Aptitude -- Polish translation ambiguity in "mark upgradable"
Bug #566510 reported by
kailoran
This bug affects 1 person
Affects | Status | Importance | Assigned to | Milestone | |
---|---|---|---|---|---|
Ubuntu Translations |
Triaged
|
Low
|
Ubuntu Polish Translators |
Bug Description
In aptidude the main menu "U" option -- "mark upgradable" -- is translated as "Zaznacz do aktualizacji", which reads like "Mark to upgrade", suggesting it will mark the upgrade of a single package, not the entire system. I find this confusing, perhaps something like "Zaznacz aktualizowalne" or "Zaznacz wszystkie do aktualizacji" could be used, both of which are IMO closer in meaning to the English string.
Changed in ubuntu-translations: | |
assignee: | nobody → Ubuntu Polish Translators (ubuntu-l10n-pl) |
Changed in ubuntu-translations: | |
status: | New → Triaged |
importance: | Undecided → Low |
Changed in ubuntu-translations: | |
status: | Invalid → New |
To post a comment you must log in.
@ Ubuntu Polish Translators:
Can anybody have a look at this bug?