Неполный перевод при подключении диска

Bug #448734 reported by Sergey Sedov
6
This bug affects 1 person
Affects Status Importance Assigned to Milestone
Russian Ubuntu Projects
Fix Released
Undecided
Russian Ubuntu Translators

Bug Description

Доброго времени суток!

Неполный перевод сообщения окна, которое появляется при попытке подключения нового диска.
(смотри 1 скриншот)
И.. также неполный перевод окошка, которое появляется при нажатии клавиши "Отменить"
(смотри 2 скриншот)

Revision history for this message
Sergey Sedov (serg-sedov) wrote :
Revision history for this message
Sergey Sedov (serg-sedov) wrote :

2 скриншот

Changed in ubuntu-ru:
assignee: nobody → Russian Ubuntu Translators (ubuntu-l10n-ru)
tags: added: gnome
Revision history for this message
Oleg Koptev (koptev-oleg) wrote :
tags: added: policykit-gnome upstream
Revision history for this message
Oleg Koptev (koptev-oleg) wrote :

Кстати там ещё и опечатка "Аутентификция"

Revision history for this message
Oleg Koptev (koptev-oleg) wrote :

Ещё просьба - сделать скриншот с развёрнутыми "Сведениями"

Revision history for this message
Sergey Sedov (serg-sedov) wrote :

Что-то я не пойму.

На лаунчпаде получается более старая версия? В этой вроде всё поправлено ещё в 2008 году, но части переводов нет или я что-то путаю.

https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/policykit-gnome/+pots/policykit-gnome/ru/+translate

Скриншот прикладываю.

Revision history for this message
Sergey Sedov (serg-sedov) wrote :

Скриншот

Revision history for this message
Igor Zubarev (igor.zubarev) wrote :

На ЛП все переведено. Интересно почему диалог остается на инглише?

Revision history for this message
Igor Zubarev (igor.zubarev) wrote :

Еще в меню по правой кнопке мыши на подключенном диске не переведено "Format"

Revision history for this message
Sergey Sedov (serg-sedov) wrote :

С ситуацией понятно.
Может быть у кого хорошие способности к переводу с русского на английский (у меня плохие, так как практики нет и перевожу я в одну сторону) запостит где-нибудь в общей рассылки для всех переводчиков на английском (я про <email address hidden>) просто не понятно - это общая проблема или касается только нашей локализации. Времени остаётся очень мало, а этот баг очень досадный и реально просто кидается в глаза.

Revision history for this message
Sergey Sedov (serg-sedov) wrote :

Я, пожалуй, продолжу в этой теме так как близко. Предлагаю для обсуждения.

После сегодняшнего обновления перевелось слово Filesystem в названии диска. Панель в наутилусе очень здорово теперь растянута.

Может быть стоит перевести просто как диск ? Единица измерения осталась без перевода, выглядит это ужасно :/

Revision history for this message
Igor Zubarev (igor.zubarev) wrote :

Поддерживаю. "Диск" лучше звучит.

Revision history for this message
Sergey Sedov (serg-sedov) wrote :

Я не вижу в переводах Наутилуса :( откуда приплыл этот перевод?

Revision history for this message
Dmitry Agafonov (dmitry-agafonov) wrote :

Может панель? Хотя нет. Эта апплет "главное меню", вроде...
Прилагаю вид этого дела в 8.04

Revision history for this message
Sergey Sedov (serg-sedov) wrote :

В панели это звучит как
Mount %s
И, кстати, я перевёл как "Подключить", правда уже пару месяцев назад. Так как обычные пользователи круглые глаза делают при словосочетании "Монтировать диск".
Так вот.
Вот эта %s и есть название диска, но откуда оно берётся, вот в чём вопрос. Оно же, по всей видимости, подставляется и в Наутилусе :/

Revision history for this message
Igor Zubarev (igor.zubarev) wrote : Re: [Bug 448734] Re: Неполный перевод при подключении диска
Revision history for this message
Sergey Sedov (serg-sedov) wrote :

Игорь это не то :(
Я тоже это видел, обрати внимание, на то, что там переведено с маленькой буквы и опять же единица измерения не переведена.
Такое ощущение, что взято всё из какого-то стороннего файлика.
Вечером поищу ещё.

Revision history for this message
Igor Zubarev (igor.zubarev) wrote :

Возможно это относится devicekit* или polycykit*

Revision history for this message
Oleg Koptev (koptev-oleg) wrote :

Насколько я понял из проведенного мной «расследования»:

Эта надпись выскакивает через dsub от модуля DeviceKit, который, в
свою очередь является частью freedesktop.org. На текущий момент
перевод на LP невозможен.

Буду рад, если кто-нибудь проведёт своё «расследование», и
подтвердит/опровергнет мои слова.

Олег

Revision history for this message
Sergey Sedov (serg-sedov) wrote :

Короче.
Похоже один пациент найден.

Фраза из 1-го скриншота
 "Authentication is required to mount the device"

Находится здесь (скачать каталог https://launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/devicekit-disks/007-2ubuntu2/+files/devicekit-disks_007.orig.tar.gz , распаковать найти папку .po)

https://launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/devicekit-disks/007-2ubuntu2

Но! Касательно второго - обозначения дисков там всё же нет.

Revision history for this message
Sergey Sedov (serg-sedov) wrote :

Ребята, у кого с английским хорошо напишите этому товарищу, чтобы прояснить ситуацию. Я посмотрел оф. переводы гнома и сопутствующие приложения у российской команды
http://l10n.gnome.org/languages/ru/all/ui/
и этих пакетов там просто нет.

https://launchpad.net/~pitti

Revision history for this message
Alexey Balmashnov (a.balmashnov) wrote :

Пожалуйста, напишите, как строки выглядят в оригинале.

Revision history for this message
Sergey Sedov (serg-sedov) wrote :

Дублирую скриншоты по порядку с 1 по 3 теперь на английском.

Revision history for this message
Sergey Sedov (serg-sedov) wrote :

Скриншот № 2

Revision history for this message
Sergey Sedov (serg-sedov) wrote :

№ 3

Revision history for this message
Alexey Balmashnov (a.balmashnov) wrote :

Итак, спасибо Milo Casagrande, у нас есть кандидат см. его сообщение [1]. В данный момент в пакете [2] поставляется файл локализации, переведённый на 55%. Апстрим перевод завершён [3]. Не тестировал, действительно ли это проблемный пакет, но запрос на обновление перевода оставил [4].

Про другие строки... Что-то может быть в Наутилусе. Есть ещё divecekit-* вещи, но они похоже тоже в переводы LP ещё не выложены :(

[1] https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2009-October/002952.html
[2] https://edge.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/gnome-disk-utility
[3] http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-disk-utility/gnome-2-28/po/ru
[4] https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/gnome-disk-utility/+bug/451538

Revision history for this message
Sergey Sedov (serg-sedov) wrote :

Алексей, спасибо за проделанную работу.

Я обнаружил "файловую систему" вот здесь.
https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/gnome-disk-utility/+pots/gnome-disk-utility/ru/304/+translate

Теперь она раздражать не будет.

Перевёл "Диск", будет так "Диск 45 GB"

Единица измерения берётся откуда-то ещё, но хоть так пока.

Revision history for this message
Alexey Balmashnov (a.balmashnov) wrote :

Залил в очередь перевод gnome-disk-utility из апстрима. Сейчас он в районе 9000 на ревью. Ответ Дэвида Планелы может быть полезен и в других случаях, см комментарии к багу #451538

Revision history for this message
Sergey Sedov (serg-sedov) wrote :

Судя по всему появился обновленный перевод, однако шустренько

Revision history for this message
Dmitry Agafonov (dmitry-agafonov) wrote :

Пока до системы не дошло...

Changed in ubuntu-ru:
status: New → Confirmed
Revision history for this message
Alexey Reztsov (ariafan) wrote :

И вообще лучше не Диск, а Раздел или Том.

Revision history for this message
vofka (vofka) wrote :

Исправлено. Проверено в 18.04.

Changed in ubuntu-ru:
status: Confirmed → Fix Released
To post a comment you must log in.
This report contains Public information  
Everyone can see this information.

Other bug subscribers

Remote bug watches

Bug watches keep track of this bug in other bug trackers.