mousetweaks の翻訳の一部に問題がある

Bug #1880294 reported by id:sicklylife
6
This bug affects 1 person
Affects Status Importance Assigned to Milestone
Ubuntu Japanese Kaizen Project
Fix Released
Undecided
Unassigned

Bug Description

mousetweaks というパッケージの翻訳が古いままになっている (アップストリームの修正を取り込んでいない) ようなので修正願います。ついでに未翻訳部分の提案をレビューして頂けると幸いです。

問題があると思われる訳

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/mousetweaks/+pots/mousetweaks/ja/5/+translate
原文:Secondary Click
現在:第二ボタンのクリック
提案:副ボタンのクリック
備考:右クリックのことらしいです

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/mousetweaks/+pots/mousetweaks/ja/13/+translate
原文:Click-type window style
現在:クリック種別のウィンドウ
提案:クリック種別のウィンドウのスタイル
備考:「スタイル」が抜けています

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/mousetweaks/+pots/mousetweaks/ja/17/+translate
原文:Click-type window geometry
現在:クリック種別のウィンドウのスタイル
提案:クリック種別のウィンドウの座標
備考:スタイル?

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/mousetweaks/+pots/mousetweaks/ja/20/+translate
原文:Enable simulated secondary click
現在:2回目のクリックを検出するかどうか
提案:副ボタンのクリックを検出する
備考:「secondary click」は右クリックのことらしいです

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/mousetweaks/+pots/mousetweaks/ja/22/+translate
原文:Time to wait before a simulated secondary click
現在:2回目のクリックとみなすまでの時間を指定する
提案:副ボタンのクリックとみなすまでの時間を指定する
備考:「secondary click」は右クリックの~

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/mousetweaks/+pots/mousetweaks/ja/24/+translate
原文:Hide the click-type window
現在:Hide the click-type window
提案:クリック種別のウィンドウを隠す
備考:???

やや問題があると思われる訳

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/mousetweaks/+pots/mousetweaks/ja/2/+translate
原文:Single Click
現在:シングル・クリック
提案:シングルクリック
備考:他の訳 (Double Click の訳など) では・を使用していません

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/mousetweaks/+pots/mousetweaks/ja/18/+translate
原文:Size and position of the click-type window. The format is a standard X Window System geometry string.
現在:クリック種別のウィンドウの大きさと位置。形式は標準的な X ウィンドウのgeometry 文字列です。
提案:クリック種別のウィンドウの大きさと位置。形式は標準的な X ウィンドウシステムの geometry 文字列です。
備考:geometry の前の半角スペースが抜けています

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/mousetweaks/+pots/mousetweaks/ja/19/+translate
原文:Enable dwell click
現在:自動クリックの機能を有効にするかどうか
提案:自動クリックの機能を有効にする
備考:「かどうか」は不要だと思うのですが

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/mousetweaks/+pots/mousetweaks/ja/23/+translate
原文:Set the active dwell mode
現在:アクティブな自動クリックモードを設定
提案:アクティブな自動クリックモードを設定する
備考:他の訳に合わせて「する」を付けた方がいいと思いま

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/mousetweaks/+pots/mousetweaks/ja/25/+translate
原文:Ignore small pointer movements
現在:小規模なポインタの移動を無視する
提案:小規模なポインターの移動を無視する
備考:「ー」が抜けています

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/mousetweaks/+pots/mousetweaks/ja/27/+translate
原文:Start mousetweaks as a daemon
現在:MouseTweaks をデーモンとして起動
提案:MouseTweaks をデーモンとして起動する
備考:他の訳に合わせて「する」を付けた方がいいと思いま

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/mousetweaks/+pots/mousetweaks/ja/28/+translate
原文:Start mousetweaks in login mode
現在:mousetweaks をログインモードで起動
提案:mousetweaks をログインモードで起動する
備考:他の訳に合わせて「する」を付けた方がいいと思いま

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/mousetweaks/+pots/mousetweaks/ja/29/+translate
原文:- GNOME mouse accessibility daemon
現在:- GNOME の マウスアクセシビリティデーモン
提案:- GNOME のマウスアクセシビリティデーモン
備考:不要な半角スペースがあります

翻訳されていないもの

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/mousetweaks/+pots/mousetweaks/ja/30/+translate
原文:Shutdown failed or nothing to shut down.
提案:終了する対象がない、または終了に失敗しました。
備考:他の訳で「Shut down」は終了と訳されています

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/mousetweaks/+pots/mousetweaks/ja/31/+translate
原文:Shutdown successful.
提案:終了に成功しました。
備考:他の訳で「Shut down」は終了と訳されています

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/mousetweaks/+pots/mousetweaks/ja/32/+translate
原文:Mousetweaks is already running. (PID %u)
提案:Mousetweaks はすでに実行中です (PID %u)。

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/mousetweaks/+pots/mousetweaks/ja/33/+translate
原文:Starting daemon.
提案:デーモンを開始しています。

Tags: translation
Changed in ubuntu-jp-improvement:
status: New → Confirmed
assignee: nobody → Mitsuya Shibata (cosmos-door)
status: Confirmed → In Progress
Revision history for this message
Mitsuya Shibata (cosmos-door) wrote :

ありがとうございます。おおよそ反映しました。

一点だけ、以下は「mousetweaks」が原文でも小文字なので、それに合わせて提案してもらえないでしょうか。
(こちらでも提案していますが、sicklylifeさんのほうで提案してもらえればそれを反映しておきます)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/mousetweaks/+pots/mousetweaks/ja/27/+translate

> mousetweaks というパッケージの翻訳が古いままになっている (アップストリームの修正を取り込んでいない)

mousetewaksが新しい翻訳データでリリースされていないのと、
さらに古い翻訳データのときにLaunchpadで翻訳してしまっているのが原因だとは思いますが、
いくつかこれだけでは説明できない部分がりますね…

Revision history for this message
id:sicklylife (sicklylife) wrote :

sicklylifeです。ご対応いただきありがとうございます。

> 「mousetweaks」が原文でも小文字

確認しました。確かに訳の方も小文字の方がいいですね。こちらの、

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/mousetweaks/+pots/mousetweaks/ja/26/+translate
原文:Shut down mousetweaks
現在:MouseTweaks デーモンを終了する

方に提案を追加させていただきました。そちらの「ja/27」の方はShibataさんの提案を適用していただければと思います。

> mousetewaksが新しい翻訳データでリリースされていないのと、

mousetweaks 3.6.0(2012年)のソースの中にあるja.poを見ると「シングルクリック」「副ボタンのクリック」「副ボタンのクリックを検出する」などは修正済みですし、Launchpad上で翻訳したことで訳が固定されたにしても、新規パッケージがLaunchpadにアップロードされた際に訳が In upstream: で提案に追加されてもいないので、何だかよく分かりません。

gnome-minesなんかもアップストリームの翻訳を取り込んでませんし、gtk+3.0も去年の19.04リリース前は取り込んでいたのに、19.10からは取り込んでませんし、逆に最近simple-scanがおよそ2年ぶりにアップストリームの翻訳が反映されたり、しかし一方でgeditなど大半のパッケージは普通に更新されるたびにLaunchpadに翻訳が反映されているので、パッケージごとに翻訳更新のポリシーが違うのかもしれませんね。

Revision history for this message
Mitsuya Shibata (cosmos-door) wrote :

ja/27はreviewしてもらえたということで、ja/26と一緒に反映しておきました。

> 何だかよく分かりません。

裏付けはほとんどとっていないのですが、なんとなくわかりました

mousetweaksはどうやら、過去にLaunchpadでコード管理されていたようです。
その際に翻訳データはLaunchpad上のmousetweaksプロジェクトを参照する設定がされていました。

Launchpad上の過去のプロジェクトコードがupstreamとして優先された結果、
新しい翻訳が反映されていなかったようです。

やっていいのかどうかわからなかったのですが、
mousetweaksに関してはLP上のプロジェクトはほぼアーカイブ状態だったので、
とりあえずgroovyでは翻訳の共有設定を無効化しておきました。

Changed in ubuntu-jp-improvement:
assignee: Mitsuya Shibata (cosmos-door) → nobody
status: In Progress → Fix Released
Revision history for this message
id:sicklylife (sicklylife) wrote :

そういうことでしたか。
mutter、gtk+3.0、gnome-minesなどの現在アップストリームの翻訳を取り込んでいないものも何かこう設定に問題があったりして取り込まれていない感じなんでしょうかねえ
ともあれ、ご対応いただきありがとうございました。

To post a comment you must log in.
This report contains Public information  
Everyone can see this information.

Other bug subscribers

Remote bug watches

Bug watches keep track of this bug in other bug trackers.