to this script +if [ -h $0 ]; then + ME=`/bin/readlink $0` +else + ME=$0 +fi + +SUFFIX=`basename $ME | sed -ne 's/^pure-ftpd-\(.*\)/\1/p'` +if [ "$SUFFIX" ] ; then + DAEMON=/usr/sbin/pure-ftpd-$SUFFIX +else + DAEMON=/usr/sbin/pure-ftpd +fi + +export STANDALONE_OR_INETD=inetd +export VIRTUALCHROOT= +test -r /etc/default/pure-ftpd-common && . /etc/default/pure-ftpd-common + +if [ "$VIRTUALCHROOT" = "true" ]; then + if [ "$SUFFIX" ]; then + SUFFIX="$SUFFIX-virtualchroot" + else + SUFFIX="virtualchroot" + fi +fi + +test -x $DAEMON || exit 0 +test -x $WRAPPER || exit 0 + +set -e + +if [ ! -e `dirname $PIDFILE` ];then + mkdir `dirname $PIDFILE` +fi + +start_uploadscript() { + if [ "$UPLOADSCRIPT" -a "$STANDALONE_OR_INETD" != inetd ] && \ + egrep -i '^[ ]*(yes|1|on)[ ]*' /etc/pure-ftpd/conf/CallUploadScript > /dev/null 2>&1 + then + UOPTS="" + test "$UPLOADUID" && UOPTS="$UOPTS -u $UPLOADUID" + test "$UPLOADGID" && UOPTS="$UOPTS -g $UPLOADGID" + echo -n "$1 $UDDESC: " + start-stop-daemon --start $SSDAEMONLOGOPTS --oknodo \ + --exec $UPLOADDAEMON -- -r "$UPLOADSCRIPT" -B $UOPTS + echo "$UDNAME." + + fi +} + +case "$1" in + start) + test "$STANDALONE_OR_INETD" = standalone || exit 0 + echo -n "Starting $DESC: " + start-stop-daemon --start $SSDAEMONLOGOPTS --pidfile "$PIDFILE" \ + --exec $WRAPPER -- $SUFFIX + start_uploadscript Starting + ;; + stop) + echo -n "Stopping $DESC: " + start-stop-daemon --stop $SSDAEMONLOGOPTS --oknodo \ + --pidfile "$PIDFILE" + start-stop-daemon --stop $SSDAEMONLOGOPTS --oknodo --exec $UPLOADDAEMON + echo "$NAME." + ;; + restart|force-reload) + test "$STANDALONE_OR_INETD" = standalone || exit 0 + echo -n "Restarting $DESC: " + start-stop-daemon --stop $SSDAEMONLOGOPTS --oknodo \ + --pidfile "$PIDFILE" + start-stop-daemon --stop $SSDAEMONLOGOPTS --oknodo --exec $UPLOADDAEMON + sleep 1 + start-stop-daemon --start $SSDAEMONLOGOPTS --pidfile "$PIDFILE" \ + --exec $WRAPPER -- $SUFFIX + start_uploadscript Restarting + ;; + status) + status_of_proc -p /var/run/pure-ftpd/pure-ftpd.pid $DAEMON $NAME && exit 0 || exit $? + ;; + *) + N=/etc/init.d/$NAME + echo "Usage: $N {start|stop|restart|force-reload|status}" >&2 + exit 1 + ;; +esac + +exit 0 --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/pure-ftpd-common.examples +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/pure-ftpd-common.examples @@ -0,0 +1 @@ +contrib/xml_python_processors.txt --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/flavour.prerm +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/flavour.prerm @@ -0,0 +1,36 @@ +#! /bin/sh +# prerm script for pure-ftpd + +set -e + +# summary of how this script can be called: +# * `remove' +# * `upgrade' +# * `failed-upgrade' +# * `remove' `in-favour' +# * `deconfigure' `in-favour' +# `removing' +# +# for details, see /usr/share/doc/packaging-manual/ + +case "$1" in + remove) + update-inetd --pattern '/usr/sbin/pure-ftpd' --remove ftp + ;; + upgrade|deconfigure) + update-inetd --pattern '/usr/sbin/pure-ftpd' --disable ftp + ;; + failed-upgrade) + ;; + *) + echo "prerm called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 0 + ;; +esac + +# dh_installdeb will replace this with shell code automatically +# generated by other debhelper scripts. + +#DEBHELPER# + +exit 0 --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/pure-ftpd.links +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/pure-ftpd.links @@ -0,0 +1 @@ +usr/share/man/man8/pure-ftpd.8.gz usr/share/man/man8/pure-ftpd-virtualchroot.8.gz \ No newline at end of file --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/pure-ftpd.conf +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/pure-ftpd.conf @@ -0,0 +1,179 @@ +############################################################ +# Debian default configuration file for pure-ftpd wrappers # +############################################################ + +# chroot every user to his home directory +#ChrootEveryone yes + +# If the previous option is set to "no", members of the following group +# won't be chrooted. Others will be. If you don't want chroot()ing +# anyone, just comment out ChrootEveryone and TrustedGID. +TrustedGID 50 + +# Turn on compatibility hacks for broken clients +#BrokenClientsCompatibility no + +# Maximum number of simultaneous users +#MaxClientsNumber 50 + +# Fork in background +#Daemonize yes + +# Maximum number of simultaneous clients with the same IP address. only +# works in standalone mode. +#MaxClientsPerIP 8 + +# If you want to log all client commands, set this to "yes". +# This directive can be duplicated to also log server responses. +#VerboseLog no + +# List dot-files even when the client doesn't send "-a". +#DisplayDotFiles yes + +# Don't allow authenticated users - have a public anonymous FTP only. +#AnonymousOnly no + +# Disallow anonymous connections. Only allow authenticated users. +NoAnonymous yes + +# Syslog facility (auth, authpriv, daemon, ftp, security, user, local*) +# The default facility is "ftp". +#SyslogFacility ftp + +# Display fortune cookies +#FortunesFile /usr/share/fortune/zippy + +# Don't resolve host names in log files. Logs are less verbose, but +# it uses less bandwidth. Set this to "yes" on very busy servers or +# if you don't have a working DNS. +#DontResolve yes +# +# Maximum idle time in minutes (default = 15 minutes) +#MaxIdleTime 15 + +# Please note that LDAPConfigFile, MySQLConfigFile, PAMAuthentication and +# UnixAuthentication can be used only once, but they can be combined +# together. For instance, if you use MySQLConfigFile, then UnixAuthentication, +# the SQL server will be asked. If the SQL authentication fails because the +# user wasn't found, another try # will be done with /etc/passwd and +# /etc/shadow. If the SQL authentication fails because the password was wrong, +# the authentication chain stops here. Authentication methods are chained in +# the order they are given. + +# LDAP configuration file (see /usr/share/doc/pure-ftpd/README.LDAP and example) +#LDAPConfigFile /etc/pureftp-ldap.conf + +# MySQL configuration file (see /usr/share/doc/pure-ftpd/README.MySQL and example) +# MySQLConfigFile /etc/pureftp-mysql.conf + +# PureDB user database (see /usr/share/doc/pureftpd/README.Virtual-Users) +# PureDB /etc/pureftpd.pdb + +# If you want to enable PAM authentication, uncomment the following line +PAMAuthentication yes + +# If you want simple Unix (/etc/passwd) authentication, uncomment this +# UnixAuthentication yes + +# 'ls' recursion limits. The first argument is the maximum number of +# files to be displayed. The second one is the max subdirectories depth +#LimitRecursion 2000 5 + +# Are anonymous users allowed to create new directories ? +#AnonymousCanCreateDirs no + +# If the system is more loaded than the following value, +# anonymous users aren't allowed to download. +#MaxLoad 4 + +# Port range for passive connections replies. - for firewalling. +#PassivePortRange 30000 50000 + +# Force an IP address in PASV/EPSV/SPSV replies. - for NAT. +#ForcePassiveIP 192.168.0.1 + +# Upload/download ratio for anonymous users. +#AnonymousRatio 1 10 + +# Upload/download ratio for all users. +# This directive superscedes the previous one. +#UserRatio 1 10 + +# Disallow downloading of files owned by "ftp", ie. +# files that were uploaded but not validated by a local admin. +#AntiWarez yes + +# IP address/port to listen to (default=all IP and port 21). +#Bind 127.0.0.1,21 + +# Maximum bandwidth for anonymous users in Kb/s +#AnonymousBandwidth 8 + +# Maximum bandwidth for all users in Kb/s +#UserBandwidth 8 + +# File creation mask. : . +# 177:077 if you feel paranoid. +#Umask 133:022 + +# Minimum UID for an authenticated user to log in. +MinUID 100 + +# Allow FXP transfers for authenticated users only. +#AllowUserFXP yes + +# Allow anonymous FXP for anonymous and non-anonymous users. +#AllowAnonymousFXP no + +# Users can't delete/write files beginning with a dot ('.') +# even if they own them. If TrustedGID is enabled, this group +# will have access to dot-files, though. +#ProhibitDotFilesWrite no + +# Prohibit *reading* of files beginning with a dot (.history, .ssh...) +#ProhibitDotFilesRead no + +# Never overwrite files. When a file whoose name already exist is uploaded, +# it get automatically renamed to file.1, file.2, file.3, ... +#AutoRename no + +# Disallow anonymous users to upload new files (no = upload is allowed) +#AnonymousCantUpload no + +# Only connections to this specific IP address are allowed to be +# non-anonymous. You can use this directive to open several public IPs for +# anonymous FTP, and keep a private firewalled IP for remote administration. +# You can also only allow a non-routable local IP (like 10.x.x.x) to +# authenticate, and keep a public anon-only FTP server on another IP. +#TrustedIP 10.1.1.1 + +# If you want to add the PID to every logged line, uncomment the following +# line. +#LogPID yes + +# Create an additional log file with transfers logged in a Apache-like format : +# fw.c9x.org - jedi [13/Dec/1975:19:36:39] "GET /ftp/linux.tar.bz2" 200 21809338 +# This log file can then be processed by www traffic analyzers. +#AltLog clf:/var/log/pureftpd.log + +# Disallow the CHMOD command. Users can't change perms of their files. +#NoChmod yes + +# Allow users to resume and upload files, but *NOT* to delete them. +#KeepAllFiles yes + +# Automatically create home directories if they are missing +#CreateHomeDir yes + +# Enable virtual quotas. The first number is the max number of files. +# The second number is the max size of megabytes. +# So 1000:10 limits every user to 1000 files and 10 Mb. +#Quota 1000:10 + +# the location of the pid file. The default is /var/run/pure-ftpd.pid. +#PIDFile /usr/local/var/pure-ftpd.pid + +# this will make pure-ftpd write info about new uploads to +# /var/run/pure-ftpd.upload.pipe so pure-uploadscript can read it and +# spawn a script to handle the upload. +#CallUploadScript yes --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/ftpusers +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/ftpusers @@ -0,0 +1,22 @@ +# /etc/ftpusers: list of users disallowed FTP access. +root +daemon +bin +sys +sync +games +man +lp +mail +news +uucp +proxy +majordom +postgres +www-data +backup +msql +operator +list +irc +nobody --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/control +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/control @@ -0,0 +1,79 @@ +Source: pure-ftpd +Section: net +Priority: optional +Maintainer: Stefan Hornburg (Racke) +Build-Depends: debhelper (>= 5), libpam-dev, libcap2-dev [!kfreebsd-i386 !kfreebsd-amd64 !hurd-i386], libldap2-dev, libmysqlclient-dev | libmysqlclient15-dev, libpq-dev, libssl-dev, openssl (>= 0.9.6), po-debconf +Build-Conflicts: libmysqlclient10-dev +Standards-Version: 3.8.1 +Homepage: http://www.pureftpd.org/ + +Package: pure-ftpd-common +Architecture: all +Depends: ${misc:Depends}, libpam-modules, debconf | debconf-2.0, perl-modules +Replaces: pure-ftpd (<< 1.0.0) +Recommends: pure-ftpd +Conflicts: suidmanager (<< 0.50) +Description: Pure-FTPd FTP server (Common Files) + This package provides files shared between the three pure-ftpd binary + packages like startup scripts, documentation, and examples. + +Package: pure-ftpd +Architecture: any +Depends: ${misc:Depends}, lsb-base (>= 3.2-14), openbsd-inetd | inet-superserver, pure-ftpd-common (=${source:Version}), ${shlibs:Depends} +Provides: ftp-server +Conflicts: ftp-server +Replaces: ftp-server +Description: Pure-FTPd FTP server + Pure-FTPd is a fast, production-quality, standards-conformant FTP + server based upon Troll-FTPd. Features include chrooted home directories, + virtual domains, built-in 'ls', anti-warez system, configurable ports for + passive downloads, FXP protocol, bandwidth throttling, ratios, + fortune files, Apache-like log files, fast standalone mode, atomic uploads, + text / HTML / XML real-time status report, virtual users, virtual quotas, + privilege separation, SSL/TLS and more. + +Package: pure-ftpd-mysql +Architecture: any +Depends: ${misc:Depends}, lsb-base (>= 3.2-14), pure-ftpd-common (=${source:Version}), ${shlibs:Depends}, openbsd-inetd | inet-superserver +Provides: ftp-server, pure-ftpd +Conflicts: ftp-server, pure-ftpd +Replaces: ftp-server, pure-ftpd +Description: Pure-FTPd FTP server with MySQL user authentication + Pure-FTPd is a fast, production-quality, standards-conformant FTP + server based upon Troll-FTPd. Features include chrooted home directories, + virtual domains, built-in 'ls', anti-warez system, configurable ports for + passive downloads, FXP protocol, bandwidth throttling, ratios, + fortune files, Apache-like log files, fast standalone mode, atomic uploads, + text / HTML / XML real-time status report, virtual users, virtual quotas, + privilege separation, SSL/TLS and more. + +Package: pure-ftpd-postgresql +Architecture: any +Depends: ${misc:Depends}, lsb-base (>= 3.2-14), pure-ftpd-common (=${source:Version}), ${shlibs:Depends}, openbsd-inetd | inet-superserver +Provides: ftp-server, pure-ftpd +Conflicts: ftp-server, pure-ftpd +Replaces: ftp-server, pure-ftpd +Description: Pure-FTPd FTP server with PostgreSQL user authentication + Pure-FTPd is a fast, production-quality, standards-conformant FTP + server based upon Troll-FTPd. Features include chrooted home directories, + virtual domains, built-in 'ls', anti-warez system, configurable ports for + passive downloads, FXP protocol, bandwidth throttling, ratios, + fortune files, Apache-like log files, fast standalone mode, atomic uploads, + text / HTML / XML real-time status report, virtual users, virtual quotas, + privilege separation, SSL/TLS and more. + +Package: pure-ftpd-ldap +Architecture: any +Depends: ${misc:Depends}, lsb-base (>= 3.2-14), pure-ftpd-common (=${source:Version}), ${shlibs:Depends}, openbsd-inetd | inet-superserver +Provides: ftp-server, pure-ftpd +Conflicts: ftp-server, pure-ftpd +Replaces: ftp-server, pure-ftpd +Description: Pure-FTPd FTP server with LDAP user authentication + Pure-FTPd is a fast, production-quality, standards-conformant FTP + server based upon Troll-FTPd. Features include chrooted home directories, + virtual domains, built-in 'ls', anti-warez system, configurable ports for + passive downloads, FXP protocol, bandwidth throttling, ratios, + fortune files, Apache-like log files, fast standalone mode, atomic uploads, + text / HTML / XML real-time status report, virtual users, virtual quotas, + privilege separation, SSL/TLS and more. + --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/ftpallow +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/ftpallow @@ -0,0 +1,2 @@ +# list of users ALLOWED non-anonymous FTP access. +# You must edit the pam config in /etc/pam.d/pure-ftpd for this to take effect. --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/changelog +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/changelog @@ -0,0 +1,466 @@ +pure-ftpd (1.0.24-1) unstable; urgency=low + + * new upstream release + - fixes flaw in new LDAP authentication method BIND allowing + connects with empty password + * lintian fixes: + - made debhelper versioned dependency compliant with debian/compat + - added manpage symlinks for all pure-ftpd flavours + + -- Stefan Hornburg (Racke) Sat, 24 Oct 2009 11:57:08 +0200 + +pure-ftpd (1.0.23-1) unstable; urgency=low + + * new upstream release + - LDAP authentication through binding (Closes: #450843) + - fixes response code for overquota (Closes: #500663) + + -- Stefan Hornburg (Racke) Fri, 23 Oct 2009 17:28:28 +0200 + +pure-ftpd (1.0.22-4) unstable; urgency=low + + * correct PAM file to adhere PAM mini-policy (Closes: #550161, thanks to + Steve Langasek for the report) + + -- Stefan Hornburg (Racke) Thu, 08 Oct 2009 12:06:10 +0200 + +pure-ftpd (1.0.22-3) unstable; urgency=low + + * fixed use of deprecated pam_unix_auth (Closes: #549945, thanks to + Louis-David Perron for the report and the fix) + * pure-ftpd-wrapper skips all configuration files which names doesn't + consist of alphabetic characters (Closes: #203252) + + -- Stefan Hornburg (Racke) Tue, 06 Oct 2009 22:09:05 +0200 + +pure-ftpd (1.0.22-2) unstable; urgency=low + + * fixed wrong configuration file name for FSCharset in POD + (Closes: #529419, thanks to Carsten Leonhardt for the + report) + * fixed incorrect provides and dependencies in init.d scripts ( + (Closes: #542439, thanks to Petter Reinholdtsen for + the patch) + * pure-ftpd-control skips symlinks now (Closes: #544892, thanks to + Raoul Bhatia for the report) + + -- Stefan Hornburg (Racke) Tue, 15 Sep 2009 10:39:56 +0200 + +pure-ftpd (1.0.22-1) unstable; urgency=low + + * new upstream release + - fixes syntax error in LDAP schema (Closes: #403850) + - fixes FTPStatus attribute in LDAP schema (Closes: #460038) + - removed ACL and UTIME patches + * ensure that inetd configuration is updated properly with the correct + flavour (Closes: #524419, #429863, #401076, #368042, #318905) + * fixed POD error in pure-ftpd-wrapper manual page + * lintian fixes (Closes: #525242) + - updated DH_COMPAT and moved to debian/compat + - depend on openbsd-inetd | inet-superserver instead of netbase + - overrides for manpages in pure-ftpd-common + - use ${misc:Depends} in debian/control + - bumped up standards version to 3.8.1 + * removed really old upgrade code from pure-ftpd-common maintainer scripts + + -- Stefan Hornburg (Racke) Mon, 27 Apr 2009 11:36:28 +0200 + +pure-ftpd (1.0.21-12) unstable; urgency=low + + * support for character set conversion enabled (Closes: #364063, #409713) + * Spanish translation of Debconf templates added (Closes: #520540, + thanks to Fernando Gonzàlez de Requena ) + * changed Build-Depends from libcap-dev to libcap2-dev (Closes: #492645, + thanks to Torsten Werner ) + * added status action to init script (Closes: #505982, thanks to Thierry + Carrez for the patch) + * homepage field added to debian/control (Closes: #471813) + * standalone mode is now the default (Closes: #506081, thanks to Thierry + Carrez for the patch) + * support for fast shutdown (Closes: #506078, thanks to Thierry + Carrez for the patch) + * applied upstream SITE UTIME / MLST patch (Closes: #499926, thanks to + Robert L Mathews for the report) + * create /var/run/pure-ftpd on the fly (Closes: #506077, thanks to Thierry + Carrez for the patch) + + -- Stefan Hornburg (Racke) Sun, 22 Mar 2009 22:10:07 +0100 + +pure-ftpd (1.0.21-11.4) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Fix pending l10n issues. Debconf translations: + - Vietnamese. Closes: #500032 + - Swedish. Closes: #502969 + + -- Christian Perrier Sun, 02 Nov 2008 10:48:45 +0100 + +pure-ftpd (1.0.21-11.3) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload to fix pending l10n issues. + * Debconf translations: + - Galician. Closes: #481673 + - Swedish. Closes: #491782 + - Finnish. Closes: #493291 + - Russian. Closes: #493414 + - Basque. Closes: #494798 + + -- Christian Perrier Fri, 15 Aug 2008 23:59:22 -0300 + +pure-ftpd (1.0.21-11.2) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload to solve release goal. + * Add LSB dependency header to init.d scripts (Closes: #460303) + + -- Petter Reinholdtsen Wed, 19 Mar 2008 23:53:07 +0100 + +pure-ftpd (1.0.21-11.1) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * pure-ftpd-common: check presence of update-inetd in prerm, + postrm, postinst scripts (Closes: #439626) + * Fix lintian warning on "make clean" + * Added missing build dependency on po-debconf + + -- Emmanuel Bouthenot Sat, 29 Sep 2007 14:16:16 +0200 + +pure-ftpd (1.0.21-11) unstable; urgency=low + + * Portuguese translation of debconf templates added (Closes: #429291, + thanks to Pedro Ribeiro ) + * dropped alternative build dependency on postgresql-dev + (Closes: #429983, thanks to Lior Kaplan for the report) + + -- Stefan Hornburg (Racke) Thu, 21 Jun 2007 21:32:31 +0200 + +pure-ftpd (1.0.21-10) unstable; urgency=low + + * call update-inetd conditionally in postrm (Closes: #417036, thanks to + Michael Ablassmeier for the report) + + -- Stefan Hornburg (Racke) Mon, 14 May 2007 22:25:57 +0200 + +pure-ftpd (1.0.21-9) unstable; urgency=low + + * Italian translation of debconf templates added (Closes: #412225, + thanks to Luca Monducci ) + * Dutch translation of debconf templates added (Closes: #414750, thanks + to Bart Cornelis ) + * use source:Version in control file to make packages binNMU-able (Closes: #423455) + + -- Stefan Hornburg (Racke) Sat, 12 May 2007 15:59:41 +0200 + +pure-ftpd (1.0.21-8) unstable; urgency=high + + * don't call db_stop at all in the postinst, fixing interaction problems + with update-inetd (Closes: #409569, thanks to Steve Langasek + for the patch) + * urgency high for RC bugfix + + -- Stefan Hornburg (Racke) Tue, 6 Feb 2007 13:20:28 +0100 + +pure-ftpd (1.0.21-7) unstable; urgency=medium + + * avoid builds with ancient libmysqlclient10 + + -- Stefan Hornburg (Racke) Fri, 26 Jan 2007 12:11:14 +0100 + +pure-ftpd (1.0.21-6) unstable; urgency=medium + + * Japanese translation of debconf templates updated (Closes: #394518, + thanks to Hideki Yamane ) + * German translation of debconf templates updated (Closes: #400287, + thanks to Matthias Julius ) + + -- Stefan Hornburg (Racke) Sat, 25 Nov 2006 10:24:29 +0100 + +pure-ftpd (1.0.21-5) unstable; urgency=low + + * exclude Linux specific package libcap-dev from Build-Depends for other + architectures (Closes: #375032, thanks to Petr Salinger + for the report) + * Czech translation of debconf templates updated (Closes: #370307, thanks + to Miroslav Kure ) + * French translation of debconf templates updated (Closes: #370481, + thanks to Michel Grentzinger ) + + -- Stefan Hornburg (Racke) Mon, 5 Jun 2006 15:56:32 +0200 + +pure-ftpd (1.0.21-4) unstable; urgency=low + + * run debconf-updatepo from clean target + * use prompt style for standalone-or-inetd Debconf template + + -- Stefan Hornburg (Racke) Mon, 15 May 2006 14:39:34 +0200 + +pure-ftpd (1.0.21-3) unstable; urgency=low + + * rebuild against current mysqlclient library (Closes: #363303, thanks + to Christopher Schmidt for the report) + + -- Stefan Hornburg (Racke) Thu, 27 Apr 2006 12:02:53 +0200 + +pure-ftpd (1.0.21-2) unstable; urgency=low + + * LDAP schema added (Closes: #192425, thanks to Fionn Behrens + for the report) + + -- Stefan Hornburg (Racke) Sun, 9 Apr 2006 21:04:52 +0200 + +pure-ftpd (1.0.21-1) unstable; urgency=low + + * new upstream release (Closes: #295347), including fix for wrong report + of chmod failure (Closes: #355784, thanks to Christer Mjellem Strand + for the report) + + -- Stefan Hornburg (Racke) Tue, 21 Mar 2006 14:50:06 +0100 + +pure-ftpd (1.0.19-8) unstable; urgency=low + + * changed alternative dependency for libmysqlclient-dev to + libmysqlclient15-dev (Closes: #343819) + + -- Stefan Hornburg (Racke) Sun, 12 Feb 2006 22:37:59 +0100 + +pure-ftpd (1.0.19-7) unstable; urgency=low + + * transition to new PostgreSQL architecture + * changed alternative dependency for libmysqlclient-dev to + libmysqlclient14-dev + * converted changelog to UTF-8 + * Swedish translation of debconf templates added (Closes: #338919, + thanks to Daniel Nylander ) + + -- Stefan Hornburg (Racke) Sat, 26 Nov 2005 12:59:18 +0100 + +pure-ftpd (1.0.19-6) unstable; urgency=low + + * support infinite number for downstream or upstream in UserBandwith and + AnonymousBandwidth configuration files (Closes: #331146, thanks to + kaouete@crazydwarves.org for the report) + * debconf-2.0 alternative dependency added + * Vietnamese translation of debconf templates added (Closes: #317619, + thanks to Clytie Siddall ) + * French translation of debconf templates updated (Closes: #322929, + thanks to Michel Grentzinger ) + * Czech translation of debconf templates added (Closes: #313438, thanks + to Miroslav Kure ) + * German translation of debconf templates updated (Closes: #330931, + thanks to Jens Nachtigall ) + + -- Stefan Hornburg (Racke) Sun, 2 Oct 2005 00:20:38 +0200 + +pure-ftpd (1.0.19-5) unstable; urgency=low + + * Optional support for virtual chroots (Closes: #172029, #301721) + * Support for PAM_RHOST and PAM_RUSER added (Closes: #292440, thanks to + Marek Habersack for the patch) + * Support for large files enabled (Closes: #227466) + * /etc/pure-ftpd/conf/UnixAuthentication file added to avoid dangling + symbolic link (Closes: #276241, thanks to Maciej Matysiak + for the report) + * Fixed POSIX ACL incompatibility (Closes: #284804, thanks to Stephan + Poehlsen for the patch) + * German translation of debconf templates added (Closes: #278979, thanks + to Jens Nachtigall ) + * Added patch to cope with unusual location for Postgresql include files + + -- Stefan Hornburg (Racke) Wed, 3 Aug 2005 00:02:13 +0200 + +pure-ftpd (1.0.19-4) unstable; urgency=low + + * Czech translation of debconf templates added (Closes: #273841, + thanks to Miroslav Kure ) + + -- Stefan Hornburg (Racke) Tue, 28 Sep 2004 18:38:16 +0200 + +pure-ftpd (1.0.19-3) unstable; urgency=medium + + * Added script pure-ftpd-control as a helper to overcome problems with + log rotation (Closes: #271449, thanks to Julien Danjou + for the report) + * Added note about virtual chroots to README.Debian + + -- Stefan Hornburg (Racke) Tue, 14 Sep 2004 01:48:07 +0200 + +pure-ftpd (1.0.19-2) unstable; urgency=medium + + * Added runtime directory to pure-ftpd-common package to avoid silent + failure of stop and restart + * Japanese translation of debconf templates updated (Closes: #258776) + * Added PostgreSQL support (Closes: #177045) + * Setup example for PureDB added to README.Debian + * Avoid to install README.Windows and README.MacOS-X + + -- Stefan Hornburg (Racke) Wed, 18 Aug 2004 00:51:25 +0200 + +pure-ftpd (1.0.19-1) unstable; urgency=low + + * new upstream release (Closes: #258395, potential DoS when number of + maximum users has been exceeded) + * Japanese translation of debconf templates updated (Closes: #225803) + + -- Stefan Hornburg (Racke) Mon, 21 Jun 2004 16:20:41 +0200 + +pure-ftpd (1.0.17a-1) unstable; urgency=low + + * new upstream release which fixes anonymous FTP (Closes: #218272) + and features atomic uploads + * Japanese translation of debconf templates added (Closes: #221480, + thanks to Hideki Yamane for the submission) + + -- Stefan Hornburg (Racke) Tue, 25 Nov 2003 13:29:32 +0100 + +pure-ftpd (1.0.16c-3) unstable; urgency=low + + * upstream patch applied which fixes the problem with the missing chroot + call (Closes: #219776) + + -- Stefan Hornburg (Racke) Thu, 13 Nov 2003 13:12:07 +0100 + +pure-ftpd (1.0.16c-2) unstable; urgency=low + + * logrotate support for transfer log added (Closes: #218789, thanks to + Julien Danjou for the bug report) + * added /etc/pure-ftpd/conf/PureDB with the default path for convenience + * fixed init script to run at boot time (Closes: #219124, thanks to + Dan Harris for the bug report/analysis) + + -- Stefan Hornburg (Racke) Wed, 5 Nov 2003 02:08:01 +0100 + +pure-ftpd (1.0.16c-1) unstable; urgency=low + + * new upstream release, fixes PAM login problem (Closes: #217846, + thanks to Martin List-Petersen for the bug + report) + * changed path for SSL certificate to /etc/ssl/private/pure-ftpd.pem + (Closes: #217765, thanks to Martin List-Petersen ) + * increased maximum length for the username to 128 characters + + -- Stefan Hornburg (Racke) Tue, 28 Oct 2003 23:08:42 +0100 + +pure-ftpd (1.0.16b-1) unstable; urgency=low + + * new upstream release, experimental support for encryption of the + control channel using SSL/TLS security mechanisms enabled + * updated French debconf templates translation (Closes: #214917, thanks + to Michel Grentzinger ) + * package descriptions rewritten + + -- Stefan Hornburg (Racke) Sat, 25 Oct 2003 22:15:42 +0200 + +pure-ftpd (1.0.16-1) unstable; urgency=low + + * new upstream release + * changed default MinUID value to 1000 (Closes: #203231, thanks to + Roderick Schertler ) to accomodate to the + UID classes described in the Debian Policy + * fixed bashism's in maintainer scripts (Closes: #203253, thanks to + Roderick Schertler for the patch) + * fixed init scripts so pure-uploadscript can be properly launched + (Closes: #175559, thanks to Martin Kos ) + * switched to gettext-based debconf templates and added French + translation (Closes: #207107, #207108, thanks to Michel Grentzinger + for the patch) + * label daemons differently so init scripts can pick the right flavour + (Closes: #171683) + + -- Stefan Hornburg (Racke) Tue, 30 Sep 2003 17:09:46 +0200 + +pure-ftpd (1.0.15-1) unstable; urgency=low + + * new upstream release, which fixes the problem with creating + directories in chroot mode (Closes: #184349) and changes the copyright + + -- Stefan Hornburg (Racke) Tue, 17 Jun 2003 12:01:50 +0200 + +pure-ftpd (1.0.14-4) unstable; urgency=low + + * avoid hanging of postinst script by calling db_stop (Closes: #184254, + thanks to Anthony DeRobertis for the bug report) + + -- Stefan Hornburg (Racke) Sat, 22 Mar 2003 16:25:02 +0100 + +pure-ftpd (1.0.14-3) unstable; urgency=low + + * ensure that the MySQL/LDAP configuration files are readable only by + root (Closes: #180288, thanks to Szilveszter Farkas + for the bug report) + * use /etc/default/pure-ftpd-common instead of /etc/default/pure-ftpd + and for all flavours (Closes: #179763, thanks to Martin List-Petersen + for the bug report) + + -- Stefan Hornburg (Racke) Sun, 9 Feb 2003 15:59:21 +0100 + +pure-ftpd (1.0.14-2) unstable; urgency=low + + * added pure-authd binary to all flavours (thanks to Mario J. Barchéin + Molina for reporting the omission) + + -- Stefan Hornburg (Racke) Sat, 1 Feb 2003 15:28:51 +0100 + +pure-ftpd (1.0.14-1) unstable; urgency=low + + * new upstream release, changed wrapper to accept an arbitrary string + for the ForcePassiveIP (-P) option, used new --with-privsep ./configure + option + + -- Stefan Hornburg (Racke) Wed, 29 Jan 2003 10:37:06 +0100 + +pure-ftpd (1.0.13a-6) unstable; urgency=low + + * renamed configuration directive LDAPAuthentication to LDAPConfigFile + and fixed the configuration infrastructure for pure-ftpd-ldap + * added generic postinst for all pure-ftpd flavours and added check for + the existence of pure-ftpwho to pure-ftpd-common postinst (Closes: #171725) + * reworked build and install of docs (Closes: #177029, thanks to Wayne + Conrad for the bug report) + * fixed location of PureDB password file and database in pure-pw manual page + * fixed typo in pure-ftpd-wrapper's manual page + + -- Stefan Hornburg (Racke) Fri, 17 Jan 2003 12:55:00 +0100 + +pure-ftpd (1.0.13a-5) unstable; urgency=low + + * removed condition from init script(s) which renders these useless + (Closes: #175224, thanks to Oleksandr Moskalenko ) + * documented relationship of files in /etc/pure-ftpd/auth and + authentication methods used by the invoked pure-ftpd process in + pure-ftpd-wrapper manual page + + -- Stefan Hornburg (Racke) Fri, 3 Jan 2003 23:01:33 +0100 + +pure-ftpd (1.0.13a-4) unstable; urgency=low + + * fixed wrong commandline option for PassivePortRange (Closes: #174143, + thanks to David C Young ) + + -- Stefan Hornburg (Racke) Wed, 25 Dec 2002 02:10:51 +0100 + +pure-ftpd (1.0.13a-3) unstable; urgency=low + + * moved /etc/ftpusers into the server packages to avoid clashes with + other FTP daemons + * ensure that we default to inetd mode in init script + * added LDAPAuthentication directive to pure-ftpd-wrapper + (Closes: #171898, thanks to Mark Verboom ) + + -- Stefan Hornburg (Racke) Thu, 5 Dec 2002 23:07:57 +0100 + +pure-ftpd (1.0.13a-2) unstable; urgency=medium + + * entry for inetd contained wrong script (Closes: #171646, thanks to + Marek Habersack ) + * display daemon start message only if running in standalone mode + (Closes: #171647, thanks to Marek Habersack ) + * fixed bashism in init scripts (Closes: #171644, thanks to Marek + Habersack ) + * removed trailing dot in first description line of each package + + -- Stefan Hornburg (Racke) Wed, 4 Dec 2002 12:25:56 +0100 + +pure-ftpd (1.0.13a-1) unstable; urgency=low + + * First official Debian release. + + -- Stefan Hornburg (Racke) Tue, 26 Nov 2002 16:24:51 +0100 --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/pure-ftpd-ldap.lintian +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/pure-ftpd-ldap.lintian @@ -0,0 +1,10 @@ +# manpages are in pure-ftpd-common +pure-ftpd-ldap: binary-without-manpage usr/bin/pure-pw +pure-ftpd-ldap: binary-without-manpage usr/bin/pure-pwconvert +pure-ftpd-ldap: binary-without-manpage usr/bin/pure-statsdecode +pure-ftpd-ldap: binary-without-manpage usr/sbin/pure-authd +pure-ftpd-ldap: binary-without-manpage usr/sbin/pure-ftpd +pure-ftpd-ldap: binary-without-manpage usr/sbin/pure-ftpwho +pure-ftpd-ldap: binary-without-manpage usr/sbin/pure-mrtginfo +pure-ftpd-ldap: binary-without-manpage usr/sbin/pure-quotacheck +pure-ftpd-ldap: binary-without-manpage usr/sbin/pure-uploadscript --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/pure-ftpd-postgresql.lintian +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/pure-ftpd-postgresql.lintian @@ -0,0 +1,10 @@ +# manpages are in pure-ftpd-common +pure-ftpd-postgresql: binary-without-manpage usr/bin/pure-pw +pure-ftpd-postgresql: binary-without-manpage usr/bin/pure-pwconvert +pure-ftpd-postgresql: binary-without-manpage usr/bin/pure-statsdecode +pure-ftpd-postgresql: binary-without-manpage usr/sbin/pure-authd +pure-ftpd-postgresql: binary-without-manpage usr/sbin/pure-ftpd +pure-ftpd-postgresql: binary-without-manpage usr/sbin/pure-ftpwho +pure-ftpd-postgresql: binary-without-manpage usr/sbin/pure-mrtginfo +pure-ftpd-postgresql: binary-without-manpage usr/sbin/pure-quotacheck +pure-ftpd-postgresql: binary-without-manpage usr/sbin/pure-uploadscript --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/flavour.postinst +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/flavour.postinst @@ -0,0 +1,40 @@ +#! /bin/sh +# postinst script for all pure-ftpd flavours + +set -e + +# get settings from debconf +. /usr/share/debconf/confmodule +db_get pure-ftpd/standalone-or-inetd +SOI="$RET" + +FLAVOUR= + +case "$0" in + *mysql*) + chmod 600 /etc/pure-ftpd/db/mysql.conf + FLAVOUR="mysql" + ;; + *postgresql*) + chmod 600 /etc/pure-ftpd/db/postgresql.conf + FLAVOUR="postgresql" + ;; + *ldap*) + chmod 600 /etc/pure-ftpd/db/ldap.conf + FLAVOUR="ldap" + ;; +esac + +if [ "$SOI" = "inetd" ]; then + test -x "/etc/init.d/pure-ftpd" && /etc/init.d/pure-ftpd stop + + FTPENTRY="ftp stream tcp nowait root /usr/sbin/tcpd /usr/sbin/pure-ftpd-wrapper $FLAVOUR" + update-inetd --group STANDARD --add "$FTPENTRY" +else + update-inetd --disable ftp +fi + +#DEBHELPER# + +# Don't wait on pure-ftpd to close file handles +db_stop --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/pure-ftpd-common.config +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/pure-ftpd-common.config @@ -0,0 +1,46 @@ +#!/bin/sh -e + +# Source debconf library. +. /usr/share/debconf/confmodule + +db_version 2.0 + +if [ -e /etc/default/pure-ftpd-common ]; then + . /etc/default/pure-ftpd-common || true + if [ "$STANDALONE_OR_INETD" ]; then + db_set pure-ftpd/standalone-or-inetd "$STANDALONE_OR_INETD" + fi + if [ "$VIRTUALCHROOT" ]; then + db_set pure-ftpd/virtualchroot "$VIRTUALCHROOT" + fi +fi + +db_beginblock +db_input medium pure-ftpd/standalone-or-inetd || true +db_input medium pure-ftpd/ftpwho-setuid || true +db_endblock +db_go + +db_input medium pure-ftpd/virtualchroot || true +db_go + +if grep 'OPTIONS=' /etc/default/pure-ftpd-common > /dev/null 2>&1 +then + db_input high pure-ftpd/config-obsolete-note || true + db_go +fi + +if test -f /etc/inetd.conf-pureftpd.preinst +then + db_input high pure-ftpd/saved-inetd-config || true + db_go +fi + +# check if we need to warn about changed MinUID setting +if [ "$2" ] && dpkg --compare-versions "$2" lt 1.0.16 \ + && dpkg --compare-versions "$2" gt 1.0.13; then + db_input high pure-ftpd/minuid || true + db_go +fi + +db_stop --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/pure-ftpd-control +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/pure-ftpd-control @@ -0,0 +1,63 @@ +#! /usr/bin/perl +# +# Copyright 2004,2009 by Stefan Hornburg (Racke) +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public +# License along with this program; if not, write to the Free +# Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, +# MA 02111-1307 USA. + +use strict; +use warnings; + +my @names = qw(pure-ftpd pure-ftpd-mysql pure-ftpd-postgresql pure-ftpd-ldap); +my $binary; + +for (@names) { + $binary = "/usr/sbin/$_"; + + if (-x $binary && ! -l $binary) { + # binary found, call init script with args passed to this script + exec ("/etc/init.d/$_", @ARGV); + die "$0: failed to execute $binary: $!\n"; + } +} + +__END__ + +=head1 NAME + +pure-ftpd-control - invokes init script for installed Pure-FTPd flavour + +=head1 SYNOPSIS + + pure-ftpd-control start + pure-ftpd-control stop + pure-ftpd-control restart + +=head1 DESCRIPTION + +There are four flavours for the Pure-FTPd daemon in Debian: pure-ftpd, +pure-ftpd-mysql, pure-ftpd-postgresql and pure-ftpd-ldap. +This script invokes the init script for the flavour installed, if any. + +=head1 SEE ALSO + +L(8) + +=head1 AUTHOR + +This manual page was written by Stefan Hornburg (Racke) +for the Debian GNU/Linux system. + + --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/pure-ftpd-mysql.lintian +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/pure-ftpd-mysql.lintian @@ -0,0 +1,10 @@ +# manpages are in pure-ftpd-common +pure-ftpd-mysql: binary-without-manpage usr/bin/pure-pw +pure-ftpd-mysql: binary-without-manpage usr/bin/pure-pwconvert +pure-ftpd-mysql: binary-without-manpage usr/bin/pure-statsdecode +pure-ftpd-mysql: binary-without-manpage usr/sbin/pure-authd +pure-ftpd-mysql: binary-without-manpage usr/sbin/pure-ftpd +pure-ftpd-mysql: binary-without-manpage usr/sbin/pure-ftpwho +pure-ftpd-mysql: binary-without-manpage usr/sbin/pure-mrtginfo +pure-ftpd-mysql: binary-without-manpage usr/sbin/pure-quotacheck +pure-ftpd-mysql: binary-without-manpage usr/sbin/pure-uploadscript --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/pure-ftpd-common.postrm +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/pure-ftpd-common.postrm @@ -0,0 +1,44 @@ +#! /bin/sh +# postrm script for pure-ftpd + +set -e + +# summary of how this script can be called: +# * `remove' +# * `purge' +# * `upgrade' +# * `failed-upgrade' +# * `abort-install' +# * `abort-install' +# * `abort-upgrade' +# * `disappear' overwrit>r> +# for details, see /usr/share/doc/packaging-manual/ + +case "$1" in + purge) + # completely remove configuration directory + rm -rf /etc/pure-ftpd + # remove log files and runtime directory + rm -rf /var/log/pure-ftpd /var/run/pure-ftpd + ;; + + remove) + ;; + + abort-install) + ;; + + upgrade|failed-upgrade|abort-upgrade|disappear) + ;; + + *) + echo "postrm called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 0 + ;; +esac + +# dh_installdeb will replace this with shell code automatically +# generated by other debhelper scripts. + +#DEBHELPER# + --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/po/pt.po +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/po/pt.po @@ -0,0 +1,179 @@ +# Portuguese translation for pure-ftpd debconf messages. +# Copyright (C) 2007 Pedro Ribeiro +# This file is distributed under the same license as the pure-ftpd package. +# Pedro Ribeiro , 2007 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pure-ftpd_1.0.21-10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pure-ftpd@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-25 06:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-16 21:00+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Ribeiro \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../pure-ftpd-common.templates:1001 +msgid "inetd, standalone" +msgstr "inetd, isolado" + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "Run pure-ftpd from inetd or as a standalone server:" +msgstr "Executar pure-ftpd a partir do inetd ou como servidor isolado:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "" +"Pure-ftpd can be run from inetd or as a standalone daemon. Using inetd is a " +"suitable option for small ftp servers because the inetd super-server will " +"only launch pure-ftpd to handle incoming connections. Standalone operation " +"is more efficient for busy ftp sites." +msgstr "" +"Pure-ftpd pode ser executado a partir do inetd ou como um deamon isolado. " +"Usaro inetd é uma opção adequada para servidores ftp de pequena dimensão " +"porque o super--servidor inetd só executará o pure-ftpd para tratar das " +"ligações de entrada. A operação como servidor isolado é mais eficiente para " +"servidores ftp com muito tráfego." + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "" +"Keep in mind that a few options only work in standalone mode, such as " +"limiting connections per-IP and binding the server to a specific IP address." +msgstr "" +"Atenção que algumas opções só funcionam em modo isolado, tais como limitar " +"as ligações por IP e atribuir o servidor a um enderço IP específico." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "Do you want pure-ftpwho to be installed setuid root?" +msgstr "Quer instalar pure-ftpwho como setuid root ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "" +"The pure-ftpwho program only works with root privileges. Since it's a fairly " +"trivial program, this poses little security risk. Still, it is only " +"recommended that you install any program setuid root if you need it." +msgstr "" +"O programa pure-ftpwho apenas funciona com privilégios de root. Uma vez que " +"é um programa simples, isto coloca poucos riscos de segurança. No entanto, " +"érecomendado que apenas se instalem programas como setuid root se realmente " +"forem necessários." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "" +"You can always change your mind later by reconfiguring this package with " +"\"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"." +msgstr "" +"Pode sempre mudar de ideias mais tarde ao reconfigurar este pacote com " +"\"dpkg-reconfigure pure-ftp-common\"." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "Your installation uses an obsolete configuration method" +msgstr "A sua instalação usa um método de configuração obsoleto" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "" +"Older versions of the pure-ftpd debian package used command-line options " +"specified in /etc/default/pure-ftpd. This has been changed because there was " +"no easy way to use these options when the daemon was spawned from inetd." +msgstr "" +"Versões mais antigas do pacote debian pure-ftpd usavam opções de linha de " +"comandos especificadas em /etc/default/pure-ftpd. Isto foi mudado pois não " +"havia forma fácil de usar estas opções ao lançar o programa via inetd." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "" +"Pure-ftpd now uses the /etc/pure-ftpd.conf file (via pure-config.pl) for " +"configuration in either standalone or inetd mode. You should check that any " +"customization you've made in the /etc/default/pure-ftpd OPTIONS are " +"reflected in /etc/pure-ftpd.conf, as it is not possible for the moment to " +"use a way to do this automatically that would work for all cases. You can " +"then delete the unused OPTIONS line to avoid seeing this message in the " +"future." +msgstr "" +"Pure-ftpd usa agora o ficheiro /etc/pure-ftpd.conf (via pure-config.pl) " +"paraconfiguração quer em modo inetd quer em modo isolado. Deve verificar que " +"qualquer alteração que tenha feito em /etc/default/pure-ftpd OPTIONS sejam " +"reflectidas em /etc/pure-ftpd.conf, uma vez que não é possível, neste " +"momento, fazer isto de forma automática que sirva para todos os casos. Pode " +"depois apagar a linha OPTIONS não usada para evitar ver esta mensagem." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:4001 +msgid "Your old pure-ftpd configuration from inetd.conf has been saved" +msgstr "A sua antiga configuração do pure-ftpd do inetd.conf foi guardada" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:4001 +msgid "" +"You are upgrading an old version of the pure-ftpd debian package that caused " +"any configuration that was in /etc/inetd.conf to be lost. Your old " +"configuration has been saved in /etc/inetd.conf-pureftpd." +msgstr "" +"Está a actualizar uma versão antiga do pacote debian de pure-ftpd que causou " +"a perda de configuração existente em /etc/inetd.conf. A sua configuração " +"antiga foi guardada em /etc/inetd.conf-pureftpd." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:5001 +msgid "Default MinUID value has been changed to 1000" +msgstr "O valor MinUID por omissão foi mudado para 1000" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:5001 +msgid "" +"The default value for the -u flag stored in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID has " +"been changed from 100 to 1000 in order to comply with the Debian policy. " +"This may break your Pure-FTPd setup if you are using virtual users with an " +"uid below 1000." +msgstr "" +"O valor por omissão para a opção -u guardado em /etc/pure-ftpd/conf/MinUID " +"foi alterado de 100 para 1000 para estar de acordo com a política Debian. " +"Isto pode afectar a sua configuração do Pure-FTPd se usar utilizadores " +"virtuais com uid menor que 1000." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:6001 +msgid "Enable virtual chroots ?" +msgstr "Activar chroots virtuais ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:6001 +msgid "" +"Chrooted users are usually restricted to their home directory. With virtual " +"chroots symbolic links are always followed, even if they are pointing to " +"directories not located in the user's home directory. This is useful for " +"having shared directories like a symbolic link to /var/incoming in every " +"home directory." +msgstr "" +"Utilizadores em chroot estão habitualmente restringidos ao respectivo " +"directório raiz. Com chroots virtuais ligações simbólicas são sempre " +"seguidas mesmo que apontem para fora do directório raiz do utilizador. Isto " +"é útil parater directórios partilhados, tais como uma ligação simbólica " +"para /var/incoming em cada directório raiz." --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/po/cs.po +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/po/cs.po @@ -0,0 +1,187 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pure-ftpd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pure-ftpd@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-25 06:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-04 17:55+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Kure \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../pure-ftpd-common.templates:1001 +msgid "inetd, standalone" +msgstr "inetd, samostatně" + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "Run pure-ftpd from inetd or as a standalone server:" +msgstr "Spouštět pure-ftpd z inetd nebo jako samostatný server:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "" +"Pure-ftpd can be run from inetd or as a standalone daemon. Using inetd is a " +"suitable option for small ftp servers because the inetd super-server will " +"only launch pure-ftpd to handle incoming connections. Standalone operation " +"is more efficient for busy ftp sites." +msgstr "" +"Pure-ftpd může běžet jako samostatný démon, nebo se může spouštět z inetd. " +"Spouštění přes inetd je vhodné pro malé ftp servery, protože se bude pure-" +"ftpd spouštět jenom při příchodu spojení. Pro hodně zatížené ftp servery je " +"efektivnější samostatný démon." + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "" +"Keep in mind that a few options only work in standalone mode, such as " +"limiting connections per-IP and binding the server to a specific IP address." +msgstr "" +"Pamatujte, že některé vlastnosti pracují pouze v samostatném režimu - např. " +"navázání serveru na konkrétní IP adresu nebo omezování spojení podle IP " +"adres." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "Do you want pure-ftpwho to be installed setuid root?" +msgstr "Chcete nainstalovat pure-ftpwho jako setuid root?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "" +"The pure-ftpwho program only works with root privileges. Since it's a fairly " +"trivial program, this poses little security risk. Still, it is only " +"recommended that you install any program setuid root if you need it." +msgstr "" +"Program pure-ftpwho pracuje pouze s rootovskými právy. protože se jedná o " +"celkem triviální program, představuje to minimální bezpečnostní riziko. " +"Platí ovšem letitá pravda, že byste měli nastavovat setuid root pouze pokud " +"to opravdu potřebujete." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "" +"You can always change your mind later by reconfiguring this package with " +"\"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"." +msgstr "" +"Pokud se kdykoliv později rozhodnete jinak, můžete znovu spustit nastavení " +"balíku příkazem \"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "Your installation uses an obsolete configuration method" +msgstr "Vaše instalace používá zastaralé nastavení" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "" +"Older versions of the pure-ftpd debian package used command-line options " +"specified in /etc/default/pure-ftpd. This has been changed because there was " +"no easy way to use these options when the daemon was spawned from inetd." +msgstr "" +"Starší verze balíku pure-ftpd měly uloženy parametry z příkazového řádku v " +"souboru /etc/default/pure-ftpd. To již neplatí, protože neexistoval " +"jednoduchý způsob, jak tyto parametry dostat do programu, pokud byl spouštěn " +"z inetd." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "" +"Pure-ftpd now uses the /etc/pure-ftpd.conf file (via pure-config.pl) for " +"configuration in either standalone or inetd mode. You should check that any " +"customization you've made in the /etc/default/pure-ftpd OPTIONS are " +"reflected in /etc/pure-ftpd.conf, as it is not possible for the moment to " +"use a way to do this automatically that would work for all cases. You can " +"then delete the unused OPTIONS line to avoid seeing this message in the " +"future." +msgstr "" +"Pure-ftpd nyní pro konfiguraci používá soubor /etc/pure-ftpd.conf (skrze " +"pure-config.pl). Měli byste zkontrolovat, zda jsou všechny úpravy souboru /" +"etc/default/pure-ftpd sekce OPTIONS přeneseny do /etc/pure-ftpd.conf. " +"Momentálně totiž není možné ošetřit všechny případy, které mohou při převodu " +"nastat. Abyste se této hlášky v budoucnu zbavili, můžete nepotřebný řádek " +"OPTIONS smazat." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:4001 +msgid "Your old pure-ftpd configuration from inetd.conf has been saved" +msgstr "Vaše staré nastavení pure-ftpd z inetd.conf bylo uloženo" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:4001 +msgid "" +"You are upgrading an old version of the pure-ftpd debian package that caused " +"any configuration that was in /etc/inetd.conf to be lost. Your old " +"configuration has been saved in /etc/inetd.conf-pureftpd." +msgstr "" +"Přecházíte ze staré verze balíku pure-ftpd, což znamená, že veškeré " +"nastavení ze souboru /etc/inetd.conf bude smazáno. Vaše staré nastavení bylo " +"uloženo do /etc/inetd.conf-pureftpd." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:5001 +msgid "Default MinUID value has been changed to 1000" +msgstr "Výchozí hodnota MinUID se zvýšila na 1000" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:5001 +msgid "" +"The default value for the -u flag stored in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID has " +"been changed from 100 to 1000 in order to comply with the Debian policy. " +"This may break your Pure-FTPd setup if you are using virtual users with an " +"uid below 1000." +msgstr "" +"Výchozí hodnota pro příznak -u uložená v /etc/pure-ftpd/conf/MinUID se v " +"souladu s politikou Debianu zvýšila ze 100 na 1000. Pokud používáte " +"virtuální uživatele s uid menším než 1000, je možné, že Pure-FTPd nebude " +"pracovat správně." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:6001 +msgid "Enable virtual chroots ?" +msgstr "Povolit virtuální chroot?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:6001 +msgid "" +"Chrooted users are usually restricted to their home directory. With virtual " +"chroots symbolic links are always followed, even if they are pointing to " +"directories not located in the user's home directory. This is useful for " +"having shared directories like a symbolic link to /var/incoming in every " +"home directory." +msgstr "" +"Chrootovaní uživatelé jsou obvykle omezeni na svůj domovský adresář. Ve " +"virtuálním chrootu však mohou uživatelé následovat i symbolické odkazy " +"odkazující mimo domovský adresář. To je výhodné například pro umístění " +"odkazů na sdílené adresáře typu /var/incoming do každého domovského adresáře." --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/po/gl.po +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/po/gl.po @@ -0,0 +1,179 @@ +# Galician translation of pure-ftpd's debconf templates +# This file is distributed under the same license as the pure-ftpd package. +# Jacobo Tarrio , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pure-ftpd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pure-ftpd@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-25 06:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-17 21:28+0100\n" +"Last-Translator: Jacobo Tarrio \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../pure-ftpd-common.templates:1001 +msgid "inetd, standalone" +msgstr "inetd, autónomo" + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "Run pure-ftpd from inetd or as a standalone server:" +msgstr "Executar pure-ftpd desde inetd ou coma un servidor autónomo:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "" +"Pure-ftpd can be run from inetd or as a standalone daemon. Using inetd is a " +"suitable option for small ftp servers because the inetd super-server will " +"only launch pure-ftpd to handle incoming connections. Standalone operation " +"is more efficient for busy ftp sites." +msgstr "" +"Pódese executar pure-ftpd desde inetd ou coma un servizo autónomo. Empregar " +"inetd é unha opción axeitada para servidores ftp pequenos, xa que o " +"superservidor inetd só ha lanzar pure-ftpd para xestionar as conexións " +"entrantes. A operación autónoma é máis eficiente para sitios ftp grandes." + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "" +"Keep in mind that a few options only work in standalone mode, such as " +"limiting connections per-IP and binding the server to a specific IP address." +msgstr "" +"Teña en conta que algunhas opcións só funcionan en modo autónomo, tales coma " +"limitar as conexións por IP e ligar o servidor a un enderezo IP determinado." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "Do you want pure-ftpwho to be installed setuid root?" +msgstr "¿Quere instalar pure-ftpwho con \"setuid\" root?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "" +"The pure-ftpwho program only works with root privileges. Since it's a fairly " +"trivial program, this poses little security risk. Still, it is only " +"recommended that you install any program setuid root if you need it." +msgstr "" +"O programa pure-ftpwho só funciona con privilexios de administrador. Como é " +"un programa bastante trivial, isto presenta pouco risco de seguridade. Aínda " +"así, recoméndase que instale os programas con \"setuid\" root só se o " +"precisa." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "" +"You can always change your mind later by reconfiguring this package with " +"\"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"." +msgstr "" +"Sempre pode cambiar de idea máis tarde e reconfigurar o paquete coa orde " +"\"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "Your installation uses an obsolete configuration method" +msgstr "A súa instalación emprega un método de configuración obsoleto" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "" +"Older versions of the pure-ftpd debian package used command-line options " +"specified in /etc/default/pure-ftpd. This has been changed because there was " +"no easy way to use these options when the daemon was spawned from inetd." +msgstr "" +"As versións antigas do paquete Debiann pure-ftpd empregaban opcións de liña " +"de ordes especificadas en /etc/default/pure-ftpd. Isto cambiouse porque non " +"había unha maneira doada de empregar esas opcións cando se lanzaba o servizo " +"desde inetd." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "" +"Pure-ftpd now uses the /etc/pure-ftpd.conf file (via pure-config.pl) for " +"configuration in either standalone or inetd mode. You should check that any " +"customization you've made in the /etc/default/pure-ftpd OPTIONS are " +"reflected in /etc/pure-ftpd.conf, as it is not possible for the moment to " +"use a way to do this automatically that would work for all cases. You can " +"then delete the unused OPTIONS line to avoid seeing this message in the " +"future." +msgstr "" +"Pure-ftpd agora emprega o ficheiro /etc/pure-ftpd.conf (mediante pure-config." +"pl) para a configuración tanto en modo autónomo coma inetd. Debería " +"asegurarse de que as personalizacións que faga na liña OPTIONS de /etc/" +"default/pure-ftpd se reflictan en /etc/pure-ftpd.conf, xa que de momento non " +"hai unha maneira de facelo automaticamente e que funcione en tódolos casos. " +"Despois ha poder eliminar a liña OPTIONS para non volver ver esta mensaxe no " +"futuro." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:4001 +msgid "Your old pure-ftpd configuration from inetd.conf has been saved" +msgstr "Gardouse a configuración de pure-ftpd antiga procedente de inetd.conf" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:4001 +msgid "" +"You are upgrading an old version of the pure-ftpd debian package that caused " +"any configuration that was in /etc/inetd.conf to be lost. Your old " +"configuration has been saved in /etc/inetd.conf-pureftpd." +msgstr "" +"Está a actualizar unha versión antiga do paquete Debian pure-ftpd que fixo " +"que se perdera a configuración que había en /etc/inetd.conf. Gravouse a " +"configuración antiga en /etc/inetd.conf-pureftpd." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:5001 +msgid "Default MinUID value has been changed to 1000" +msgstr "O valor de MinUID por defecto cambiouse a 1000" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:5001 +msgid "" +"The default value for the -u flag stored in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID has " +"been changed from 100 to 1000 in order to comply with the Debian policy. " +"This may break your Pure-FTPd setup if you are using virtual users with an " +"uid below 1000." +msgstr "" +"O valor por defecto para o modificador -u armacenado en /etc/pure-ftpd/conf/" +"MinUID cambiouse de 100 a 1000 para cumprir coa política de Debian. Isto " +"pode romper a configuración de Pure-FTPd se emprega usuarios virtuais cun " +"UID inferior a 1000." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:6001 +msgid "Enable virtual chroots ?" +msgstr "¿Activar os chroots virtuais?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:6001 +msgid "" +"Chrooted users are usually restricted to their home directory. With virtual " +"chroots symbolic links are always followed, even if they are pointing to " +"directories not located in the user's home directory. This is useful for " +"having shared directories like a symbolic link to /var/incoming in every " +"home directory." +msgstr "" +"Os usuarios con chroot adoitan estar restrinxidos ao seu directorio inicial. " +"Cos chroots virtuais sempre se siguen as ligazóns simbólicas, incluso se " +"apuntan a directorios situados fóra do directorio inicial do usuario. Isto é " +"útil para ter directorios compartidos coma unha ligazón simbólica a /var/" +"incoming en cada directorio inicial." --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/po/it.po +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/po/it.po @@ -0,0 +1,182 @@ +# Italian (it) translation of debconf templates for pure-ftpd +# Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest +# This file is distributed under the same license as the pure-ftpd package. +# Luca Monducci , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pure-ftpd 1.0.21 italian debconf templates\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pure-ftpd@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-25 06:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-24 12:13+0100\n" +"Last-Translator: Luca Monducci \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../pure-ftpd-common.templates:1001 +msgid "inetd, standalone" +msgstr "inetd, standalone" + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "Run pure-ftpd from inetd or as a standalone server:" +msgstr "Avviare pure-ftpd da inetd oppure come un server standalone:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "" +"Pure-ftpd can be run from inetd or as a standalone daemon. Using inetd is a " +"suitable option for small ftp servers because the inetd super-server will " +"only launch pure-ftpd to handle incoming connections. Standalone operation " +"is more efficient for busy ftp sites." +msgstr "" +"Pure-ftpd pu essere avviato da inetd oppure come un demone a se stante. " +"L'uso con inetd adatto per piccoli server ftp perch inetd, il server " +"supervisore, lancia pure-ftpd solo quando deve gestire delle connessioni " +"entranti. La modalit standalone adatta a siti ftp con molto traffico." + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "" +"Keep in mind that a few options only work in standalone mode, such as " +"limiting connections per-IP and binding the server to a specific IP address." +msgstr "" +"Nota: alcune opzioni funzionano solo nella modalit standalone, per esempio " +"la limitazione delle connessioni per IP e il binding del server a uno " +"specifico indirizzo IP." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "Do you want pure-ftpwho to be installed setuid root?" +msgstr "Si vuole che pure-ftpwho sia installato con il setuid root?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "" +"The pure-ftpwho program only works with root privileges. Since it's a fairly " +"trivial program, this poses little security risk. Still, it is only " +"recommended that you install any program setuid root if you need it." +msgstr "" +"Il programma pure-ftpwho funziona solo se possiede i privilegi di root. Dato " +"che un programma molto semplice, espone un rischio per la sicurezza molto " +"piccolo. In ogni caso, si raccomanda l'installazione di programmi con setuid " +"root solo quando necessario." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "" +"You can always change your mind later by reconfiguring this package with " +"\"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"." +msgstr "" +"In seguito comunque possibile cambiare questa scelta riconfigurando questo " +"pacchetto con \"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "Your installation uses an obsolete configuration method" +msgstr "L'attuale installazione usa una modalit di configurazione obsoleta" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "" +"Older versions of the pure-ftpd debian package used command-line options " +"specified in /etc/default/pure-ftpd. This has been changed because there was " +"no easy way to use these options when the daemon was spawned from inetd." +msgstr "" +"Nelle versioni pi vecchie del pacchetto Debian pure-ftpd le opzioni da " +"usare erano specificate nella riga di comando in /etc/default/pure-ftpd. " +"Questa modalit stata cambiata perch non era possibile usare queste " +"opzioni quando si separa il demone da inetd." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "" +"Pure-ftpd now uses the /etc/pure-ftpd.conf file (via pure-config.pl) for " +"configuration in either standalone or inetd mode. You should check that any " +"customization you've made in the /etc/default/pure-ftpd OPTIONS are " +"reflected in /etc/pure-ftpd.conf, as it is not possible for the moment to " +"use a way to do this automatically that would work for all cases. You can " +"then delete the unused OPTIONS line to avoid seeing this message in the " +"future." +msgstr "" +"Adesso pure-ftpd utilizza come file di configurazione /etc/pure-ftpd.conf " +"(attraverso pure-config.pl) in entrambe le modalit standalone e inetd. Si " +"deve verificare se tutte le personalizzazioni fatte nella riga OPTIONS di /" +"etc/default/pure-ftpd sono state riportate in /etc/pure-ftpd.conf, infatti " +"ancora non esiste un modo per effettuare l'importazione che funziona in " +"qualsiasi caso. Dopo la verifica si pu cancellare la riga OPTIONS per " +"evitare che in futuro sia nuovamente visualizzato questo messaggio." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:4001 +msgid "Your old pure-ftpd configuration from inetd.conf has been saved" +msgstr "" +"La precedente configurazione di pure-ftpd in inetd.conf stata salvata" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:4001 +msgid "" +"You are upgrading an old version of the pure-ftpd debian package that caused " +"any configuration that was in /etc/inetd.conf to be lost. Your old " +"configuration has been saved in /etc/inetd.conf-pureftpd." +msgstr "" +"Si sta aggiornando una vecchia versione del pacchetto Debian di pure-ftpd " +"che comporta la perdita della configurazione in /etc/inetd.conf. La vecchia " +"configurazione stata salvata in /etc/inetd.conf-pureftpd." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:5001 +msgid "Default MinUID value has been changed to 1000" +msgstr "Il valore predefinito di MinUID stato modificato in 1000" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:5001 +msgid "" +"The default value for the -u flag stored in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID has " +"been changed from 100 to 1000 in order to comply with the Debian policy. " +"This may break your Pure-FTPd setup if you are using virtual users with an " +"uid below 1000." +msgstr "" +"Il valore predefinito dell'opzione -u, memorizzato in /etc/pure-ftpd/conf/" +"MinUID, passato da 100 a 1000 in modo da essere conforme alla policy " +"Debian. Questo potrebbe compromettere l'attuale configurazione di Pure-FTPd " +"nel caso si utilizzino degli utenti virtuali con uid inferiore a 1000." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:6001 +msgid "Enable virtual chroots ?" +msgstr "Attivare le chroot virtuali?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:6001 +msgid "" +"Chrooted users are usually restricted to their home directory. With virtual " +"chroots symbolic links are always followed, even if they are pointing to " +"directories not located in the user's home directory. This is useful for " +"having shared directories like a symbolic link to /var/incoming in every " +"home directory." +msgstr "" +"Solitamente gli utenti in chroot non possono uscire dalla propria directory " +"home. Con le chroot virtuali i link simbolici vengono sempre seguiti, anche " +"se puntano a directory fuori dalla directory home dell'utente. Questo " +"utile per avere delle directory condivise, per esempio un link a /var/" +"incoming in ogni directory home." --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/po/eu.po +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/po/eu.po @@ -0,0 +1,182 @@ +# translation of pure-ftpd-eu.po to Euskara +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Piarres Beobide , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pure-ftpd-eu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pure-ftpd@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-25 06:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-12 11:13+0200\n" +"Last-Translator: Piarres Beobide \n" +"Language-Team: Euskara \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../pure-ftpd-common.templates:1001 +msgid "inetd, standalone" +msgstr "inetd, bakarka" + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "Run pure-ftpd from inetd or as a standalone server:" +msgstr "Exekutatu pure-ftpd inetd bidez edo bakarkako zerbitzari gisa." + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "" +"Pure-ftpd can be run from inetd or as a standalone daemon. Using inetd is a " +"suitable option for small ftp servers because the inetd super-server will " +"only launch pure-ftpd to handle incoming connections. Standalone operation " +"is more efficient for busy ftp sites." +msgstr "" +"Pure-ftpd inetd bidez edo bakarkako deabru bat bezala abiarazi daiteke. " +"Inetd erabiltzea aukera on bat izan daiteke ftp zerbitzari txikientzat inetd " +"super-zerbitzariak konexioak daudenean bakarrik abiaraziko du pure-ftpd. " +"Bakarkako deabru gisa efizientzia handiagokoa da lan-karga handiko ftp " +"guneentzat." + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "" +"Keep in mind that a few options only work in standalone mode, such as " +"limiting connections per-IP and binding the server to a specific IP address." +msgstr "" +"Kontutan izan aukera apur batzuek bakarkako moduan bakarrik funtzionatuko " +"dutela, IP bakoitzaren konexioak mugatu eta zerbitzaria IP zehatz batetara " +"lotzea adibidez." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "Do you want pure-ftpwho to be installed setuid root?" +msgstr "Nahi al duzu pure-ftpwho setuid root gisa instalatzea?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "" +"The pure-ftpwho program only works with root privileges. Since it's a fairly " +"trivial program, this poses little security risk. Still, it is only " +"recommended that you install any program setuid root if you need it." +msgstr "" +"Pure-ftpwho programak root pribilegioez bakarrik funtzionatzen du. Nahiz hau " +"programa xumea den segurtasun arrisku bat izan daiteke konfigurazio hau. " +"Beraz setuid root gisa behar dituzun programak bakarrik instalatzea " +"gomendatzen da." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "" +"You can always change your mind later by reconfiguring this package with " +"\"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"." +msgstr "" +"Zure aukera beti beranduago alda dezakezu \"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common" +"\" erabiliaz." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "Your installation uses an obsolete configuration method" +msgstr "Zure instalazioak zaharkituriko konfigurazio metodo bat erabiltzen du" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "" +"Older versions of the pure-ftpd debian package used command-line options " +"specified in /etc/default/pure-ftpd. This has been changed because there was " +"no easy way to use these options when the daemon was spawned from inetd." +msgstr "" +"Pure-ftpd debian paketearen bertsio zaharrek komando lerroko aukerak /etc/" +"default/pure-ftpd fitxategian ezartzen dituzte. Hau aldatua izan da ez dago " +"aukera horiek erabiltzeko modu errazik deabrua inetd bidez abiaraztean." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "" +"Pure-ftpd now uses the /etc/pure-ftpd.conf file (via pure-config.pl) for " +"configuration in either standalone or inetd mode. You should check that any " +"customization you've made in the /etc/default/pure-ftpd OPTIONS are " +"reflected in /etc/pure-ftpd.conf, as it is not possible for the moment to " +"use a way to do this automatically that would work for all cases. You can " +"then delete the unused OPTIONS line to avoid seeing this message in the " +"future." +msgstr "" +"Pure-ftpdek orain /etc/pure-ftpd.conf fitxategia erabiltzen du (pure-config." +"pl bidez) konfiguraziorako bai bakarka bai inetd bidez erabiltzean. " +"Egiaztatu egin beharko zenuke /etc/default/pure-ftpd aukeretan egindako " +"edozein pertsonalizazio /etc/pure-ftpd.conf fitxategian isladatzen dela, " +"orinagoz ez dagoenez horrek kasu guztietan funtzionatzen duen modu bat " +"erabiltzea. Orduan erabili gabeko OPTIONS lerroa ezabatu dezakezu mezu hau " +"aurrerantzean agertzea saihesteko." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:4001 +msgid "Your old pure-ftpd configuration from inetd.conf has been saved" +msgstr "Zure inetd-eko pure-ftpd konfigurazio zaharra gordea izan da" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:4001 +msgid "" +"You are upgrading an old version of the pure-ftpd debian package that caused " +"any configuration that was in /etc/inetd.conf to be lost. Your old " +"configuration has been saved in /etc/inetd.conf-pureftpd." +msgstr "" +"/etc/inetd.conf fitxategian zegoen edozein konfigurazio galtzea eragiten " +"duen pure-ftpd debian pakete batetatik bertsio-berritzen ari zara. Zure " +"konfigurazio zaharra /etc/inetd.conf-pureftpd fitxategian gordea izan da." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:5001 +msgid "Default MinUID value has been changed to 1000" +msgstr "Lehenetsiriko MinUID balioa 1000 bezala ezarri da" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:5001 +msgid "" +"The default value for the -u flag stored in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID has " +"been changed from 100 to 1000 in order to comply with the Debian policy. " +"This may break your Pure-FTPd setup if you are using virtual users with an " +"uid below 1000." +msgstr "" +"/etc/pure-ftpd/conf/MinUID fitxategian gordetako -u banderaren balioa " +"100etik 1000ra aldatua izan da Debian segurtasun politika betetzeko. Honek " +"1000tik beherako erabiltzaile birtualak erabiltzen badituzu Pure-FTPd " +"hondatuko du." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:6001 +msgid "Enable virtual chroots ?" +msgstr "Chroot birtualak onartu ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:6001 +msgid "" +"Chrooted users are usually restricted to their home directory. With virtual " +"chroots symbolic links are always followed, even if they are pointing to " +"directories not located in the user's home directory. This is useful for " +"having shared directories like a symbolic link to /var/incoming in every " +"home directory." +msgstr "" +"Chroot egindako erabiltzaileak normalean bere etxe direktoriora mugaturik " +"daude. Chroot birtualak erabiliaz lotura sinbolikoak errespetatzen dira " +"nahiz erabiltzailearen etxetik kanpora lotzen badute. Hau erabilgarri da " +"etxe direktorio bakoitzean adibidez /var/incoming-era lotura sinboliko baten " +"bidez partekatutako karpetak edukitzeko." --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/po/fi.po +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/po/fi.po @@ -0,0 +1,177 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pure-ftpd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pure-ftpd@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-25 06:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-01 22:11+0200\n" +"Last-Translator: Esko Arajärvi \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Country: FINLAND\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../pure-ftpd-common.templates:1001 +msgid "inetd, standalone" +msgstr "inetd, itsenäinen" + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "Run pure-ftpd from inetd or as a standalone server:" +msgstr "Ohjelman pure-ftpd ajotapa:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "" +"Pure-ftpd can be run from inetd or as a standalone daemon. Using inetd is a " +"suitable option for small ftp servers because the inetd super-server will " +"only launch pure-ftpd to handle incoming connections. Standalone operation " +"is more efficient for busy ftp sites." +msgstr "" +"Pure-ftpd voidaan ajaa joko inetdistä tai itsenäisenä taustaohjelmana. " +"Pienillä FTP-palvelimilla inetd on hyvä valinta, koska tällöin pure-ftpd " +"käynnistetään vain tulevan yhteyden käsittelemiseksi. Itsenäinen toiminta " +"sopii paremmin vilkkaille FTP-sivuille." + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "" +"Keep in mind that a few options only work in standalone mode, such as " +"limiting connections per-IP and binding the server to a specific IP address." +msgstr "" +"Jotkin valitsimet toimivat vain itsenäisessä tilassa, esimerkiksi IP-" +"osoitekohtainen yhteyksien määrän rajoittaminen ja tietyn IP-osoitteen " +"kuunteleminen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "Do you want pure-ftpwho to be installed setuid root?" +msgstr "Tulisiko pure-ftpwho asentaa asetuksella setuid root?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "" +"The pure-ftpwho program only works with root privileges. Since it's a fairly " +"trivial program, this poses little security risk. Still, it is only " +"recommended that you install any program setuid root if you need it." +msgstr "" +"Ohjelma pure-ftpwho toimii vain pääkäyttäjäoikeuksilla. Koska se on melko " +"yksinkertainen ohjelma, sen aiheuttamat tietoturvariskit ovat pieniä. Tästä " +"huolimatta on suositeltavaa asentaa pääkäyttäjäoikeuksilla ajettavaksi " +"(setuid root) vain ne ohjelmat, joita tarvitaan." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "" +"You can always change your mind later by reconfiguring this package with " +"\"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"." +msgstr "" +"Asetusta voidaan muuttaa myöhemmin ajamalla komento ”dpkg-reconfigure pure-" +"ftpd-common”." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "Your installation uses an obsolete configuration method" +msgstr "Käytössä oleva asennus käyttää vanhentunutta asetustapaa" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "" +"Older versions of the pure-ftpd debian package used command-line options " +"specified in /etc/default/pure-ftpd. This has been changed because there was " +"no easy way to use these options when the daemon was spawned from inetd." +msgstr "" +"Vanhemmat Debian-paketin pure-ftpd versiot käyttivät tiedostossa /etc/" +"default/pure-ftpd määriteltyjä komentorivivalitsimia. Tätä muutettiin, koska " +"näitä valitsimia ei saataisi käyttöön, kun taustaohjelma käynnistetään " +"inetdistä." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "" +"Pure-ftpd now uses the /etc/pure-ftpd.conf file (via pure-config.pl) for " +"configuration in either standalone or inetd mode. You should check that any " +"customization you've made in the /etc/default/pure-ftpd OPTIONS are " +"reflected in /etc/pure-ftpd.conf, as it is not possible for the moment to " +"use a way to do this automatically that would work for all cases. You can " +"then delete the unused OPTIONS line to avoid seeing this message in the " +"future." +msgstr "" +"Nykyään pure-ftpd käyttää asetustiedostoa /etc/pure-ftpd.conf (luodaan " +"ohjelmalla pure-config.pl) itsenäisessä ja inetd-tilassa. Varmista, että " +"tiedoston /etc/default/pure-ftpd OPTIONS-riville tehdyt muutokset näkyvät " +"tiedostossa /etc/pure-ftpd.conf. Tätä tarkistusta ei voida kaikissa " +"tilanteissa tehdä automaattisesti. Tarkistuksen jälkeen OPTIONS-rivi voidaan " +"poistaa, jolloin tätä viestiä ei enää näytetä tulevaisuudessa." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:4001 +msgid "Your old pure-ftpd configuration from inetd.conf has been saved" +msgstr "Vanhat pure-ftpd:n asetukset tiedostosta inetd.conf on tallennettu" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:4001 +msgid "" +"You are upgrading an old version of the pure-ftpd debian package that caused " +"any configuration that was in /etc/inetd.conf to be lost. Your old " +"configuration has been saved in /etc/inetd.conf-pureftpd." +msgstr "" +"Olet päivittämässä vanhasta pure-ftpd:n Debian-paketista, jonka takia kaikki " +"tiedostossa /etc/inetd.conf olleet asetukset hävisivät. Vanhat asetukset on " +"tallennettu tiedostoon /etc/inetd.conf-pureftpd." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:5001 +msgid "Default MinUID value has been changed to 1000" +msgstr "MinUID:n oletusarvoksi on vaihdettu 1000" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:5001 +msgid "" +"The default value for the -u flag stored in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID has " +"been changed from 100 to 1000 in order to comply with the Debian policy. " +"This may break your Pure-FTPd setup if you are using virtual users with an " +"uid below 1000." +msgstr "" +"Valitsimen -u tiedostoon /etc/pure-ftpd/conf/MinUID tallennettu oletusarvo " +"on vaihdettu arvosta 100 arvoon 1000 Debianin sääntöjen noudattamiseksi. " +"Tämä saattaa rikkoa pure-ftpd:n toiminnan, jos käytössä on virtuaalisia " +"käyttäjiä, joiden UID on pienempi kuin 1000." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:6001 +msgid "Enable virtual chroots ?" +msgstr "Käytetäänkö virtuaalisia chrooteja?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:6001 +msgid "" +"Chrooted users are usually restricted to their home directory. With virtual " +"chroots symbolic links are always followed, even if they are pointing to " +"directories not located in the user's home directory. This is useful for " +"having shared directories like a symbolic link to /var/incoming in every " +"home directory." +msgstr "" +"Käyttäjät, jotka luodaan chrootin kanssa rajoitetaan yleensä omaan " +"kotihakemistoonsa. Virtuaalisten chrootien kanssa symbolisia linkkejä " +"seurataan aina, myös jos ne osoittavat muualle kuin käyttäjän " +"kotihakemistoon. Tämän avulla voidaan luoda jaettuja hakemistoja, " +"esimerkiksi jokaiseen kotihakemistoon voidaan laittaa symbolinen linkki " +"hakemistoon /var/incoming." --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/po/vi.po +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/po/vi.po @@ -0,0 +1,178 @@ +# Vietnamese translation for Pure-FTPd. +# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Clytie Siddall , 2005-2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pure-ftpd 1.0.21-11.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pure-ftpd@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-25 06:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-24 22:26+0930\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../pure-ftpd-common.templates:1001 +msgid "inetd, standalone" +msgstr "inetd, độc lập" + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "Run pure-ftpd from inetd or as a standalone server:" +msgstr "Chạy pure-ftpd từ inetd hoặc chạy nó là trình phục vụ độc lập:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "" +"Pure-ftpd can be run from inetd or as a standalone daemon. Using inetd is a " +"suitable option for small ftp servers because the inetd super-server will " +"only launch pure-ftpd to handle incoming connections. Standalone operation " +"is more efficient for busy ftp sites." +msgstr "" +"Pure-ftpd chạy được từ trình nền inetd hoặc là một trình nền độc lập. Dùng " +"inetd là một tùy chọn thích hợp với máy phục vụ FTP nhỏ, vì siêu trình phục " +"vụ inetd sẽ chỉ khởi chạy pure-ftpd để xử lý kết nối gửi đến. Thao tác độc " +"lập cũng hữu hiệu hơn cho địa chỉ FTP bận." + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "" +"Keep in mind that a few options only work in standalone mode, such as " +"limiting connections per-IP and binding the server to a specific IP address." +msgstr "" +"Ghi nhớ rằng vài tùy chọn chỉ hoạt động ở chế độ độc lập, v.d. hạn chế kết " +"nối theo địa chỉ IP, và tổ hợp trình phục vụ với một địa chỉ IP nào đó." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "Do you want pure-ftpwho to be installed setuid root?" +msgstr "Bạn có muốn cài đặt pure-ftpwho là setuid root không?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "" +"The pure-ftpwho program only works with root privileges. Since it's a fairly " +"trivial program, this poses little security risk. Still, it is only " +"recommended that you install any program setuid root if you need it." +msgstr "" +"Chương trình pure-ftpwho chỉ chạy với quyền người chủ (root). Vì nó là một " +"chương trình hơi không quan trọng, trường hợp này ít rủi ro bảo mật. Tuy " +"nhiên, vẫn còn khuyên bạn chỉ cài đặt phần mềm là setuid root nếu cần thiết." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "" +"You can always change your mind later by reconfiguring this package with " +"\"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"." +msgstr "" +"Luôn luôn có thể thay đổi ý muốn sau này bằng cách cấu hình lại gói này dùng " +"câu lệnh « dpkg-reconfigure pure-ftpd-common »." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "Your installation uses an obsolete configuration method" +msgstr "Bản cài đặt này dùng một phương pháp cấu hình quá cũ" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "" +"Older versions of the pure-ftpd debian package used command-line options " +"specified in /etc/default/pure-ftpd. This has been changed because there was " +"no easy way to use these options when the daemon was spawned from inetd." +msgstr "" +"Phiên bản gói pure-ftpd cũ đã dùng các tùy chọn dòng lệnh đưa ra trong tập " +"tin « /etc/default/pure-ftpd ». Trường hợp này đã thay đổi vì không dễ dùng " +"tùy chọn này khi trình nền được khởi tạo từ inetd." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "" +"Pure-ftpd now uses the /etc/pure-ftpd.conf file (via pure-config.pl) for " +"configuration in either standalone or inetd mode. You should check that any " +"customization you've made in the /etc/default/pure-ftpd OPTIONS are " +"reflected in /etc/pure-ftpd.conf, as it is not possible for the moment to " +"use a way to do this automatically that would work for all cases. You can " +"then delete the unused OPTIONS line to avoid seeing this message in the " +"future." +msgstr "" +"Pure-ftpd lúc bây giờ sử dụng tập tin cấu hình « /etc/pure-ftpd.conf » (thông " +"qua « pure-config.pl ») để cấu hình ở chế độ hoặc độc lập hoặc inetd. Có nên " +"kiểm tra bất cứ sự sửa đổi nào bạn đã làm trong các TÙY CHỌN (OPTIONS) « /etc/" +"default/pure-ftpd » cũng phản hồi trong « /etc/pure-ftpd.conf », vì chưa tìm " +"một phương pháp tự động hữu hiệu trong mọi trường hợp. Sau đó thì bạn có thể " +"xoá dòng TÙY CHỌN không dùng để tránh xem thông điệp này lần nữa." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:4001 +msgid "Your old pure-ftpd configuration from inetd.conf has been saved" +msgstr "Cấu hình pure-ftpd cũ (từ inetd.conf) đã được lưu" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:4001 +msgid "" +"You are upgrading an old version of the pure-ftpd debian package that caused " +"any configuration that was in /etc/inetd.conf to be lost. Your old " +"configuration has been saved in /etc/inetd.conf-pureftpd." +msgstr "" +"Bạn đang nâng cấp một phiên bản cũ của gói Debian pure-ftpd mà gây ra bất cứ " +"cấu hình nào nằm trong « /etc/inetd.conf » bị mất. Cấu hình cũ đã được lưu " +"vào « /etc/inetd.conf-pureftpd »." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:5001 +msgid "Default MinUID value has been changed to 1000" +msgstr "Giá trị MinUID mặc định đã được thay đổi thành 1000" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:5001 +msgid "" +"The default value for the -u flag stored in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID has " +"been changed from 100 to 1000 in order to comply with the Debian policy. " +"This may break your Pure-FTPd setup if you are using virtual users with an " +"uid below 1000." +msgstr "" +"Giá trị mặc định cho cờ « -u » được lưu trong « /etc/pure-ftpd/conf/MinUID » " +"đã được thay đổi từ 100 thành 1000, để tuân theo chính sách Debian. Trường " +"hợp này có thể phá vỡ thiết lập Pure-FTPd nếu bạn có người dùng ảo với UID " +"dưới 1000." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:6001 +msgid "Enable virtual chroots ?" +msgstr "Bật chroot ảo không?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:6001 +msgid "" +"Chrooted users are usually restricted to their home directory. With virtual " +"chroots symbolic links are always followed, even if they are pointing to " +"directories not located in the user's home directory. This is useful for " +"having shared directories like a symbolic link to /var/incoming in every " +"home directory." +msgstr "" +"Người dùng nằm trong chroot thì thường bị hạn chế thành thư mục chính của " +"mình. Đối với chroot ảo, lúc nào cũng theo liên kết tượng trưng, thậm chí " +"nếu nó chỉ tới một thư mục không nằm trong thư mục chính đó. Trường hợp này " +"hữu ích khi có thư mục dùng chung, v.d. mỗi thư mục chính chứa một liên kết " +"tượng trưng tới « /var/incoming »." --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/po/fr.po +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/po/fr.po @@ -0,0 +1,191 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pure-ftpd_1.0.21-4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pure-ftpd@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-25 06:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-19 06:21+0200\n" +"Last-Translator: Michel Grentzinger \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../pure-ftpd-common.templates:1001 +msgid "inetd, standalone" +msgstr "Inetd, Serveur autonome" + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "Run pure-ftpd from inetd or as a standalone server:" +msgstr "Mthode de lancement de pure-ftpd:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "" +"Pure-ftpd can be run from inetd or as a standalone daemon. Using inetd is a " +"suitable option for small ftp servers because the inetd super-server will " +"only launch pure-ftpd to handle incoming connections. Standalone operation " +"is more efficient for busy ftp sites." +msgstr "" +"Pure-ftpd peut tre lanc depuis inetd ou comme un dmon autonome. Inetd est " +"un choix adapt pour les petits serveurs FTP car le superserveur inetd " +"lancera pure-ftpd uniquement pour traiter les connexions entrantes. Le mode " +"autonome est plus efficace pour les sites FTP fortement chargs." + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "" +"Keep in mind that a few options only work in standalone mode, such as " +"limiting connections per-IP and binding the server to a specific IP address." +msgstr "" +"Gardez l'esprit que quelques options ne fonctionnent qu'en mode autonome, " +"comme la limitation des connexions selon l'IP et l'attachement du serveur " +"une adresse IP spcifique." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "Do you want pure-ftpwho to be installed setuid root?" +msgstr "Pure-ftpwho doit-il s'excuter avec les droits du superutilisateur?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "" +"The pure-ftpwho program only works with root privileges. Since it's a fairly " +"trivial program, this poses little security risk. Still, it is only " +"recommended that you install any program setuid root if you need it." +msgstr "" +"Le programme pure-ftpwho ne fonctionne qu'avec les droits du " +"superutilisateur. Comme il s'agit d'un programme sans originalit, cela ne " +"pose gure de problme de scurit. Nanmoins, il est toujours recommand de " +"n'installer des programmes setuid root que si vous en avez besoin." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "" +"You can always change your mind later by reconfiguring this package with " +"\"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"." +msgstr "" +"Vous pouvez toujours changer d'avis plus tard et reconfigurer ce paquet avec " +"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "Your installation uses an obsolete configuration method" +msgstr "Mthode de configuration obsolte" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "" +"Older versions of the pure-ftpd debian package used command-line options " +"specified in /etc/default/pure-ftpd. This has been changed because there was " +"no easy way to use these options when the daemon was spawned from inetd." +msgstr "" +"Les anciennes versions du paquet Debian pure-ftpd utilisaient des options en " +"ligne de commande spcifies dans /etc/default/pure-ftpd. Ceci a t chang " +"car il n'y avait aucune manire simple d'utiliser ces options lorsque le " +"dmon tait lanc par inetd." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "" +"Pure-ftpd now uses the /etc/pure-ftpd.conf file (via pure-config.pl) for " +"configuration in either standalone or inetd mode. You should check that any " +"customization you've made in the /etc/default/pure-ftpd OPTIONS are " +"reflected in /etc/pure-ftpd.conf, as it is not possible for the moment to " +"use a way to do this automatically that would work for all cases. You can " +"then delete the unused OPTIONS line to avoid seeing this message in the " +"future." +msgstr "" +"Pure-ftpd utilise dornavant le fichier /etc/pure-ftpd.conf (via pure-config." +"pl) pour configurer aussi bien le mode autonome que le mode inetd. Vous " +"devriez vrifier que toutes les modifications que vous avez effectues dans /" +"etc/default/pure-ftpd OPTIONS sont bien prsentes dans /etc/pure-ftpd.conf " +"puisqu'il est pour l'instant impossible d'utiliser une mthode qui " +"fonctionnerait dans tous les cas pour faire ceci automatiquement. Vous " +"pouvez ensuite supprimer la ligne OPTIONS pour viter l'apparition de ce " +"message l'avenir." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:4001 +msgid "Your old pure-ftpd configuration from inetd.conf has been saved" +msgstr "" +"Sauvegarde de l'ancienne configuration de pure-ftpd partir d'inetd.conf" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:4001 +msgid "" +"You are upgrading an old version of the pure-ftpd debian package that caused " +"any configuration that was in /etc/inetd.conf to be lost. Your old " +"configuration has been saved in /etc/inetd.conf-pureftpd." +msgstr "" +"Vous mettez jour une ancienne version du paquet Debian pure-ftpd ayant " +"provoqu la perte de la configuration contenue dans /etc/inetd.conf. Votre " +"ancienne configuration a t sauvegarde dans /etc/inetd.conf-pureftpd." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:5001 +msgid "Default MinUID value has been changed to 1000" +msgstr "Valeur par dfaut MinUID tablie 1000" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:5001 +msgid "" +"The default value for the -u flag stored in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID has " +"been changed from 100 to 1000 in order to comply with the Debian policy. " +"This may break your Pure-FTPd setup if you are using virtual users with an " +"uid below 1000." +msgstr "" +"La valeur par dfaut destine l'option -u et conserve dans /etc/pure-ftpd/" +"conf/MinUID a t change de 100 en 1000 afin de se conformer la charte " +"Debian. Cela peut perturber la configuration de Pure-FTPd si vous avez des " +"utilisateurs virtuels dont l'UID est infrieur 1000." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:6001 +msgid "Enable virtual chroots ?" +msgstr "Faut-il activer les environnement ferms (chroots) virtuels?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:6001 +msgid "" +"Chrooted users are usually restricted to their home directory. With virtual " +"chroots symbolic links are always followed, even if they are pointing to " +"directories not located in the user's home directory. This is useful for " +"having shared directories like a symbolic link to /var/incoming in every " +"home directory." +msgstr "" +"Dans les environnements ferms d'excution ( chroot ), les utilisateurs " +"sont en gnral cantonns dans leur rpertoire personnel. Avec les " +"environnements ferms virtuels, les liens symboliques sont toujours suivis, " +"mme s'ils pointent vers un emplacement situ en dehors du rpertoire " +"personnel de l'utilisateur. Ceci est pratique pour utiliser des rpertoires " +"partags comme un lien symbolique vers /var/incoming dans chaque rpertoire " +"utilisateur." --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/po/ja.po +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/po/ja.po @@ -0,0 +1,190 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pure-ftpd 1.0.21-5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pure-ftpd@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-25 06:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-10 10:03+0100\n" +"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../pure-ftpd-common.templates:1001 +msgid "inetd, standalone" +msgstr "inetd, スタンドアロン" + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "Run pure-ftpd from inetd or as a standalone server:" +msgstr "" +"pure-ftpd を inetd 経由かスタンドアロンのデーモンのどちらで動作させるか:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "" +"Pure-ftpd can be run from inetd or as a standalone daemon. Using inetd is a " +"suitable option for small ftp servers because the inetd super-server will " +"only launch pure-ftpd to handle incoming connections. Standalone operation " +"is more efficient for busy ftp sites." +msgstr "" +"pure-ftpd は inetd 経由かスタンドアロンのデーモンとして実行することが可能で" +"す。inetd スーパーサーバは接続が来た時のみ pure-ftpd を起動するので inetd の" +"利用は小規模な ftp サーバには適しているオプションです。スタンドアロンでの運用" +"は混雑する ftp サイトの場合、より効果を発揮します。" + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "" +"Keep in mind that a few options only work in standalone mode, such as " +"limiting connections per-IP and binding the server to a specific IP address." +msgstr "" +"オプションのうちのいくつか (IP アドレスごとの接続数制限や特定の IP アドレスに" +"サーバをバインドさせる機能など) はスタンドアローンモードでのみ有効なことに注" +"意してください。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "Do you want pure-ftpwho to be installed setuid root?" +msgstr "pure-ftpwho を root に setuid してインストールしますか?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "" +"The pure-ftpwho program only works with root privileges. Since it's a fairly " +"trivial program, this poses little security risk. Still, it is only " +"recommended that you install any program setuid root if you need it." +msgstr "" +"pure-ftpwho プログラムは root 権限でのみ動作します。これはあまり重要ではない" +"プログラムなことに加え、root に setuid するソフトをインストールするのでセキュ" +"リティ上のリスクが多少増えることになります。(root に setuid されたプログラム" +"をインストールするのは本当に必要な時だけにしましょう) " + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "" +"You can always change your mind later by reconfiguring this package with " +"\"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"." +msgstr "" +"後で気が変わった際にいつでも \"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\" とすること" +"でこのパッケージを再設定可能です。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "Your installation uses an obsolete configuration method" +msgstr "過去のインストールでは既に廃止された設定方法を使用しています" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "" +"Older versions of the pure-ftpd debian package used command-line options " +"specified in /etc/default/pure-ftpd. This has been changed because there was " +"no easy way to use these options when the daemon was spawned from inetd." +msgstr "" +"過去のバージョンの pure-ftpd Debian パッケージではコマンドラインオプション" +"を /etc/default/pure-ftpd で指定していました。この方式だと inted 経由でデーモ" +"ンを呼び出す場合にオプションを指定しづらいため、現在は変更されています。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "" +"Pure-ftpd now uses the /etc/pure-ftpd.conf file (via pure-config.pl) for " +"configuration in either standalone or inetd mode. You should check that any " +"customization you've made in the /etc/default/pure-ftpd OPTIONS are " +"reflected in /etc/pure-ftpd.conf, as it is not possible for the moment to " +"use a way to do this automatically that would work for all cases. You can " +"then delete the unused OPTIONS line to avoid seeing this message in the " +"future." +msgstr "" +"pure-ftpd は現在、スタンドアロンと inetd 経由のどちらでも (pure-config.pl に" +"よって作成された) /etc/pure-ftpd.conf ファイルを設定として利用しています。/" +"etc/default/pure-ftpd の OPTIONS で指定したカスタマイズが /etc/pure-ftpd." +"conf に反映されているか確認してください。これは、あらゆるケースで動作する設定" +"ファイルを自動的に作成するのは現状では不可能なためです。OPTIONS は使用されな" +"いので削除してしまってかまいません。削除すれば今後はこのメッセージが表示され" +"ません。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:4001 +msgid "Your old pure-ftpd configuration from inetd.conf has been saved" +msgstr "inetd.conf に対して行った pure-ftpd の過去の設定は保存されました" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:4001 +msgid "" +"You are upgrading an old version of the pure-ftpd debian package that caused " +"any configuration that was in /etc/inetd.conf to be lost. Your old " +"configuration has been saved in /etc/inetd.conf-pureftpd." +msgstr "" +"古いバージョンの pure-ftpd Debianパッケージをアップグレードすることにより /" +"etc/inetd.conf にあった過去のあらゆる設定は消去されます。過去の設定は /etc/" +"inetd.conf-pureftpd へ保存されます。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:5001 +msgid "Default MinUID value has been changed to 1000" +msgstr "MinUID の最小値は 1000 に変更されました。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:5001 +msgid "" +"The default value for the -u flag stored in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID has " +"been changed from 100 to 1000 in order to comply with the Debian policy. " +"This may break your Pure-FTPd setup if you are using virtual users with an " +"uid below 1000." +msgstr "" +"Debian ポリシーに準拠するため、-u フラグのデフォルト値 (/etc/pure-ftpd/conf/" +"MinUID に保存されます) は 100 から 1000 に変更されました。UID が 1000 以下の" +"仮想ユーザを利用していた場合、この変更によって pure-ftpd が動かなくなるかもし" +"れません。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:6001 +msgid "Enable virtual chroots ?" +msgstr "仮想 chroot を有効にしますか?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:6001 +msgid "" +"Chrooted users are usually restricted to their home directory. With virtual " +"chroots symbolic links are always followed, even if they are pointing to " +"directories not located in the user's home directory. This is useful for " +"having shared directories like a symbolic link to /var/incoming in every " +"home directory." +msgstr "" +"chroot されたユーザは通常ホームディレクトリに隔離されます。仮想 chroot では、" +"ユーザのホームディレクトリ内に配置されていないディレクトリを指していても、シ" +"ンボリックリンクは常に繋がっています。これは、各ホームディレクトリ内で /var/" +"incoming へのシンボリックリンクを張って共有ディレクトリを保持する、というよう" +"な場合に有用です。" --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/po/POTFILES.in +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1 @@ +[type: gettext/rfc822deb] pure-ftpd-common.templates --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/po/templates.pot +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/po/templates.pot @@ -0,0 +1,146 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pure-ftpd@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-25 06:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../pure-ftpd-common.templates:1001 +msgid "inetd, standalone" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "Run pure-ftpd from inetd or as a standalone server:" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "" +"Pure-ftpd can be run from inetd or as a standalone daemon. Using inetd is a " +"suitable option for small ftp servers because the inetd super-server will " +"only launch pure-ftpd to handle incoming connections. Standalone operation " +"is more efficient for busy ftp sites." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "" +"Keep in mind that a few options only work in standalone mode, such as " +"limiting connections per-IP and binding the server to a specific IP address." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "Do you want pure-ftpwho to be installed setuid root?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "" +"The pure-ftpwho program only works with root privileges. Since it's a fairly " +"trivial program, this poses little security risk. Still, it is only " +"recommended that you install any program setuid root if you need it." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "" +"You can always change your mind later by reconfiguring this package with " +"\"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "Your installation uses an obsolete configuration method" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "" +"Older versions of the pure-ftpd debian package used command-line options " +"specified in /etc/default/pure-ftpd. This has been changed because there was " +"no easy way to use these options when the daemon was spawned from inetd." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "" +"Pure-ftpd now uses the /etc/pure-ftpd.conf file (via pure-config.pl) for " +"configuration in either standalone or inetd mode. You should check that any " +"customization you've made in the /etc/default/pure-ftpd OPTIONS are " +"reflected in /etc/pure-ftpd.conf, as it is not possible for the moment to " +"use a way to do this automatically that would work for all cases. You can " +"then delete the unused OPTIONS line to avoid seeing this message in the " +"future." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:4001 +msgid "Your old pure-ftpd configuration from inetd.conf has been saved" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:4001 +msgid "" +"You are upgrading an old version of the pure-ftpd debian package that caused " +"any configuration that was in /etc/inetd.conf to be lost. Your old " +"configuration has been saved in /etc/inetd.conf-pureftpd." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:5001 +msgid "Default MinUID value has been changed to 1000" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:5001 +msgid "" +"The default value for the -u flag stored in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID has " +"been changed from 100 to 1000 in order to comply with the Debian policy. " +"This may break your Pure-FTPd setup if you are using virtual users with an " +"uid below 1000." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:6001 +msgid "Enable virtual chroots ?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:6001 +msgid "" +"Chrooted users are usually restricted to their home directory. With virtual " +"chroots symbolic links are always followed, even if they are pointing to " +"directories not located in the user's home directory. This is useful for " +"having shared directories like a symbolic link to /var/incoming in every " +"home directory." +msgstr "" --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/po/nl.po +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/po/nl.po @@ -0,0 +1,181 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pure-ftpd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pure-ftpd@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-25 06:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-05 21:23+0100\n" +"Last-Translator: Bart Cornelis \n" +"Language-Team: debian-l10n-dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../pure-ftpd-common.templates:1001 +msgid "inetd, standalone" +msgstr "inetd, op-zichzelf-staand" + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "Run pure-ftpd from inetd or as a standalone server:" +msgstr "" +"Wilt u pure-ftpd draaien via inetd of als een op-zichzelf-staande server?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "" +"Pure-ftpd can be run from inetd or as a standalone daemon. Using inetd is a " +"suitable option for small ftp servers because the inetd super-server will " +"only launch pure-ftpd to handle incoming connections. Standalone operation " +"is more efficient for busy ftp sites." +msgstr "" +"Pure-ftpd kan gedraait worden via inetd, of als een op zichzelf staande " +"achtergronddienst. Gebruik van inetd is een geschikte optie voor kleine ftp-" +"servers omdat de pure-ftpd dan enkel gestart wordt (door de inetd super-" +"server) om inkomende verbindingen af te handelen. Een op zichzelf staande " +"achtergronddienst is efficiënter voor drukke ftp-sites." + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "" +"Keep in mind that a few options only work in standalone mode, such as " +"limiting connections per-IP and binding the server to a specific IP address." +msgstr "" +"Houd er hierbij rekening mee dat er enkele opties zijn die enkel werken in " +"de 'op-zichzelf-staand'-modus (zoals het per IP beperken van verbindingen en " +"het vastzetten van de server op een specifiek IP-adres)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "Do you want pure-ftpwho to be installed setuid root?" +msgstr "Wilt u pure-ftpwho installeren met de setuid-bit voor root ingesteld?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "" +"The pure-ftpwho program only works with root privileges. Since it's a fairly " +"trivial program, this poses little security risk. Still, it is only " +"recommended that you install any program setuid root if you need it." +msgstr "" +"Het programma pure-ftpwho vereist root-rechten. Aangezien dit een nogal " +"triviaal programma is, is het beveiligingsrisico beperkt. Het blijft echter " +"aan te raden om dit programma enkel setuid-root te installeren als u het ook " +"nodig heeft." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "" +"You can always change your mind later by reconfiguring this package with " +"\"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"." +msgstr "" +"U kunt later altijd van gedachten veranderen en het pakket herconfigureren " +"via het commando 'dpkg-reconfigure pure-ftpd-common'." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "Your installation uses an obsolete configuration method" +msgstr "Uw installatie gebruikt een verouderde configuratiemethode" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "" +"Older versions of the pure-ftpd debian package used command-line options " +"specified in /etc/default/pure-ftpd. This has been changed because there was " +"no easy way to use these options when the daemon was spawned from inetd." +msgstr "" +"Oudere versies van het 'pure-ftpd'-pakket maakten gebruik van in /etc/" +"default/pure-ftpd opgegeven commando-regel opties. Dit is veranderd omdat er " +"geen goede methode was om deze opties te gebruiken wanneer de " +"achtergronddienst door inetd opgestart werd." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "" +"Pure-ftpd now uses the /etc/pure-ftpd.conf file (via pure-config.pl) for " +"configuration in either standalone or inetd mode. You should check that any " +"customization you've made in the /etc/default/pure-ftpd OPTIONS are " +"reflected in /etc/pure-ftpd.conf, as it is not possible for the moment to " +"use a way to do this automatically that would work for all cases. You can " +"then delete the unused OPTIONS line to avoid seeing this message in the " +"future." +msgstr "" +"Pure-ftpd gebruikt nu het bestand /etc/pure-ftpd.conf voor configuratie (via " +"pure-config.pl) in beide modussen (op-zichzelf-staand en inetd). U kunt best " +"nagaan of alle aanpassingen die gemaakt heeft aan de 'OPTIONS'-regel in /etc/" +"default/pure-ftpd weergegeven zijn in /etc/pure-ftpd.conf; dit omdat de " +"automatische conversie op dit moment niet in alle gevallen werkt. U kunt de " +"niet langer gebruikte 'OPTIONS'-regel daarna verwijderen om te voorkomen dat " +"u dit bericht in de toekomst weer te zien krijgt." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:4001 +msgid "Your old pure-ftpd configuration from inetd.conf has been saved" +msgstr "Uw oude pure-ftpd-configuratie uit inetd.conf is opgeslagen" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:4001 +msgid "" +"You are upgrading an old version of the pure-ftpd debian package that caused " +"any configuration that was in /etc/inetd.conf to be lost. Your old " +"configuration has been saved in /etc/inetd.conf-pureftpd." +msgstr "" +"U waardeert op van een oude versie van het 'pure-ftpd'-pakket waardoor de " +"configuratie in /etc/inetd.conf verloren gaat. Uw oude configuratie wordt " +"opgeslagen als /etc/inetd.conf-pureftpd ." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:5001 +msgid "Default MinUID value has been changed to 1000" +msgstr "De standaard minimum UID-waarde is veranderd naar 1000" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:5001 +msgid "" +"The default value for the -u flag stored in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID has " +"been changed from 100 to 1000 in order to comply with the Debian policy. " +"This may break your Pure-FTPd setup if you are using virtual users with an " +"uid below 1000." +msgstr "" +"De standaardwaarde voor de '-u'-vlag in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID is " +"veranderd van 100 naar 1000 om zo te voldoen aan het Debian-beleid. Als u " +"virtuele gebruikers heeft met een uid die lager is dan 1000 kan dit uw Pure-" +"FTPd opzet breken." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:6001 +msgid "Enable virtual chroots ?" +msgstr "Wilt u virtuele chroot's activeren?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:6001 +msgid "" +"Chrooted users are usually restricted to their home directory. With virtual " +"chroots symbolic links are always followed, even if they are pointing to " +"directories not located in the user's home directory. This is useful for " +"having shared directories like a symbolic link to /var/incoming in every " +"home directory." +msgstr "" +"Ge-chroot-te gebruikers zijn gewoonlijk beperkt tot hun thuismap. Met " +"virtuele chroot's worden symbolische koppelingen altijd gevolgd, zelfs als " +"ze wijzen naar mappen die zich niet in de gebruiker z'n thuismap bevinden." --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/po/sv.po +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/po/sv.po @@ -0,0 +1,191 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pure-ftpd 1.0.19-5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pure-ftpd@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-25 06:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-21 16:09+0100\n" +"Last-Translator: Martin Bagge \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Swedish\n" +"X-Poedit-Country: SWEDEN\n" +"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../pure-ftpd-common.templates:1001 +msgid "inetd, standalone" +msgstr "inetd, sjlvstende" + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "Run pure-ftpd from inetd or as a standalone server:" +msgstr "Kra pure-ftpd frn inetd eller som en fristende tjnst?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "" +"Pure-ftpd can be run from inetd or as a standalone daemon. Using inetd is a " +"suitable option for small ftp servers because the inetd super-server will " +"only launch pure-ftpd to handle incoming connections. Standalone operation " +"is more efficient for busy ftp sites." +msgstr "" +"Pure-ftpd kan kras frn inetd eller som en fristende demon. Att anvnda " +"inetd r en lmplig lsning fr mindre ftpservrar drfr att inetd kommer " +"bara att starta pure-ftpd fr att hantera inkommande anslutningar. Det " +"fristende lget r mer effektivt fr ftpservrar med hg belastning." + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "" +"Keep in mind that a few options only work in standalone mode, such as " +"limiting connections per-IP and binding the server to a specific IP address." +msgstr "" +"Tnk p att vissa instllningar bara fungerar i det fristende lget ssom " +"begrnsningar av anslutningar per IP-address och att binda servern till en " +"specifik IP-address." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "Do you want pure-ftpwho to be installed setuid root?" +msgstr "Vill du att pure-ftpwho ska installeras setuid root?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "" +"The pure-ftpwho program only works with root privileges. Since it's a fairly " +"trivial program, this poses little security risk. Still, it is only " +"recommended that you install any program setuid root if you need it." +msgstr "" +"Programmet pure-ftpwho fungerar bara med root-rttigheter. Eftersom det r " +"ett hyffsat simpelt program utgr det en liten skerhetsrisk. Fortfarande r " +"det bara rekommenderat att du installerar program med setuid root om du " +"behver det." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "" +"You can always change your mind later by reconfiguring this package with " +"\"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"." +msgstr "" +"Du kan alltid ndra dig senare genom att konfigurera om detta paket med " +"\"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "Your installation uses an obsolete configuration method" +msgstr "Din installation anvnder en frldrad konfigurationsmetod" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "" +"Older versions of the pure-ftpd debian package used command-line options " +"specified in /etc/default/pure-ftpd. This has been changed because there was " +"no easy way to use these options when the daemon was spawned from inetd." +msgstr "" +"ldre version av Debian-paketet pure-ftpd anvnde kommandoradsinstllningar " +"specifierade i /etc/default/pure-ftpd. Detta har ndrats drfr att det " +"fanns inget ltt stt att anvnda dessa instllningar nr demonen startades " +"upp frn inetd." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "" +"Pure-ftpd now uses the /etc/pure-ftpd.conf file (via pure-config.pl) for " +"configuration in either standalone or inetd mode. You should check that any " +"customization you've made in the /etc/default/pure-ftpd OPTIONS are " +"reflected in /etc/pure-ftpd.conf, as it is not possible for the moment to " +"use a way to do this automatically that would work for all cases. You can " +"then delete the unused OPTIONS line to avoid seeing this message in the " +"future." +msgstr "" +"Pure-ftpd anvnder nu filen /etc/pure-ftpd.conf (via pure-config.pl) fr " +"konfiguration i antingen fristende eller inetd-lget. Du br kontrollera " +"att alla anpassningar du har gjort i /etc/default/pure-ftpd OPTIONS finns " +"med i /etc/pure-ftpd.conf eftersom det inte r mjligt fr nrvarande att " +"anvnda ett stt att gra detta automatiskt som fungerar fr alla. Du kan ta " +"bort den oanvnda OPTIONS-raden fr att frhindra att se detta meddelande " +"igen." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:4001 +msgid "Your old pure-ftpd configuration from inetd.conf has been saved" +msgstr "Din gamla konfiguration fr pure-ftpd frn inetd.conf har sparats" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:4001 +msgid "" +"You are upgrading an old version of the pure-ftpd debian package that caused " +"any configuration that was in /etc/inetd.conf to be lost. Your old " +"configuration has been saved in /etc/inetd.conf-pureftpd." +msgstr "" +"Du uppgraderar frn en ldre version av Debian-paketet pure-ftpd som " +"orsakade att konfigurationen som fanns i /etc/inetd.conf frlorades. Din " +"gamla konfiguration har sparats i /etc/inetd.conf-pureftpd." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:5001 +msgid "Default MinUID value has been changed to 1000" +msgstr "Standardvrdet fr MinUID har ndrats till 1000" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:5001 +msgid "" +"The default value for the -u flag stored in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID has " +"been changed from 100 to 1000 in order to comply with the Debian policy. " +"This may break your Pure-FTPd setup if you are using virtual users with an " +"uid below 1000." +msgstr "" +"Standardvrdet fr -u flaggan som lagras i /etc/pure-ftpd/conf/MinUID har " +"ndrats frn 100 till 1000 fr att rtta sig efter Debian's policy. Detta " +"kan bryta dina Pure-FTPd instllningar om du anvnder virtuella anvndare " +"med ett uid lngre n 1000." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:6001 +msgid "Enable virtual chroots ?" +msgstr "Aktivera virtuella chroot-miljer?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:6001 +msgid "" +"Chrooted users are usually restricted to their home directory. With virtual " +"chroots symbolic links are always followed, even if they are pointing to " +"directories not located in the user's home directory. This is useful for " +"having shared directories like a symbolic link to /var/incoming in every " +"home directory." +msgstr "" +"Chroot'ade anvndare r normalt tvingade till sina hem-mappar. Med virtuella " +"chroot fljs alltid symboliska lnkar ven om de pekar till mappar som inte " +"finns i anvndarens hem-mapp. Detta r anvndbart om man har delade mappar " +"som en symbolisk lnk till /var/incoming i varje hem-mapp." --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/po/es.po +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/po/es.po @@ -0,0 +1,212 @@ +# pure-ftpd po-debconf translation to Spanish. +# Copyright (C) 2009 Software in the Public Interest. +# This file is distributed under the same license as the pure-ftpd package. +# +# Changes: +# - Initial translation +# Fernando González de Requena , 2009. +# +# +# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la +# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# formato, por ejemplo ejecutando: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir +# los siguientes documentos: +# +# - El proyecto de traducción de Debian al español +# http://www.debian.org/intl/spanish/ +# especialmente las notas y normas de traducción en +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas +# +# - La guía de traducción de po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último +# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de +# traducción de Debian al español () +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pure-ftpd 1.0.21-11.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pure-ftpd@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-25 06:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-03 11:29+0100\n" +"Last-Translator: Fernando González de Requena \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../pure-ftpd-common.templates:1001 +msgid "inetd, standalone" +msgstr "inetd, standalone" + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "Run pure-ftpd from inetd or as a standalone server:" +msgstr "" +"Ejecutar pure-ftpd desde inetd, o como un servidor independiente " +"(standalone):" + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "" +"Pure-ftpd can be run from inetd or as a standalone daemon. Using inetd is a " +"suitable option for small ftp servers because the inetd super-server will " +"only launch pure-ftpd to handle incoming connections. Standalone operation " +"is more efficient for busy ftp sites." +msgstr "" +"Pure-ftpd puede ejecutarse desde inetd o como un demonio independiente " +"(standalone). Usar inetd es una opción conveniente para servidores ftp " +"pequeños, porque el super-servidor inetd solo arrancará pure-ftpd para " +"manejar conexiones entrantes. La ejecución independiente es más eficiente " +"para sitios ftp con mucho tráfico." + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "" +"Keep in mind that a few options only work in standalone mode, such as " +"limiting connections per-IP and binding the server to a specific IP address." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que unas pocas opciones sólo funcionan en el modo " +"independiente, como la limitación de conexiones por IP, o la vinculación del " +"servidor a una dirección IP específica." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "Do you want pure-ftpwho to be installed setuid root?" +msgstr "¿Desea instalar pure-ftpwho con el bit «setuid» de root activado?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "" +"The pure-ftpwho program only works with root privileges. Since it's a fairly " +"trivial program, this poses little security risk. Still, it is only " +"recommended that you install any program setuid root if you need it." +msgstr "" +"El programa pure-ftpwho sólo funciona con privilegios de administrador. " +"Puesto que es un programa bastante trivial, esto supone un riesgo bajo de " +"seguridad. Aun así, sólo se recomienda la instalación de un programa con " +"privilegios de administrador si es necesario." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "" +"You can always change your mind later by reconfiguring this package with " +"\"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"." +msgstr "" +"Puede cambiar de opinión más tarde y reconfigurar este paquete con «dpkg-" +"reconfigure pure-ftpd-common»." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "Your installation uses an obsolete configuration method" +msgstr "Su instalación utiliza un método de configuración obsoleto" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "" +"Older versions of the pure-ftpd debian package used command-line options " +"specified in /etc/default/pure-ftpd. This has been changed because there was " +"no easy way to use these options when the daemon was spawned from inetd." +msgstr "" +"Las versiones antiguas del paquete pure-ftpd de debian utilizaban opciones " +"de línea de órdenes especificadas en «/etc/default/pure-ftpd». Esto se ha " +"cambiado porque no había una manera fácil de usar estas opciones cuando el " +"demonio arrancaba desde inetd." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "" +"Pure-ftpd now uses the /etc/pure-ftpd.conf file (via pure-config.pl) for " +"configuration in either standalone or inetd mode. You should check that any " +"customization you've made in the /etc/default/pure-ftpd OPTIONS are " +"reflected in /etc/pure-ftpd.conf, as it is not possible for the moment to " +"use a way to do this automatically that would work for all cases. You can " +"then delete the unused OPTIONS line to avoid seeing this message in the " +"future." +msgstr "" +"Pure-ftpd utiliza ahora el archivo «/etc/pure-ftpd.conf» (via «pure-config." +"pl») para la configuración, tanto en modo independiente como si utiliza " +"inetd. Debería asegurarse de que cualquier cambio que haya realizado en la " +"línea OPTIONS de «/etc/default/pure-ftpd» se ve reflejado en «/etc/pure-ftpd." +"conf», ya que no es posible por ahora un modo de hacerlo automáticamente que " +"funcione en todos los casos. Después puede borrar la línea OPTIONS no " +"utilizada para que este mensaje no se muestre de nuevo." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:4001 +msgid "Your old pure-ftpd configuration from inetd.conf has been saved" +msgstr "Se ha guardado la configuración antigua de inetd.conf para pure-ftpd" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:4001 +msgid "" +"You are upgrading an old version of the pure-ftpd debian package that caused " +"any configuration that was in /etc/inetd.conf to be lost. Your old " +"configuration has been saved in /etc/inetd.conf-pureftpd." +msgstr "" +"Está actualizando una versión antigua del paquete debian pure-ftpd, lo que " +"ha causado la pérdida de cualquier configuración que hubiese en el archivo «/" +"etc/inetd.conf». Su configuración antigua se ha guardado en «/etc/inetd.conf-" +"pureftpd»." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:5001 +msgid "Default MinUID value has been changed to 1000" +msgstr "El valor predeterminado para MinUID ha sido cambiado a 1000" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:5001 +msgid "" +"The default value for the -u flag stored in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID has " +"been changed from 100 to 1000 in order to comply with the Debian policy. " +"This may break your Pure-FTPd setup if you are using virtual users with an " +"uid below 1000." +msgstr "" +"El valor predeterminado para el parámetro -u almacenado en «/etc/pure-ftpd/" +"conf/MinUID» ha cambiado de 100 a 1000 para cumplir con la normativa de " +"Debian. Esto puede romper su configuración de Pure-FTPd si está utilizando " +"usuarios virtuales con un uid (identificador de usuario) menor que 1000." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:6001 +msgid "Enable virtual chroots ?" +msgstr "¿Desea activar las jaulas «chroot» virtuales?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:6001 +msgid "" +"Chrooted users are usually restricted to their home directory. With virtual " +"chroots symbolic links are always followed, even if they are pointing to " +"directories not located in the user's home directory. This is useful for " +"having shared directories like a symbolic link to /var/incoming in every " +"home directory." +msgstr "" +"Los usuarios en un entorno «chroot» están normalmente restringidos a su " +"directorio de usuario. Con las jaulas «chroot» virtuales, siempre se siguen " +"los enlaces simbólicos, incluso si dirigen a directorios situados fuera del " +"directorio del usuario. Esto es útil para tener directorios compartidos como " +"un enlace simbólico a «/var/incoming/» en cada directorio de usuario." --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/po/ru.po +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/po/ru.po @@ -0,0 +1,184 @@ +# translation of ru.po to Russian +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Kozlov , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pure-ftpd@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-25 06:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-02 21:24+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../pure-ftpd-common.templates:1001 +msgid "inetd, standalone" +msgstr "из inetd, как автономную службу" + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "Run pure-ftpd from inetd or as a standalone server:" +msgstr "Запускать pure-ftpd:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "" +"Pure-ftpd can be run from inetd or as a standalone daemon. Using inetd is a " +"suitable option for small ftp servers because the inetd super-server will " +"only launch pure-ftpd to handle incoming connections. Standalone operation " +"is more efficient for busy ftp sites." +msgstr "" +"Pure-ftpd может быть запущен из inetd или как автономная служба. Работа " +"через inetd подходит для маленьких ftp серверов, так как супер-сервер inetd " +"будет запускать pure-ftpd только при возникновении подключения. Автономная " +"работа более эффективна для нагруженных ftp машин." + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "" +"Keep in mind that a few options only work in standalone mode, such as " +"limiting connections per-IP and binding the server to a specific IP address." +msgstr "" +"Учтите, что некоторые настройки работают только при запуске в автономном " +"режиме, например ограничение соединений по IP или привязка сервера к " +"определённому IP-адресу." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "Do you want pure-ftpwho to be installed setuid root?" +msgstr "Установить pure-ftpwho с включённым setuid root?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "" +"The pure-ftpwho program only works with root privileges. Since it's a fairly " +"trivial program, this poses little security risk. Still, it is only " +"recommended that you install any program setuid root if you need it." +msgstr "" +"Программа pure-ftpwho работает только имея права суперпользователя. Так как " +"это достаточно простая программа, такая установка не несёт большой угрозы. " +"Но всё же рекомендуется устанавливать любую программу с setuid root, если " +"это действительно нужно." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "" +"You can always change your mind later by reconfiguring this package with " +"\"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"." +msgstr "" +"Вы всегда можете изменить настройку позже, перенастроив пакет с помощью " +"команды \"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "Your installation uses an obsolete configuration method" +msgstr "Установленная версия использует устаревший метод настройки" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "" +"Older versions of the pure-ftpd debian package used command-line options " +"specified in /etc/default/pure-ftpd. This has been changed because there was " +"no easy way to use these options when the daemon was spawned from inetd." +msgstr "" +"Старые версии debian пакета pure-ftpd указывали параметры командной строки в " +"файле /etc/default/pure-ftpd. Такое поведение было изменено, так как не " +"существовало лёгкого способа использовать эти параметры, когда служба " +"запускалась из inetd." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "" +"Pure-ftpd now uses the /etc/pure-ftpd.conf file (via pure-config.pl) for " +"configuration in either standalone or inetd mode. You should check that any " +"customization you've made in the /etc/default/pure-ftpd OPTIONS are " +"reflected in /etc/pure-ftpd.conf, as it is not possible for the moment to " +"use a way to do this automatically that would work for all cases. You can " +"then delete the unused OPTIONS line to avoid seeing this message in the " +"future." +msgstr "" +"Для настройки в автономном режиме или inetd в pure-ftpd теперь используется " +"файл /etc/pure-ftpd.conf (через pure-config.pl). Проверьте, что все ваши " +"ручные изменения из параметра OPTIONS (/etc/default/pure-ftpd) перенесены в /" +"etc/pure-ftpd.conf, так как на данный момент невозможно сделать это " +"автоматически. Позже вы можете удалить неиспользуемую строку OPTIONS, чтобы " +"не видеть это сообщения в будущем." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:4001 +msgid "Your old pure-ftpd configuration from inetd.conf has been saved" +msgstr "Сохранены старые настройки pure-ftpd из inetd.conf" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:4001 +msgid "" +"You are upgrading an old version of the pure-ftpd debian package that caused " +"any configuration that was in /etc/inetd.conf to be lost. Your old " +"configuration has been saved in /etc/inetd.conf-pureftpd." +msgstr "" +"При обновление старой версии пакета debian pure-ftpd все настройки из /etc/" +"inetd.conf будут потеряны. Старая настройка сохранена в файле /etc/inetd." +"conf-pureftpd." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:5001 +msgid "Default MinUID value has been changed to 1000" +msgstr "Значение по умолчанию для MinUID теперь равно 1000" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:5001 +msgid "" +"The default value for the -u flag stored in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID has " +"been changed from 100 to 1000 in order to comply with the Debian policy. " +"This may break your Pure-FTPd setup if you are using virtual users with an " +"uid below 1000." +msgstr "" +"Чтобы соответствовать политике Debian значение по умолчанию для параметра -" +"u, хранящееся в /etc/pure-ftpd/conf/MinUID, было изменено с 100 на 1000. Это " +"может повредить настройку Pure-FTPd, если вы настроили виртуальных " +"пользователей с uid менее 1000." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:6001 +msgid "Enable virtual chroots ?" +msgstr "Включить виртуальные корневые каталоги (chroots)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:6001 +msgid "" +"Chrooted users are usually restricted to their home directory. With virtual " +"chroots symbolic links are always followed, even if they are pointing to " +"directories not located in the user's home directory. This is useful for " +"having shared directories like a symbolic link to /var/incoming in every " +"home directory." +msgstr "" +"Пользователи с настроенными корневыми каталогами (chroot), обычно, " +"ограничены своим домашним каталогом. При включённых виртуальных корневых " +"каталогах можно переходить по символическим ссылкам, даже если они указывают " +"на каталоги, расположенные не пользовательских домашних каталогах. Это " +"полезно, если имеется общий каталог, например /var/incoming, на который " +"указывает символическая ссылка из каждого домашнего каталога." --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/po/de.po +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/po/de.po @@ -0,0 +1,197 @@ +# translation of po-debconf template to German +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Jens Nachtigall , 2004, 2005. +# Matthias Julius , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pure-ftpd 1.0.21-5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pure-ftpd@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-19 01:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-24 18:22-0500\n" +"Last-Translator: Matthias Julius \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../pure-ftpd-common.templates:1001 +msgid "inetd, standalone" +msgstr "inetd, Daemon" + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "Run pure-ftpd from inetd or as a standalone server:" +msgstr "Pure-ftpd über inetd oder als eigenen Daemon starten:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "" +"Pure-ftpd can be run from inetd or as a standalone daemon. Using inetd is a " +"suitable option for small ftp servers because the inetd super-server will " +"only launch pure-ftpd to handle incoming connections. Standalone operation " +"is more efficient for busy ftp sites." +msgstr "" +"Pure-ftpd kann über inetd oder als eigener Daemon gestartet werden. Die " +"Verwendung von inetd ist für kleinere FTP-Server geeignet, da der Super-" +"Server inetd nur dann pure-ftpd starten wird, wenn auch Anfragen für pure-" +"ftpd vorliegen. Ein eigener Daemon hingegen arbeitet bei stark ausgelasteten " +"FTP-Sites effizienter." + +#. Type: select +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:1002 +msgid "" +"Keep in mind that a few options only work in standalone mode, such as " +"limiting connections per-IP and binding the server to a specific IP address." +msgstr "" +"Beachten Sie bitte, dass einige Optionen nur mit einem Daemon funktionieren. " +"Dazu zählt u.a. die Verbindungs-Begrenzung auf IP-Basis oder das Binden des " +"Servers an eine bestimmte IP-Adresse." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "Do you want pure-ftpwho to be installed setuid root?" +msgstr "Möchten Sie, dass pure-ftpwho setuid-root installiert wird?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "" +"The pure-ftpwho program only works with root privileges. Since it's a fairly " +"trivial program, this poses little security risk. Still, it is only " +"recommended that you install any program setuid root if you need it." +msgstr "" +"Das Programm pure-ftpwho funktioniert nur mit root-Rechten. Da es sich dabei " +"um ein ziemlich einfaches Programm handelt, stellt das ein geringes " +"Sicherheitsrisiko dar. Dennoch wird empfohlen, ein Programm nur dann setuid-" +"root zu installieren, wenn Sie dies auch wirklich benötigen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:2001 +msgid "" +"You can always change your mind later by reconfiguring this package with " +"\"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"." +msgstr "" +"Sollten Sie Ihre Meinung später ändern, können Sie das Paket mit »dpkg-" +"reconfigure pure-ftpd-common« neu konfigurieren." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "Your installation uses an obsolete configuration method" +msgstr "Ihre Installation verwendet eine veraltete Konfigurationsmethode" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "" +"Older versions of the pure-ftpd debian package used command-line options " +"specified in /etc/default/pure-ftpd. This has been changed because there was " +"no easy way to use these options when the daemon was spawned from inetd." +msgstr "" +"Ältere Versionen des Debian-Paketes pure-ftpd verwendeten Kommandozeilen-" +"Optionen, die in /etc/default/pure-ftpd niedergeschrieben waren. Das wurde " +"nun geändert, da es keine einfache Möglichkeit gab, diese Optionen zu " +"verwenden, wenn pure-ftpd von inetd gestartet wurde." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:3001 +msgid "" +"Pure-ftpd now uses the /etc/pure-ftpd.conf file (via pure-config.pl) for " +"configuration in either standalone or inetd mode. You should check that any " +"customization you've made in the /etc/default/pure-ftpd OPTIONS are " +"reflected in /etc/pure-ftpd.conf, as it is not possible for the moment to " +"use a way to do this automatically that would work for all cases. You can " +"then delete the unused OPTIONS line to avoid seeing this message in the " +"future." +msgstr "" +"Pure-ftpd verwendet nun sowohl im Daemon- als auch im inetd-Modus die Datei /" +"etc/pure-ftpd.conf (mittels pure-config.pl) zur Konfiguration. Sie sollten " +"überprüfen, ob alle Veränderungen, die Sie an der OPTIONS-Variable in /etc/" +"default/pure-ftpd vorgenommen haben, nun auch in /etc/pure-ftpd.conf " +"vorkommen. Leider gibt es zurzeit keine automatische Anpassung, die in allen " +"Fällen funktionieren würde. Nach der manuellen Anpassung können Sie die " +"OPTIONS-Zeile löschen, um zu verhindern, dass Sie diese Nachricht in Zukunft " +"erneut sehen." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:4001 +msgid "Your old pure-ftpd configuration from inetd.conf has been saved" +msgstr "Ihre alte »pure-ftpd«-Konfiguration aus der inetd.conf wurde gespeichert." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:4001 +msgid "" +"You are upgrading an old version of the pure-ftpd debian package that caused " +"any configuration that was in /etc/inetd.conf to be lost. Your old " +"configuration has been saved in /etc/inetd.conf-pureftpd." +msgstr "" +"Sie aktualisieren eine ältere Version des Debian-Paketes pure-ftpd, die " +"dafür verantwortlich war, dass alle Einstellungen in der /etc/inetd.conf " +"verloren gingen. Ihre alten Einstellungen wurden in /etc/inetd.conf-pureftpd " +"gespeichert." + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:5001 +msgid "Default MinUID value has been changed to 1000" +msgstr "MinUID-Standardwert wurde auf 1000 geändert" + +#. Type: note +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:5001 +msgid "" +"The default value for the -u flag stored in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID has " +"been changed from 100 to 1000 in order to comply with the Debian policy. " +"This may break your Pure-FTPd setup if you are using virtual users with an " +"uid below 1000." +msgstr "" +"Der Standardwert für die Option »-u«, der in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID " +"gespeichert wird, wurde von 100 auf 1000 geändert, um der Debian-Policy zu " +"entsprechen. Das kann dafür sorgen, dass Ihre bisherige Pure-FTPd-" +"Einrichtung nicht mehr korrekt funktioniert, sofern Sie virtuelle Server mit " +"einer Benutzer-ID (uid) unter 1000 verwenden." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:6001 +msgid "Enable virtual chroots ?" +msgstr "Virtuelle »chroots« aktivieren?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../pure-ftpd-common.templates:6001 +msgid "" +"Chrooted users are usually restricted to their home directory. With virtual " +"chroots symbolic links are always followed, even if they are pointing to " +"directories not located in the user's home directory. This is useful for " +"having shared directories like a symbolic link to /var/incoming in every " +"home directory." +msgstr "" +"Benutzer innerhalb eines »chroots« haben normalerweise keinen Zugriff auf " +"Dateien außerhalb ihres Home-Verzeichnisses. Mit virtuellen »chroots« können " +"Benutzer symbolischen Links sogar dann folgen, wenn diese auf Verzeichnisse " +"außerhalb des Home-Verzeichnisses des Benutzers verweisen. Das ist für " +"gemeinsam genutzte Verzeichnisse nützlich, wie beispielsweise ein " +"symbolischer Link aus jedem Home-Verzeichnis auf /var/incoming." + --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/etc/MinUID +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/etc/MinUID @@ -0,0 +1 @@ +1000 --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/etc/PureDB +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/etc/PureDB @@ -0,0 +1 @@ +/etc/pure-ftpd/pureftpd.pdb --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/etc/UnixAuthentication +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/etc/UnixAuthentication @@ -0,0 +1 @@ +no --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/etc/FSCharset +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/etc/FSCharset @@ -0,0 +1 @@ +UTF-8 --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/etc/AltLog +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/etc/AltLog @@ -0,0 +1 @@ +clf:/var/log/pure-ftpd/transfer.log --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/etc/NoAnonymous +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/etc/NoAnonymous @@ -0,0 +1 @@ +yes --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/etc/PAMAuthentication +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/etc/PAMAuthentication @@ -0,0 +1 @@ +yes --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/etc/ldap/LDAPConfigFile +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/etc/ldap/LDAPConfigFile @@ -0,0 +1 @@ +/etc/pure-ftpd/db/ldap.conf --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/etc/mysql/MySQLConfigFile +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/etc/mysql/MySQLConfigFile @@ -0,0 +1 @@ +/etc/pure-ftpd/db/mysql.conf --- pure-ftpd-1.0.24.orig/debian/etc/postgresql/PGSQLConfigFile +++ pure-ftpd-1.0.24/debian/etc/postgresql/PGSQLConfigFile @@ -0,0 +1 @@ +/etc/pure-ftpd/db/postgresql.conf